All language subtitles for The Wednesday Morning Breakfast Club (2013)_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:57,847 --> 00:02:59,655 I was nineteen years old that summer, 4 00:02:59,715 --> 00:03:01,683 living on my own for the first time. 5 00:03:01,751 --> 00:03:03,810 I had one year of college behind me 6 00:03:03,886 --> 00:03:07,447 and was about ready to plow into summer classes. 7 00:03:07,523 --> 00:03:08,600 Through no fault of my own, 8 00:03:08,624 --> 00:03:10,592 I'd been let go from the last job I had. 9 00:03:10,660 --> 00:03:11,786 Business was bad 10 00:03:11,861 --> 00:03:14,159 and the restaurant was about to go under. 11 00:03:15,464 --> 00:03:16,664 I had a job interview that day 12 00:03:16,732 --> 00:03:18,666 and it couldn't have come sooner. 13 00:03:18,734 --> 00:03:21,828 I'd spent my last five dollars on gas four days before, 14 00:03:21,904 --> 00:03:24,134 and I’d been eating saltine crackers 15 00:03:24,207 --> 00:03:26,402 and strawberry jam for the last week. 16 00:03:29,245 --> 00:03:31,270 The interview was at some po-dunk little restaurant 17 00:03:31,347 --> 00:03:34,248 I'd never heard of before, close to Lake Michigan. 18 00:03:34,317 --> 00:03:36,148 Naturally, I was late. 19 00:04:58,935 --> 00:05:00,562 Can I help you? 20 00:05:00,636 --> 00:05:01,728 Are you Virgil? 21 00:05:01,804 --> 00:05:02,828 Yes. 22 00:05:02,905 --> 00:05:05,271 I’m Megan, here for the interview. 23 00:05:05,341 --> 00:05:06,774 I’m really, really sorry I’m late. 24 00:05:08,244 --> 00:05:09,575 Hello, Megan. 25 00:05:09,645 --> 00:05:10,805 Let's sit over here. 26 00:05:21,891 --> 00:05:22,832 It's a hot one isn't it? 27 00:05:22,892 --> 00:05:24,757 Yes, it is. 28 00:05:24,827 --> 00:05:25,885 You need a glass of water? 29 00:05:25,962 --> 00:05:27,429 No, I’m fine. 30 00:05:30,466 --> 00:05:31,728 Okay... 31 00:05:31,801 --> 00:05:34,895 Well, do you have some prior experience waitressing? 32 00:05:34,971 --> 00:05:36,666 Oh, yeah. 33 00:05:36,739 --> 00:05:37,865 Did you enjoy it? 34 00:05:37,940 --> 00:05:38,940 Oh, yes. 35 00:05:40,843 --> 00:05:42,435 Do you get along well with others? 36 00:05:42,511 --> 00:05:44,308 More or less. 37 00:05:44,380 --> 00:05:45,506 I like people. 38 00:05:45,581 --> 00:05:47,845 Hmmm. 39 00:05:47,917 --> 00:05:50,351 And you're going to school in the evenings. 40 00:05:50,419 --> 00:05:52,751 Yeah. 41 00:06:04,033 --> 00:06:06,501 Well, Megan, I think we can use you here. 42 00:06:06,569 --> 00:06:07,569 Really? 43 00:06:07,603 --> 00:06:09,969 I mean, I’m really glad. 44 00:06:10,039 --> 00:06:11,666 When can you start? 45 00:06:11,741 --> 00:06:13,709 As soon as you need me. 46 00:06:14,977 --> 00:06:16,604 Tomorrow morning, 7 a.m. then. 47 00:06:16,679 --> 00:06:17,703 I'll see you then. 48 00:06:17,780 --> 00:06:18,780 Thank you so much. 49 00:06:18,814 --> 00:06:20,441 You're welcome. 50 00:06:22,791 --> 00:06:27,482 Umm, would you happen to have a gallon of gas 51 00:06:27,556 --> 00:06:31,583 and a spare wire hanger to spare? 52 00:06:41,904 --> 00:06:43,872 Oh, boy, they're here again. 53 00:06:43,939 --> 00:06:45,566 I forgot it's Wednesday. 54 00:06:45,641 --> 00:06:46,733 Huh? 55 00:06:46,809 --> 00:06:47,741 Those old geezers. 56 00:06:47,810 --> 00:06:49,710 I call them the Wednesday morning breakfast club 57 00:06:49,779 --> 00:06:51,490 because they're here every single Wednesday morning. 58 00:06:51,514 --> 00:06:53,607 They haven't missed it once since I’ve worked here. 59 00:06:53,682 --> 00:06:54,546 You don't like them? 60 00:06:54,617 --> 00:06:55,617 Well, it's not that... 61 00:06:55,684 --> 00:06:56,912 I just don't love them. 62 00:06:56,986 --> 00:06:58,419 They're always complaining. 63 00:06:58,487 --> 00:07:00,785 Either the food's too hot or it's too cold. 64 00:07:00,856 --> 00:07:02,323 If it's not that, it's the aches... 65 00:07:02,391 --> 00:07:04,086 The aches in their backs and their knees 66 00:07:04,360 --> 00:07:06,385 and their feet and their... pinky fingers. 67 00:07:07,563 --> 00:07:09,497 You're not in a very good mood today, are you? 68 00:07:09,565 --> 00:07:10,691 I am too! 69 00:07:10,766 --> 00:07:11,858 I'll take them. 70 00:07:11,934 --> 00:07:12,866 You will? 71 00:07:12,935 --> 00:07:14,459 You are an angel. 72 00:07:21,043 --> 00:07:22,651 Good morning, gentleman! How are you... 73 00:07:22,711 --> 00:07:24,804 Hey, can I get a cushion for this chair? 74 00:07:24,880 --> 00:07:25,812 This chair is hard. 75 00:07:25,881 --> 00:07:27,041 Well, I suppose so. 76 00:07:27,116 --> 00:07:28,014 Just let me check... 77 00:07:28,084 --> 00:07:31,850 Uhh, lady I want three pancakes, 78 00:07:31,921 --> 00:07:35,015 some sausage, with a bowl of cream. 79 00:07:35,091 --> 00:07:36,581 Make it whipped. 80 00:07:36,659 --> 00:07:38,354 What did you say, young lady? 81 00:07:38,427 --> 00:07:39,689 I'll try to find a cushion. 82 00:07:39,762 --> 00:07:40,524 What? 83 00:07:40,596 --> 00:07:41,995 I'll FIND ONE!! 84 00:07:42,064 --> 00:07:45,090 I don't think that's on the menu, Mr... 85 00:07:45,167 --> 00:07:46,998 Heinrich Roth. 86 00:07:47,069 --> 00:07:49,094 They always had it; 87 00:07:49,171 --> 00:07:54,575 three pancakes, some sausage, with a bow of cream, whipped. 88 00:07:54,643 --> 00:07:58,374 Yeah, you got to keep your eyes open today or you'll get jipped. 89 00:07:58,447 --> 00:07:59,106 I see. 90 00:07:59,181 --> 00:08:01,479 Well, I’ll check in the back about that. 91 00:08:01,550 --> 00:08:07,079 Three pancakes, some sausage, with a bowl of cream, whipped. 92 00:08:07,156 --> 00:08:08,156 Whipped. 93 00:08:08,424 --> 00:08:09,652 I'll have the special. 94 00:08:09,725 --> 00:08:11,158 Right. 95 00:08:11,427 --> 00:08:12,860 Light? 96 00:08:12,928 --> 00:08:14,156 NO, RIGHT! 97 00:08:14,430 --> 00:08:16,694 And don't forget the cushion. 98 00:08:16,765 --> 00:08:19,495 My tailbone smarts. 99 00:08:19,568 --> 00:08:21,433 Alright, gentlemen, I'll be back in a jiffy. 100 00:08:21,504 --> 00:08:23,802 Thank you. 101 00:08:23,873 --> 00:08:25,966 She thinks I look spiffy. 102 00:08:26,041 --> 00:08:28,839 Oh, miss. 103 00:08:28,911 --> 00:08:30,037 May I order something? 104 00:08:30,112 --> 00:08:32,137 Oh, I’m so sorry. What can I get for you? 105 00:08:32,214 --> 00:08:33,841 I have the special, also. 106 00:08:33,916 --> 00:08:34,940 Okay. 107 00:08:36,919 --> 00:08:38,853 You got beautiful teeth. 108 00:08:40,789 --> 00:08:42,814 Um, thanks. 109 00:08:42,892 --> 00:08:44,519 Well, gentlemen, it'll be a few minutes. 110 00:08:44,593 --> 00:08:47,721 Can I get you some coffee while you wait? 111 00:08:47,796 --> 00:08:50,492 Coffee, caffeine, it's no good for me. 112 00:08:50,566 --> 00:08:53,558 It gives me always diarrhea. 113 00:08:53,636 --> 00:08:54,728 Well, we have decaf. 114 00:08:54,803 --> 00:08:56,930 That's not coffee. 115 00:08:57,006 --> 00:08:59,474 Well, coffee for anyone else? 116 00:08:59,542 --> 00:09:00,770 You have a Colle? 117 00:09:00,843 --> 00:09:02,743 That's nice. 118 00:09:03,913 --> 00:09:05,881 I have some coffee. 119 00:09:05,948 --> 00:09:07,540 Okay. 120 00:09:07,616 --> 00:09:08,616 I'll be right back. 121 00:09:11,887 --> 00:09:13,787 And a bowl of cream, whipped. 122 00:09:13,856 --> 00:09:15,824 Yup. The same thing every week. 123 00:09:15,891 --> 00:09:17,085 An achey tailbone, though? 124 00:09:17,159 --> 00:09:18,683 That's new to me. 125 00:09:18,761 --> 00:09:20,854 Virgil, do we have any cushions around? 126 00:09:23,732 --> 00:09:25,700 Cushion? For what? 127 00:09:25,768 --> 00:09:26,768 For my customer. 128 00:09:26,835 --> 00:09:29,030 His tailbone hurts. 129 00:09:29,104 --> 00:09:30,935 I'll look around. 130 00:09:31,006 --> 00:09:33,634 Hey, Megan. Mr. Lombardo wants you. 131 00:09:36,745 --> 00:09:41,614 Hey! This coffee's too cold. 132 00:09:41,684 --> 00:09:42,776 Okay. 133 00:09:42,851 --> 00:09:44,978 I’ll, uh, warm it up for you. 134 00:09:45,054 --> 00:09:46,681 A swarm of pups? 135 00:09:46,755 --> 00:09:47,915 I'll warm it up for you! 136 00:09:47,990 --> 00:09:49,958 Okay. 137 00:10:01,203 --> 00:10:02,500 Here you go. 138 00:10:02,571 --> 00:10:05,597 Now careful! It's really hot! 139 00:10:15,150 --> 00:10:16,674 Right after the war. 140 00:10:16,752 --> 00:10:18,185 It was very hard. 141 00:10:18,254 --> 00:10:20,552 What happened to it? 142 00:10:20,623 --> 00:10:21,623 Nothing! 143 00:10:21,657 --> 00:10:24,592 It wasn't that good. 144 00:10:24,660 --> 00:10:27,185 You had the half a pound of butter for the whole month. 145 00:10:27,263 --> 00:10:28,992 I remember that. 146 00:10:29,064 --> 00:10:32,090 So that didn't go very far. 147 00:10:32,167 --> 00:10:35,102 Wasn't a lot, I'll give that to you. 148 00:10:35,170 --> 00:10:38,662 I ate out of the garbage can. 149 00:10:38,741 --> 00:10:40,766 Well, we made it through. 150 00:10:40,843 --> 00:10:41,935 Yeah. 151 00:10:45,914 --> 00:10:47,256 I’ll clear your dishes away. 152 00:10:49,118 --> 00:10:50,142 Goodbye! 153 00:10:50,219 --> 00:10:51,311 Goodbye. 154 00:10:51,587 --> 00:10:54,112 Bye! Come again. 155 00:11:06,035 --> 00:11:07,730 Fifteen cents tip. 156 00:11:07,803 --> 00:11:08,827 Sorry. 157 00:11:08,904 --> 00:11:11,270 It's okay. 158 00:11:11,340 --> 00:11:15,071 The Wednesday morning breakfast club, huh? 159 00:11:15,144 --> 00:11:17,203 Actually, I kind of liked them. 160 00:11:17,279 --> 00:11:19,679 They were quirky, crotchety, 161 00:11:19,748 --> 00:11:23,775 and sometimes they irritated me to no end, but I liked them. 162 00:11:23,852 --> 00:11:26,047 It was my challenge to anticipate what they wanted 163 00:11:26,121 --> 00:11:27,782 before they asked for it. 164 00:11:31,293 --> 00:11:32,370 You know those three old guys 165 00:11:32,394 --> 00:11:34,157 that come in every Wednesday morning? 166 00:11:34,229 --> 00:11:34,854 Sure. 167 00:11:34,930 --> 00:11:36,727 Well, they always come at the same time 168 00:11:36,799 --> 00:11:38,733 and order the same thing, right? 169 00:11:38,801 --> 00:11:40,996 So what if we just had their orders ready for them 170 00:11:41,070 --> 00:11:42,002 when they come in. 171 00:11:42,071 --> 00:11:43,181 That way they wouldn't have to wait. 172 00:11:43,205 --> 00:11:45,105 They'd be happier. 173 00:11:45,174 --> 00:11:46,174 I doubt it. 174 00:11:46,241 --> 00:11:48,175 They wouldn't get to do what they enjoy best. 175 00:11:48,243 --> 00:11:49,039 What's that? 176 00:11:49,111 --> 00:11:50,908 Fuss and complain. 177 00:11:50,979 --> 00:11:53,209 But it's a good idea. 178 00:11:53,282 --> 00:11:54,681 Makes a customer feel important 179 00:11:54,750 --> 00:11:56,775 when you do things like that for them. 180 00:11:56,852 --> 00:11:58,615 You're good at this, kiddo. 181 00:11:58,687 --> 00:11:59,881 They like you. 182 00:11:59,955 --> 00:12:01,183 I can tell. 183 00:12:11,033 --> 00:12:14,901 I worked hard that summer... long hours at work... 184 00:12:35,691 --> 00:12:37,318 She put your cushion down already. 185 00:12:37,393 --> 00:12:38,325 Good morning! 186 00:12:38,394 --> 00:12:39,884 Good morning. 187 00:12:39,962 --> 00:12:41,190 How are you today? 188 00:12:41,263 --> 00:12:42,821 I am good. How are you? 189 00:12:48,021 --> 00:12:50,171 Oh, boy, that's nice. 190 00:12:50,239 --> 00:12:50,967 Well, good. 191 00:12:51,039 --> 00:12:52,438 I'll be right back gentlemen. 192 00:12:52,708 --> 00:12:55,040 Alright. 193 00:12:55,110 --> 00:12:56,372 What are we going to do today? 194 00:12:56,445 --> 00:12:57,173 What do you think? 195 00:12:57,246 --> 00:12:59,305 As little as possible. 196 00:12:59,381 --> 00:13:02,179 Oh no! 197 00:13:43,025 --> 00:13:45,050 All right, where's the coffee? 198 00:13:49,832 --> 00:13:50,958 Here she comes. 199 00:13:51,033 --> 00:13:52,033 Thank you. 200 00:13:57,172 --> 00:13:59,106 It's too hot! 201 00:14:10,352 --> 00:14:12,149 Hey, I tried. 202 00:14:30,138 --> 00:14:31,002 Thank you. 203 00:14:31,073 --> 00:14:31,971 You're welcome. 204 00:14:32,040 --> 00:14:34,907 That is nice. 205 00:14:34,977 --> 00:14:37,878 That is nice. 206 00:14:37,946 --> 00:14:41,848 Hey, his bacon strips are bigger than mine. 207 00:14:41,917 --> 00:14:44,317 Oh, well... I can try to get some different slices. 208 00:14:44,386 --> 00:14:45,546 Beg pardon? 209 00:14:45,821 --> 00:14:47,379 I can get different bacon!!! 210 00:14:47,456 --> 00:14:49,481 What do I need an apron for? 211 00:14:49,558 --> 00:14:51,526 No! Different bacon! 212 00:14:51,593 --> 00:14:53,220 Oh, you don't have to do that. 213 00:15:48,175 --> 00:15:50,544 Yes, this sausage is good, 214 00:15:50,619 --> 00:15:55,215 but it is not like it was in the old country before the war. 215 00:15:57,566 --> 00:15:59,033 Are you German, Mr. Roth? 216 00:15:59,094 --> 00:16:00,152 Shermon? 217 00:16:00,228 --> 00:16:02,253 No, I’m not German. 218 00:16:02,331 --> 00:16:04,026 Who's Hermon? 219 00:16:04,099 --> 00:16:06,590 Ricky, she is talking to me! 220 00:16:06,668 --> 00:16:07,566 I’m sorry. 221 00:16:07,636 --> 00:16:08,933 I didn't mean to offend. 222 00:16:09,004 --> 00:16:10,938 It was just your accent... 223 00:16:11,006 --> 00:16:12,405 I assumed... 224 00:16:12,474 --> 00:16:15,272 I was born in Austria. 225 00:16:15,344 --> 00:16:17,369 That's completely different. 226 00:16:17,446 --> 00:16:18,504 I don't doubt it. 227 00:16:18,580 --> 00:16:21,981 Me, now, I’ve never been anywhere interesting. 228 00:16:22,050 --> 00:16:24,109 I like hearing you talk about the old country. 229 00:16:24,186 --> 00:16:27,383 Oh, that's all gone. 230 00:16:27,456 --> 00:16:29,890 There's no use to dwell on it. 231 00:16:29,958 --> 00:16:31,892 But it's history. 232 00:16:31,960 --> 00:16:35,896 I think... well, I think it's good for young people my age 233 00:16:35,964 --> 00:16:37,932 to hear about how life used to be, 234 00:16:38,000 --> 00:16:41,436 so we don't forget, so we can appreciate it. 235 00:16:41,503 --> 00:16:45,337 Ya, but de sausage was good. 236 00:16:45,407 --> 00:16:46,965 Well, I’m glad ours makes you remember 237 00:16:47,042 --> 00:16:49,010 how good it was, anyway. 238 00:16:51,079 --> 00:16:52,410 Are you all finished, Mr. Goldwin? 239 00:16:52,481 --> 00:16:58,249 Yes. What beautiful teeth you have and such a pretty smile! 240 00:16:58,320 --> 00:16:59,514 Thank you. 241 00:16:59,588 --> 00:17:01,021 Can I get you anything else? 242 00:17:01,089 --> 00:17:03,990 No, no, thanks. 243 00:17:04,059 --> 00:17:07,460 You have such beautiful long fingers. 244 00:17:07,529 --> 00:17:09,292 Did you play the piano? 245 00:17:09,364 --> 00:17:11,423 No, nothing but the radio. 246 00:17:11,500 --> 00:17:12,500 Do you? 247 00:17:13,535 --> 00:17:16,333 Yes. A long time ago. 248 00:17:16,405 --> 00:17:18,566 He use to be a piano teacher. 249 00:17:18,640 --> 00:17:20,107 Really? 250 00:17:20,175 --> 00:17:22,268 I’d love to hear you play sometime. 251 00:17:22,344 --> 00:17:23,572 I can't anymore. 252 00:17:23,645 --> 00:17:26,239 I got arthritis in my hands. 253 00:17:26,314 --> 00:17:28,407 Well, I’m sure you played beautifully. 254 00:17:28,483 --> 00:17:30,974 Arthritis is a terrible thing. 255 00:17:31,053 --> 00:17:35,080 In my shoulder, it pains and pains when it's going to rain. 256 00:17:35,157 --> 00:17:37,421 I got to get some liniment for that. 257 00:17:37,492 --> 00:17:39,426 Jiminy Crickets, I have to use the toilet... 258 00:17:49,705 --> 00:17:50,330 What? 259 00:17:50,405 --> 00:17:52,600 Are my teeth beautiful? 260 00:17:52,674 --> 00:17:54,403 Nothing out of the ordinary way. 261 00:17:54,476 --> 00:17:56,000 They're kind of crooked. 262 00:17:56,078 --> 00:17:57,204 That's what I thought. 263 00:18:05,454 --> 00:18:07,285 My summer semester ended. 264 00:18:07,355 --> 00:18:09,186 I had just under a month to catch my breath 265 00:18:09,257 --> 00:18:11,191 before the fall semester began. 266 00:18:11,259 --> 00:18:15,286 So... I worked more hours for fun and profit. 267 00:18:15,363 --> 00:18:18,389 The Wednesday morning breakfast club proceeded without fail. 268 00:18:18,467 --> 00:18:21,197 About two weeks before school began, though, 269 00:18:21,269 --> 00:18:23,396 there was a decline in membership. 270 00:18:29,211 --> 00:18:30,143 Good morning. 271 00:18:30,212 --> 00:18:31,406 Good morning. 272 00:18:45,093 --> 00:18:46,185 Here you are, Mr. Lombardo. 273 00:18:46,261 --> 00:18:48,195 Where's Mr. Goldwin? 274 00:18:48,263 --> 00:18:50,322 He must be moving mighty slow this morning. 275 00:18:50,398 --> 00:18:52,025 Real slow. 276 00:18:52,100 --> 00:18:54,762 He's in the hospital. 277 00:18:54,836 --> 00:18:55,530 Capital. 278 00:18:55,604 --> 00:18:57,663 That's what you have to have to get ahead today. 279 00:18:57,739 --> 00:19:00,572 Nathan, Ricky! 280 00:19:00,642 --> 00:19:02,735 He is in the hospital. 281 00:19:02,811 --> 00:19:05,507 Yeah. That's really a shame. 282 00:19:05,580 --> 00:19:07,104 I’m so sorry. 283 00:19:07,182 --> 00:19:08,410 That seems so sudden. 284 00:19:08,483 --> 00:19:10,815 Is he in really bad shape? 285 00:19:11,086 --> 00:19:14,214 Yah, no good. 286 00:19:14,289 --> 00:19:19,522 Well, I’ll just be bringing your food. 287 00:19:46,588 --> 00:19:48,249 I’d like to show you something. 288 00:19:52,694 --> 00:19:55,219 Yeah, that's his wife. 289 00:19:55,297 --> 00:19:57,322 She died about a year ago now. 290 00:19:57,399 --> 00:19:59,094 I see. 291 00:19:59,167 --> 00:20:02,364 She meant everything to him. 292 00:20:02,437 --> 00:20:04,405 He went down after that. 293 00:20:05,574 --> 00:20:07,474 Crooked front teeth. 294 00:20:07,542 --> 00:20:09,533 Yeah, just like you. 295 00:20:14,749 --> 00:20:16,239 Nathan never came back. 296 00:20:19,321 --> 00:20:22,119 I visited him a couple of times in the hospital, 297 00:20:22,190 --> 00:20:25,887 but I don't know if he recognized me or not. 298 00:20:26,161 --> 00:20:28,755 When he was awake I made sure to smile a lot. 299 00:20:35,503 --> 00:20:37,198 Can you squeeze my hands? 300 00:20:37,272 --> 00:20:39,399 Can you squeeze my hands, Mr. Goldman? 301 00:21:06,902 --> 00:21:09,894 He passed away a month after his hospital stay. 302 00:21:17,545 --> 00:21:19,945 I cut out the obituary during a lull at work. 303 00:21:20,215 --> 00:21:22,615 Virgil tacked it to the bulletin board. 304 00:21:22,684 --> 00:21:24,675 And we carried on. 305 00:21:34,396 --> 00:21:37,331 School started, life got crazy again, 306 00:21:37,399 --> 00:21:38,509 and the two living club members 307 00:21:38,533 --> 00:21:40,558 made their appearance every Wednesday morning. 308 00:21:43,371 --> 00:21:44,371 Hi, fellas. 309 00:21:44,406 --> 00:21:45,006 Good morning. 310 00:21:45,240 --> 00:21:46,240 Hi. 311 00:21:48,677 --> 00:21:50,907 Where's that young lady that always takes care of us? 312 00:21:50,979 --> 00:21:51,553 Don't worry. 313 00:21:51,613 --> 00:21:52,637 She'll be right out. 314 00:21:52,714 --> 00:21:54,238 She's just taking care of some dishes. 315 00:21:54,316 --> 00:21:55,647 Fishes? Did you start an aquarium? 316 00:21:55,717 --> 00:21:57,241 Dishes! 317 00:21:57,319 --> 00:21:57,978 Yeah. 318 00:21:58,253 --> 00:21:59,277 What's her name? 319 00:21:59,354 --> 00:22:00,354 Megan. 320 00:22:00,388 --> 00:22:01,548 Pagan? 321 00:22:01,623 --> 00:22:03,284 She's not a pagan, she's a nice girl. 322 00:22:03,358 --> 00:22:04,450 No, Megan! 323 00:22:04,526 --> 00:22:05,390 Aach! 324 00:22:05,460 --> 00:22:07,360 Megan! 325 00:22:17,772 --> 00:22:19,535 Here I am, Mr. Lombardo! 326 00:22:19,607 --> 00:22:23,873 Here's your coffee, and this is my name. 327 00:22:23,945 --> 00:22:26,846 Megan! Oh, boy. 328 00:22:43,898 --> 00:22:45,991 Mr. Lombardo, I’ve always been curious 329 00:22:46,067 --> 00:22:47,728 about what happened to your hand. 330 00:22:47,802 --> 00:22:48,860 Say what? 331 00:22:48,937 --> 00:22:49,869 Your hand. 332 00:22:49,938 --> 00:22:51,906 Boy, that was a long time ago. 333 00:22:51,973 --> 00:22:54,840 I didn't move my hand in time. 334 00:22:54,909 --> 00:22:56,638 What happened? 335 00:22:56,711 --> 00:22:58,440 I used to work in a factory 336 00:22:58,513 --> 00:23:00,913 where they made paper plates and napkins. 337 00:23:00,982 --> 00:23:05,442 I operated a press and it got jammed. 338 00:23:05,520 --> 00:23:07,420 And I put my hand in to clean it out. 339 00:23:07,489 --> 00:23:10,652 As soon as I did, I said to myself, "You dummy!" 340 00:23:10,725 --> 00:23:12,003 And I tried to pull my hand back, 341 00:23:12,027 --> 00:23:14,825 but it wasn't quite in time and it really smashed my fingers. 342 00:23:14,896 --> 00:23:17,592 Whoa, I bet that hurt. 343 00:23:17,665 --> 00:23:19,030 Yeah, it did. 344 00:23:19,100 --> 00:23:22,763 I went home and my mom washed it all in whiskey 345 00:23:22,837 --> 00:23:25,965 and bound it all up and it healed up pretty well. 346 00:23:26,041 --> 00:23:28,305 But she wouldn't let me lick my fingers. 347 00:23:30,678 --> 00:23:32,578 Well, I’m sorry, Mr. Roth. 348 00:23:32,647 --> 00:23:34,410 I'll stop asking questions. 349 00:23:40,855 --> 00:23:42,550 The leaves were turning 350 00:23:42,624 --> 00:23:44,524 and it was scarf and sweater season. 351 00:23:44,592 --> 00:23:46,617 I was getting busier and busier. 352 00:23:46,694 --> 00:23:50,061 Between school and work, I drank a lot of coffee. 353 00:23:50,131 --> 00:23:54,659 I was wearing myself to a frazzle and life... was amazing! 354 00:24:01,709 --> 00:24:03,370 The club was faithful as always, 355 00:24:03,445 --> 00:24:05,777 even as temperatures dropped. 356 00:24:05,847 --> 00:24:07,838 They came wearing hats and cardigans 357 00:24:07,916 --> 00:24:10,783 that reminded me of older days. 358 00:24:10,852 --> 00:24:14,652 I had never seen those days but they lived in my imagination. 359 00:24:20,728 --> 00:24:22,389 Some days as they sat eating breakfast, 360 00:24:22,464 --> 00:24:25,695 I'd look at them and wonder what they were like as young boys, 361 00:24:25,767 --> 00:24:27,962 then young men. 362 00:24:28,036 --> 00:24:29,628 I imagined them in knickerbockers, 363 00:24:29,704 --> 00:24:32,468 sitting at the table, laughing loudly like boys do 364 00:24:32,540 --> 00:24:34,474 to stamp the fact of their existence on anyone 365 00:24:34,542 --> 00:24:37,807 within a five mile radius. 366 00:24:37,879 --> 00:24:40,575 Was Ricky's nose quite so large then? 367 00:24:40,648 --> 00:24:42,582 When did Heinrich become so stern? 368 00:24:42,650 --> 00:24:44,481 During the war? 369 00:24:44,552 --> 00:24:46,110 What stories could they tell? 370 00:24:46,187 --> 00:24:47,950 What stories they did tell, 371 00:24:48,022 --> 00:24:50,650 as they sat together and remembered! 372 00:24:50,725 --> 00:24:53,125 Sometimes, they made me laugh. 373 00:24:53,194 --> 00:24:56,686 There was an old warehouse near where I lived as a boy. 374 00:24:56,764 --> 00:24:58,163 Nobody used it, hadn't for years. 375 00:24:58,433 --> 00:25:00,401 It was all locked up, 376 00:25:00,468 --> 00:25:02,993 but in the back near it, there was a tree. 377 00:25:03,071 --> 00:25:04,834 It went up about three, four stories. 378 00:25:04,906 --> 00:25:05,736 I don't know. 379 00:25:05,807 --> 00:25:07,934 So, my friends and I got our roller skates. 380 00:25:08,009 --> 00:25:10,910 We hung 'em around our necks and we climbed the tree 381 00:25:10,979 --> 00:25:13,413 and went in a broken window on the third floor, 382 00:25:13,481 --> 00:25:14,948 I think it was, something like that. 383 00:25:15,016 --> 00:25:18,577 Had a beautiful wooden floor, great for skating. 384 00:25:18,653 --> 00:25:20,450 "Ready, set, go!" and we took off. 385 00:25:20,522 --> 00:25:22,046 I was in the front. 386 00:25:22,123 --> 00:25:24,591 I looked ahead and I noticed a shadow on the floor. 387 00:25:24,659 --> 00:25:26,024 Then I realized that was a hole. 388 00:25:26,094 --> 00:25:28,995 So, I tried to stop and I slipped over and fell. 389 00:25:29,063 --> 00:25:31,497 I’m sliding along, trying to grab anything I can 390 00:25:31,566 --> 00:25:32,464 to slow me down. 391 00:25:32,534 --> 00:25:33,831 When I got to the edge, 392 00:25:33,902 --> 00:25:36,962 I looked down and I’m looking down all three floors. 393 00:25:37,038 --> 00:25:40,496 The fire had burned all the way up. 394 00:25:40,575 --> 00:25:42,099 Then what happened?! 395 00:25:51,920 --> 00:25:53,751 Then the floor squeaked. 396 00:25:53,821 --> 00:25:56,585 You should've heard those boys squealing like a bunch of girls. 397 00:25:57,825 --> 00:25:59,087 We wanted to get out of there, 398 00:25:59,160 --> 00:26:00,991 so we went back to the window 399 00:26:01,062 --> 00:26:02,996 out, and down the tree, with our skates on. 400 00:26:03,064 --> 00:26:04,725 I’m surprised we didn't break our necks. 401 00:26:04,799 --> 00:26:07,632 When I got home my dad was so mad he really wallowed me. 402 00:26:07,702 --> 00:26:08,862 I couldn't sit for a week. 403 00:26:08,937 --> 00:26:10,871 I still need a cushion. 404 00:26:10,939 --> 00:26:17,742 Yeah, I sometimes wonder that there are even any boys left 405 00:26:17,812 --> 00:26:21,077 who did the foolish things we did! 406 00:26:21,149 --> 00:26:23,049 Sometimes we keep doing foolish things. 407 00:26:23,117 --> 00:26:24,141 That's the worst part. 408 00:26:24,219 --> 00:26:25,618 That's what it is. 409 00:26:25,687 --> 00:26:29,851 Sometimes, they almost made me cry... 410 00:26:29,924 --> 00:26:31,653 I lived on a farm. 411 00:26:31,726 --> 00:26:35,822 I had five brothers and three sisters. 412 00:26:35,897 --> 00:26:40,027 I was the youngest. 413 00:26:40,101 --> 00:26:41,534 When the war came, 414 00:26:41,603 --> 00:26:45,095 they took my father with my four brothers. 415 00:26:47,575 --> 00:26:51,511 They were strong like oxen. 416 00:26:51,579 --> 00:26:57,518 The first year, they sent my father home. 417 00:26:57,585 --> 00:27:00,986 He lost both legs. 418 00:27:01,055 --> 00:27:03,216 But that was not all. 419 00:27:03,291 --> 00:27:07,227 He lost also the ability to lead. 420 00:27:07,295 --> 00:27:10,264 That's why he sat down and peeled potatoes 421 00:27:10,331 --> 00:27:14,028 if we had potatoes to be peeled. 422 00:27:14,102 --> 00:27:15,102 And my mother, 423 00:27:15,169 --> 00:27:19,936 she had to take over with my brother and my three sisters 424 00:27:20,008 --> 00:27:24,536 to do the hard work on the farm. 425 00:27:24,612 --> 00:27:30,551 The second year, one of my brothers died. 426 00:27:30,618 --> 00:27:35,112 A grenade pulled him to pieces. 427 00:27:35,189 --> 00:27:36,884 The third year, 428 00:27:36,958 --> 00:27:43,227 the two oldest brothers died in the fighting. 429 00:27:43,298 --> 00:27:48,258 The fourth year, 430 00:27:48,336 --> 00:27:54,297 they sent the third brother home. 431 00:27:54,375 --> 00:27:57,242 He lost his mind. 432 00:27:57,312 --> 00:27:59,644 When he came on the farm, 433 00:27:59,714 --> 00:28:06,278 he clapped and laughed and danced around like a child, 434 00:28:06,354 --> 00:28:08,914 but he didn't know me. 435 00:28:08,990 --> 00:28:11,254 That same year, 436 00:28:11,326 --> 00:28:17,265 the brother a little older than me turned seventeen. 437 00:28:17,332 --> 00:28:19,300 They took him. 438 00:28:19,367 --> 00:28:22,700 My mother cried. 439 00:28:22,770 --> 00:28:27,002 My father, he peeled potatoes. 440 00:28:27,075 --> 00:28:28,599 The other brother, 441 00:28:28,676 --> 00:28:32,874 he sat by the fire and laughed. 442 00:28:32,947 --> 00:28:36,075 He saw faces in it. 443 00:28:36,150 --> 00:28:38,812 He didn't know anything what was going on. 444 00:28:43,991 --> 00:28:46,960 While the officers, 445 00:28:47,028 --> 00:28:50,987 they looked at my beautiful sisters. 446 00:28:51,065 --> 00:28:59,065 They were perfect... blond, blue eyes, 447 00:28:59,907 --> 00:29:04,844 but too young to give a child to Hitler. 448 00:29:08,850 --> 00:29:14,345 That night, I heard my mother crying 449 00:29:14,422 --> 00:29:18,188 when praying to the Saviour: 450 00:29:18,259 --> 00:29:23,822 "My Jesus, they have taken all my sons away but one. 451 00:29:23,898 --> 00:29:29,962 "I don't know which side I'm on or what's right. 452 00:29:30,037 --> 00:29:31,834 "I don't care. 453 00:29:31,906 --> 00:29:36,843 "All I know there's so much evil in all this world. 454 00:29:36,911 --> 00:29:38,401 "Keep my Heinrich. 455 00:29:38,479 --> 00:29:40,913 "Make him worthless to them. 456 00:29:40,982 --> 00:29:43,917 "Let him be a child. 457 00:29:43,985 --> 00:29:46,977 "Keep my daughters from these eyes. 458 00:29:47,054 --> 00:29:53,152 Let them marry good men, be joyful mothers." 459 00:29:53,227 --> 00:29:58,756 I heard her cry this way all night long. 460 00:29:58,833 --> 00:30:01,028 Boy, that must've been awful. 461 00:30:01,102 --> 00:30:07,166 Yes. I think the Lord heard her pray. 462 00:30:07,241 --> 00:30:09,937 Yes, I was too young, 463 00:30:10,011 --> 00:30:14,038 but at the end these guys became desperate. 464 00:30:14,115 --> 00:30:15,946 They took anybody: 465 00:30:16,017 --> 00:30:21,922 young boys under aged and old men. 466 00:30:21,989 --> 00:30:26,221 It was not long after that they took my last brother 467 00:30:26,294 --> 00:30:28,455 that I became ill. 468 00:30:28,529 --> 00:30:32,863 I think from bad nutrition. 469 00:30:32,934 --> 00:30:34,993 They left us alone. 470 00:30:35,069 --> 00:30:37,799 Your last brother, did he come back? 471 00:30:37,872 --> 00:30:40,170 Yes, he came back. 472 00:30:40,241 --> 00:30:45,008 He was the only one to come back whole in mind and body. 473 00:30:45,079 --> 00:30:47,912 My sisters, they married. 474 00:30:47,982 --> 00:30:50,416 God kept them. 475 00:30:57,124 --> 00:31:02,323 There's a fine line between marrying and breeding. 476 00:31:02,396 --> 00:31:05,058 During the war among the Nazis, 477 00:31:05,132 --> 00:31:10,399 these two often met and shook hands with each other. 478 00:31:10,471 --> 00:31:18,037 These things always happen when God's creatures do things 479 00:31:18,112 --> 00:31:21,912 He did not want them to do. 480 00:31:21,983 --> 00:31:27,853 And things He intended for them to do for the good of man 481 00:31:27,922 --> 00:31:31,119 becomes cold and calculated. 482 00:31:31,192 --> 00:31:39,065 The love God meant for a man and a woman to have for each other 483 00:31:39,133 --> 00:31:43,399 becomes less important. 484 00:31:43,471 --> 00:31:49,933 Marriage becomes a joke, unnecessary. 485 00:31:50,011 --> 00:31:52,309 As long as the result 486 00:31:52,380 --> 00:31:58,842 is a flawless human child by society's standards, 487 00:31:58,920 --> 00:32:03,948 then love has nothing to do with it. 488 00:32:15,870 --> 00:32:18,031 The week before Thanksgiving was rough. 489 00:32:18,105 --> 00:32:19,504 Not only was the restaurant 490 00:32:19,574 --> 00:32:21,235 bursting at the seams with business, 491 00:32:21,309 --> 00:32:23,368 but it was also my week of finals. 492 00:32:23,444 --> 00:32:25,105 Martha was tired and grumpy. 493 00:32:25,179 --> 00:32:26,476 I was tired and grumpy. 494 00:32:26,547 --> 00:32:29,175 In fact most everyone at work was grumpy and stressed out 495 00:32:29,250 --> 00:32:30,274 except Virgil. 496 00:32:30,351 --> 00:32:32,376 He sailed through with a calmness 497 00:32:32,453 --> 00:32:34,546 and presence of mind that was remarkable to behold. 498 00:32:39,660 --> 00:32:42,060 Yes, I know what it says on your order, but it's just... 499 00:32:42,129 --> 00:32:42,729 I’m so tired. 500 00:32:42,897 --> 00:32:44,262 I don't even want to think about 501 00:32:44,332 --> 00:32:46,357 what it's going to be like on Black Friday. 502 00:32:46,434 --> 00:32:48,902 Young lady, I’ve been in this business for fifteen years, 503 00:32:48,970 --> 00:32:51,564 and for fifteen years, I’ve ordered 504 00:32:51,639 --> 00:32:53,903 strawberry doughnut filling from you, not raspberry. 505 00:32:53,975 --> 00:32:55,533 What was today, anyway? 506 00:32:55,610 --> 00:32:57,654 They've never even had raspberry filled doughnuts on the menu. 507 00:32:57,678 --> 00:32:59,009 It's Wednesday. 508 00:32:59,080 --> 00:33:00,877 Now... now don't get upset. 509 00:33:00,948 --> 00:33:02,882 It's an honest mistake. 510 00:33:02,950 --> 00:33:05,111 Hey, did the guys come in? 511 00:33:05,186 --> 00:33:06,278 Who? 512 00:33:06,354 --> 00:33:08,618 You know, the breakfast club guys. 513 00:33:08,689 --> 00:33:10,122 I don't think I saw them. 514 00:33:10,191 --> 00:33:12,056 Oh, man. I hope they're alright. 515 00:33:12,126 --> 00:33:14,594 Oh, they're probably visiting relatives and stuff 516 00:33:14,662 --> 00:33:16,562 for Thanksgiving. 517 00:33:16,631 --> 00:33:20,032 I see. Well, if you could try, I’d really appreciate it. 518 00:33:20,101 --> 00:33:23,093 Yes, thank you very much. 519 00:33:26,207 --> 00:33:28,368 Well, we're just going to have to debut 520 00:33:28,442 --> 00:33:31,240 raspberry-filled doughnuts over the weekend, that's all. 521 00:33:31,312 --> 00:33:34,577 That's about the size of it. 522 00:33:34,649 --> 00:33:36,981 I hope that order gets here in time, 523 00:33:37,051 --> 00:33:38,541 but I don't think it's going to. 524 00:33:38,619 --> 00:33:40,587 I only have enough to last one more day. 525 00:33:43,958 --> 00:33:45,220 We have frozen strawberries. 526 00:33:45,292 --> 00:33:46,503 Do you think we could make our own? 527 00:33:46,527 --> 00:33:47,425 That's not a bad idea, 528 00:33:47,495 --> 00:33:52,990 but I suppose it'll be easier just to use a raspberry. 529 00:33:53,067 --> 00:33:55,160 Maybe that would shake things up around here a bit. 530 00:33:55,236 --> 00:33:57,534 We 'll have some raspberry-filled donuts. 531 00:33:57,605 --> 00:34:00,096 Nah... I’m not a shake it up kind of guy. 532 00:34:00,174 --> 00:34:02,199 I sure hope that strawberry gets here. 533 00:34:05,513 --> 00:34:07,640 And so, in the blur of the busy season, 534 00:34:07,715 --> 00:34:09,706 I forgot about the little breakfast club. 535 00:34:11,385 --> 00:34:13,546 I went back home to visit my family for Thanksgiving 536 00:34:13,621 --> 00:34:15,384 and collapsed with relief. 537 00:34:37,678 --> 00:34:39,339 Oh, here they come again. 538 00:34:41,549 --> 00:34:42,726 Girls, has Heinrich come in yet? 539 00:34:42,750 --> 00:34:44,183 Yeah, he just came in. 540 00:34:44,251 --> 00:34:46,515 I think you should look at this first. 541 00:34:46,587 --> 00:34:49,579 "Lombardo Ricky passed away"... No! 542 00:34:49,657 --> 00:34:51,454 He's dead! 543 00:34:51,525 --> 00:34:54,153 "He died surrounded by his children and grandchildren. 544 00:34:54,228 --> 00:34:55,228 "Ricky was born 545 00:34:55,262 --> 00:34:58,129 on October 2, 1912 in New York City." 546 00:35:30,698 --> 00:35:34,361 I’m really sorry about Mr. Lombardo. 547 00:35:34,435 --> 00:35:38,735 I’m... I’m sure you miss him today. 548 00:35:38,806 --> 00:35:42,071 Thank you. 549 00:35:42,143 --> 00:35:46,443 Ya, he was a good fella. 550 00:35:46,514 --> 00:35:49,142 They both were good fellas. 551 00:35:51,585 --> 00:35:53,678 Well, if you need anything, you let me know. 552 00:35:53,754 --> 00:35:56,746 Ya. 553 00:36:04,732 --> 00:36:07,098 Just go over and sit with him a minute, Megan. 554 00:36:07,168 --> 00:36:08,567 We 'll cover for you. 555 00:36:08,636 --> 00:36:09,762 Okay. 556 00:36:34,395 --> 00:36:37,626 You should try some sausage, Mr. Roth. 557 00:36:37,698 --> 00:36:38,824 It's good. 558 00:36:38,899 --> 00:36:41,094 I know, I tried some. 559 00:36:46,574 --> 00:36:47,336 I don't know. 560 00:36:47,408 --> 00:36:49,706 I have no heart for it today. 561 00:37:12,800 --> 00:37:15,530 I think I go home now. 562 00:37:32,953 --> 00:37:33,953 Thank you. 563 00:37:41,662 --> 00:37:42,788 Thank you. 564 00:37:44,398 --> 00:37:46,593 Please come again. 565 00:37:46,667 --> 00:37:49,295 You will won't you? 566 00:37:49,370 --> 00:37:51,270 I think so. 567 00:37:51,338 --> 00:37:52,805 I will. 568 00:38:42,790 --> 00:38:44,724 But what if he doesn't come back? 569 00:38:44,792 --> 00:38:46,350 I don't know. 570 00:38:46,427 --> 00:38:47,325 Poor guy. 571 00:38:47,394 --> 00:38:49,259 He didn't have much of a Thanksgiving. 572 00:38:49,330 --> 00:38:53,391 Maybe we could visit him or something, take some pies. 573 00:38:53,467 --> 00:38:55,992 We could sing to him or something. 574 00:38:56,270 --> 00:38:57,669 I like that idea. 575 00:38:57,738 --> 00:38:59,365 We all like singing. 576 00:38:59,440 --> 00:39:01,340 I’ve got pies. 577 00:39:01,408 --> 00:39:03,535 We should bring him some sausage. 578 00:39:03,610 --> 00:39:05,653 I learned "A Love That Will Not Let Me Go" in German 579 00:39:05,713 --> 00:39:06,453 back in fifth grade. 580 00:39:06,513 --> 00:39:07,639 I could brush up on it. 581 00:39:07,715 --> 00:39:10,411 How about we all meet here Saturday after closing? 582 00:39:10,484 --> 00:39:11,895 Then we can go over and sing to him. 583 00:39:11,919 --> 00:39:13,460 Does anybody know where he lives? 584 00:39:13,520 --> 00:39:14,520 I’ll find out. 585 00:39:14,555 --> 00:39:15,555 How? 586 00:39:15,622 --> 00:39:17,613 The phone book, duh. 587 00:40:16,683 --> 00:40:19,481 I thank you very much. 588 00:40:19,553 --> 00:40:20,679 Thank you. 589 00:40:20,754 --> 00:40:21,778 You're welcome. 590 00:40:21,855 --> 00:40:24,415 And we all want you to know that we will miss you 591 00:40:24,491 --> 00:40:27,016 if you don't come back, so please come, won't you? 592 00:40:27,094 --> 00:40:30,029 I will. Thank you very much. 593 00:40:30,097 --> 00:40:30,995 Come in please. 594 00:40:31,065 --> 00:40:32,692 Sing me another song. 595 00:40:32,766 --> 00:40:35,064 We have a very special one for you. 596 00:40:50,617 --> 00:40:51,549 Hi, Mr.Virgil. 597 00:40:51,618 --> 00:40:53,779 Heinrich, thanks for inviting us in. 598 00:40:53,854 --> 00:40:55,845 It's nice that you came here. 599 00:40:55,923 --> 00:40:56,855 Well, thanks. 600 00:40:56,924 --> 00:40:58,585 We wanted to do it. 601 00:40:58,659 --> 00:40:59,591 Thank you. 602 00:40:59,660 --> 00:41:00,660 Thank you very much. 603 00:42:25,846 --> 00:42:27,211 Oh, it's good. 604 00:42:27,481 --> 00:42:29,506 It's so beautiful. 605 00:42:37,958 --> 00:42:39,926 Where are you going in such a hurry. 606 00:42:39,993 --> 00:42:40,789 Hot date tonight? 607 00:42:40,861 --> 00:42:41,691 Nope. 608 00:42:41,762 --> 00:42:43,573 But I do have a very important appointment to keep. 609 00:42:43,597 --> 00:42:44,071 With who? 610 00:42:44,131 --> 00:42:44,961 For what? 611 00:42:45,032 --> 00:42:46,659 With the Saturday evening dinner club. 612 00:42:46,733 --> 00:42:48,724 I have to go home and make sausages and potatoes 613 00:42:48,802 --> 00:42:49,802 to bring along. 614 00:42:49,836 --> 00:42:50,598 I see. 615 00:42:50,671 --> 00:42:51,763 With Mr. Roth, right? 616 00:42:51,838 --> 00:42:52,964 Yup. 617 00:42:53,040 --> 00:42:55,133 Sounds nice. 618 00:42:55,209 --> 00:42:56,073 Have fun. 619 00:42:56,143 --> 00:42:57,872 Oh, I will. 620 00:42:57,945 --> 00:42:59,674 You want to come? 621 00:42:59,746 --> 00:43:01,236 Oh, I... no... 622 00:43:01,515 --> 00:43:02,573 You should come, Martha! 623 00:43:02,649 --> 00:43:03,946 That would be fun! 624 00:43:05,986 --> 00:43:06,986 Okay. 625 00:43:39,853 --> 00:43:41,844 I often remember that Wednesday morning 626 00:43:41,922 --> 00:43:44,584 when three cranky old guys walked into the restaurant. 627 00:43:44,658 --> 00:43:46,751 How could I have known how much their existence 628 00:43:46,827 --> 00:43:49,955 would make such deep and lasting prints on my life? 629 00:43:50,030 --> 00:43:52,055 I thank God for them. 630 00:43:52,132 --> 00:43:53,793 With the death of each club member, 631 00:43:53,867 --> 00:43:56,199 I realized again how fragile life is, 632 00:43:56,270 --> 00:43:59,034 how short and how precious. 633 00:43:59,106 --> 00:44:02,735 Heinrich passed on a year after Ricky and the club is no more, 634 00:44:02,809 --> 00:44:04,743 but I can never forget them. 635 00:44:04,811 --> 00:44:07,609 Even now when I brush my crooked teeth, 636 00:44:07,681 --> 00:44:11,014 Nathan's kind face flashes in front of me. 637 00:44:11,084 --> 00:44:12,949 I can't look at old people the same as I did 638 00:44:13,020 --> 00:44:13,918 before my acquaintance 639 00:44:13,987 --> 00:44:17,889 with Nathan Goldwin, Ricky Lombardo, and Heinrich Roth 640 00:44:17,958 --> 00:44:18,958 because now I see 641 00:44:19,026 --> 00:44:22,120 all the funny, fascinating, heart-breaking stories 642 00:44:22,195 --> 00:44:25,687 written in the lines carved on their faces. 643 00:44:25,766 --> 00:44:28,098 Sometimes I still see them larger than life 644 00:44:28,168 --> 00:44:29,601 in their old spot. 645 00:44:34,808 --> 00:44:36,105 I miss them. 41469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.