Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:02:48,854 --> 00:03:01,415
No one can step on the same river twice, because nine rivers are the same river.
And not the man who stepped on it, time is like a child's play in the most beautiful way possible.
It spreads, the only thing that remains constant is "change".
"Heraclitus"
1
00:03:14,772 --> 00:03:20,707
I took all the money I had with one watch
And I got on the train
2
00:04:12,783 --> 00:04:16,786
My fiancรฉ lives in this city
3
00:04:18,185 --> 00:04:21,244
I want to go to him and live peacefully next to him
4
00:04:27,093 --> 00:04:31,751
This fly wanted to ride the train with me
When I was at Tokyo station
5
00:04:33,799 --> 00:04:37,757
I mean, what kind of life can be waiting for me?
6
00:04:43,706 --> 00:04:45,473
How hot is the weather?
7
00:04:45,508 --> 00:04:47,608
Oh, there's an empty seat for me
8
00:04:47,643 --> 00:04:48,960
I will sit here
9
00:04:48,995 --> 00:04:50,276
Oof, it's really hot today
10
00:04:50,811 --> 00:04:53,313
It's finally over
11
00:04:53,348 --> 00:04:55,780
What can I do?
12
00:04:55,815 --> 00:04:59,818
hey how about a pic
13
00:04:59,853 --> 00:05:01,837
Take it, don't compliment it
14
00:05:01,872 --> 00:05:03,346
Well, me
15
00:05:03,381 --> 00:05:04,787
It doesn't matter, don't eat
16
00:05:04,822 --> 00:05:07,222
What do you think they want to do?
17
00:05:07,257 --> 00:05:09,791
If I have a position in the administrative part
18
00:05:09,826 --> 00:05:11,827
As long as I have a character, you will count with me
19
00:05:11,862 --> 00:05:13,794
This is good then
20
00:05:13,829 --> 00:05:16,831
They should take everything from me
save us
21
00:05:16,866 --> 00:05:18,797
This is what I want
22
00:05:18,832 --> 00:05:21,199
What do you think about them?
Do they do it?
23
00:05:21,234 --> 00:05:24,792
For now, let's talk about health
To forget bad things
24
00:05:33,844 --> 00:05:37,747
Are you traveling to a distant place?
25
00:05:37,782 --> 00:05:39,948
When will you reach your destination?
26
00:05:39,983 --> 00:05:41,816
Tomorrow morning
27
00:05:42,851 --> 00:05:44,952
You, Giovna, are very good
28
00:05:44,987 --> 00:05:47,054
Isn't it better to go back to your hometown?
29
00:05:47,089 --> 00:05:48,821
Ah yes
30
00:05:49,856 --> 00:05:54,059
Your parents should be hopeful
that they can see the birth of their grandchildren
31
00:05:54,223 --> 00:05:56,961
But I am not married yet
32
00:05:56,996 --> 00:05:58,829
Oh, really?
33
00:05:59,863 --> 00:06:02,065
It is very interesting that you are not married yet
34
00:06:02,100 --> 00:06:04,066
Are you going back to your blood for something?
35
00:06:04,101 --> 00:06:04,832
Not
36
00:06:04,867 --> 00:06:08,825
I feel a bit tired
37
00:06:16,817 --> 00:06:19,877
My fault, with useless questions
I gave you a headache
38
00:06:19,912 --> 00:06:23,835
It doesn't matter, just
39
00:06:26,133 --> 00:06:28,134
i know
40
00:06:28,434 --> 00:06:29,635
I know about it
41
00:06:29,735 --> 00:06:31,103
Really?
42
00:06:33,138 --> 00:06:35,106
It does not matter
43
00:06:52,507 --> 00:06:55,354
We were together for so long
44
00:06:55,389 --> 00:06:58,112
Yes, Its true
45
00:07:00,179 --> 00:07:02,160
Are you going back to your hometown?
46
00:07:02,260 --> 00:07:06,118
I want to go to a beautiful place
47
00:07:07,164 --> 00:07:09,130
We are jealous of you
48
00:07:09,165 --> 00:07:13,123
If you want, can I show you the way?
49
00:07:15,370 --> 00:07:19,728
I think it was better
If I could marry this girl
50
00:07:21,174 --> 00:07:24,142
Then I could build a new life
51
00:07:24,177 --> 00:07:28,499
Although it doesn't matter because the purpose of marriage is for everyone
Giving up on being important
52
00:07:40,489 --> 00:07:43,491
I wake up when the morning light shines.
53
00:07:43,526 --> 00:07:44,758
I will not see this girl again
54
00:09:44,282 --> 00:09:47,284
what would you like to have?
55
00:09:48,284 --> 00:09:49,852
Coffee
56
00:10:28,515 --> 00:10:32,473
I wish he would give me the second one
The one he tried
57
00:10:33,519 --> 00:10:35,487
That's it
58
00:10:42,666 --> 00:10:45,593
Excuse me, can you change your seat?
59
00:10:45,628 --> 00:10:49,486
Because a group of guests
they are coming
60
00:12:16,196 --> 00:12:20,154
Fill out this form, thank you
61
00:12:27,204 --> 00:12:31,162
I give you this room, have a good time
62
00:13:05,233 --> 00:13:09,201
Moshi Moshi, I wanted to talk to Jinbo
63
00:13:09,236 --> 00:13:13,194
Please help me with the nurse
I will call Joten Jingzhi
64
00:13:53,155 --> 00:13:57,154
The bathroom is available whenever you want
65
00:14:09,951 --> 00:14:13,750
Four years ago
We established a guest house
66
00:14:13,900 --> 00:14:16,252
Please enjoy it calmly
67
00:14:18,288 --> 00:14:23,246
I am getting married to have someone by my side
Read the manga I write faithfully
(Manga: Japanese illustrated story)
68
00:14:24,292 --> 00:14:27,247
We never saw each other
69
00:14:27,646 --> 00:14:32,253
In fact, I think the reason for my marriage
Refusal to be myself
70
00:15:27,541 --> 00:15:29,631
Sorry to bother you
71
00:15:35,346 --> 00:15:38,348
Mr. Jumbo, you have a guest
72
00:15:38,383 --> 00:15:40,316
Tell him to come
73
00:16:05,368 --> 00:16:09,326
This is our first meeting, my name is Jinshi
74
00:16:19,379 --> 00:16:21,345
why are you laughing
75
00:16:21,380 --> 00:16:26,117
oh
You are exactly like the picture
76
00:16:33,389 --> 00:16:35,357
This is very good
77
00:16:40,894 --> 00:16:43,113
You are very beautiful
78
00:16:44,398 --> 00:16:46,365
Do not mention it
79
00:16:52,111 --> 00:16:56,362
My little brother, my little brother
He loves people honestly
80
00:16:56,910 --> 00:16:59,609
This makes people love him
81
00:17:00,009 --> 00:17:03,108
I left my house
I rented an apartment to be alone
82
00:17:03,112 --> 00:17:07,107
My house has a bed
It has a bathroom and a kitchen
83
00:17:07,142 --> 00:17:08,722
I even have a TV and a refrigerator
84
00:17:08,757 --> 00:17:11,718
This is only as long as I work
Because this is only part of our contract from the house building company
85
00:17:11,753 --> 00:17:14,520
I want to return home soon
once and for all
86
00:17:14,620 --> 00:17:18,378
That's why I live in a rented apartment
87
00:17:26,229 --> 00:17:30,387
Sorry, I got a little carried away
88
00:17:38,599 --> 00:17:41,899
Did you come here for work?
89
00:17:48,446 --> 00:17:52,096
I don't stay here long
90
00:17:56,452 --> 00:18:00,210
sometimes
One must rest.
91
00:18:15,466 --> 00:18:17,434
I am very stupid
92
00:18:19,089 --> 00:18:22,889
I divorced my previous husband
93
00:18:23,272 --> 00:18:26,175
Jinpuye is very good
94
00:18:26,210 --> 00:18:27,340
Jinpoye?
95
00:18:27,375 --> 00:18:30,428
Jinpoye is a function of Shanko city
96
00:18:30,463 --> 00:18:33,480
I traveled alone after I got divorced
97
00:18:33,515 --> 00:18:37,148
Maple leaves are very beautiful
98
00:18:37,183 --> 00:18:40,585
I always wanted to be with you
I will kill myself with a beautiful view
99
00:18:40,620 --> 00:18:42,453
I thought about it a lot
100
00:18:43,487 --> 00:18:45,489
Summer is very beautiful
101
00:18:45,524 --> 00:18:49,082
you
what am i
102
00:18:54,196 --> 00:18:56,780
You don't like to be here at night
103
00:18:57,080 --> 00:18:59,080
What?
104
00:19:02,302 --> 00:19:06,460
Don't you like to live in this house?
105
00:19:09,207 --> 00:19:11,077
why i like
106
00:19:14,111 --> 00:19:18,391
Only until next week
We can agree on this issue between now and next week
107
00:19:18,426 --> 00:19:22,672
Our unit is employees
It is forbidden to stay outside at night
108
00:19:24,518 --> 00:19:28,521
Of course, if possible, get permission from the hospital
109
00:19:28,556 --> 00:19:30,489
Maybe it can stay
110
00:19:33,525 --> 00:19:37,483
Please give me some time to think about it
111
00:19:50,138 --> 00:19:54,096
I'm sorry that I answered you like this
112
00:20:26,565 --> 00:20:30,523
I was hoping to hear another answer
113
00:20:32,570 --> 00:20:36,937
I think I should be more self-possessed
So that we can get married
114
00:22:34,327 --> 00:22:36,426
I waited a week
115
00:22:36,430 --> 00:22:40,868
I let time pass
I played pachinko for three whole days and I got bored
116
00:22:40,903 --> 00:22:45,170
Because he knows
I couldn't draw a manga picture
117
00:22:45,205 --> 00:22:47,171
So I preferred to go on a trip
118
00:22:47,671 --> 00:22:49,639
Jinji
119
00:22:50,674 --> 00:22:52,641
Good Morning
120
00:22:58,680 --> 00:23:02,638
your little brother
121
00:24:39,556 --> 00:24:43,714
Take the prisoner, take the prisoner
122
00:24:49,493 --> 00:24:53,596
Didn't you see two men wearing kimonos?
123
00:24:53,631 --> 00:24:55,463
What happened?
124
00:24:55,498 --> 00:24:56,769
They are prisoners
125
00:24:56,804 --> 00:24:57,734
Prisoner?
126
00:24:57,769 --> 00:25:00,772
Two mental patients who escaped from the hospital
127
00:25:00,807 --> 00:25:02,738
They are very hot
128
00:25:02,773 --> 00:25:05,775
We don't know what chaos they can create
129
00:25:05,810 --> 00:25:07,777
You have to be careful
130
00:25:07,812 --> 00:25:09,743
see you
131
00:25:09,778 --> 00:25:13,736
Take the prisoner, don't let him escape
132
00:25:40,202 --> 00:25:42,803
spring has come
133
00:25:42,838 --> 00:25:44,770
Yeah
134
00:25:44,805 --> 00:25:48,808
This is my hometown from eastern Sakura
(sakura: cherry blossom)
135
00:25:48,843 --> 00:25:50,775
Enjoy the beauty of the flowers
136
00:25:51,410 --> 00:25:53,778
Really?
137
00:25:54,312 --> 00:25:57,064
Did you come fishing?
138
00:25:57,099 --> 00:25:59,781
This is very good
139
00:25:59,816 --> 00:26:03,774
I am a fish lover
I got it from this river
140
00:26:04,820 --> 00:26:06,821
This river is full of halva fish
141
00:26:06,856 --> 00:26:08,615
Really?
142
00:26:08,650 --> 00:26:10,339
welcome
143
00:26:10,373 --> 00:26:14,283
We want to play a game with you
144
00:26:30,839 --> 00:26:32,824
what is the matter
145
00:26:32,859 --> 00:26:34,808
It's very strange
146
00:26:38,845 --> 00:26:40,813
Can't you take them?
147
00:26:41,848 --> 00:26:43,815
You can't catch them
148
00:26:44,850 --> 00:26:48,808
Why did this happen?
149
00:26:51,855 --> 00:26:55,858
All the fish run away under the rock
150
00:26:55,893 --> 00:26:57,826
Is it very slippery there?
151
00:26:58,861 --> 00:27:01,863
Maybe they were all scared.
152
00:27:01,898 --> 00:27:03,830
We can't take anything
153
00:27:28,883 --> 00:27:30,868
Losing us
154
00:27:30,903 --> 00:27:32,852
Escape
155
00:27:38,891 --> 00:27:40,858
Escape
156
00:28:56,950 --> 00:28:58,917
We lost them
157
00:29:27,973 --> 00:29:31,931
First, second...
158
00:30:22,014 --> 00:30:23,981
what's going on?
159
00:30:28,018 --> 00:30:31,976
are you lost
160
00:30:37,025 --> 00:30:40,983
We have to talk about it
Shall we walk together?
161
00:30:53,704 --> 00:30:56,703
In the past, this place was called Cat City
162
00:30:56,738 --> 00:30:58,868
Cat city?
163
00:30:58,902 --> 00:31:04,499
In the past, this place was full of diamonds
A cat's eye was a sign
164
00:31:07,550 --> 00:31:09,100
Cat eyes?
165
00:31:11,899 --> 00:31:16,009
Are you confused? ha ha
166
00:32:44,676 --> 00:32:46,576
are you okay?
167
00:32:46,626 --> 00:32:47,941
Of course
168
00:32:47,976 --> 00:32:50,125
Let's go have a drink together
169
00:32:50,160 --> 00:32:52,093
Thankful
170
00:32:59,473 --> 00:33:01,672
are you from tokyo
171
00:33:01,722 --> 00:33:03,872
Yes
172
00:33:06,137 --> 00:33:09,295
Why did you come here?
173
00:33:12,670 --> 00:33:15,169
I am a tourist
174
00:33:17,568 --> 00:33:18,147
Really?
175
00:33:19,147 --> 00:33:21,114
Is it good
176
00:33:22,049 --> 00:33:23,458
I mean, do you know well?
177
00:33:23,493 --> 00:33:24,832
Of course I know well
178
00:33:24,867 --> 00:33:27,119
Really?
179
00:33:30,965 --> 00:33:34,123
Finally, someone has to continue this way
180
00:33:50,170 --> 00:33:54,128
Do you want to find people?
181
00:33:54,974 --> 00:33:55,940
It may seem like this to you
182
00:33:55,975 --> 00:33:58,059
I am looking for a series of things
183
00:33:58,094 --> 00:34:00,144
What are you looking for?
184
00:34:02,857 --> 00:34:04,982
A tombstone
185
00:34:05,182 --> 00:34:06,656
What?
186
00:34:11,186 --> 00:34:15,144
A tombstone belonging to my ancestors
187
00:34:18,191 --> 00:34:22,851
fifteen years ago
There are torrential rains here
188
00:34:24,997 --> 00:34:29,155
At that time, the village cemetery
I lived in it
189
00:34:32,202 --> 00:34:34,170
It was destroyed by the flood
190
00:34:36,849 --> 00:34:39,173
This flood had flowed from the mountains
191
00:34:41,209 --> 00:34:43,176
Really?
192
00:34:49,115 --> 00:34:53,673
I want to go back to that tomb
193
00:34:56,320 --> 00:34:59,187
To find the tombstones of our ancestors
194
00:34:59,222 --> 00:35:02,225
I have to become stronger to achieve this goal
195
00:35:04,042 --> 00:35:06,483
Until I die
196
00:35:07,941 --> 00:35:16,201
Look at it as if it is a border
It is between this world and that world
(It means the world of the old man's ancestors)
197
00:35:20,739 --> 00:35:24,997
This world and their world
198
00:35:44,256 --> 00:35:48,214
A terrible past
199
00:35:51,930 --> 00:35:54,230
very terrible
200
00:35:57,929 --> 00:36:00,793
Maybe that girl is also from Cat City
201
00:36:00,828 --> 00:36:04,937
Is that girl also lost between these two worlds?
202
00:36:04,972 --> 00:36:08,340
That's why he disappeared
maybe i can
203
00:37:07,920 --> 00:37:10,287
are you OK?
204
00:37:15,210 --> 00:37:19,283
Where is the old man who came with me yesterday?
205
00:37:21,208 --> 00:37:25,057
He left early this morning
206
00:37:25,092 --> 00:37:27,300
were you able to sleep well
207
00:37:29,335 --> 00:37:33,293
The area here is very early in the morning
It calms down
208
00:37:36,341 --> 00:37:40,299
It's hot, it's better to drink slowly
209
00:40:08,455 --> 00:40:11,458
Hurry up, hurry up
Hurry up and look
210
00:40:11,493 --> 00:40:14,327
I have a banana without pulp and core
211
00:40:14,362 --> 00:40:16,912
We put it outside the counter for a sample, inside is available
212
00:40:16,947 --> 00:40:19,464
Those who say bananas without bait
213
00:40:19,499 --> 00:40:21,983
It is clear that they have not tried our bananas yet
214
00:40:22,018 --> 00:40:24,467
Our bananas are fifty years old
215
00:40:24,502 --> 00:40:27,435
An exceptional opportunity to buy bananas
216
00:40:27,470 --> 00:40:31,572
You can take it in a bag or take it from the stem and cut a cluster
217
00:42:00,540 --> 00:42:03,542
Aha, it's fixed now
218
00:42:03,577 --> 00:42:05,509
It was very good
219
00:42:11,548 --> 00:42:13,515
Oh, there's one here
220
00:42:22,556 --> 00:42:24,524
Can you pay for it?
221
00:42:31,563 --> 00:42:35,521
Thank you, please
222
00:42:38,568 --> 00:42:41,029
Sit here and wait
223
00:42:43,572 --> 00:42:50,226
Our striper will come to show you soon
224
00:42:51,578 --> 00:42:53,726
This is from music
225
00:44:19,644 --> 00:44:24,602
It is coming, fly
226
00:45:25,694 --> 00:45:27,662
What do you think about it?
227
00:45:28,696 --> 00:45:30,663
about what
228
00:45:30,698 --> 00:45:32,699
Dance with belly movements
229
00:45:32,734 --> 00:45:34,666
It will be good to do it
230
00:45:34,701 --> 00:45:37,703
It doesn't have to be today
231
00:45:37,738 --> 00:45:41,661
It's already too late
232
00:45:42,707 --> 00:45:44,692
It's like the child woke up
233
00:45:44,727 --> 00:45:46,676
I mean, why did you wake up?
234
00:45:55,717 --> 00:45:59,675
are you husband
235
00:46:00,721 --> 00:46:04,679
I am the program manager
236
00:46:05,724 --> 00:46:09,682
Do you know Zweida Chanin?
237
00:46:10,728 --> 00:46:12,696
Not
238
00:46:13,730 --> 00:46:15,698
this lady
239
00:46:16,733 --> 00:46:20,691
The most famous kabuki actor
It was around here
(Kabuki: Japanese traditional theater)
240
00:46:23,738 --> 00:46:27,696
I was one of his fans
241
00:46:42,752 --> 00:46:46,710
I believed that the society is actually dangerous and this woman needs support
242
00:48:05,815 --> 00:48:09,773
I became one of his fanatical fans
243
00:48:21,127 --> 00:48:24,830
Do you mean that you became the father of this child?
244
00:48:25,830 --> 00:48:29,798
No, not like that
245
00:48:29,833 --> 00:48:33,791
Her husband had a great position
246
00:48:34,837 --> 00:48:39,095
The bloodline of this child is
Adults are coming
247
00:48:40,441 --> 00:48:43,309
Its existence is good for legends
248
00:48:44,344 --> 00:48:49,802
This child may be from the second generation
The family of Zweida Chanyin
249
00:48:50,849 --> 00:48:52,816
Of course, it may be logical
250
00:48:53,851 --> 00:49:00,808
I tried very hard to live
Get the respect you deserve
251
00:49:11,865 --> 00:49:15,833
I want to leave here
252
00:49:15,868 --> 00:49:18,835
What can I do for you?
253
00:49:18,870 --> 00:49:22,873
I know you will face problems with me leaving
This sake is for you
254
00:49:22,908 --> 00:49:24,840
thank you
255
00:50:32,926 --> 00:50:38,883
Always in my imagination, being alone is a cozy and relaxing place
It was interpreted as a good life for me
256
00:50:40,932 --> 00:50:43,934
Just like a trip to the past
257
00:50:43,969 --> 00:50:46,603
And connecting to this place
258
00:50:46,638 --> 00:50:49,238
I want to be in place of these statues and watch people come and go
259
00:50:49,273 --> 00:50:52,896
Or those that I will watch here to explore the tomb
260
00:50:58,945 --> 00:51:01,806
This can be the best situation
261
00:51:02,806 --> 00:51:05,915
what are you doing
262
00:51:05,950 --> 00:51:09,953
Do you want to enter the temple?
263
00:51:09,988 --> 00:51:11,921
No, it is not like that
264
00:51:13,956 --> 00:51:15,923
I honestly don't know
265
00:51:15,958 --> 00:51:18,960
You have to go where you want to be
266
00:51:18,995 --> 00:51:21,963
I want to be in such a place
267
00:51:21,998 --> 00:51:23,930
why not
268
00:51:45,981 --> 00:51:49,595
I went from home and brought this for you
269
00:51:55,988 --> 00:51:57,956
it is delicious
270
00:52:13,001 --> 00:52:17,359
Do my children live here?
271
00:52:20,006 --> 00:52:21,974
oom
272
00:52:25,010 --> 00:52:28,968
No, I'm alone here
273
00:52:30,014 --> 00:52:33,972
In any case, there is nothing left of my life
You better come here
274
00:52:40,021 --> 00:52:41,989
Where is the cemetery?
275
00:52:42,924 --> 00:52:47,182
Where can you appreciate the beauty of flowers?
276
00:53:06,041 --> 00:53:09,043
You can't go to Guchang, Guyana
277
00:53:09,078 --> 00:53:13,001
are you from there
278
00:53:19,051 --> 00:53:21,018
his money
279
00:53:39,066 --> 00:53:43,024
You will find your right person soon
280
00:57:54,258 --> 00:57:56,226
I want to watch you
281
00:58:00,263 --> 00:58:02,230
OK
282
00:58:28,284 --> 00:58:30,268
Hello
283
00:58:30,303 --> 00:58:32,253
Hello
284
00:58:36,290 --> 00:58:38,257
Hello
285
00:59:38,637 --> 00:59:40,605
Are you partying here?
286
00:59:43,140 --> 00:59:46,007
Did you come from Tokyo?
287
00:59:46,042 --> 00:59:50,300
My manager told me that you will come today
288
00:59:56,350 --> 01:00:00,308
Are you a stirrup too?
289
01:00:01,154 --> 01:00:02,473
Oh yeah
290
01:00:08,359 --> 01:00:10,860
My sister's baby was not well
291
01:00:10,895 --> 01:00:13,363
That's why he took leave today
292
01:00:13,398 --> 01:00:17,331
I came in his place and I am going to be on stage
293
01:00:17,366 --> 01:00:21,324
In front of my older sister
I am still an amateur
294
01:00:27,373 --> 01:00:30,467
However, you watch
295
01:00:37,682 --> 01:00:40,864
Elder brother, please sit down
296
01:00:41,384 --> 01:00:45,342
Did you come all the way from Tokyo to see me on stage?
297
01:04:07,139 --> 01:04:08,841
Wait a minute
298
01:04:09,541 --> 01:04:13,499
The guests must arrive
299
01:04:14,544 --> 01:04:17,524
How many people should be mentioned for the program to start?
300
01:04:17,559 --> 01:04:20,504
Currently five or six people
301
01:04:32,407 --> 01:04:35,962
Can you run the program without them?
302
01:04:35,997 --> 01:04:39,518
You are very kind, thank you
303
01:04:42,566 --> 01:04:44,532
Shali Zai
304
01:04:44,567 --> 01:04:46,569
let's start
305
01:04:46,604 --> 01:04:48,503
Shali Zai
306
01:04:48,538 --> 01:04:50,403
Shali Zai
307
01:06:38,653 --> 01:06:41,611
It makes me feel very good
308
01:06:43,375 --> 01:06:47,915
I was very excited
I feel that this feeling has no end
309
01:07:02,671 --> 01:07:07,138
come to me tonight
310
01:08:08,354 --> 01:08:12,353
Do you often do this?
311
01:08:18,728 --> 01:08:22,686
I only did it once, a long time ago
312
01:08:23,732 --> 01:08:25,734
The manager asked me to come
313
01:08:25,769 --> 01:08:27,701
I could not reject it
314
01:08:29,737 --> 01:08:33,695
We will get out of this situation together
315
01:08:39,744 --> 01:08:42,746
Do you want to see my big sister's master with me?
316
01:08:42,781 --> 01:08:46,749
Bring all the signs and hang the posters
317
01:08:46,784 --> 01:08:48,716
Just for this time?
318
01:08:48,751 --> 01:08:52,709
So that no one can request to see the show
319
01:08:58,758 --> 01:09:01,738
why are you laughing
320
01:09:01,773 --> 01:09:04,718
Because of what you said
321
01:09:05,764 --> 01:09:07,748
Was it very strange?
322
01:09:07,783 --> 01:09:09,733
No, it was good
323
01:09:10,768 --> 01:09:12,735
ok then
324
01:09:18,774 --> 01:09:22,732
Tokyo people are kind
325
01:09:23,777 --> 01:09:25,745
They speak with compassion
326
01:09:29,782 --> 01:09:33,740
Are they kind only in talking?
327
01:09:55,801 --> 01:09:58,869
I think it's better
raise your hair
328
01:10:57,548 --> 01:10:59,515
Just like you said
329
01:10:59,550 --> 01:11:01,929
I also like to have long hair
330
01:11:01,964 --> 01:11:04,310
I hope you will write me a letter
331
01:15:37,058 --> 01:15:39,026
Oh, it's nice to be here
332
01:15:42,062 --> 01:15:44,064
I thought you had returned to Tokyo by now
333
01:15:44,099 --> 01:15:48,022
You were able to keep our word
334
01:15:50,068 --> 01:15:54,036
can you stay here tonight
335
01:15:54,071 --> 01:15:59,029
I asked you to stay away from each other, then I said I will go back to my home
Then I said I will come back to the place we agreed
336
01:16:06,581 --> 01:16:10,235
I am thinking of marrying you
337
01:16:12,085 --> 01:16:14,052
with me?
338
01:16:19,591 --> 01:16:23,232
I want to understand you
339
01:16:28,097 --> 01:16:31,500
You can't understand me
340
01:16:32,100 --> 01:16:34,067
I
341
01:16:36,604 --> 01:16:38,605
I am glad that you told me this
342
01:16:39,105 --> 01:16:42,692
But if you marry me
343
01:16:42,727 --> 01:16:46,075
My parents want to live with us
344
01:16:46,110 --> 01:16:50,068
But I have to take care of my younger sister
And to get his education
345
01:16:58,120 --> 01:17:00,087
I lied
346
01:17:02,123 --> 01:17:04,124
You are a very kind hearted man
347
01:17:11,129 --> 01:17:15,087
If you were not like this, what other events could happen?
348
01:17:16,133 --> 01:17:20,091
Would you be disappointed next time?
349
01:17:29,143 --> 01:17:33,101
I don't think my family will agree with this
350
01:17:40,151 --> 01:17:46,412
Can you come back to Tokyo for a while?
You can think about this issue carefully and come back to me
351
01:17:49,158 --> 01:17:51,125
OK?
352
01:17:55,162 --> 01:17:57,130
I want this from you
353
01:18:10,174 --> 01:18:14,177
Accept this as a reminder from me
354
01:18:14,212 --> 01:18:16,144
Please take it
355
01:18:28,187 --> 01:18:31,190
I will wait for you forever
356
01:18:31,225 --> 01:18:33,157
do not doubt
357
01:19:16,524 --> 01:19:20,942
I decided to go back to Tokyo tomorrow
358
01:21:24,320 --> 01:21:28,278
I don't seem to be in a state of decay at the moment
359
01:21:35,317 --> 01:21:40,275
Translation and editing of subtitles by Yashar Ali Khah Asl
Email: alikhah.yashar@gmail.com
25565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.