All language subtitles for The Law Cafe E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,370 --> 00:00:05,969 (The Law Café) 2 00:00:05,970 --> 00:00:07,510 (The Law Café) 3 00:00:10,710 --> 00:00:11,949 (Lee Seung Gi) 4 00:00:17,049 --> 00:00:18,449 (Lee Se Young) 5 00:00:27,929 --> 00:00:32,400 (The Law Café) 6 00:00:33,429 --> 00:00:35,399 (All people, organizations, locations, and incidents...) 7 00:00:35,400 --> 00:00:37,399 (in this drama are fictitious.) 8 00:00:39,069 --> 00:00:40,770 What's Yu Ri like... 9 00:00:41,410 --> 00:00:42,880 as a girlfriend, you ask? 10 00:01:01,029 --> 00:01:02,329 First and foremost, 11 00:01:03,800 --> 00:01:04,929 she's pretty. 12 00:01:06,069 --> 00:01:07,399 She's unbelievably pretty. 13 00:01:09,800 --> 00:01:10,970 So pretty. 14 00:01:21,479 --> 00:01:23,220 Stop it. You're tickling me. 15 00:01:24,319 --> 00:01:25,589 What were you up to? 16 00:01:26,190 --> 00:01:27,589 Nothing much. 17 00:01:29,220 --> 00:01:30,319 A written agreement? 18 00:01:30,890 --> 00:01:32,190 It's not a big deal. 19 00:01:33,530 --> 00:01:35,728 Yesterday night, you said this is something that requires... 20 00:01:35,729 --> 00:01:37,869 the most precise communication. 21 00:01:38,069 --> 00:01:41,939 That's why I put this together for a happy night life... 22 00:01:41,940 --> 00:01:43,100 for parties A and B. 23 00:01:48,679 --> 00:01:50,580 "Article One, birth control." 24 00:01:50,709 --> 00:01:53,279 "Regardless of B's options of birth control or period cycle," 25 00:01:53,280 --> 00:01:55,579 "A must always wear a condom." 26 00:01:55,580 --> 00:01:57,919 "Party A gets to choose which condom to use." 27 00:01:59,890 --> 00:02:01,190 But she's a wacko. 28 00:02:01,490 --> 00:02:02,660 A big wacko. 29 00:02:03,020 --> 00:02:06,389 Everything she does is outside the common sense, unpredictable. 30 00:02:06,390 --> 00:02:07,530 But... 31 00:02:08,959 --> 00:02:10,100 that's why... 32 00:02:11,069 --> 00:02:12,669 she's so lovely. 33 00:02:14,669 --> 00:02:18,268 "A and B must do their best to satisfy each other's needs." 34 00:02:18,269 --> 00:02:21,179 "They shall honestly share whether or not..." 35 00:02:21,180 --> 00:02:22,479 "they've reached an orgasm..." 36 00:02:23,509 --> 00:02:24,649 Are you listening? 37 00:02:24,650 --> 00:02:25,780 Hey. 38 00:02:27,620 --> 00:02:28,819 I'm sorry. 39 00:02:29,019 --> 00:02:30,989 All of a sudden? Why? 40 00:02:31,090 --> 00:02:33,388 I guess you're doing this... 41 00:02:33,389 --> 00:02:36,559 because of the 125 clauses I wrote when you first came to get the café. 42 00:02:36,560 --> 00:02:38,729 I'm not the type who dwells on such things. 43 00:02:39,160 --> 00:02:40,560 It's not that. 44 00:02:40,789 --> 00:02:44,129 I just wanted to make sure you and I have... 45 00:02:44,130 --> 00:02:45,530 a healthy, satisfying night life... 46 00:02:48,000 --> 00:02:49,199 Please. 47 00:02:50,069 --> 00:02:51,210 What? 48 00:02:51,539 --> 00:02:53,339 Do my precise demands make you uncomfortable? 49 00:02:53,870 --> 00:02:55,679 Weren't you the one who emphasized... 50 00:02:55,680 --> 00:02:58,949 the importance of precise expression of sensitive topics? 51 00:03:00,280 --> 00:03:01,519 That's me. 52 00:03:02,419 --> 00:03:04,220 Yes, it's my fault. 53 00:03:05,190 --> 00:03:06,590 What's with this response? 54 00:03:07,150 --> 00:03:08,690 We have much more to discuss. 55 00:03:11,759 --> 00:03:13,289 Yu Ri, do you think... 56 00:03:13,989 --> 00:03:17,030 there's a need to bring this up this blatantly? 57 00:03:17,560 --> 00:03:19,030 It's because... 58 00:03:19,299 --> 00:03:21,600 I want to be happy with you for a very long time. 59 00:03:22,600 --> 00:03:24,739 I want to discuss everything outrightly. 60 00:03:25,340 --> 00:03:27,460 I don't want to create even a small misunderstanding. 61 00:03:31,949 --> 00:03:33,210 You're right. 62 00:03:34,919 --> 00:03:36,979 In that case, I should... 63 00:03:38,120 --> 00:03:39,750 check everything more thoroughly. 64 00:03:41,590 --> 00:03:42,989 And I need to add a few things. 65 00:03:46,489 --> 00:03:49,030 What's Jung Ho like as a boyfriend? 66 00:03:51,669 --> 00:03:55,100 Unlike what I thought, he's much more... 67 00:04:03,810 --> 00:04:05,009 passionate. 68 00:04:12,449 --> 00:04:16,060 I almost began to wonder why I had never realized his feelings... 69 00:04:18,359 --> 00:04:19,530 because of his warmth. 70 00:04:26,499 --> 00:04:27,570 One second. 71 00:04:29,369 --> 00:04:30,798 I got this. 72 00:04:30,799 --> 00:04:32,809 - Move it this way. This way. - Again? 73 00:04:35,739 --> 00:04:37,238 You went much higher. 74 00:04:37,239 --> 00:04:38,710 What an eyesore. 75 00:04:38,950 --> 00:04:40,580 They're making such a fuss. 76 00:04:40,910 --> 00:04:42,549 I should really quit. 77 00:04:43,179 --> 00:04:44,988 Enough is enough, right? 78 00:04:44,989 --> 00:04:46,689 Yes, you're right. 79 00:04:56,160 --> 00:04:58,569 - Come on. - What are they doing? 80 00:04:58,570 --> 00:04:59,700 There are customers here. 81 00:05:02,939 --> 00:05:04,270 Ms. Kim, parcels. 82 00:05:05,309 --> 00:05:06,969 - Hey, no. - Why not? 83 00:05:06,970 --> 00:05:09,038 - No, sit here. - What? 84 00:05:09,039 --> 00:05:10,039 We're sorry. 85 00:05:10,040 --> 00:05:11,178 She got parcels. 86 00:05:11,179 --> 00:05:12,580 Later. Not now. 87 00:05:12,910 --> 00:05:14,820 How long will you sit around and watch them? 88 00:05:16,619 --> 00:05:17,820 Then what? 89 00:05:20,289 --> 00:05:21,520 Darn it. 90 00:05:22,260 --> 00:05:23,320 One second. 91 00:05:23,820 --> 00:05:25,188 Spicy stir-fried pork. 92 00:05:25,189 --> 00:05:27,429 It's seasoned perfectly too. 93 00:05:27,530 --> 00:05:29,160 And beef boiled in soy sauce. 94 00:05:29,530 --> 00:05:30,799 Right here. 95 00:05:32,400 --> 00:05:34,399 Don't just eat too much fat. You need some protein too. 96 00:05:34,400 --> 00:05:36,039 Eat up, Yu Ri. 97 00:05:42,140 --> 00:05:43,439 Eat up. 98 00:05:44,140 --> 00:05:46,510 Me? I'm fine. 99 00:06:05,499 --> 00:06:10,070 Dear our landlord and Ms. Lawyer, 100 00:06:10,669 --> 00:06:14,510 who recently began their passionate relationship. 101 00:06:15,580 --> 00:06:18,308 We did not want to take things this far, 102 00:06:18,309 --> 00:06:20,510 but your actions have made bystanders... 103 00:06:21,010 --> 00:06:22,479 feel awkward, embarrassed, 104 00:06:22,580 --> 00:06:24,020 and terribly... 105 00:06:25,350 --> 00:06:27,989 lonely on the inside. 106 00:06:29,720 --> 00:06:36,159 When you are with others, please refrain from excessive PDA. 107 00:06:36,160 --> 00:06:39,330 - Preach it! - The tenants of Eunha Building. 108 00:06:41,470 --> 00:06:42,700 Wait. 109 00:06:43,070 --> 00:06:44,938 What do you exactly mean by excessive PDA? 110 00:06:44,939 --> 00:06:46,309 You need to make that clear. 111 00:06:46,439 --> 00:06:49,609 How did you all know? 112 00:06:49,710 --> 00:06:51,849 Only you two didn't realize it, 113 00:06:51,850 --> 00:06:53,580 but we all knew. 114 00:06:54,109 --> 00:06:56,080 We completely kept it a secret. 115 00:06:56,379 --> 00:06:57,819 It wasn't a secret at all. 116 00:06:57,820 --> 00:06:59,119 You thought it was a secret? 117 00:06:59,520 --> 00:07:00,520 I'm even angrier now. 118 00:07:00,619 --> 00:07:01,890 What's with you all? 119 00:07:02,119 --> 00:07:04,159 We were lovey-dovey for a moment. Why can't you put up with that? 120 00:07:04,160 --> 00:07:06,659 If you two are happy, then you two can be happy. 121 00:07:06,660 --> 00:07:08,829 But don't make us feel lonely. 122 00:07:08,830 --> 00:07:11,998 Anyway, I really hope you two will... 123 00:07:11,999 --> 00:07:14,228 do as we ask... 124 00:07:14,229 --> 00:07:16,039 from now on, okay? 125 00:07:17,340 --> 00:07:18,939 Let's eat. Eat up. 126 00:07:22,809 --> 00:07:24,910 How did everyone know? 127 00:07:25,580 --> 00:07:27,049 That's not important. 128 00:07:28,979 --> 00:07:31,350 Move away. They told us not to stand too close. 129 00:07:33,150 --> 00:07:34,320 Ignore them. 130 00:07:34,489 --> 00:07:36,090 I can't stay away from you anymore. 131 00:07:40,989 --> 00:07:42,200 Look. 132 00:07:42,700 --> 00:07:44,059 Is that Yi Seul? 133 00:07:45,570 --> 00:07:46,799 What? 134 00:07:57,280 --> 00:08:00,010 Yi Seul, did you come here alone at this hour... 135 00:08:00,410 --> 00:08:01,650 without your mom? 136 00:08:03,919 --> 00:08:07,320 I had to say something without my mom. 137 00:08:08,559 --> 00:08:09,859 What is it? 138 00:08:13,390 --> 00:08:14,629 I think... 139 00:08:15,600 --> 00:08:17,030 my mom will die. 140 00:08:18,330 --> 00:08:20,629 What do you mean, Yi Seul? Why is your mom... 141 00:08:21,970 --> 00:08:23,270 My mom... 142 00:08:25,070 --> 00:08:26,340 is sick. 143 00:08:27,309 --> 00:08:29,179 She throws up every single day, 144 00:08:29,840 --> 00:08:31,609 and she has a stomachache every single day. 145 00:08:32,150 --> 00:08:33,979 She went to the hospital, 146 00:08:34,450 --> 00:08:36,680 but the doctor doesn't know... 147 00:08:37,080 --> 00:08:38,389 the reason either. 148 00:08:43,920 --> 00:08:46,889 She doesn't want me to find out, so she cries alone... 149 00:08:48,330 --> 00:08:50,200 every single night. 150 00:09:07,050 --> 00:09:08,779 If my mom dies too, 151 00:09:10,119 --> 00:09:14,149 then I have to live alone. 152 00:09:18,830 --> 00:09:20,189 No, Yi Seul. 153 00:09:20,190 --> 00:09:22,399 Your mom won't die. No. 154 00:09:23,830 --> 00:09:26,800 Goodness, you were so worried. 155 00:09:28,100 --> 00:09:30,768 I'll talk to your mom, 156 00:09:30,769 --> 00:09:34,710 find out how she's sick, and if I can do anything to help. 157 00:09:35,379 --> 00:09:38,710 So Yi Seul, don't worry. Okay? 158 00:09:46,350 --> 00:09:47,649 Yi Seul! 159 00:09:52,060 --> 00:09:53,359 Kang Yi Seul! 160 00:10:00,070 --> 00:10:01,800 (Lawyer Kim Yu Ri) 161 00:10:03,739 --> 00:10:05,009 Hello? 162 00:10:10,680 --> 00:10:12,479 Yi Seul! 163 00:10:22,989 --> 00:10:25,590 Yi Seul, you aren't supposed to go out without telling me. 164 00:10:27,259 --> 00:10:29,929 What's with you? Why do you make me so worried? 165 00:10:29,930 --> 00:10:31,969 Song Hwa, that's not the case. We... 166 00:10:31,970 --> 00:10:33,399 Why are you crying? 167 00:10:36,840 --> 00:10:39,239 You need to stop. You'll regret it later. 168 00:10:52,249 --> 00:10:55,389 Yi Seul, it's okay. Don't cry. 169 00:10:57,859 --> 00:11:00,430 Your mom was surprised. That's all. 170 00:11:01,359 --> 00:11:02,460 It's okay. 171 00:11:02,700 --> 00:11:04,970 Song Hwa, you must be surprised. 172 00:11:05,600 --> 00:11:07,800 I should've called you immediately. 173 00:11:08,170 --> 00:11:09,399 I'm sorry. 174 00:11:10,139 --> 00:11:12,609 Don't say that. I'm so sorry. 175 00:11:13,940 --> 00:11:16,279 I didn't think Yi Seul would go out as she pleases. 176 00:11:23,680 --> 00:11:27,450 Yi Seul seemed to be quite worried about you. 177 00:11:27,889 --> 00:11:30,459 She came and cried saying... 178 00:11:30,460 --> 00:11:31,790 she thinks you're sick. 179 00:11:32,960 --> 00:11:34,659 If there's any trouble in your life, 180 00:11:34,999 --> 00:11:37,600 please come and talk to me, Song Hwa. 181 00:12:06,960 --> 00:12:10,628 (Episode 13: Even If Life Deceives You) 182 00:12:10,629 --> 00:12:15,170 (The Law Café) 183 00:12:16,100 --> 00:12:18,269 (Law Café) 184 00:12:52,009 --> 00:12:53,139 Eun Gang. 185 00:12:55,409 --> 00:12:57,509 We should stop taking new customers... 186 00:12:57,639 --> 00:12:59,450 and close the café early. 187 00:13:03,019 --> 00:13:04,180 Okay. 188 00:13:06,920 --> 00:13:08,389 (Law Café) 189 00:13:19,129 --> 00:13:20,430 I'm... 190 00:13:21,129 --> 00:13:22,800 I'm sorry, Ms. Kim. 191 00:13:23,800 --> 00:13:25,540 There's no need to apologize. 192 00:13:28,680 --> 00:13:32,149 Let's take things slowly. 193 00:13:45,889 --> 00:13:47,430 It all began... 194 00:13:49,259 --> 00:13:51,600 about a year ago. 195 00:13:52,070 --> 00:13:53,799 (I, Choi Yeo Hwan, will resolve all inequality against women!) 196 00:13:53,800 --> 00:13:55,520 (A 3rd-time assemblyman of Dowon-Gu, Seoul) 197 00:14:02,479 --> 00:14:06,450 He began from my shoulders and back. 198 00:14:07,580 --> 00:14:11,479 Then my ears. Neck. Arms. 199 00:14:16,420 --> 00:14:18,259 Breasts or buttocks. 200 00:14:18,960 --> 00:14:21,659 At times, he put his hand up my skirt. 201 00:14:24,460 --> 00:14:27,529 It wasn't easy to find that job. 202 00:14:29,540 --> 00:14:33,040 Come next year, Yi Seul has to go to school too. 203 00:14:36,909 --> 00:14:38,879 It's all right, Song Hwa. 204 00:14:40,180 --> 00:14:42,379 I held out. 205 00:14:43,619 --> 00:14:45,850 Ms. Kim, I put up with him. 206 00:14:48,090 --> 00:14:50,119 I was completely ashamed. 207 00:14:51,190 --> 00:14:53,859 However, I had no choice but to put up with him. 208 00:14:57,200 --> 00:14:58,869 And last week, 209 00:14:59,769 --> 00:15:02,469 I went over because he had to... 210 00:15:02,470 --> 00:15:03,840 look over this file in a hurry. 211 00:15:06,139 --> 00:15:07,238 Gosh. 212 00:15:07,239 --> 00:15:09,179 You're so cute. 213 00:15:09,180 --> 00:15:11,809 - She's so adorable. - You're right. 214 00:15:11,810 --> 00:15:13,310 It means you're cute. 215 00:15:18,889 --> 00:15:20,489 There's my assistant, Ms. Choi. 216 00:15:21,720 --> 00:15:24,420 Come here. 217 00:15:25,129 --> 00:15:26,830 Come. 218 00:15:28,190 --> 00:15:30,859 See? I told you. 219 00:15:31,060 --> 00:15:34,469 Ms. Choi is pretty, isn't she? 220 00:15:34,470 --> 00:15:38,669 Girls like that are all over Apgujeong. 221 00:15:38,670 --> 00:15:40,169 You and your taste. 222 00:15:40,170 --> 00:15:41,369 Quiet! 223 00:15:41,639 --> 00:15:44,040 It's because you haven't seen her naked. 224 00:15:48,009 --> 00:15:50,749 Assemblyman Choi, please excuse me. 225 00:15:50,850 --> 00:15:52,989 Where do you think you're going? 226 00:15:54,320 --> 00:15:55,689 Come on, don't go. 227 00:15:55,690 --> 00:15:57,690 Assemblyman Choi, don't do this. 228 00:15:57,889 --> 00:15:59,190 Assemblyman Choi. 229 00:16:01,800 --> 00:16:03,259 My nose. 230 00:16:04,229 --> 00:16:05,299 My nose. 231 00:16:05,300 --> 00:16:06,869 - My nose. - I'm sorry. 232 00:16:11,440 --> 00:16:12,739 But wait. 233 00:16:13,470 --> 00:16:16,080 How dare you hit me? 234 00:16:17,609 --> 00:16:20,379 - Assemblyman Choi has some temper. - How dare you? 235 00:16:24,119 --> 00:16:25,289 You brat. 236 00:16:25,290 --> 00:16:27,290 You need to calm down. 237 00:16:29,489 --> 00:16:33,290 Everyone in that room was just laughing. 238 00:16:36,399 --> 00:16:38,499 It was so embarrassing. 239 00:16:39,499 --> 00:16:42,999 I wanted to make sure no one knows until my death. 240 00:16:43,800 --> 00:16:45,409 But no matter how much I try to forget, 241 00:16:45,639 --> 00:16:47,940 I can't just forget it, Ms. Kim. 242 00:16:49,009 --> 00:16:50,779 Whenever I'm home alone, 243 00:16:51,779 --> 00:16:55,180 I can smell his cologne and begin to feel nauseated. 244 00:16:55,820 --> 00:16:58,019 I also worry that Yi Seul will take after me... 245 00:16:58,920 --> 00:17:01,290 and put up with something like this like a fool. 246 00:17:04,320 --> 00:17:06,690 Song Hwa, by any chance, 247 00:17:07,290 --> 00:17:08,858 do you have... 248 00:17:08,859 --> 00:17:10,859 any other evidence other than your statement? 249 00:17:12,629 --> 00:17:14,629 Then what about everyone at the vacation home? 250 00:17:14,869 --> 00:17:16,740 Did you see anybody you know? 251 00:17:20,340 --> 00:17:22,639 You can search their names on news media outlets... 252 00:17:22,679 --> 00:17:24,379 and see them pop up right away. 253 00:17:33,820 --> 00:17:35,320 (Choi Yeo Hwan) 254 00:17:36,189 --> 00:17:38,060 (Profile, Association: Minguk Party) 255 00:17:49,800 --> 00:17:50,898 ("Choi Yeo Hwan, a Change Is Inevitable for Women's Rights") 256 00:17:50,899 --> 00:17:53,419 ("Choi Yeo Hwan Opens a Debate on Policies for Single Mothers") 257 00:17:54,209 --> 00:17:56,409 (Kwon Jae Sin) 258 00:17:56,480 --> 00:17:58,080 (Kwon Jae Sin Association: Seodong Ilbo) 259 00:18:01,350 --> 00:18:03,879 (Park Ju Tae, Prosecutor) 260 00:18:13,030 --> 00:18:14,888 You can search their names on news media outlets... 261 00:18:14,889 --> 00:18:16,659 and see them pop up right away. 262 00:18:17,800 --> 00:18:19,229 Deputy Chief Prosecutor Park Ju Tae... 263 00:18:19,230 --> 00:18:20,990 of Seoul Nambu District Prosecutors' Office. 264 00:18:21,600 --> 00:18:23,969 CEO Kwon Jae Sin of Seodong Ilbo. 265 00:18:26,070 --> 00:18:28,809 CEO Lee Pyun Woong of Dohan Construction. 266 00:18:28,810 --> 00:18:30,780 Good grief. 267 00:18:38,080 --> 00:18:40,020 Why are you harassing your hand? 268 00:18:42,689 --> 00:18:44,959 No matter how I think about it, this won't be easy. 269 00:18:45,490 --> 00:18:47,830 I'd love to accuse him and have him locked up, 270 00:18:48,129 --> 00:18:51,159 but when you accuse someone, people around you will find out. 271 00:18:51,260 --> 00:18:52,829 And you'll have to go out... 272 00:18:52,830 --> 00:18:54,746 to police stations and the court to repeat your statement. 273 00:18:54,770 --> 00:18:56,169 And he'll blackmail you. 274 00:18:57,139 --> 00:19:00,209 He'll turn you into a gold digger by manipulating the media. 275 00:19:00,709 --> 00:19:01,980 Above all, 276 00:19:02,909 --> 00:19:04,379 Yi Seul will see... 277 00:19:05,250 --> 00:19:06,980 the entire process. 278 00:19:16,619 --> 00:19:19,730 Despite that, if you want to accuse him, 279 00:19:20,290 --> 00:19:22,429 I'll do my best to help you. 280 00:19:23,230 --> 00:19:24,830 I'll be by your side... 281 00:19:25,699 --> 00:19:27,469 throughout every step. 282 00:19:28,469 --> 00:19:29,740 So please... 283 00:19:31,399 --> 00:19:33,139 think about it. 284 00:19:51,790 --> 00:19:53,658 - No, I can't sleep. - You need to lie down. 285 00:19:53,659 --> 00:19:55,429 You have to lie down. Good. 286 00:19:55,600 --> 00:19:57,628 Sleep today, and read the rest tomorrow. 287 00:19:57,629 --> 00:19:58,830 No. 288 00:19:59,169 --> 00:20:00,530 Read the rest tomorrow. 289 00:20:23,889 --> 00:20:25,089 (Act on Special Cases Concerning the Punishment of Sexual Crimes) 290 00:20:25,090 --> 00:20:27,290 (Indecent Acts Through Abuse of Occupational Authority) 291 00:21:35,859 --> 00:21:37,500 I can't breathe. 292 00:21:47,010 --> 00:21:48,369 It looks so good. 293 00:21:53,810 --> 00:21:55,350 Bon appetit. 294 00:22:03,919 --> 00:22:05,189 You know... 295 00:22:05,590 --> 00:22:08,389 that you won't just be fighting Assemblyman Choi Yeo Hwan, right? 296 00:22:10,359 --> 00:22:11,530 I know. 297 00:22:12,270 --> 00:22:13,899 I saw Lee Pyun Woong was involved. 298 00:22:14,000 --> 00:22:15,440 I guess we were meant to be enemies. 299 00:22:18,100 --> 00:22:20,638 A member of the National Assembly, the CEO of a newspaper, 300 00:22:20,639 --> 00:22:21,868 a deputy chief prosecutor, 301 00:22:21,869 --> 00:22:23,355 and the CEO of a construction company. 302 00:22:23,379 --> 00:22:24,939 Do you know what kind of group this is? 303 00:22:26,850 --> 00:22:28,819 Lee Pyun Woong must've made that group for lobbying. 304 00:22:28,820 --> 00:22:30,679 It's also a type of group... 305 00:22:31,320 --> 00:22:32,850 that can completely ruin someone. 306 00:22:33,990 --> 00:22:35,219 Are you trying... 307 00:22:35,790 --> 00:22:37,159 to scare me right now? 308 00:22:42,429 --> 00:22:44,300 I don't want you to do this. 309 00:22:46,530 --> 00:22:49,300 It doesn't have to be you. Right? 310 00:22:51,939 --> 00:22:54,639 I'm doing this because nobody else would want to. 311 00:22:57,209 --> 00:22:58,509 You must not be aware, 312 00:22:58,510 --> 00:23:00,179 but this is my expertise as a lawyer. 313 00:23:06,550 --> 00:23:07,750 Hi, Song Hwa. 314 00:23:16,800 --> 00:23:20,230 Assemblyman Choi is asking me to meet. 315 00:23:20,969 --> 00:23:23,500 What should I do? 316 00:23:23,639 --> 00:23:24,969 Meet him. 317 00:23:25,540 --> 00:23:28,369 But you must record everything. 318 00:23:32,379 --> 00:23:33,980 I'll be nearby. 319 00:23:34,350 --> 00:23:36,649 Do you think you can do it? 320 00:23:38,889 --> 00:23:40,050 Yes. 321 00:23:40,389 --> 00:23:41,550 I'll do it. 322 00:23:42,290 --> 00:23:43,590 I can do it. 323 00:23:49,859 --> 00:23:52,300 This pen has audio recording and location tracking functions. 324 00:23:52,699 --> 00:23:54,570 You just have to keep it in your bag. 325 00:23:58,139 --> 00:24:00,010 Why do you want to quit? 326 00:24:01,469 --> 00:24:02,840 Do you want a raise? 327 00:24:03,810 --> 00:24:05,210 Is that why you're being like this? 328 00:24:05,280 --> 00:24:06,679 It's not like that. 329 00:24:06,810 --> 00:24:08,209 Then, what is it? 330 00:24:08,310 --> 00:24:09,878 You're not some kid. 331 00:24:09,879 --> 00:24:12,080 Do you need me to coax you into staying? 332 00:24:15,050 --> 00:24:17,260 Be honest with yourself. 333 00:24:17,619 --> 00:24:19,029 Look at you. 334 00:24:19,030 --> 00:24:22,459 You're dressed so conservatively, showing no skin. 335 00:24:23,959 --> 00:24:26,530 But I can see right through you. 336 00:24:26,929 --> 00:24:28,169 You know, 337 00:24:31,699 --> 00:24:35,740 you have such sensual eyes. 338 00:24:46,149 --> 00:24:48,618 Come on. I know you're not a virgin. 339 00:24:48,619 --> 00:24:50,659 Don't be so difficult! 340 00:25:04,000 --> 00:25:05,540 Do you remember... 341 00:25:06,840 --> 00:25:10,209 what happened at Mr. Lee's vacation home... 342 00:25:10,740 --> 00:25:12,080 that day? 343 00:25:16,379 --> 00:25:18,580 I was pretty drunk. 344 00:25:21,689 --> 00:25:22,859 Wait. 345 00:25:23,419 --> 00:25:24,659 When was that again? 346 00:25:25,290 --> 00:25:26,830 I don't remember. 347 00:25:27,490 --> 00:25:30,859 You don't remember trying to take off my clothes... 348 00:25:31,560 --> 00:25:33,199 and hitting me? 349 00:25:36,540 --> 00:25:38,899 What are you talking about? 350 00:25:53,889 --> 00:25:57,188 Why are you making up lies? 351 00:25:57,189 --> 00:26:01,959 Did I do something to upset you? 352 00:26:02,459 --> 00:26:03,600 Did I? 353 00:26:39,230 --> 00:26:41,770 Song Hwa. Are you okay? 354 00:26:42,469 --> 00:26:43,669 Ms. Kim. 355 00:26:44,570 --> 00:26:45,810 I... 356 00:26:46,209 --> 00:26:47,369 I'll do it. 357 00:26:47,639 --> 00:26:50,510 I want to sue him. 358 00:26:51,340 --> 00:26:53,250 Did you think it through? 359 00:26:53,810 --> 00:26:55,149 That jerk. 360 00:26:55,980 --> 00:26:59,189 He's going to live happily like nothing happened. 361 00:27:03,060 --> 00:27:05,889 It's not fair for me... 362 00:27:07,959 --> 00:27:09,500 to suffer alone forever. 363 00:27:10,199 --> 00:27:12,000 You made the right decision. 364 00:27:12,699 --> 00:27:14,869 I'll file a lawsuit. 365 00:27:15,530 --> 00:27:16,699 Okay. 366 00:27:17,199 --> 00:27:18,369 I'll see you later. 367 00:27:22,070 --> 00:27:24,139 Gosh, it's so off. 368 00:27:25,310 --> 00:27:26,550 Where did we leave off? 369 00:27:28,149 --> 00:27:29,448 What are you talking about? 370 00:27:29,449 --> 00:27:31,219 You suddenly came in here... 371 00:27:31,280 --> 00:27:33,249 talking about my swing, 372 00:27:33,250 --> 00:27:34,750 and then you got a call and left. 373 00:27:35,419 --> 00:27:36,419 I'm sorry. 374 00:27:36,420 --> 00:27:38,289 I've been really busy lately. 375 00:27:38,290 --> 00:27:39,428 Running a business... 376 00:27:39,429 --> 00:27:40,990 is no joke. 377 00:27:41,659 --> 00:27:42,830 By the way, 378 00:27:43,560 --> 00:27:48,229 I learned what I meant for you the other day, right? 379 00:27:48,230 --> 00:27:50,540 What are you for me? 380 00:27:50,669 --> 00:27:52,510 I'm what's left of your conscience. 381 00:27:54,909 --> 00:27:56,639 Good shot. 382 00:27:57,139 --> 00:27:58,240 You are? 383 00:27:58,340 --> 00:27:59,409 Oh, my. 384 00:27:59,550 --> 00:28:00,878 My swing is crazy good. 385 00:28:00,879 --> 00:28:02,849 That's very good. 386 00:28:02,850 --> 00:28:04,519 Look at that backswing. 387 00:28:04,520 --> 00:28:06,389 On that note, 388 00:28:07,389 --> 00:28:09,689 how well do you know Assemblyman Choi Yeo Hwan? 389 00:28:11,790 --> 00:28:14,489 Why are you mentioning his name? 390 00:28:14,490 --> 00:28:16,128 Is it such a big deal... 391 00:28:16,129 --> 00:28:18,449 for a Korean citizen to talk about a National Assemblyman? 392 00:28:20,000 --> 00:28:21,230 Lee Pyun Woong. 393 00:28:22,840 --> 00:28:23,939 Choi Yeo Hwan. 394 00:28:24,439 --> 00:28:26,070 Seodong Ilbo's Kwon Jae Sin. 395 00:28:26,939 --> 00:28:28,009 Deputy Chief Prosecutor Park Jun Tae... 396 00:28:28,010 --> 00:28:29,770 of Seoul Nambu District Prosecutors' Office. 397 00:28:30,179 --> 00:28:32,340 Why do you think these people got together? 398 00:28:34,010 --> 00:28:36,980 Why do you need records on Assemblyman Choi suddenly? 399 00:28:38,219 --> 00:28:40,020 I just want to look into something. 400 00:28:41,889 --> 00:28:45,319 These are only the cases that ended with an internal investigation. 401 00:28:45,320 --> 00:28:48,759 If you want to look into Seodong Ilbo's CEO Kwon, 402 00:28:48,760 --> 00:28:50,629 it's going to take a lot of time. 403 00:28:51,530 --> 00:28:53,199 Suspension of indictment, 404 00:28:53,929 --> 00:28:57,240 cleared of charges, non-indictment, acquitted, summary offence. 405 00:28:59,209 --> 00:29:01,209 What a great country this is. 406 00:29:02,780 --> 00:29:04,908 Did Lee Pyun Woong meet Choi Yeo Hwan... 407 00:29:04,909 --> 00:29:07,678 during the licensing stage of Palacio Hills' construction? 408 00:29:07,679 --> 00:29:09,009 You're right. 409 00:29:09,010 --> 00:29:11,948 Assemblyman Choi was re-running for office at the time, 410 00:29:11,949 --> 00:29:14,219 so I think they were able to help each other. 411 00:29:17,219 --> 00:29:20,359 It would be a big scandal if the world found out... 412 00:29:20,389 --> 00:29:21,829 that these guys were friends, right? 413 00:29:22,959 --> 00:29:24,530 Lower your voice. 414 00:29:25,129 --> 00:29:28,500 If you go around talking like this, you're going to get in big trouble. 415 00:29:29,300 --> 00:29:30,469 Wait. 416 00:29:30,639 --> 00:29:33,938 You're not part of this group, are you? 417 00:29:33,939 --> 00:29:36,408 What do you take me for? 418 00:29:36,409 --> 00:29:37,780 That's good if you're not. 419 00:29:38,010 --> 00:29:40,749 You should stop going back and forth... 420 00:29:40,750 --> 00:29:42,149 and get in the right lane. 421 00:29:42,679 --> 00:29:46,419 It's one thing to defend the powerful and wealthy, 422 00:29:46,550 --> 00:29:48,020 but defending bad guys... 423 00:29:48,449 --> 00:29:49,889 will really hurt your pride. 424 00:29:54,889 --> 00:29:56,159 You're right. 425 00:29:56,600 --> 00:29:59,060 We have some money and some pride. 426 00:30:06,439 --> 00:30:09,310 That ungrateful brat. 427 00:30:09,980 --> 00:30:14,250 Who knew she was secretly planning something like that? 428 00:30:14,480 --> 00:30:16,449 How dare she sue me? 429 00:30:16,649 --> 00:30:18,418 Goodness. 430 00:30:18,419 --> 00:30:20,919 Don't worry so much. 431 00:30:21,290 --> 00:30:23,119 She only has her testimony. 432 00:30:23,689 --> 00:30:26,159 It didn't seem like she had any evidence. 433 00:30:26,790 --> 00:30:31,699 You should've only played around with the girls I introduced you to. 434 00:30:31,760 --> 00:30:34,128 It's not as if I didn't compensate her in some way. 435 00:30:34,129 --> 00:30:36,469 You know that I'm a fair man. 436 00:30:36,840 --> 00:30:39,539 I made her work life... 437 00:30:39,540 --> 00:30:41,810 so easy, you know. 438 00:30:42,369 --> 00:30:45,810 Is this going to cause us trouble if it goes public? 439 00:30:45,909 --> 00:30:47,580 What trouble could it cause? 440 00:30:48,149 --> 00:30:49,350 That Me Too thing? 441 00:30:49,480 --> 00:30:53,550 That trend is over now. Don't worry. 442 00:30:53,949 --> 00:30:56,759 She even recorded me today! 443 00:30:56,760 --> 00:30:58,459 Don't worry. 444 00:30:59,060 --> 00:31:00,629 I already... 445 00:31:00,760 --> 00:31:03,760 took care of everything. 446 00:31:06,429 --> 00:31:09,030 - Thank you. - Enjoy. 447 00:31:12,770 --> 00:31:13,969 Hello. 448 00:31:42,699 --> 00:31:44,500 (Law Café) 449 00:31:46,669 --> 00:31:48,969 Hi, Ms. Kim. Let's go together. 450 00:31:49,639 --> 00:31:51,040 Are you walking me home? 451 00:31:51,139 --> 00:31:54,250 Jung Ho said he had to go somewhere today. 452 00:32:01,020 --> 00:32:04,060 Did you guys have a fight? 453 00:32:04,159 --> 00:32:05,919 No, we didn't fight. 454 00:32:06,760 --> 00:32:08,090 It wasn't a fight. 455 00:32:09,290 --> 00:32:11,300 I don't want you to do this. 456 00:32:11,399 --> 00:32:13,270 It doesn't have to be you. 457 00:32:14,570 --> 00:32:16,570 We just had a difference of opinion. 458 00:32:26,280 --> 00:32:28,980 Excuse me. Wait! 459 00:32:29,520 --> 00:32:31,719 Stop! 460 00:32:33,250 --> 00:32:34,490 Ms. Kim! 461 00:32:36,459 --> 00:32:37,790 Are you okay? 462 00:32:38,919 --> 00:32:40,959 Seoul Gangcheon N1907. 463 00:32:41,090 --> 00:32:43,059 - What? - Quick. Call the police. 464 00:32:43,060 --> 00:32:44,099 It's the license plate number. 465 00:32:44,100 --> 00:32:45,429 Oh, right. 466 00:32:50,270 --> 00:32:51,439 Are you okay? 467 00:32:52,100 --> 00:32:53,240 I'm okay. 468 00:32:54,439 --> 00:32:55,570 Oh, okay. 469 00:32:56,109 --> 00:32:58,039 They caught the guy, but he's adamant... 470 00:32:58,040 --> 00:32:59,779 that there was no audio recorder. 471 00:32:59,780 --> 00:33:01,049 There's no way. 472 00:33:01,050 --> 00:33:03,178 That's clearly what he was after. 473 00:33:03,179 --> 00:33:04,749 Don't worry. I'll make him talk. 474 00:33:04,750 --> 00:33:06,079 You don't have to do that. 475 00:33:06,080 --> 00:33:07,849 You should get home. I know you're off duty today. 476 00:33:07,850 --> 00:33:10,189 Your bag was stolen. I'm not going to go home. 477 00:33:11,760 --> 00:33:12,929 Kim Yu Ri. 478 00:33:29,310 --> 00:33:31,378 You're still going to do this after what happened today? 479 00:33:31,379 --> 00:33:32,479 I'm going to do this... 480 00:33:32,480 --> 00:33:34,049 even if something like this were to happen a hundred times. 481 00:33:34,050 --> 00:33:35,678 Do you have any witnesses or evidence... 482 00:33:35,679 --> 00:33:36,959 other than Ms. Choi's testimony? 483 00:33:37,449 --> 00:33:38,850 What are you trying to say? 484 00:33:38,879 --> 00:33:40,718 Things can flip at any moment. 485 00:33:40,719 --> 00:33:42,388 Both the press and prosecution are on their side. 486 00:33:42,389 --> 00:33:44,289 - How are we supposed to... - I'm going to look for witnesses... 487 00:33:44,290 --> 00:33:46,759 and other victims among Song Hwa's coworkers. 488 00:33:46,760 --> 00:33:48,428 I'm going to look for evidence of corruption... 489 00:33:48,429 --> 00:33:51,030 to show that he's an immoral person. 490 00:33:51,359 --> 00:33:53,199 It doesn't have to be you. 491 00:33:54,129 --> 00:33:55,269 This again? 492 00:33:55,270 --> 00:33:56,499 Both you and Song Hwa... 493 00:33:56,500 --> 00:33:58,540 are going to get hurt. 494 00:34:00,570 --> 00:34:01,840 I'll do it instead. 495 00:34:02,209 --> 00:34:03,379 Why would you? 496 00:34:05,580 --> 00:34:07,780 Are you looking down on me? 497 00:34:07,980 --> 00:34:09,678 That's not what I mean. 498 00:34:09,679 --> 00:34:11,019 What do you mean, then? 499 00:34:11,020 --> 00:34:13,620 If something's dangerous for me, isn't it also dangerous for you? 500 00:34:15,750 --> 00:34:17,319 I asked you to believe in me. 501 00:34:22,630 --> 00:34:24,500 It's not that I don't believe in you. 502 00:34:24,730 --> 00:34:26,198 I just know what reality is like. 503 00:34:26,199 --> 00:34:27,369 Reality? 504 00:34:28,230 --> 00:34:29,968 What about the reality... 505 00:34:29,969 --> 00:34:31,539 that an assemblyman, 506 00:34:31,540 --> 00:34:33,468 who advocates for supporting women, 507 00:34:33,469 --> 00:34:35,989 sexually harassed a hardworking single mother for a whole year? 508 00:34:37,509 --> 00:34:40,679 Article Ten of the Sexual Offences Act says... 509 00:34:40,750 --> 00:34:42,710 a person who uses their power in the workplace... 510 00:34:42,779 --> 00:34:44,849 for sexual harassment shall receive... 511 00:34:44,850 --> 00:34:48,049 a maximum 3-year prison sentence or a fine of 15,000 dollars. 512 00:34:48,250 --> 00:34:49,520 Is that so hard? 513 00:34:51,889 --> 00:34:55,359 She can't even sleep at night... 514 00:34:55,360 --> 00:34:57,230 because of those humiliating memories. 515 00:34:57,659 --> 00:34:59,770 Is it too much to want him to be punished? 516 00:35:06,199 --> 00:35:08,079 I'm just worried that you're going to get hurt. 517 00:35:08,869 --> 00:35:10,338 I'm the one getting hurt. 518 00:35:10,339 --> 00:35:12,480 Either help me or stay out of my business. 519 00:35:28,630 --> 00:35:30,029 How could they do that? 520 00:35:30,100 --> 00:35:31,629 So they really came like that? 521 00:35:31,630 --> 00:35:32,798 Yes. Yesterday... 522 00:35:32,799 --> 00:35:34,599 What are you two talking about so happily? 523 00:35:34,600 --> 00:35:36,130 - Hi, Jung Ho. - Hi, Jung Ho. 524 00:35:42,009 --> 00:35:43,310 Did you two fight? 525 00:35:45,009 --> 00:35:46,810 We didn't fight. 526 00:35:46,980 --> 00:35:48,448 I was here first. 527 00:35:48,449 --> 00:35:51,818 You should let someone out first before you go in. Don't you know? 528 00:35:51,819 --> 00:35:53,488 We're not on the subway, you know. 529 00:35:53,489 --> 00:35:55,019 - Whatever. I'm busy. - I'm busy too. 530 00:35:55,020 --> 00:35:57,419 Goodness. Look at that strength. You're going to hurt me. 531 00:35:57,420 --> 00:35:58,488 - I'm busy too. - I'm going to get hurt. 532 00:35:58,489 --> 00:35:59,929 You're threatening me with power. 533 00:35:59,989 --> 00:36:01,428 - I like it. - Really? 534 00:36:01,429 --> 00:36:03,199 What about you, Eun Gang? Isn't it good? 535 00:36:05,259 --> 00:36:06,469 Hey, Kim Yu Ri. 536 00:36:06,929 --> 00:36:08,399 When are you going to stop? 537 00:36:08,400 --> 00:36:09,770 Stop what? 538 00:36:09,969 --> 00:36:11,298 - Were you always so childish? - Yes. 539 00:36:11,299 --> 00:36:13,139 I was always this childish. Didn't you know? 540 00:36:17,239 --> 00:36:19,009 Gosh. She's so frustrating. 541 00:36:30,619 --> 00:36:32,420 Who eats beltfish like that? 542 00:36:33,960 --> 00:36:35,729 You need to take out the bones near the fins first. 543 00:36:35,730 --> 00:36:38,899 Then you need to break it up along the spine. 544 00:36:38,900 --> 00:36:39,999 That's how you can get most of the fish. 545 00:36:40,000 --> 00:36:42,129 Hey. Do you really have to nag at me... 546 00:36:42,130 --> 00:36:43,339 while I'm eating fish? 547 00:36:43,440 --> 00:36:45,838 I know all of that. I know how to debone the fish. 548 00:36:45,839 --> 00:36:48,138 This isn't just about you. This whole fish isn't for you. 549 00:36:48,139 --> 00:36:49,880 This is for all of us to share. 550 00:37:05,219 --> 00:37:07,489 The second statement. 551 00:37:07,889 --> 00:37:10,559 We will take back our request... 552 00:37:10,560 --> 00:37:12,798 for you two to stop... 553 00:37:12,799 --> 00:37:14,770 with your PDA, 554 00:37:15,130 --> 00:37:17,499 so please stop yelling at each other... 555 00:37:17,500 --> 00:37:18,869 and criticizing each other. 556 00:37:19,100 --> 00:37:22,310 Please stop making the atmosphere around here so uncomfortable. 557 00:37:22,339 --> 00:37:25,139 We beg of you. 558 00:37:25,639 --> 00:37:29,650 Keep your love quarrels between the two of you. Okay? 559 00:37:30,420 --> 00:37:33,589 Sincerely, the tenants of Eunha Building. 560 00:37:59,310 --> 00:38:00,580 Let's talk. 561 00:38:01,480 --> 00:38:03,350 "This isn't a fight you can win." 562 00:38:03,920 --> 00:38:05,580 "You two are going to get hurt." 563 00:38:05,949 --> 00:38:07,350 "That's reality." 564 00:38:08,389 --> 00:38:11,459 Those are the same words my mom and I heard... 565 00:38:11,460 --> 00:38:13,229 when were trying to fight... 566 00:38:13,230 --> 00:38:14,690 to prove my dad's innocence. 567 00:38:17,000 --> 00:38:19,929 You're right, Jung Ho. I know you're right, 568 00:38:23,069 --> 00:38:25,639 but I don't want to be like that. 569 00:38:29,040 --> 00:38:30,279 I really don't. 570 00:38:32,909 --> 00:38:35,650 I don't know why you studied law, 571 00:38:36,819 --> 00:38:38,779 but I studied... 572 00:38:38,819 --> 00:38:41,250 until I felt like I was going to vomit... 573 00:38:42,549 --> 00:38:44,719 for days like this. 574 00:38:53,569 --> 00:38:54,799 So can't you... 575 00:38:55,630 --> 00:38:57,600 just cheer for me? 576 00:39:13,790 --> 00:39:16,690 You're right, Jung Ho. I know you're right, 577 00:39:18,219 --> 00:39:20,790 but I don't want to be like that. 578 00:39:31,139 --> 00:39:32,239 Jung Ho. 579 00:39:32,969 --> 00:39:34,809 Stop hesitating and come in. 580 00:39:34,810 --> 00:39:36,339 You've been there for 30 minutes. 581 00:40:06,670 --> 00:40:08,069 You cut the fruit. 582 00:40:10,710 --> 00:40:13,350 So, what brings you here today? 583 00:40:17,250 --> 00:40:18,930 I came because I couldn't find the answer. 584 00:40:21,819 --> 00:40:24,420 You have to give me some context. 585 00:40:34,730 --> 00:40:37,569 Someone sexually harassed his secretary for over a year. 586 00:40:38,139 --> 00:40:40,139 The defendant is a current National Assemblyman. 587 00:40:40,270 --> 00:40:42,170 The witnesses involved... 588 00:40:42,909 --> 00:40:44,279 are very powerful. 589 00:40:45,710 --> 00:40:47,456 (Assemblyman Choi Yeo Hwan bribery charges on his son) 590 00:40:47,480 --> 00:40:50,020 He even has connections within the prosecutors' office. 591 00:40:50,350 --> 00:40:51,880 I'm not sure what to do. 592 00:40:52,179 --> 00:40:54,520 I don't know how to attack. 593 00:40:55,819 --> 00:40:57,159 I really didn't want to, 594 00:40:57,860 --> 00:41:00,159 but you were the only one I could come to for advice. 595 00:41:02,330 --> 00:41:04,259 You're taking on a hard case. 596 00:41:06,560 --> 00:41:08,770 The reason they're protecting each other... 597 00:41:09,000 --> 00:41:11,500 is because they still have something to gain from each other. 598 00:41:12,139 --> 00:41:14,138 If being in the group will only cause them harm, 599 00:41:14,139 --> 00:41:15,639 they'll break apart in no time. 600 00:41:16,440 --> 00:41:19,110 However, I don't think this is enough evidence... 601 00:41:19,480 --> 00:41:21,779 to disintegrate their group. 602 00:41:25,619 --> 00:41:27,420 You're not a prosecutor anymore. 603 00:41:27,549 --> 00:41:29,650 Why are you taking on this case? 604 00:41:33,529 --> 00:41:34,830 It's obvious. 605 00:41:36,699 --> 00:41:38,559 Because you're in love with a good person, 606 00:41:38,560 --> 00:41:41,869 you have a chance to fight for a good cause, Jung Ho. 607 00:42:01,020 --> 00:42:02,948 Do they think they're the only ones with connections? 608 00:42:02,949 --> 00:42:04,319 I've got connections too. 609 00:42:04,659 --> 00:42:06,619 Who's this guy? Why did we come all the way here? 610 00:42:08,389 --> 00:42:10,960 He was born as the son of a locksmith. 611 00:42:27,179 --> 00:42:30,179 He had deft hands even as a kid. 612 00:42:32,920 --> 00:42:35,520 By the age of six, he could already open all kinds of doors. 613 00:42:37,589 --> 00:42:40,429 In his youth, he was busy stealing bikes and breaking into empty homes. 614 00:42:43,429 --> 00:42:46,559 He even broke into the Blue House and robbed a casino in Las Vegas. 615 00:42:46,560 --> 00:42:48,029 He's a legendary safe-cracker. 616 00:42:51,040 --> 00:42:52,639 You even defended a criminal like that? 617 00:42:53,199 --> 00:42:54,269 Every time he robs a safe, 618 00:42:54,270 --> 00:42:55,870 he donates 11 percent of what he steals. 619 00:42:56,210 --> 00:42:57,509 He has his own set of rules. 620 00:43:19,529 --> 00:43:20,699 What? 621 00:43:20,830 --> 00:43:22,699 Ms. Kim, what are you doing here? 622 00:43:23,500 --> 00:43:24,670 Don't tell me... 623 00:43:25,500 --> 00:43:26,839 Waiting for me? 624 00:43:28,310 --> 00:43:31,409 Have you decided to consider my confession in a good light? 625 00:43:31,779 --> 00:43:33,009 I told you. 626 00:43:33,080 --> 00:43:35,980 I can't take care of a man who keeps going in and out of jail. 627 00:43:41,949 --> 00:43:43,349 I can open anything and everything, 628 00:43:43,790 --> 00:43:45,489 except for your heart. 629 00:43:48,489 --> 00:43:49,659 Hop in. 630 00:43:57,569 --> 00:43:59,440 Thank you, baby. 631 00:44:00,069 --> 00:44:01,210 That rude jerk. 632 00:44:06,339 --> 00:44:08,310 So, you're saying... 633 00:44:09,080 --> 00:44:11,150 the recording device... 634 00:44:12,219 --> 00:44:13,489 I mean, that pen. 635 00:44:14,520 --> 00:44:16,889 It's somewhere in Lee Pyun Woong's suite? 636 00:44:17,560 --> 00:44:19,089 That's what the GPS tracker says. 637 00:44:19,190 --> 00:44:20,389 Then... 638 00:44:21,089 --> 00:44:22,929 he's probably keeping it in some kind of safe. 639 00:44:23,190 --> 00:44:25,600 Yes. That's why I reached out to you. 640 00:44:27,630 --> 00:44:29,270 For you, Ms. Kim, 641 00:44:29,670 --> 00:44:30,670 I will open it. 642 00:44:30,671 --> 00:44:31,899 I can open anything... 643 00:44:31,900 --> 00:44:32,968 and everything. 644 00:44:32,969 --> 00:44:34,008 I'll get it done perfectly. 645 00:44:34,009 --> 00:44:35,238 I'll do my very best. 646 00:44:35,239 --> 00:44:37,238 - I will... - What? Wait, hold on. 647 00:44:37,239 --> 00:44:40,610 Are you suggesting that we steal it back? 648 00:44:41,580 --> 00:44:42,949 Will that be okay? 649 00:44:43,049 --> 00:44:45,179 They're cheating left and right, 650 00:44:45,250 --> 00:44:47,020 so we shouldn't play fair and square. 651 00:44:47,790 --> 00:44:50,360 The media and even the prosecutors are backing them up, 652 00:44:50,489 --> 00:44:53,089 so we won't win if we strictly abide by the rules. 653 00:44:53,659 --> 00:44:54,830 That's my conclusion. 654 00:45:05,969 --> 00:45:08,409 Song Hwa, here's the first reason why your case is difficult. 655 00:45:08,839 --> 00:45:12,540 So far, your statement is all we have. There's no other evidence. 656 00:45:13,239 --> 00:45:16,310 That's the list of Assemblyman Choi's former aides. 657 00:45:17,679 --> 00:45:19,580 I plan to find other victims. 658 00:45:20,290 --> 00:45:21,419 Second. 659 00:45:21,420 --> 00:45:23,989 These four men who were at the villa that day. 660 00:45:24,860 --> 00:45:27,658 They represent the political, legal, and media circles. 661 00:45:27,659 --> 00:45:30,529 We don't know why they got together and hung out, but... 662 00:45:30,600 --> 00:45:33,600 The group was formed by Lee Pyun Woong two years ago... 663 00:45:33,869 --> 00:45:36,589 to stop the passing of the bill on Punishment for Serious Accidents. 664 00:45:40,170 --> 00:45:43,009 However, the National Assembly eventually passed the bill. 665 00:45:43,170 --> 00:45:47,080 Lee gave out golf club memberships and pre-sale rights, 666 00:45:47,449 --> 00:45:48,810 but got nothing in return. 667 00:45:55,350 --> 00:45:57,819 So in that situation, how far will they go... 668 00:45:57,989 --> 00:46:01,489 to protect Assemblyman Choi? That's the key. 669 00:46:01,860 --> 00:46:03,460 If they try to protect him, 670 00:46:03,799 --> 00:46:05,429 we'll suffer a lot of damage... 671 00:46:05,529 --> 00:46:07,069 whether we win or not. 672 00:46:07,400 --> 00:46:09,469 Everyone here knows that there will be some damage. 673 00:46:12,400 --> 00:46:13,960 We'll deal with it when the time comes, 674 00:46:15,009 --> 00:46:16,710 but our goal should be... 675 00:46:17,239 --> 00:46:19,279 minimizing the damage as much as possible. 676 00:46:21,110 --> 00:46:22,710 Hey, who's that gentleman? 677 00:46:23,210 --> 00:46:24,249 Oh. 678 00:46:24,250 --> 00:46:25,380 He's Ms. Kim's boyfriend. 679 00:46:25,619 --> 00:46:27,319 Although they aren't really talking now. 680 00:46:27,790 --> 00:46:28,888 What? 681 00:46:28,889 --> 00:46:32,290 Assemblyman Choi is holding a charity event for women soon. 682 00:46:32,589 --> 00:46:35,929 He'll give a speech at the event. 683 00:46:36,230 --> 00:46:37,400 And? 684 00:46:39,730 --> 00:46:41,170 Song Hwa, if you're okay with it, 685 00:46:42,029 --> 00:46:43,369 that should be our D-Day. 686 00:47:03,960 --> 00:47:05,319 I'm sorry. 687 00:47:07,790 --> 00:47:11,159 It was my fault for not even knowing how to truly care for you. 688 00:47:20,139 --> 00:47:21,540 So don't give up. 689 00:47:22,670 --> 00:47:24,080 Do everything... 690 00:47:24,639 --> 00:47:25,810 you want to do. 691 00:47:26,980 --> 00:47:29,349 I don't care whether it's for a good cause or not. 692 00:47:29,350 --> 00:47:31,350 Even if it's wrong or dangerous... Whatever it is, 693 00:47:31,850 --> 00:47:33,350 I'll always be by your side. 694 00:47:34,920 --> 00:47:36,088 What is this? 695 00:47:36,089 --> 00:47:39,460 Did you decide to only tell me what I want to hear today? 696 00:47:42,060 --> 00:47:43,089 No. 697 00:47:44,029 --> 00:47:45,429 This is the answer I've found. 698 00:47:49,230 --> 00:47:50,799 I only need you, 699 00:47:52,069 --> 00:47:53,576 but you have a bigger heart than I do, 700 00:47:53,600 --> 00:47:56,440 so you have to right the wrongs when you see injustice. 701 00:47:57,009 --> 00:47:58,909 After all, that's why I love you. 702 00:48:02,880 --> 00:48:05,880 So of course, I can't lock you in my heart. 703 00:48:06,549 --> 00:48:07,889 So I've made up my mind. 704 00:48:09,420 --> 00:48:11,960 I'm just going to be like you. 705 00:48:16,060 --> 00:48:17,798 You have good discernment skills. 706 00:48:17,799 --> 00:48:19,999 You listen to advice but are reckless at the same time. 707 00:48:20,699 --> 00:48:22,369 Not everyone can do that. 708 00:48:23,270 --> 00:48:24,500 Will you be all right? 709 00:48:34,279 --> 00:48:35,580 I'll try my best. 710 00:48:47,060 --> 00:48:48,629 What a scumbag. 711 00:48:48,630 --> 00:48:50,460 Hey! 712 00:48:50,730 --> 00:48:54,699 Why didn't you tell us sooner? 713 00:48:54,969 --> 00:48:58,269 I figured I should tell you now because you'd hear about it anyway. 714 00:48:58,270 --> 00:49:01,138 Scumbags like him should be stripped bare... 715 00:49:01,139 --> 00:49:04,480 and hung at the Gwanghwamun Intersection out to dry. 716 00:49:04,980 --> 00:49:06,480 Darn it. 717 00:49:07,179 --> 00:49:09,178 Hey, landlord! 718 00:49:09,179 --> 00:49:10,618 Stop fighting, you two. 719 00:49:10,619 --> 00:49:13,179 - Take care of this first! - That's right. 720 00:49:14,420 --> 00:49:16,889 We have a plan. 721 00:49:19,060 --> 00:49:20,459 - What's the plan? - What is it? 722 00:49:20,460 --> 00:49:21,730 What is it? 723 00:49:40,650 --> 00:49:43,609 This is Honeybee. The snake just left. 724 00:49:43,610 --> 00:49:44,779 Come in. 725 00:50:13,310 --> 00:50:15,525 We have a reservation for a suite. We'd like to check in now. 726 00:50:15,549 --> 00:50:16,850 Sure. Just a moment, please. 727 00:50:17,420 --> 00:50:19,880 It's the one with a window overlooking the Han River, right? 728 00:50:20,449 --> 00:50:22,189 According to my babe's Five Element chart, 729 00:50:22,190 --> 00:50:24,420 he doesn't have enough water energy, 730 00:50:24,819 --> 00:50:26,889 so he has to sleep with his head toward the river. 731 00:50:30,860 --> 00:50:32,960 We left the key inside. 732 00:50:33,360 --> 00:50:36,469 Could you come up with the master key and let us in? 733 00:50:37,170 --> 00:50:38,339 Thank you. 734 00:50:44,009 --> 00:50:45,279 It's that room, right? 735 00:50:47,040 --> 00:50:48,749 By the way, that guy. 736 00:50:48,750 --> 00:50:51,019 Unlock Everything or whatever his nickname is. What's his deal? 737 00:50:51,020 --> 00:50:52,218 I told you. 738 00:50:52,219 --> 00:50:53,419 Born as the son of a locksmith... 739 00:50:53,420 --> 00:50:54,420 I'm not talking about that. 740 00:50:54,421 --> 00:50:56,389 Why does he keep hitting on you? 741 00:50:56,850 --> 00:50:58,218 He studied in Las Vegas. 742 00:50:58,219 --> 00:51:00,730 Hey, who goes to Las Vegas to study? 743 00:51:00,960 --> 00:51:02,800 Whenever you see anyone who lived in the US... 744 00:51:04,159 --> 00:51:05,500 Hello. 745 00:51:05,730 --> 00:51:07,730 My boyfriend... 746 00:51:07,900 --> 00:51:09,929 left the card key inside. 747 00:51:10,199 --> 00:51:11,939 Gosh, you're so forgetful. 748 00:51:11,940 --> 00:51:13,270 My mistake. 749 00:51:14,469 --> 00:51:16,310 Sorry for the trouble. 750 00:51:16,440 --> 00:51:17,839 No problem. It's fine. 751 00:51:23,710 --> 00:51:25,650 Babe, it's open. 752 00:51:26,279 --> 00:51:27,889 Enjoy your stay. 753 00:51:28,290 --> 00:51:29,489 Thank you. 754 00:51:38,500 --> 00:51:41,069 Friendly service and safety come first. 755 00:51:43,100 --> 00:51:44,239 Good day. 756 00:51:50,739 --> 00:51:52,210 My heart is about to burst! 757 00:51:54,009 --> 00:51:55,110 Oh, no. 758 00:51:58,449 --> 00:51:59,849 - I think it's here. - Here? 759 00:51:59,850 --> 00:52:03,350 The problem is that there are always gatekeepers. 760 00:52:05,960 --> 00:52:09,089 How about we hit their vital points and make them pass out? Like this. 761 00:52:09,230 --> 00:52:10,959 Vital points, my foot. They'll knock us out... 762 00:52:10,960 --> 00:52:12,429 before we can even punch them. 763 00:52:13,529 --> 00:52:15,669 You see such scenes in action movies all the time, 764 00:52:15,670 --> 00:52:17,639 but if you hit someone and make them faint, 765 00:52:17,670 --> 00:52:19,750 you can be charged with assault causing bodily harm. 766 00:52:20,670 --> 00:52:24,080 Then how about we spike their drinks? 767 00:52:25,310 --> 00:52:27,709 That also affects them physically. 768 00:52:27,710 --> 00:52:30,008 So technically, it can be considered assault too. 769 00:52:30,009 --> 00:52:31,618 We're already breaking and entering the room and committing theft. 770 00:52:31,619 --> 00:52:33,218 We're all accomplices, 771 00:52:33,219 --> 00:52:34,790 so it's pointless to talk about that. 772 00:52:34,850 --> 00:52:37,519 My point is, even if we're committing crimes, 773 00:52:37,520 --> 00:52:40,040 we should make sure we'll get the lightest punishment possible. 774 00:52:40,690 --> 00:52:43,230 Why does it have to be so complicated? 775 00:52:44,100 --> 00:52:45,429 My point, exactly. 776 00:52:50,739 --> 00:52:52,639 - What are they doing? - No idea. 777 00:52:56,409 --> 00:52:57,839 My gosh! 778 00:52:58,179 --> 00:52:59,979 Who are you cuties? 779 00:52:59,980 --> 00:53:01,110 - Us? - What? 780 00:53:01,580 --> 00:53:03,709 This must be the wrong room. 781 00:53:03,710 --> 00:53:07,850 Sister, I guess we came to the wrong room. 782 00:53:12,089 --> 00:53:13,459 My gosh, sister! 783 00:53:13,460 --> 00:53:14,729 - Sister! - Are you all right, ma'am? 784 00:53:14,730 --> 00:53:17,759 What's wrong? My gosh, is she breathing... 785 00:53:18,330 --> 00:53:20,359 She's not breathing! 786 00:53:20,360 --> 00:53:22,999 Hey, cutie. Do something. 787 00:53:23,000 --> 00:53:24,999 If you call the front desk, they'll help you... 788 00:53:25,000 --> 00:53:27,238 Call the front desk? She's on the verge of dying! 789 00:53:27,239 --> 00:53:28,738 - Carry her on your back. - Carry her. 790 00:53:28,739 --> 00:53:29,809 I can't. 791 00:53:29,810 --> 00:53:31,879 Hey! Help your friend. 792 00:53:31,880 --> 00:53:34,349 - Help him carry her. Hurry up! - Hey, hurry. 793 00:53:34,350 --> 00:53:36,048 - One, two, three! Lift! - My gosh. 794 00:53:36,049 --> 00:53:38,778 Sister, this can't be happening! 795 00:53:38,779 --> 00:53:40,519 After marrying off your children to good families... 796 00:53:40,520 --> 00:53:42,049 - We're almost there. - Come on! 797 00:53:53,029 --> 00:53:55,069 Hey, Joon. Did you get in? 798 00:53:55,299 --> 00:53:57,170 Honeybee here. We got in. 799 00:53:57,900 --> 00:53:59,869 How does it look? Can you do it? 800 00:54:01,710 --> 00:54:03,110 Of course. 801 00:54:03,540 --> 00:54:05,209 I told you. 802 00:54:05,210 --> 00:54:07,449 I can open anything and everything you need me to open. 803 00:54:08,009 --> 00:54:10,150 Then we'll head to the event first. 804 00:54:11,619 --> 00:54:13,719 Sure, baby girl. 805 00:54:14,520 --> 00:54:15,750 "Baby girl?" 806 00:54:16,119 --> 00:54:18,119 Hey, you pick lock! 807 00:54:18,520 --> 00:54:19,819 Let's open this thing. 808 00:54:21,130 --> 00:54:22,730 How dare he calls her "baby?" 809 00:54:23,989 --> 00:54:25,230 What's with that smile? 810 00:54:40,440 --> 00:54:41,710 What was that? 811 00:54:48,750 --> 00:54:50,049 Song Hwa is here. 812 00:55:08,509 --> 00:55:11,209 Oh, my. What is going on here? I'm dazzled by something. 813 00:55:11,210 --> 00:55:13,508 Wow, what's so dazzling... 814 00:55:13,509 --> 00:55:14,850 Ms. Kim. You, again? 815 00:55:15,449 --> 00:55:16,909 Goodness. 816 00:55:17,850 --> 00:55:20,020 Bravo! Wow. 817 00:55:21,420 --> 00:55:23,750 I was wondering who was stinking up the whole place. 818 00:55:23,790 --> 00:55:25,119 It's you again. 819 00:55:26,319 --> 00:55:29,790 Hey, nephew. There are many people here. 820 00:55:30,060 --> 00:55:32,758 You shouldn't be so rude to your uncle. 821 00:55:32,759 --> 00:55:35,729 Goodness. We don't exactly have that kind of relationship, do we? 822 00:55:35,730 --> 00:55:40,499 Last time, I asked very nicely for a truce. 823 00:55:40,500 --> 00:55:41,609 Don't be like this. 824 00:55:41,610 --> 00:55:44,210 If you don't want this, don't be such a scumbag. 825 00:55:49,610 --> 00:55:51,770 Ms. Kim, do you think you can handle the consequences? 826 00:55:53,480 --> 00:55:56,420 I don't know what you two are thinking, 827 00:55:59,360 --> 00:56:01,360 but you'll lose a lot more than you're expecting. 828 00:56:05,000 --> 00:56:08,569 Enough of your lame threats. Get lost, will you? 829 00:56:11,900 --> 00:56:14,069 This time, you guys started it first. 830 00:56:14,739 --> 00:56:17,040 I've warned you. 831 00:56:18,779 --> 00:56:19,880 All right, then. 832 00:56:27,750 --> 00:56:30,389 Don't let his stupid threats intimidate you. 833 00:56:32,119 --> 00:56:33,560 I'm not intimidated. 834 00:56:33,819 --> 00:56:36,130 I have so many people helping me. 835 00:56:36,190 --> 00:56:37,600 I should be brave. 836 00:56:38,860 --> 00:56:40,659 All right. Shall we go inside? 837 00:56:45,739 --> 00:56:48,739 (2022 Women's Network Charity Event and Special Lecture) 838 00:56:48,770 --> 00:56:50,210 (Donations) 839 00:56:50,440 --> 00:56:51,779 Hello. 840 00:56:52,080 --> 00:56:54,849 Thank you all for taking time out of your busy schedule... 841 00:56:54,850 --> 00:56:56,379 to join us today. 842 00:56:56,380 --> 00:56:57,719 Let me introduce myself first. 843 00:56:57,880 --> 00:57:01,219 I am Assemblyman Choi Yeo Hwan from the Minguk Party. 844 00:57:02,850 --> 00:57:05,089 (Assemblyman Choi Yeo Hwan's "Great Women") 845 00:57:09,830 --> 00:57:11,900 Seeing how many people are here... 846 00:57:12,000 --> 00:57:15,670 to join us for this meaningful event, 847 00:57:15,799 --> 00:57:19,139 it's now evident to me that I am not the only one... 848 00:57:19,270 --> 00:57:22,810 working hard to fight for gender equality in this country. 849 00:57:23,040 --> 00:57:25,080 Knowing this truly comforts me. 850 00:57:35,850 --> 00:57:39,259 Okay. 851 00:57:42,460 --> 00:57:43,630 Hey you, part-timer. 852 00:57:48,799 --> 00:57:49,900 Yes. 853 00:57:50,369 --> 00:57:52,198 Assemblyman Choi asked us to play something... 854 00:57:52,199 --> 00:57:53,439 near the end of his speech. 855 00:57:53,440 --> 00:57:55,509 Oh, this? 856 00:57:57,170 --> 00:57:59,110 I'll take care of it. 857 00:57:59,540 --> 00:58:01,380 You two should take a coffee break. 858 00:58:02,380 --> 00:58:03,580 Shall we? 859 00:58:03,779 --> 00:58:05,119 - Let's go. - Okay, let's go. 860 00:58:05,520 --> 00:58:07,149 - You know how to do it, right? - Yes. 861 00:58:07,150 --> 00:58:08,520 Enjoy your break. 862 00:58:21,069 --> 00:58:24,169 I truly hope that this event can contribute... 863 00:58:24,170 --> 00:58:27,239 to ending the disadvantages, inequality, and injustice... 864 00:58:27,540 --> 00:58:31,540 that women of this country experience. 865 00:58:31,679 --> 00:58:34,909 I'd like to re-emphasize... 866 00:58:35,279 --> 00:58:36,880 what I always say. 867 00:58:40,949 --> 00:58:43,920 Daughters of this country, have ambition. 868 00:58:44,119 --> 00:58:45,588 "Girls, be ambitious." 869 00:58:45,589 --> 00:58:49,159 Girls, be ambitious! 870 00:59:01,770 --> 00:59:03,469 You have... 871 00:59:04,380 --> 00:59:06,639 such sensual eyes. 872 00:59:08,409 --> 00:59:11,178 Come on. I know you're not a virgin. 873 00:59:11,179 --> 00:59:13,319 Don't be so difficult! 874 00:59:14,989 --> 00:59:16,319 Look at you. 875 00:59:16,389 --> 00:59:19,889 You're dressed so conservatively, showing no skin. 876 00:59:20,360 --> 00:59:23,029 But I can see... 877 00:59:23,790 --> 00:59:25,060 right through you. 878 00:59:25,360 --> 00:59:28,000 Turn it off. Now! 879 00:59:31,839 --> 00:59:34,609 (Audio Room) 880 00:59:34,610 --> 00:59:36,639 - Hey! Open up! - Hey! 881 00:59:36,670 --> 00:59:39,210 - What are you doing? - Open the door! Hey! 882 00:59:39,980 --> 00:59:43,150 Do you want a raise? Is that why you're being like this? 883 00:59:52,889 --> 00:59:55,290 - Wait, sir! - Is this true? 884 00:59:55,529 --> 00:59:57,206 - Can we have a comment? - What was the recording about? 885 00:59:57,230 --> 00:59:58,428 - Step back. - Was that your voice? 886 00:59:58,429 --> 01:00:01,299 - Sir! - Explain before you leave! 887 01:00:01,670 --> 01:00:04,000 - Step back! - What is this? 888 01:00:08,369 --> 01:00:10,869 (Assemblyman Choi Yeo Hwan's "Great Women") 889 01:00:11,310 --> 01:00:12,580 Champagne? 890 01:00:32,159 --> 01:00:33,900 You have... 891 01:00:35,369 --> 01:00:37,369 such sensual eyes. 892 01:00:37,469 --> 01:00:39,400 Such sensual eyes. 893 01:00:42,610 --> 01:00:44,270 Such sensual eyes. 894 01:01:25,420 --> 01:01:28,219 (The Law Café) 895 01:01:28,389 --> 01:01:29,489 A blind date? 896 01:01:30,850 --> 01:01:31,960 It's fine. 897 01:01:32,089 --> 01:01:33,460 Are you married? 898 01:01:33,659 --> 01:01:35,359 - You little... - What? What's going on? 899 01:01:35,360 --> 01:01:38,829 - This idiot needs to grow up. - This is so embarrassing! 900 01:01:38,830 --> 01:01:41,369 Traditional and sincere. 901 01:01:42,900 --> 01:01:44,429 Unlike Jin Gi, 902 01:01:44,799 --> 01:01:46,868 you won't just ask me to marry you out of the blue. 903 01:01:46,869 --> 01:01:48,069 No! 904 01:01:48,110 --> 01:01:49,769 I'm serious about you, 905 01:01:49,770 --> 01:01:51,238 but I don't think you feel the same way. 906 01:01:51,239 --> 01:01:53,278 I used to feel like I was constantly being chased. 907 01:01:53,279 --> 01:01:56,149 But when I'm with you, I feel happy. 908 01:01:56,150 --> 01:01:59,020 You know that you're the only one for me. 909 01:02:12,100 --> 01:02:15,199 (The Law Café) 63498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.