Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,438 --> 00:00:07,708
(The Law Cafe)
2
00:00:10,807 --> 00:00:12,078
(Lee Seung Gi)
3
00:00:17,117 --> 00:00:18,558
(Lee Se Young)
4
00:00:28,067 --> 00:00:32,468
(The Law Cafe)
5
00:00:33,538 --> 00:00:36,037
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
6
00:00:36,038 --> 00:00:38,478
(in this drama are fictitious.)
7
00:00:39,677 --> 00:00:43,277
To make sure no one else
suffers like my dad did,
8
00:00:43,677 --> 00:00:47,217
someone like Lee Pyung Woong
shouldn't be a CEO of a company.
9
00:00:56,488 --> 00:00:57,658
Come here for a moment.
10
00:01:10,368 --> 00:01:11,837
(Lee Pyung Woong)
11
00:01:11,838 --> 00:01:13,878
(2013 Tax evasion, Chief
Prosecutor Kim Seung Woon)
12
00:01:25,618 --> 00:01:27,118
What's all this?
13
00:01:27,187 --> 00:01:28,357
The files for cases...
14
00:01:28,558 --> 00:01:30,228
related to Dohan Construction.
15
00:01:31,428 --> 00:01:33,127
It includes your dad's case too.
16
00:01:33,527 --> 00:01:36,698
One construction company destroyed
the lives of so many people.
17
00:01:38,338 --> 00:01:40,467
He's now after Dohan Group too.
18
00:01:40,898 --> 00:01:42,208
Can we stop him?
19
00:01:45,277 --> 00:01:47,708
First off, I'm going to persuade my mom.
20
00:01:51,047 --> 00:01:52,618
Why don't you come in, Mom?
21
00:01:55,017 --> 00:01:57,118
Hey, I can see you.
22
00:01:57,517 --> 00:01:59,088
Just come in.
23
00:02:00,788 --> 00:02:01,928
I was...
24
00:02:02,058 --> 00:02:04,398
going to tell you that
I was here a while ago.
25
00:02:07,398 --> 00:02:08,527
There is...
26
00:02:08,797 --> 00:02:10,967
this story I need you both to hear.
27
00:02:12,568 --> 00:02:16,568
It's about the stocks you
inherited from Grandma.
28
00:02:20,438 --> 00:02:23,748
(2022 Dohan Group Extraordinary
Shareholders' Meeting)
29
00:02:25,918 --> 00:02:26,978
Hey.
30
00:02:29,218 --> 00:02:30,317
Hello.
31
00:02:30,318 --> 00:02:31,318
Hi.
32
00:03:21,068 --> 00:03:22,837
My dear noble sister,
33
00:03:23,307 --> 00:03:25,067
what brings you to this
commoners' business?
34
00:03:25,978 --> 00:03:27,707
I guess the world has changed.
35
00:03:28,047 --> 00:03:29,106
Yes.
36
00:03:29,107 --> 00:03:30,777
The world has changed.
37
00:03:30,778 --> 00:03:32,348
So why are you still the same?
38
00:03:33,017 --> 00:03:34,377
Thanks a lot.
39
00:03:34,378 --> 00:03:35,618
I've become much older, though.
40
00:03:37,248 --> 00:03:38,418
Anyway, really.
41
00:03:38,617 --> 00:03:40,787
What brings you all the way here?
42
00:03:40,788 --> 00:03:42,057
You must have forgotten.
43
00:03:42,457 --> 00:03:45,628
As Grandmother passed away,
she left the company's share...
44
00:03:45,658 --> 00:03:47,527
to my mother.
45
00:03:47,528 --> 00:03:49,927
That's not much anyway.
46
00:03:50,568 --> 00:03:52,498
Nothing will change even if she comes.
47
00:03:53,198 --> 00:03:54,337
That's something...
48
00:03:55,668 --> 00:03:56,837
we'll have to see.
49
00:03:59,607 --> 00:04:01,147
What if he's right?
50
00:04:04,647 --> 00:04:05,778
No way.
51
00:04:06,718 --> 00:04:08,417
Why are you suddenly buying me lobster?
52
00:04:08,418 --> 00:04:09,447
Let's eat.
53
00:04:09,448 --> 00:04:11,217
Okay. My goodness.
54
00:04:11,218 --> 00:04:13,387
This is something we
rarely get to eat in life.
55
00:04:16,387 --> 00:04:18,757
Working for a company that
destroys people's lives...
56
00:04:18,758 --> 00:04:20,697
in every single building they build.
57
00:04:21,127 --> 00:04:22,367
What's that like?
58
00:04:24,898 --> 00:04:27,538
"Gosh, is this why I studied law?"
59
00:04:27,768 --> 00:04:29,538
Do you feel ashamed like that?
60
00:04:30,908 --> 00:04:32,078
What's with you two?
61
00:04:32,437 --> 00:04:34,006
What do you want from me?
62
00:04:34,007 --> 00:04:36,376
How long will you live as
Lee Pyun Woong's minion?
63
00:04:36,377 --> 00:04:37,978
You two work very close by,
64
00:04:38,177 --> 00:04:39,478
so you know what he's like.
65
00:04:40,218 --> 00:04:41,617
We aren't asking for much.
66
00:04:41,987 --> 00:04:44,288
For old time's sake,
give us a small hint...
67
00:04:44,388 --> 00:04:45,888
on this shareholders' meeting.
68
00:04:57,768 --> 00:04:58,937
This was...
69
00:05:00,668 --> 00:05:02,507
a lobster with poison.
70
00:05:08,978 --> 00:05:10,676
Ga, Kwak!
- "Ga, Kwak"?
71
00:05:10,677 --> 00:05:12,617
So? Don't you love that sound?
72
00:05:12,978 --> 00:05:14,747
Ga, Kwak!
- "Ga, Kwak"?
73
00:05:16,047 --> 00:05:17,447
Gadong Pharmaceuticals, CEO Kwak...
74
00:05:17,958 --> 00:05:19,487
No!
75
00:05:19,518 --> 00:05:20,857
That's all I can say.
76
00:05:21,257 --> 00:05:23,458
What is it? You just got started.
77
00:05:28,567 --> 00:05:30,797
Not all allies are the same.
78
00:05:32,038 --> 00:05:35,307
CEO Kwak of Gadong Pharmaceuticals
is an old friend of Chairman Lee's.
79
00:05:35,607 --> 00:05:37,567
He has been deeply troubled.
80
00:05:39,338 --> 00:05:42,847
Dohan Construction, Dohan BioLogics,
Dohan Cement, Alpha Airlines.
81
00:05:42,848 --> 00:05:46,278
The shares for Lee Pyun Woong
adds up to 38.5 percent.
82
00:05:47,078 --> 00:05:48,588
On the other hand, Chairman Lee...
83
00:05:48,788 --> 00:05:50,616
has National Pension, GL Chemical,
84
00:05:50,617 --> 00:05:52,857
and the inherited shares for Mom and Aunt.
85
00:05:52,958 --> 00:05:55,126
- I persuaded Ms. Lee.
- On top of that, even if we add...
86
00:05:55,127 --> 00:05:57,227
the shares of Chairman
Lee's closest allies,
87
00:05:57,228 --> 00:06:00,127
as well as every single small shareholder,
88
00:06:00,257 --> 00:06:02,297
we still need 5.3 percent.
89
00:06:02,627 --> 00:06:05,696
And if Gadong Pharmaceuticals
with 2.93 percent...
90
00:06:05,697 --> 00:06:07,496
crosses over to us...
91
00:06:07,497 --> 00:06:09,017
(Gadong Pharmaceuticals: 2.93 percent)
92
00:06:09,607 --> 00:06:13,538
We can win with the
difference of 0.56 percent.
93
00:06:13,807 --> 00:06:15,877
(Total shares: 38.5 percent, 33.21 percent)
94
00:06:25,687 --> 00:06:27,687
You have a great swing.
95
00:06:27,888 --> 00:06:29,158
Who are you?
96
00:06:30,388 --> 00:06:33,028
If it's all right with you, may I?
97
00:06:33,257 --> 00:06:34,357
Sure.
98
00:06:35,528 --> 00:06:37,398
You're doing great,
99
00:06:37,627 --> 00:06:39,038
but your tummy sticks out.
100
00:06:39,268 --> 00:06:40,768
Your tummy. Okay?
101
00:06:40,937 --> 00:06:44,038
Turn your body as if your
belt faces the target.
102
00:06:44,778 --> 00:06:46,138
That's all you need to work on.
103
00:06:50,078 --> 00:06:51,207
That was cool.
104
00:06:51,208 --> 00:06:52,348
Your tummy.
105
00:06:52,518 --> 00:06:53,946
You must enjoy playing golf.
106
00:06:53,947 --> 00:06:55,788
Yes, I enjoy it.
107
00:06:56,918 --> 00:06:58,616
That's why you made a bet in golf...
108
00:06:58,617 --> 00:06:59,756
with the superintendent
of the tax office...
109
00:06:59,757 --> 00:07:01,333
while you were under a tax investigation,
110
00:07:01,357 --> 00:07:03,717
then losing on purpose to bribe
him a huge amount of money.
111
00:07:03,757 --> 00:07:04,958
Who are you two?
112
00:07:06,757 --> 00:07:08,517
CEO Kwak Sang Han of
Gadong Pharmaceuticals,
113
00:07:08,867 --> 00:07:12,437
you're under arrest for bribery
and violating the Anti-Graft Act.
114
00:07:13,268 --> 00:07:14,397
What is this...
115
00:07:14,398 --> 00:07:16,807
We only played golf. That's all.
116
00:07:17,307 --> 00:07:20,877
If you continue to associate with
Lee Pyun Woong, it'll happen.
117
00:07:21,307 --> 00:07:23,848
Lee Pyun Woong set you up with
that superintendent, right?
118
00:07:24,148 --> 00:07:25,278
Isn't that right?
119
00:07:26,148 --> 00:07:27,316
You two.
120
00:07:27,317 --> 00:07:28,718
Who are you two?
121
00:07:29,317 --> 00:07:30,918
We're lawyers. I'm Kim Jung Ho.
122
00:07:32,018 --> 00:07:33,088
I'm Kim Yu Ri.
123
00:07:33,317 --> 00:07:36,057
We came to discuss something
rather significant...
124
00:07:36,288 --> 00:07:38,328
regarding the upcoming
Dohan shareholders' meeting.
125
00:07:38,528 --> 00:07:39,927
The shareholders' meeting?
126
00:07:44,268 --> 00:07:45,437
Right.
127
00:07:45,797 --> 00:07:49,307
The extra 3.2 percent of shares
Dohan Construction recently bought.
128
00:07:49,567 --> 00:07:52,708
I hear you can't exercise them
because of the court decision.
129
00:07:55,778 --> 00:07:59,218
I hope other shareholders vote as you wish.
130
00:08:00,278 --> 00:08:01,388
Will it go well?
131
00:08:01,888 --> 00:08:03,148
What's with you?
132
00:08:04,547 --> 00:08:06,757
Why do you take things this far with me?
133
00:08:09,028 --> 00:08:10,127
No reason.
134
00:08:10,557 --> 00:08:11,837
In case you let your guard down.
135
00:08:13,028 --> 00:08:15,268
I'm not after Dohan Group.
136
00:08:16,968 --> 00:08:18,067
I'm after you.
137
00:08:22,937 --> 00:08:25,306
(2022 Dohan Group Extraordinary
Shareholders' Meeting)
138
00:08:25,307 --> 00:08:26,478
I hereby announce...
139
00:08:26,838 --> 00:08:31,107
the rejection of dismissal
of Chairman Lee Byung Ok...
140
00:08:31,478 --> 00:08:33,638
of Dohan Heavy Industries
from the board of directors.
141
00:08:58,477 --> 00:08:59,607
Are you saying...
142
00:08:59,608 --> 00:09:01,576
you're proposing a deal with me?
143
00:09:01,577 --> 00:09:03,008
I wouldn't say it's a deal.
144
00:09:03,108 --> 00:09:04,748
We're giving you a chance.
145
00:09:05,347 --> 00:09:07,878
Unless you wish to bequeath
everything you have...
146
00:09:07,977 --> 00:09:11,117
to Pyung Woong and get imprisoned
for the rest of your life,
147
00:09:11,118 --> 00:09:12,317
you should do this.
148
00:09:12,888 --> 00:09:15,827
First off, I express my
gratitude for those of you...
149
00:09:16,727 --> 00:09:22,067
who allowed me to stay away
from facing a dishonorable end.
150
00:09:23,028 --> 00:09:24,936
However, I, Lee Byung Ok,
151
00:09:24,937 --> 00:09:27,437
will take responsibility for
managerial failure, and...
152
00:09:38,717 --> 00:09:40,878
hire a management specialist...
153
00:09:42,248 --> 00:09:44,147
and step down from my office.
154
00:09:44,148 --> 00:09:45,788
- What's he saying?
- He's going to quit?
155
00:09:46,288 --> 00:09:49,158
This also means Dohan
Group will no longer...
156
00:09:50,358 --> 00:09:52,358
transfer the management...
157
00:09:53,498 --> 00:09:55,197
by family succession.
158
00:10:27,158 --> 00:10:29,297
- What are you doing?
- What's wrong, Yu Ri?
159
00:10:36,207 --> 00:10:37,836
Hey, Yu Ri!
160
00:10:37,837 --> 00:10:39,077
- Oh my!
- Hey!
161
00:10:39,108 --> 00:10:40,538
What? Hey.
162
00:10:46,717 --> 00:10:48,518
What? What was that?
163
00:10:50,018 --> 00:10:51,857
Oops, sorry.
164
00:10:51,858 --> 00:10:54,418
You look so much alike the
guy who hit me with a car.
165
00:10:55,227 --> 00:10:56,727
That crazy...
166
00:10:59,697 --> 00:11:00,927
Great job!
167
00:11:01,827 --> 00:11:04,998
Hey! You! That...
168
00:11:18,778 --> 00:11:20,477
Darn it!
169
00:11:26,918 --> 00:11:28,956
What should I do?
170
00:11:28,957 --> 00:11:30,457
What can I do to get my revenge?
171
00:11:30,827 --> 00:11:33,697
What do I have to do to
fight off this anger?
172
00:11:34,128 --> 00:11:36,566
Think about it. Think!
173
00:11:36,567 --> 00:11:39,797
Think about it, you punk.
Do you ever think? Think!
174
00:11:43,638 --> 00:11:44,806
- Great work.
- Great work.
175
00:11:44,807 --> 00:11:45,936
- Great work.
- Great job.
176
00:11:45,937 --> 00:11:48,076
You've all worked hard.
This is on the house.
177
00:11:48,077 --> 00:11:50,378
- Thank you.
- It looks great.
178
00:11:52,918 --> 00:11:56,518
You were so cool today.
179
00:11:56,847 --> 00:11:58,587
- Really?
- Yes.
180
00:11:59,918 --> 00:12:01,687
Ever since I had Jung Ho, all I did was...
181
00:12:01,758 --> 00:12:03,057
stay at home for 30 years.
182
00:12:03,327 --> 00:12:05,273
I've never had a chance to
stand at a place like that.
183
00:12:05,297 --> 00:12:08,868
For the first time in a while,
I was there as Lee Yeon Ju,
184
00:12:09,128 --> 00:12:10,868
not someone's wife or mother.
185
00:12:11,168 --> 00:12:14,138
You were really cool today.
186
00:12:15,238 --> 00:12:17,408
- That's like a buzzword now.
- Cheers.
187
00:12:18,168 --> 00:12:19,576
- Bye now.
- Okay.
188
00:12:19,577 --> 00:12:20,577
Goodbye, Jung Ho.
189
00:12:20,578 --> 00:12:23,207
Mom, please. Why did you drink so much?
190
00:12:23,347 --> 00:12:24,877
You kept telling her to drink.
191
00:12:24,878 --> 00:12:26,046
Hey, Yu Ri, come here.
192
00:12:26,047 --> 00:12:27,577
- Sit down.
- Why?
193
00:12:28,488 --> 00:12:31,617
So? What now? What's going on?
194
00:12:31,618 --> 00:12:32,857
What do you mean?
195
00:12:32,858 --> 00:12:35,957
Did you and Jung Ho reconcile or what?
196
00:12:37,087 --> 00:12:40,926
For now, I guess we can call
it a temporary alliance.
197
00:12:40,927 --> 00:12:42,226
Alliance, my foot.
198
00:12:42,227 --> 00:12:44,596
If you two made up, you did,
if you didn't, you didn't.
199
00:12:44,597 --> 00:12:47,237
Yes, if you like him, don't
make him wait too long.
200
00:12:47,238 --> 00:12:48,467
He's waited long enough.
201
00:12:48,567 --> 00:12:51,168
You won't find a guy like that.
For over a decade...
202
00:12:51,467 --> 00:12:52,577
Why?
203
00:12:56,077 --> 00:12:57,648
For over a decade...
204
00:12:58,347 --> 00:13:01,346
For a decade, you two were friends,
so there's nothing more to know.
205
00:13:01,347 --> 00:13:03,017
- Right.
- Just get on with it.
206
00:13:03,018 --> 00:13:04,247
- Yes, tell me about it.
- Yes.
207
00:13:04,248 --> 00:13:06,417
Look at us. While you two were lost,
208
00:13:06,418 --> 00:13:07,857
we made a human being.
209
00:13:07,858 --> 00:13:09,587
Yes, Yoon A. Isn't she cute?
210
00:13:09,788 --> 00:13:10,988
We made her.
211
00:13:11,057 --> 00:13:12,697
She came to us.
212
00:13:21,168 --> 00:13:23,806
Yes, if you like him, don't
make him wait too long.
213
00:13:23,807 --> 00:13:25,008
He's waited long enough.
214
00:13:32,248 --> 00:13:33,418
You know,
215
00:13:34,378 --> 00:13:36,947
since when did your feelings begin?
216
00:13:41,858 --> 00:13:43,527
Why do you suddenly ask?
217
00:13:43,528 --> 00:13:46,057
Answer me. Since when?
218
00:13:53,597 --> 00:13:54,868
In my case,
219
00:13:55,868 --> 00:13:57,837
it was after you said you liked me.
220
00:13:58,778 --> 00:13:59,908
Why?
221
00:14:04,077 --> 00:14:05,748
Nothing, I just asked.
222
00:14:20,758 --> 00:14:22,097
Come in for a moment.
223
00:14:22,967 --> 00:14:25,538
Now that you're home, I can go now.
224
00:14:26,768 --> 00:14:28,837
Thank you for today.
225
00:14:29,967 --> 00:14:32,937
I know it can't be easy for
you to do that to your family.
226
00:14:35,908 --> 00:14:37,778
It's just our first step.
227
00:15:01,807 --> 00:15:03,037
Do you want some tea?
228
00:15:03,038 --> 00:15:04,238
Sure.
229
00:15:04,408 --> 00:15:05,638
Is hot tea all right?
230
00:15:05,837 --> 00:15:07,138
Yes, it's all right.
231
00:15:11,248 --> 00:15:12,248
(Chamomile Tea)
232
00:15:21,158 --> 00:15:22,758
I'm sorry.
233
00:15:23,727 --> 00:15:26,028
It was too sudden, so I was startled.
234
00:15:27,427 --> 00:15:28,498
It's all right.
235
00:15:29,427 --> 00:15:31,426
It's not that I tried to push you away.
236
00:15:31,427 --> 00:15:32,597
It's all right, Yu Ri.
237
00:15:34,538 --> 00:15:38,268
It's all right for us to
stay in this relationship.
238
00:15:40,477 --> 00:15:43,807
When you come to me later,
239
00:15:45,418 --> 00:15:47,018
I don't want you to feel any pain...
240
00:15:48,118 --> 00:15:49,817
or be tormented in any way.
241
00:15:52,658 --> 00:15:55,258
I'll wait a year, two years, and so on.
242
00:15:56,457 --> 00:15:57,587
So take your time.
243
00:15:58,998 --> 00:16:00,697
Come to me when you can.
244
00:16:04,668 --> 00:16:06,538
You know that I'm impatient.
245
00:16:07,738 --> 00:16:08,937
I'll be there quickly.
246
00:16:16,008 --> 00:16:20,076
(Episode 11: It Was Only You
From the Start, and Only You)
247
00:16:20,077 --> 00:16:24,788
(The Law Cafe)
248
00:16:25,118 --> 00:16:26,716
Don't let it get scratched.
249
00:16:26,717 --> 00:16:28,557
Let's get it moving.
250
00:16:30,628 --> 00:16:34,097
- Those are pottery. Be careful.
- Okay.
251
00:16:35,297 --> 00:16:36,726
He's wearing a colorful outfit.
252
00:16:36,727 --> 00:16:38,097
And he's friendly.
253
00:16:38,268 --> 00:16:40,398
(Law Cafe)
254
00:16:41,868 --> 00:16:43,437
Hello, Mr. Gil.
255
00:16:44,238 --> 00:16:45,778
Did you move here?
256
00:16:45,878 --> 00:16:48,007
It's the empty place on the second floor.
257
00:16:48,008 --> 00:16:49,947
I'm moving in as of today.
258
00:16:50,378 --> 00:16:52,277
If there was an empty place,
259
00:16:52,278 --> 00:16:54,517
he should have let me in sooner.
260
00:16:54,518 --> 00:16:55,847
Isn't that so, Ms. Kim?
261
00:16:57,288 --> 00:16:59,587
It's because you always ask
for a discount on the rent.
262
00:16:59,817 --> 00:17:01,418
He's so not my vibe.
263
00:17:05,258 --> 00:17:06,857
You're going to come with me?
264
00:17:06,858 --> 00:17:09,327
How many times will you
make me repeat this?
265
00:17:09,328 --> 00:17:11,668
No matter where you go,
go with me for a while.
266
00:17:11,767 --> 00:17:13,837
You should have known you'd
have to pay this price...
267
00:17:13,838 --> 00:17:15,838
after provoking Lee Pyun Woong like that.
268
00:17:16,037 --> 00:17:17,736
But this is...
269
00:17:17,737 --> 00:17:19,578
Where on earth are you going?
270
00:17:19,878 --> 00:17:21,777
If it's something private, then I won't go.
271
00:17:22,207 --> 00:17:23,807
There's this girl I befriended...
272
00:17:23,808 --> 00:17:25,476
after grabbing a drink.
273
00:17:25,477 --> 00:17:27,118
- Another girl?
- I know.
274
00:17:27,217 --> 00:17:29,588
She's the woman who came because
of the inheritance, right?
275
00:17:30,687 --> 00:17:32,257
- Have you gone crazy?
- What?
276
00:17:32,487 --> 00:17:34,187
Did you decide to take that case?
277
00:17:36,027 --> 00:17:38,798
An inheritance case will
end up in bloodshed!
278
00:17:49,608 --> 00:17:51,977
You brat. Do you think
only you looked after Dad?
279
00:17:52,078 --> 00:17:53,776
You've gone crazy over money.
280
00:17:53,777 --> 00:17:55,446
- You brat.
- You stole what's mine.
281
00:17:55,447 --> 00:17:56,947
Which room was it again?
282
00:17:57,207 --> 00:17:58,308
Room 12.
283
00:17:58,947 --> 00:18:00,477
What are you doing?
284
00:18:01,348 --> 00:18:02,418
Hee Yeon!
285
00:18:04,947 --> 00:18:07,517
She has friends everywhere, doesn't she?
286
00:18:15,158 --> 00:18:16,828
Are you feeling better, Hee Yeon?
287
00:18:19,298 --> 00:18:20,568
I'm getting tired.
288
00:18:21,537 --> 00:18:24,068
It breaks my heart to see this...
289
00:18:24,908 --> 00:18:26,737
until the day I let my father go.
290
00:18:29,648 --> 00:18:32,418
You may feel bitter,
but inheritance cases...
291
00:18:32,717 --> 00:18:34,247
always end up like this.
292
00:18:36,818 --> 00:18:39,957
Gosh, there are so many memorial wreaths.
293
00:18:43,427 --> 00:18:47,328
Actually, I bought all of them...
294
00:18:48,598 --> 00:18:50,068
from here to over there.
295
00:18:51,798 --> 00:18:54,496
(May the deceased rest in peace.)
296
00:18:54,497 --> 00:18:58,737
My father bought me flowers
whenever it was my birthday.
297
00:19:00,507 --> 00:19:02,348
When it was time for me to let him go,
298
00:19:03,348 --> 00:19:05,108
I realized that...
299
00:19:05,677 --> 00:19:08,687
I had never bought him flowers.
300
00:19:10,217 --> 00:19:11,487
That's why.
301
00:19:24,328 --> 00:19:25,868
What's this?
302
00:19:26,267 --> 00:19:29,537
My father gave me this before his death,
303
00:19:30,138 --> 00:19:32,578
but I have no idea what it means.
304
00:19:32,677 --> 00:19:34,677
Does anything come to your mind?
305
00:19:39,578 --> 00:19:42,848
From what I heard, a safe was found...
306
00:19:43,217 --> 00:19:45,957
in his house.
307
00:19:46,457 --> 00:19:49,287
But nobody can open it,
308
00:19:49,527 --> 00:19:51,427
so they're stumped.
309
00:19:58,128 --> 00:19:59,266
(Hee Yeon, everyone faces death.)
310
00:19:59,267 --> 00:20:01,067
(I'll wait in the place
where the ends meet.)
311
00:20:05,007 --> 00:20:08,507
"Hee Yeon, everyone faces death."
312
00:20:08,777 --> 00:20:11,677
"I'll wait in the place
where the ends meet."
313
00:20:12,677 --> 00:20:16,818
"Even if this becomes the
final goodbye in this world."
314
00:20:17,118 --> 00:20:20,217
"There is a flowering tree
in the middle of a field."
315
00:20:20,318 --> 00:20:23,358
"It burns with time as if
it'll reach the blue sky."
316
00:20:23,628 --> 00:20:26,197
"The yard is filled with
dazzling golden sand."
317
00:20:26,398 --> 00:20:28,558
"How can I forget that
place even in my dreams?"
318
00:20:28,727 --> 00:20:30,927
"It feels like my dry heart aches."
319
00:20:33,298 --> 00:20:35,168
It sounds like a riddle.
320
00:20:35,338 --> 00:20:38,167
If we solve this, we'll
find the number to the safe,
321
00:20:38,168 --> 00:20:40,338
and the safe might hold 20 million dollars!
322
00:20:41,138 --> 00:20:44,747
Look, "How can I forget that
place even in my dreams?"
323
00:20:44,947 --> 00:20:47,077
Isn't that from a poem
by Poet Chong Chi Yong?
324
00:20:47,078 --> 00:20:49,747
Yes, right. I remember. Chong Chi Yong.
325
00:20:51,217 --> 00:20:52,888
Dr. Park, I knew it.
326
00:20:54,287 --> 00:20:55,417
Don't be so amazed.
327
00:20:55,418 --> 00:20:57,388
Everyone has read this in our textbook.
328
00:20:57,927 --> 00:20:59,697
Isn't this about his hometown?
329
00:21:01,227 --> 00:21:02,368
That could be it.
330
00:21:02,767 --> 00:21:05,638
I thought so too, so I asked
her about her father's hometown,
331
00:21:05,868 --> 00:21:08,114
but apparently, it's not like
the description here at all.
332
00:21:08,138 --> 00:21:10,298
The area has been abandoned,
so there's nothing there.
333
00:21:14,177 --> 00:21:15,407
"Flower Tree." "Tall Tree."
334
00:21:15,408 --> 00:21:17,378
"Mom, Sister." "Nostalgia." "Sura."
335
00:21:17,548 --> 00:21:18,706
What are you talking about?
336
00:21:18,707 --> 00:21:19,776
These are titles of poems.
337
00:21:19,777 --> 00:21:21,137
Each sentence is a part of a poem.
338
00:21:21,217 --> 00:21:22,247
So what?
339
00:21:23,787 --> 00:21:25,986
"Hee Yeon, everyone faces death."
340
00:21:25,987 --> 00:21:28,658
"I'll wait in the place
where the ends meet."
341
00:21:29,128 --> 00:21:30,927
Where the ends meet? What does that mean?
342
00:21:31,088 --> 00:21:32,196
Could we try adding...
343
00:21:32,197 --> 00:21:34,128
the years that each poet died?
344
00:21:37,068 --> 00:21:39,697
Poet Lee Sang, who wrote
"Flower Tree," died...
345
00:21:40,237 --> 00:21:41,598
in 1937.
346
00:21:41,697 --> 00:21:44,408
Poet Lee Yuk Sa, who wrote
"Tall Tree," died in 1944.
347
00:21:44,467 --> 00:21:46,138
Poet Kim So Wol died in 1934.
348
00:21:46,638 --> 00:21:50,108
Poet Chong Chi Yong died in 1950.
349
00:21:50,507 --> 00:21:53,348
Lastly, Poet Baek Seok...
350
00:21:53,517 --> 00:21:55,476
died in 1996. If you add
all of these together,
351
00:21:55,477 --> 00:21:56,516
It's 8,641.
352
00:21:56,517 --> 00:21:58,418
No. It's 9,761.
353
00:21:58,717 --> 00:21:59,888
So close.
354
00:22:06,757 --> 00:22:07,827
Anyway,
355
00:22:07,828 --> 00:22:12,068
we added up the year each poet died,
and we got a four-digit number.
356
00:22:12,568 --> 00:22:14,266
- I see.
- Yes.
357
00:22:14,267 --> 00:22:17,007
I don't know if it has something
to do with the safe, though.
358
00:22:17,937 --> 00:22:19,977
I'll have to check.
359
00:22:20,608 --> 00:22:22,528
I don't know if my brothers
will let me do that.
360
00:22:23,947 --> 00:22:25,378
They're all here...
361
00:22:25,918 --> 00:22:27,148
right now.
362
00:22:40,328 --> 00:22:42,727
Are we trespassing on
private property right now?
363
00:22:42,868 --> 00:22:45,367
To be exact, it's not.
364
00:22:45,368 --> 00:22:48,297
Currently, the inheritance
belongs to all heirs.
365
00:22:48,298 --> 00:22:50,667
Since Hee Yeon asked us to go,
we're not doing anything illegal.
366
00:22:50,668 --> 00:22:53,506
But I think Hee Yeon's brothers
will be mad if they find out.
367
00:22:53,507 --> 00:22:56,277
It's the last day of the funeral,
so they shouldn't be able to leave.
368
00:22:57,447 --> 00:22:58,877
- Let's go.
- Okay.
369
00:22:58,878 --> 00:23:00,078
Wait.
370
00:23:00,118 --> 00:23:02,318
The two of us will keep a lookout.
371
00:23:02,787 --> 00:23:03,987
Sounds good.
372
00:23:10,227 --> 00:23:11,388
What?
373
00:23:12,257 --> 00:23:13,398
Go in.
374
00:23:16,267 --> 00:23:17,327
What's going on?
375
00:23:17,328 --> 00:23:20,266
Don't these things call the police
if you don't turn it off quickly?
376
00:23:20,267 --> 00:23:21,736
- But still...
- Where did she say the safe was?
377
00:23:21,737 --> 00:23:22,967
The study on the second floor.
378
00:23:24,568 --> 00:23:25,737
Let's hurry.
379
00:23:26,937 --> 00:23:28,207
Be careful.
380
00:23:34,247 --> 00:23:36,618
- She said we had to open a wall.
- A wall?
381
00:23:39,717 --> 00:23:40,787
Darn it.
382
00:23:58,138 --> 00:23:59,177
It opened.
383
00:24:00,977 --> 00:24:02,447
Nine, seven, six, one.
384
00:24:08,447 --> 00:24:09,588
Why is it wrong?
385
00:24:14,818 --> 00:24:15,927
What?
386
00:24:18,388 --> 00:24:20,658
You're right. It's better not going in.
387
00:24:20,798 --> 00:24:22,868
Exactly. Going in will be so much trouble.
388
00:24:24,668 --> 00:24:25,767
Eun Gang.
389
00:24:26,037 --> 00:24:28,037
I want to live in a
house like this someday.
390
00:24:28,638 --> 00:24:29,966
Before, I wanted to be like Jung Ho...
391
00:24:29,967 --> 00:24:31,687
and become an owner of a building, - Hey.
392
00:24:31,967 --> 00:24:33,578
- But this house has a yard...
- Hey.
393
00:24:33,808 --> 00:24:34,977
I think we're in trouble.
394
00:24:37,808 --> 00:24:39,848
Oh, my phone. Where's my phone?
395
00:24:39,918 --> 00:24:41,077
Eun Gang. Where's my phone?
396
00:24:41,078 --> 00:24:43,286
How am I supposed to know that?
Find it, quickly!
397
00:24:43,287 --> 00:24:44,388
Goodness.
398
00:24:46,088 --> 00:24:48,017
- Are you sure you did it correctly?
- I did.
399
00:24:55,598 --> 00:24:56,766
Don't these things lock forever...
400
00:24:56,767 --> 00:24:59,138
if you get it wrong several times?
401
00:25:00,168 --> 00:25:01,298
Sorry.
402
00:25:04,608 --> 00:25:05,808
What did I miss?
403
00:25:05,937 --> 00:25:07,077
Hi, Joon.
404
00:25:07,078 --> 00:25:08,536
Why did you take so
long to answer, Ms. Kim?
405
00:25:08,537 --> 00:25:10,507
- We're in trouble.
- What's wrong?
406
00:25:11,148 --> 00:25:12,918
The security company is on the way.
407
00:25:13,017 --> 00:25:14,477
- What should we do?
- Already?
408
00:25:17,447 --> 00:25:18,548
Goodness.
409
00:25:21,418 --> 00:25:22,427
Wait.
410
00:25:23,058 --> 00:25:25,158
- Is this five digits?
- What?
411
00:25:30,767 --> 00:25:32,128
Did we miss something?
412
00:25:44,348 --> 00:25:46,617
"Hee Yeon, everyone faces death."
413
00:25:46,618 --> 00:25:48,418
"I'll wait in the place
where the ends meet."
414
00:25:48,477 --> 00:25:50,516
"Even if this becomes the
final goodbye in this world."
415
00:25:50,517 --> 00:25:51,818
Is this part of a poem too?
416
00:25:53,717 --> 00:25:54,818
Look it up.
417
00:25:59,658 --> 00:26:00,897
It is.
418
00:26:00,898 --> 00:26:02,374
It's "Happiness" by Poet Yoo Chi Hwan.
419
00:26:02,398 --> 00:26:05,667
Poet Yoo Chi Hwan passed away
in 1967, so that makes...
420
00:26:05,668 --> 00:26:06,898
That makes 11,728.
421
00:26:07,098 --> 00:26:08,578
- That's 5 digits.
- That's 5 digits.
422
00:26:09,368 --> 00:26:10,467
I'm going to try it.
423
00:26:16,608 --> 00:26:17,777
It opened.
424
00:26:31,558 --> 00:26:32,727
What is this?
425
00:26:45,338 --> 00:26:46,938
Look closely. Isn't there anything else?
426
00:26:47,638 --> 00:26:48,976
Joon. We opened it.
427
00:26:48,977 --> 00:26:51,048
Ms. Kim. You have to come
out right away. Hurry.
428
00:26:51,447 --> 00:26:53,054
The people from the security
company just went inside.
429
00:26:53,078 --> 00:26:54,348
We have to go now.
430
00:26:56,217 --> 00:26:58,057
I told you that it was
okay for us to be here.
431
00:27:05,427 --> 00:27:07,927
Woo Jin. You don't have to do that.
432
00:27:08,527 --> 00:27:09,697
What is he doing?
433
00:27:11,727 --> 00:27:13,207
The main entrance is already blocked.
434
00:27:14,298 --> 00:27:15,737
That's our only option.
435
00:27:16,267 --> 00:27:17,506
I told you that we weren't
doing anything illegal.
436
00:27:17,507 --> 00:27:18,568
- Be quiet.
- Be quiet.
437
00:27:18,937 --> 00:27:19,977
Let's go.
438
00:27:20,537 --> 00:27:22,747
What's wrong with you two? Seriously.
439
00:27:27,217 --> 00:27:28,348
Are you crazy?
440
00:27:28,378 --> 00:27:29,686
We're on the second floor.
441
00:27:29,687 --> 00:27:31,317
Stop acting like you're in some film noir.
442
00:27:31,318 --> 00:27:32,918
She told us that we shouldn't be caught.
443
00:27:34,388 --> 00:27:35,588
This is crazy.
444
00:27:37,027 --> 00:27:38,226
Jump now, Jung Ho.
445
00:27:38,227 --> 00:27:39,328
Is this enough?
446
00:27:39,558 --> 00:27:41,426
I don't know. Let's just hurry.
447
00:27:41,427 --> 00:27:43,068
It's okay. Trust me.
448
00:27:43,197 --> 00:27:45,467
What is he doing? Goodness.
449
00:27:45,497 --> 00:27:46,537
Hold on.
450
00:27:46,898 --> 00:27:48,436
Why do I have to do this?
451
00:27:48,437 --> 00:27:50,138
We can just talk to them and leave.
452
00:27:52,737 --> 00:27:54,338
We can just talk to them and go.
453
00:27:55,108 --> 00:27:57,078
Why are we doing this?
454
00:27:58,177 --> 00:27:59,348
Gosh.
455
00:28:04,118 --> 00:28:05,148
Oh, no.
456
00:28:10,158 --> 00:28:12,128
Hey, you honeybee.
457
00:28:13,298 --> 00:28:15,026
My palms got sweaty.
458
00:28:15,027 --> 00:28:16,628
Hey, get off of there.
459
00:28:17,227 --> 00:28:18,767
- My gosh.
- It slipped.
460
00:28:20,767 --> 00:28:22,638
- I'll hold it really tight.
- Good job.
461
00:28:25,668 --> 00:28:26,908
Dear Almighty.
462
00:28:27,277 --> 00:28:28,537
Please keep me safe.
463
00:28:32,108 --> 00:28:34,746
Doctor. Why are you holding that?
464
00:28:34,747 --> 00:28:37,687
I'm using air resistance
to decrease the fall speed.
465
00:28:45,628 --> 00:28:46,927
- Get up. Hurry.
- Oh, right.
466
00:28:47,628 --> 00:28:49,898
Yu Ri. You need to jump
slowly and carefully.
467
00:28:50,927 --> 00:28:52,497
You could get hurt. Be careful!
468
00:28:55,368 --> 00:28:56,537
Let's go.
469
00:29:25,927 --> 00:29:29,638
"You smell like a flower
that only I know of."
470
00:29:30,568 --> 00:29:33,777
"When you grow from a
dandelion into a dahlia,"
471
00:29:34,378 --> 00:29:37,207
"don't be too hurt..."
472
00:29:38,148 --> 00:29:40,048
"or be too sad..."
473
00:29:40,477 --> 00:29:42,447
"about the sun setting in the evening sky."
474
00:29:46,588 --> 00:29:47,757
Another poem?
475
00:29:47,957 --> 00:29:50,437
I thought there'd be 20 million
dollars in there or something.
476
00:29:51,128 --> 00:29:52,358
It's okay.
477
00:29:52,997 --> 00:29:54,828
Now that I've sent Father off,
478
00:29:55,628 --> 00:29:57,898
I don't know why I've been so angry.
479
00:29:59,227 --> 00:30:02,168
I think I just wanted to know...
480
00:30:03,138 --> 00:30:05,707
that Father loved me...
481
00:30:07,037 --> 00:30:09,348
as much as he loved my brothers.
482
00:30:12,477 --> 00:30:16,787
Now I know that Father left me something...
483
00:30:18,247 --> 00:30:19,687
This is enough.
484
00:30:28,697 --> 00:30:29,798
What?
485
00:30:39,537 --> 00:30:42,037
- Goodness.
- Why? What's wrong?
486
00:30:42,848 --> 00:30:44,777
Just like you told me,
487
00:30:44,977 --> 00:30:49,888
I looked around all junkyards
that resell unregistered cars.
488
00:30:50,348 --> 00:30:52,987
When I went, it was already like this.
489
00:30:54,957 --> 00:30:58,328
He got it crushed right away
after he did that to Lawyer Kim.
490
00:30:59,757 --> 00:31:00,898
Where is this place?
491
00:31:08,037 --> 00:31:10,707
I know it was a man,
492
00:31:11,138 --> 00:31:12,878
but I can't remember much else.
493
00:31:13,108 --> 00:31:14,878
It was really late at night.
494
00:31:17,247 --> 00:31:19,153
Could we see the security
camera footage from that day?
495
00:31:19,177 --> 00:31:21,676
None of those actually work.
496
00:31:21,677 --> 00:31:25,148
We just took cameras from
the junkyard to pretend.
497
00:31:25,447 --> 00:31:27,217
You don't even remember,
498
00:31:27,517 --> 00:31:29,558
and the security cameras don't work.
499
00:31:30,328 --> 00:31:33,696
That's right. By the way,
you're speaking very casually.
500
00:31:33,697 --> 00:31:35,996
Yes. Isn't it very cool?
501
00:31:35,997 --> 00:31:37,398
He's American style.
502
00:31:38,527 --> 00:31:39,597
Did you study abroad?
503
00:31:39,598 --> 00:31:41,837
If that's the case, I can understand.
504
00:31:41,838 --> 00:31:45,138
I was also sleepless in
Seattle at some point.
505
00:31:46,977 --> 00:31:49,907
I saw a lot of cars parked along
the stream on the way here.
506
00:31:49,908 --> 00:31:51,307
Those all belong to your junkyard, right?
507
00:31:51,308 --> 00:31:52,477
Yes, they do.
508
00:31:53,418 --> 00:31:55,423
That makes sense. It's reasonable
that you don't remember...
509
00:31:55,447 --> 00:31:57,216
what car came in last week...
510
00:31:57,217 --> 00:31:59,318
and what the car owner looked like...
511
00:31:59,517 --> 00:32:01,016
if you have so many cars.
512
00:32:01,017 --> 00:32:02,857
Exactly.
513
00:32:02,858 --> 00:32:05,226
How could I remember every single thing?
514
00:32:05,227 --> 00:32:08,157
But there's no way that
the city would allow...
515
00:32:08,158 --> 00:32:10,327
the area around the stream to
be used as a junkyard. Right?
516
00:32:10,328 --> 00:32:11,367
I've never heard of such a thing.
517
00:32:11,368 --> 00:32:14,137
If I report you for this, you'll
have to pay a hefty fine...
518
00:32:14,138 --> 00:32:15,844
in accordance with Article
33 of the River Act...
519
00:32:15,868 --> 00:32:17,867
for not getting a permit when
using the area around the stream.
520
00:32:17,868 --> 00:32:18,936
How much was the fine again?
521
00:32:18,937 --> 00:32:20,377
I think it was 30,000 dollars per car.
522
00:32:20,378 --> 00:32:23,108
It's 30,000 dollars per car?
That's quite a lot.
523
00:32:24,548 --> 00:32:26,418
Does the security camera still not work?
524
00:32:27,677 --> 00:32:32,787
I think the security camera
must've worked well that day.
525
00:32:33,358 --> 00:32:34,387
I thought so.
526
00:32:34,388 --> 00:32:35,658
Bring it.
527
00:32:39,598 --> 00:32:41,127
He suddenly came in the
middle of the night.
528
00:32:41,128 --> 00:32:43,927
He kept rushing me to crush the car.
529
00:32:44,197 --> 00:32:47,767
After that, he took off his jacket.
Maybe he was hot or something.
530
00:32:51,507 --> 00:32:55,308
There were tattoos all over this arm.
My goodness.
531
00:32:57,908 --> 00:32:59,276
With a tattoo like this,
532
00:32:59,277 --> 00:33:01,717
you can find out who the
person is fairly easily.
533
00:33:06,818 --> 00:33:07,957
President Lee.
534
00:33:09,088 --> 00:33:10,287
Excuse me, President Lee.
535
00:33:11,888 --> 00:33:13,358
I think...
536
00:33:14,628 --> 00:33:16,267
they're onto us.
537
00:33:17,467 --> 00:33:18,628
What?
538
00:33:24,267 --> 00:33:28,237
By "they," do you mean Jung Ho?
539
00:33:29,608 --> 00:33:30,808
Sorry, sir.
540
00:33:32,177 --> 00:33:34,017
What do you think you should do?
541
00:33:34,447 --> 00:33:38,548
You need to hurry and
take care of him somehow.
542
00:33:38,618 --> 00:33:41,558
If he tells Jung Ho everything,
Jung Ho will come to me soon.
543
00:33:43,658 --> 00:33:46,027
What if Jung Ho finds him first?
544
00:33:47,598 --> 00:33:51,298
I guess I have to take care of Jung Ho too.
545
00:33:52,937 --> 00:33:54,838
- It's all done.
- Thank you.
546
00:33:54,898 --> 00:33:56,408
- Goodbye.
- Goodbye.
547
00:34:02,338 --> 00:34:03,476
(You smell like a flower
that only I know of.)
548
00:34:03,477 --> 00:34:05,317
(When you grow from a
dandelion into a dahlia)
549
00:34:11,088 --> 00:34:12,928
(When you grow from a
dandelion into a dahlia)
550
00:34:16,858 --> 00:34:19,488
("Flower Field")
551
00:34:30,267 --> 00:34:31,906
(About the sun setting in the evening sky)
552
00:34:31,907 --> 00:34:32,907
("Gift" by Na Tae Ju.)
553
00:34:34,378 --> 00:34:35,537
"Gift..."
554
00:34:35,608 --> 00:34:37,328
(Every day in this world is a gift for me.)
555
00:34:44,218 --> 00:34:45,247
(Lawyer Kim Yu Ri)
556
00:34:50,227 --> 00:34:51,588
What is this?
557
00:34:51,928 --> 00:34:53,168
I picked it up on the way here.
558
00:34:55,528 --> 00:34:58,898
This is nothing. Why are you speechless?
559
00:34:59,798 --> 00:35:02,167
Because you never do things like this.
560
00:35:02,168 --> 00:35:03,636
I said that I'd wait.
561
00:35:03,637 --> 00:35:05,407
I didn't say that I'd do nothing.
562
00:35:05,867 --> 00:35:07,008
I realized...
563
00:35:07,577 --> 00:35:10,878
that I never even gave you flowers before.
564
00:35:13,818 --> 00:35:16,318
Thanks. They're beautiful.
565
00:35:19,858 --> 00:35:22,557
Get used to it. You need to do so.
566
00:35:22,617 --> 00:35:24,128
Things like this will happen often.
567
00:35:28,128 --> 00:35:29,928
What were you looking at so seriously?
568
00:35:32,198 --> 00:35:35,437
I'm so curious about
what this letter means.
569
00:35:43,178 --> 00:35:44,247
Flowers.
570
00:35:45,077 --> 00:35:46,148
Flower field.
571
00:35:48,577 --> 00:35:50,988
Flowers. That's it, Jung Ho.
572
00:35:51,418 --> 00:35:53,718
Flowers? What are you talking about?
573
00:35:56,318 --> 00:35:58,088
Flower field. Gift.
574
00:36:05,867 --> 00:36:09,238
Why do we have to go right now?
575
00:36:09,537 --> 00:36:11,568
Flowers don't last forever.
576
00:36:11,767 --> 00:36:13,937
- What?
- You don't need to know.
577
00:36:14,137 --> 00:36:16,907
I could go on my own. I feel bad.
578
00:36:17,448 --> 00:36:20,346
That land was abandoned.
579
00:36:20,347 --> 00:36:22,417
There's really nothing there.
580
00:36:22,418 --> 00:36:24,918
I don't think that's the case.
581
00:36:26,218 --> 00:36:27,616
There also seem to be a lot
of good restaurants nearby.
582
00:36:27,617 --> 00:36:31,187
You're right. I heard the potato
dough soup is really good there.
583
00:36:31,227 --> 00:36:33,927
I found a place with good reviews.
They have 4.9 stars.
584
00:36:33,928 --> 00:36:35,197
Okay. Let's go!
585
00:36:35,198 --> 00:36:36,528
- Let's go!
- Let's go!
586
00:36:38,727 --> 00:36:40,968
Why couldn't I have been a barista?
587
00:36:42,867 --> 00:36:44,437
There's no legal counseling today.
588
00:36:46,338 --> 00:36:48,777
I see Lawyer Kim isn't here today.
589
00:36:48,778 --> 00:36:50,407
- Hello.
- Hello.
590
00:36:51,178 --> 00:36:53,447
- Hello.
- Oh, hello.
591
00:36:53,448 --> 00:36:54,746
I came by because Lawyer Kim...
592
00:36:54,747 --> 00:36:57,487
told me that you had freshly
roasted coffee beans.
593
00:36:57,488 --> 00:37:00,358
Yes, we do. We have coffee beans.
594
00:37:01,088 --> 00:37:03,588
Come in. I mean, please take a seat.
595
00:37:16,068 --> 00:37:18,907
I think you can stop now.
596
00:37:21,037 --> 00:37:22,077
Right.
597
00:37:23,077 --> 00:37:24,148
How much is it?
598
00:37:24,347 --> 00:37:25,806
You don't have to pay.
599
00:37:25,807 --> 00:37:28,076
I couldn't do that.
600
00:37:28,077 --> 00:37:31,818
Please treat me like a customer.
If not, I'll feel too bad to come.
601
00:37:32,887 --> 00:37:34,957
If so, it's ten dollars.
602
00:37:35,387 --> 00:37:37,988
- Please take 20 dollars.
- I can't take 20 dollars.
603
00:37:38,287 --> 00:37:40,398
- No, I can't.
- Please take it.
604
00:37:46,267 --> 00:37:47,437
I'll be back.
605
00:37:47,798 --> 00:37:48,968
Let's go.
606
00:37:50,968 --> 00:37:52,207
Goodbye.
607
00:38:21,168 --> 00:38:22,338
It's here.
608
00:38:42,318 --> 00:38:45,258
"You smell like a flower
that only I know of."
609
00:38:46,057 --> 00:38:49,128
"When you grow from a
dandelion into a dahlia,"
610
00:38:49,867 --> 00:38:52,597
"don't be too hurt..."
611
00:38:53,497 --> 00:38:54,997
"or be too sad..."
612
00:38:55,367 --> 00:38:57,338
"about the sun setting in the evening sky."
613
00:39:01,238 --> 00:39:02,338
"Daughter."
614
00:39:03,648 --> 00:39:04,747
"Flower Field."
615
00:39:05,608 --> 00:39:06,718
"Gift."
616
00:39:08,378 --> 00:39:10,618
Those were the titles to each
poem included in his memo.
617
00:39:11,517 --> 00:39:14,358
I think your father...
618
00:39:14,758 --> 00:39:17,128
really wanted to show you this.
619
00:39:18,988 --> 00:39:20,428
It wasn't abandoned land.
620
00:39:20,997 --> 00:39:23,698
He wanted to give you the
land he cared about the most.
621
00:40:25,588 --> 00:40:26,758
Let's take a picture.
622
00:40:28,528 --> 00:40:31,028
One, two, three. Take one for me too.
623
00:40:36,907 --> 00:40:40,307
I don't know when it started,
but when I see things like this,
624
00:40:41,037 --> 00:40:42,508
it reminds me of you.
625
00:40:43,648 --> 00:40:44,707
Is it the same for you?
626
00:40:46,608 --> 00:40:49,077
Stop surprising me with
your love confessions.
627
00:40:51,187 --> 00:40:53,418
I know that you like me,
628
00:40:53,887 --> 00:40:55,218
but something feels off.
629
00:40:55,718 --> 00:40:56,858
What?
630
00:40:57,028 --> 00:40:58,657
I have no idea...
631
00:40:59,287 --> 00:41:01,928
when you started...
632
00:41:02,557 --> 00:41:03,798
to like me.
633
00:41:07,698 --> 00:41:09,298
One, two, three.
634
00:41:15,738 --> 00:41:17,077
Who are you people?
635
00:41:20,347 --> 00:41:23,687
You have to pay a dollar each
if you want to take pictures.
636
00:41:26,588 --> 00:41:27,687
Long time no see.
637
00:41:33,287 --> 00:41:35,628
Let's see. Where did I put it?
638
00:41:35,827 --> 00:41:37,297
I put it here somewhere.
639
00:41:37,298 --> 00:41:40,198
Oh, here it is. My goodness.
640
00:41:41,168 --> 00:41:45,367
She used to help around the house...
641
00:41:45,468 --> 00:41:47,577
when I was younger.
642
00:41:48,178 --> 00:41:50,577
I didn't know she'd be here.
643
00:41:52,448 --> 00:41:54,318
Gosh, that looks heavy.
644
00:42:00,887 --> 00:42:02,088
Mr. Kang told me...
645
00:42:02,218 --> 00:42:04,027
to give this to you if you came.
646
00:42:04,028 --> 00:42:06,687
He said I could take it if you never came,
647
00:42:07,128 --> 00:42:08,657
but you're here, so...
648
00:42:08,898 --> 00:42:10,726
What's in this thing?
649
00:42:10,727 --> 00:42:11,996
I have no idea.
650
00:42:11,997 --> 00:42:13,867
I don't even know the password.
651
00:42:14,267 --> 00:42:16,398
Anyway, you can do
whatever you want with it.
652
00:42:22,738 --> 00:42:25,548
What if there is actually 20
million dollars in this thing?
653
00:42:26,378 --> 00:42:27,948
Why is my heart pounding?
654
00:42:28,218 --> 00:42:30,747
Hey, who'd put 20 million
dollars in this thing?
655
00:42:30,918 --> 00:42:32,117
You never know.
656
00:42:34,258 --> 00:42:36,117
Another password.
657
00:42:36,758 --> 00:42:38,358
Could it be those numbers?
658
00:42:39,387 --> 00:42:40,527
This is amazing.
659
00:42:40,528 --> 00:42:42,596
Let's open her father's real present...
660
00:42:42,597 --> 00:42:43,727
Hey.
661
00:42:43,867 --> 00:42:45,726
We'll wait outside.
662
00:42:45,727 --> 00:42:46,867
No.
663
00:42:47,198 --> 00:42:48,997
You came all the way here with me.
664
00:42:49,838 --> 00:42:50,936
Let's open it together.
665
00:42:50,937 --> 00:42:52,207
Nine, seven, six, one.
666
00:42:52,267 --> 00:42:54,137
No. One, one, seven, two, eight.
667
00:42:54,437 --> 00:42:55,977
Zero, one, one, seven, two, eight.
668
00:42:56,378 --> 00:42:58,648
Zero, one, one...
669
00:43:03,148 --> 00:43:05,517
- Seven.
- Seven, two...
670
00:43:34,477 --> 00:43:35,617
My gosh!
671
00:43:37,687 --> 00:43:38,886
See, Jung Ho?
672
00:43:38,887 --> 00:43:41,687
I told you it was possible to store
20 million dollars in a briefcase.
673
00:43:57,207 --> 00:43:58,707
You know, that briefcase.
674
00:43:59,338 --> 00:44:03,508
If the width, length, and
height were 35, 20, and 10cm,
675
00:44:03,948 --> 00:44:05,307
the volume would be 7L.
676
00:44:05,577 --> 00:44:09,278
The volume of 1kg of gold is 0.05L.
677
00:44:09,678 --> 00:44:13,318
At the moment, 1kg of gold
is worth 75,000 dollars,
678
00:44:15,057 --> 00:44:16,697
so it's approximately worth 10.5 million.
679
00:44:18,258 --> 00:44:21,428
If you calculate the inheritance tax,
680
00:44:22,128 --> 00:44:24,267
she'd have to pay at
least 4.4 million dollars.
681
00:44:27,137 --> 00:44:28,267
But you know,
682
00:44:28,738 --> 00:44:30,608
money like that is usually...
683
00:44:30,767 --> 00:44:33,367
Most likely, he hid it because
it was illegally acquired.
684
00:44:33,778 --> 00:44:35,677
So she'd have to pay back the taxes...
685
00:44:35,678 --> 00:44:37,548
and the penalty on the ill-gotten gains.
686
00:44:38,347 --> 00:44:39,678
In most cases like this,
687
00:44:40,318 --> 00:44:41,678
people don't report it.
688
00:44:42,847 --> 00:44:44,207
So we shouldn't be sitting here...
689
00:44:44,318 --> 00:44:45,616
with our jaws dropped.
690
00:44:45,617 --> 00:44:48,488
We may have witnessed a crime.
691
00:44:49,457 --> 00:44:51,488
Then we should decide.
692
00:44:51,687 --> 00:44:53,286
Will we keep our lips
sealed if she gives us gold?
693
00:44:53,287 --> 00:44:54,398
Or...
694
00:44:54,497 --> 00:44:56,528
do we want to continue
being model citizens?
695
00:44:58,028 --> 00:44:59,428
Then of course, I will...
696
00:45:04,108 --> 00:45:06,407
I can't sell my conscience
for 70,000 dollars!
697
00:45:07,178 --> 00:45:08,537
Then how about two gold bars...
698
00:45:09,407 --> 00:45:10,847
No, I can't.
699
00:45:11,108 --> 00:45:13,508
Who knew we'd be talking about
this while admiring flowers?
700
00:45:13,577 --> 00:45:15,717
Sorry for being so materialistic
in front of beautiful flowers.
701
00:45:15,718 --> 00:45:17,186
Why are you getting so worked up?
702
00:45:17,187 --> 00:45:19,747
You guys are rich, so ten million
dollars doesn't even faze you.
703
00:45:19,918 --> 00:45:21,863
- But our situation is different.
- That's right.
704
00:45:21,887 --> 00:45:24,567
I can't stop imagining the kind of
life I can live with that money.
705
00:45:26,557 --> 00:45:27,727
Ms. Kim.
706
00:45:37,238 --> 00:45:41,137
I was born on November 9, 1949
according to the lunar calendar.
707
00:45:41,778 --> 00:45:45,747
I, Kang Kye Hyung, am recording
my last will and testament.
708
00:45:46,048 --> 00:45:50,177
First and foremost, I'd like to
tell you that I was forced...
709
00:45:50,178 --> 00:45:52,017
to write the will I made with my sons.
710
00:45:52,387 --> 00:45:56,858
Only this recording shall
serve as my legal will.
711
00:45:58,628 --> 00:45:59,758
Hee Yeon.
712
00:46:00,057 --> 00:46:04,928
I have one regret now that I
feel death creeping up on me.
713
00:46:06,198 --> 00:46:10,668
All my life, I treated you
like a weak, delicate flower.
714
00:46:10,907 --> 00:46:13,067
I always told you not to do things...
715
00:46:13,068 --> 00:46:15,608
rather than encouraging you
to try different things.
716
00:46:16,207 --> 00:46:19,878
But you're the one by my
side in my final days,
717
00:46:20,318 --> 00:46:23,077
and I've now realized that you're
stronger than anyone else I know.
718
00:46:23,517 --> 00:46:25,117
My dear daughter, Hee Yeon.
719
00:46:25,548 --> 00:46:28,217
You're not a flower.
720
00:46:28,218 --> 00:46:30,588
You are a fertile, solid plot of land.
721
00:46:30,988 --> 00:46:32,887
Be patient and let things take root.
722
00:46:33,128 --> 00:46:35,857
Then all kinds of flowers will
blossom and thrive on your land,
723
00:46:35,858 --> 00:46:37,997
so don't be anxious.
724
00:46:57,648 --> 00:47:02,457
I was forced to write the
will I made with my sons.
725
00:47:02,818 --> 00:47:06,588
Only this recording shall
serve as my legal will.
726
00:47:07,727 --> 00:47:11,497
Technically, you can't
receive a single penny...
727
00:47:11,568 --> 00:47:14,597
because you forced him to write
certain things in his will.
728
00:47:15,168 --> 00:47:18,437
However, your sister is
extremely kind and generous.
729
00:47:18,668 --> 00:47:21,537
She decided to split the assets
fairly amongst the three of you.
730
00:47:21,907 --> 00:47:24,707
What? How is this fair?
731
00:47:24,807 --> 00:47:26,246
She doesn't even have a kid.
732
00:47:26,247 --> 00:47:27,347
Good point!
733
00:47:27,878 --> 00:47:30,218
Must you really do this when
you're parents yourselves?
734
00:47:31,517 --> 00:47:32,917
Your kids will learn from this.
735
00:47:32,918 --> 00:47:34,386
What if they fight like this...
736
00:47:34,387 --> 00:47:35,918
after you die?
737
00:47:39,957 --> 00:47:41,358
Your debts and assets...
738
00:47:41,428 --> 00:47:43,504
aren't the only things you
leave behind when you die.
739
00:47:43,528 --> 00:47:45,668
People will remember these things too.
740
00:47:56,137 --> 00:47:57,477
Thank you.
741
00:47:58,148 --> 00:47:59,448
Thank you.
742
00:47:59,608 --> 00:48:01,948
- Thank you so much.
- No problem.
743
00:48:03,517 --> 00:48:04,686
Well...
744
00:48:04,687 --> 00:48:06,818
What will you do with the gold?
745
00:48:07,258 --> 00:48:08,387
What?
746
00:48:10,088 --> 00:48:11,957
I'm going to report it...
747
00:48:12,387 --> 00:48:13,727
and pay all the taxes.
748
00:48:14,997 --> 00:48:17,827
You all helped me, so I don't
want it to weigh on your hearts.
749
00:48:22,568 --> 00:48:24,407
But it's 4.4 million dollars.
750
00:48:25,407 --> 00:48:26,937
Are you sure?
751
00:48:29,738 --> 00:48:31,108
Well...
752
00:48:34,077 --> 00:48:35,718
Yes, Ms. Kim.
753
00:48:37,287 --> 00:48:41,117
My father gave it to me
without telling my brothers,
754
00:48:41,858 --> 00:48:43,588
so I want to use it for a good cause.
755
00:48:45,187 --> 00:48:46,687
Speaking of which,
756
00:48:47,827 --> 00:48:49,097
I have to pay you.
757
00:48:50,258 --> 00:48:52,468
Can I give you this instead?
758
00:49:04,077 --> 00:49:05,597
It's my first time seeing a gold toad.
759
00:49:06,407 --> 00:49:08,577
You know that you have to
pay taxes on it, right?
760
00:49:23,327 --> 00:49:24,496
A poetry book?
761
00:49:24,497 --> 00:49:25,944
("The Heart That Is Left Until the End")
762
00:49:25,968 --> 00:49:27,028
Boss.
763
00:49:27,338 --> 00:49:28,437
Aren't you going home?
764
00:49:29,597 --> 00:49:30,807
Whose is this?
765
00:49:31,807 --> 00:49:32,937
Is it Dr. Park's?
766
00:49:33,707 --> 00:49:35,678
Jung Ho was reading it earlier.
767
00:49:37,077 --> 00:49:39,077
He's reading poetry now?
768
00:49:39,778 --> 00:49:41,647
Anyway, I'll get going.
769
00:49:41,648 --> 00:49:43,116
Bye, boss!
770
00:49:43,117 --> 00:49:44,218
Bye.
771
00:49:50,858 --> 00:49:53,057
("Always")
772
00:49:54,997 --> 00:49:57,028
(I'm happy I have you.
You just make me happy.)
773
00:50:07,707 --> 00:50:08,707
(Kim Yu Ri)
774
00:50:08,708 --> 00:50:09,906
Ta-da!
775
00:50:09,907 --> 00:50:11,354
Cherry blossom petals from this year.
776
00:50:11,378 --> 00:50:13,747
I made a wish and put
them in this bookmark.
777
00:50:14,178 --> 00:50:16,847
They're meant to wilt. Why
lock them in a bookmark?
778
00:50:16,977 --> 00:50:19,948
They're pretty, so I
wanted to preserve them.
779
00:50:20,858 --> 00:50:23,498
You clearly don't have the emotional
sensitivity to understand it.
780
00:50:25,088 --> 00:50:26,227
Give it to me.
781
00:50:28,227 --> 00:50:29,898
(Happy Mart)
782
00:50:30,767 --> 00:50:33,497
(Italian Restaurant)
783
00:50:47,008 --> 00:50:48,148
What are you doing?
784
00:50:50,178 --> 00:50:51,418
My dream is...
785
00:50:51,747 --> 00:50:53,787
to open a little shop like this later on.
786
00:50:55,218 --> 00:50:57,887
A shop? You said you were
preparing for the bar exam.
787
00:50:58,628 --> 00:51:00,028
When I become a lawyer,
788
00:51:00,387 --> 00:51:04,267
I'll open a cozy office like
this in my neighborhood.
789
00:51:04,827 --> 00:51:06,527
A place where people can
stop by and ask questions...
790
00:51:06,528 --> 00:51:08,267
on their way to the grocery store.
791
00:51:09,867 --> 00:51:11,806
So you want to make money or what?
792
00:51:11,807 --> 00:51:13,838
I'll do it after I earn enough money.
793
00:51:14,707 --> 00:51:17,648
And spend all of your hard-earned money?
794
00:51:17,747 --> 00:51:19,477
I already have a plan.
795
00:51:20,247 --> 00:51:21,377
What's your plan?
796
00:51:21,378 --> 00:51:22,977
We'll do it together.
797
00:51:23,378 --> 00:51:25,148
Then you'll earn money somehow, right?
798
00:51:40,428 --> 00:51:41,698
Sure, do whatever you want.
799
00:51:42,537 --> 00:51:43,798
Is that a yes?
800
00:51:44,568 --> 00:51:45,807
We'll see.
801
00:51:45,838 --> 00:51:47,037
That was a yes!
802
00:51:47,637 --> 00:51:48,977
(Law Cafe)
803
00:52:09,097 --> 00:52:10,997
(Law Cafe)
804
00:52:16,338 --> 00:52:17,668
It was this place.
805
00:52:18,968 --> 00:52:21,007
Yes, if you like him, don't
make him wait too long.
806
00:52:21,008 --> 00:52:22,137
He's waited long enough.
807
00:52:22,178 --> 00:52:23,307
So just don't...
808
00:52:24,907 --> 00:52:26,008
leave me.
809
00:52:33,887 --> 00:52:35,117
Can I give you a hug?
810
00:52:36,318 --> 00:52:37,387
Just for a moment.
811
00:52:39,028 --> 00:52:40,557
Can I hold you?
812
00:52:43,698 --> 00:52:45,628
I'll miss you so much...
813
00:52:50,238 --> 00:52:52,037
- Are you asking me out?
- Let's date.
814
00:53:07,318 --> 00:53:08,488
Jung Ho!
815
00:53:09,358 --> 00:53:10,687
Kim Jung Ho!
816
00:53:13,928 --> 00:53:16,628
He said he was stepping out
to take Aunt Yeon Ju home.
817
00:53:17,698 --> 00:53:19,497
Taxi!
818
00:53:27,838 --> 00:53:30,008
Are you sure you'll be all right?
819
00:53:31,148 --> 00:53:32,807
I protested and proved my point.
820
00:53:33,008 --> 00:53:34,747
I can't keep avoiding him, you know.
821
00:53:39,247 --> 00:53:40,687
(Mutant Tiger Moth)
822
00:53:41,787 --> 00:53:43,218
Yu Ri is fun.
823
00:53:44,157 --> 00:53:47,156
I still feel guilty, so I tried
not to show I was fond of her.
824
00:53:47,157 --> 00:53:51,367
But she's adorable. She reminded
me of myself when I was young.
825
00:53:52,767 --> 00:53:54,667
Are you complimenting Yu Ri?
826
00:53:54,668 --> 00:53:56,437
Or are you bragging?
827
00:53:57,037 --> 00:53:58,137
I'm doing both.
828
00:53:58,608 --> 00:53:59,707
(Mutant Tiger Moth)
829
00:54:00,267 --> 00:54:01,976
So get going, son.
830
00:54:01,977 --> 00:54:03,608
Don't make her wait.
831
00:54:07,077 --> 00:54:08,247
Go inside.
832
00:54:16,758 --> 00:54:18,887
(Mr. Gil)
833
00:54:20,657 --> 00:54:21,957
Hey, did you find out?
834
00:54:21,997 --> 00:54:23,928
Yes, I did.
835
00:54:24,298 --> 00:54:27,097
But this scumbag murdered
someone in the past.
836
00:54:27,898 --> 00:54:28,997
What?
837
00:54:29,037 --> 00:54:32,437
What bothers me is that...
838
00:54:32,968 --> 00:54:35,437
the victim was someone...
839
00:54:35,608 --> 00:54:37,076
who had worked...
840
00:54:37,077 --> 00:54:39,477
in Dohan Construction's
bookkeeping department.
841
00:54:40,378 --> 00:54:44,247
It's definitely fishy. The puzzle
is coming together, isn't it?
842
00:54:44,418 --> 00:54:46,846
Anyway, if we get this guy,
843
00:54:46,847 --> 00:54:50,488
we can put Lee Pyun Woong behind
bars for instigating murder.
844
00:54:50,928 --> 00:54:53,028
But he's nowhere to be seen.
845
00:54:53,557 --> 00:54:55,758
It looks like he's gone into hiding.
846
00:54:57,198 --> 00:55:00,798
Prosecutor Kim, are you there?
Prosecutor Kim?
847
00:55:04,338 --> 00:55:06,867
Please leave a message...
848
00:55:45,608 --> 00:55:49,277
Hey, I told you not to leave a trail.
849
00:55:49,278 --> 00:55:51,287
I said it'd be all on
you if you got caught!
850
00:55:52,088 --> 00:55:54,787
- Sir, let us handle...
- Shut it!
851
00:55:58,387 --> 00:55:59,488
You see,
852
00:56:00,327 --> 00:56:02,057
if I let others handle things like this,
853
00:56:02,827 --> 00:56:06,097
I have to kill again and
again to cover it up.
854
00:56:07,168 --> 00:56:08,637
Darn it.
855
00:56:09,597 --> 00:56:12,608
This time, do better.
856
00:56:13,238 --> 00:56:15,608
Yes, sir. I apologize.
857
00:56:22,517 --> 00:56:23,617
Gosh.
858
00:56:24,687 --> 00:56:26,218
It was much easier than I thought.
859
00:56:29,818 --> 00:56:31,457
Well...
860
00:56:33,258 --> 00:56:37,128
Will Jung Ho like my gift?
861
00:56:50,137 --> 00:56:51,178
(Crazy Landlord)
862
00:57:04,218 --> 00:57:05,628
Jung Ho, where are you?
863
00:57:05,928 --> 00:57:07,057
Where are you?
864
00:57:07,287 --> 00:57:09,028
I'm near your parents' place.
865
00:57:23,437 --> 00:57:24,707
Why are you here?
866
00:57:25,077 --> 00:57:26,406
I was looking for you.
867
00:57:26,407 --> 00:57:28,878
I told you not to go out by
yourself for the time being!
868
00:57:33,247 --> 00:57:34,387
Sorry.
869
00:57:35,517 --> 00:57:37,956
I'm sorry. I didn't mean to yell.
870
00:57:37,957 --> 00:57:40,157
Hey. You lied to me, didn't you?
871
00:57:41,928 --> 00:57:44,397
You said you started liking
me after I fell for you.
872
00:57:44,398 --> 00:57:45,827
That was a lie, right?
873
00:57:49,698 --> 00:57:52,037
- Why are you suddenly...
- You're such a fool.
874
00:57:52,108 --> 00:57:54,537
How could you like someone for so long?
875
00:58:00,807 --> 00:58:03,117
I don't know what you heard, but...
876
00:58:07,187 --> 00:58:08,457
Don't worry.
877
00:58:09,418 --> 00:58:12,987
It was just a little crush, like
all boys at that age experience...
878
00:58:12,988 --> 00:58:14,187
You're lying again.
879
00:58:14,657 --> 00:58:16,827
Stop lying to me, Jung Ho.
880
00:58:25,168 --> 00:58:26,468
Then what do you want me to do?
881
00:58:28,178 --> 00:58:31,048
Should I tell you that I
want to hold you like crazy?
882
00:58:31,548 --> 00:58:34,077
Forget Lee Pyun Woong.
I can't wait any longer.
883
00:58:34,178 --> 00:58:36,378
Should I say I want to kiss
you and sleep with you now?
884
00:58:37,418 --> 00:58:38,847
If that's how you really feel,
885
00:58:39,617 --> 00:58:40,988
just say that.
886
00:58:50,258 --> 00:58:51,367
I like you.
887
00:58:54,267 --> 00:58:55,838
Since the very beginning.
888
00:58:58,468 --> 00:58:59,838
No one but you.
889
01:00:15,017 --> 01:00:16,318
Will you really be okay?
890
01:00:16,648 --> 01:00:19,517
Yes, I'm moving on.
891
01:00:20,318 --> 01:00:21,557
I'll sleep here tonight.
892
01:01:52,247 --> 01:01:55,077
(The Law Cafe)
893
01:01:55,617 --> 01:01:58,347
We'll keep our relationship
a secret for the time being.
894
01:01:59,017 --> 01:02:01,116
I've never seen anyone in
a secret relationship...
895
01:02:01,117 --> 01:02:02,857
- who makes it so obvious.
- It makes me so angry.
896
01:02:02,858 --> 01:02:03,956
Hey, no!
897
01:02:03,957 --> 01:02:05,387
Someone broke in?
898
01:02:06,227 --> 01:02:08,697
Because of my fault. Once
again, it's because of me.
899
01:02:08,698 --> 01:02:11,398
If I could, I wouldn't
let you go anywhere...
900
01:02:11,428 --> 01:02:12,798
or do anything.
901
01:02:13,128 --> 01:02:15,866
I want to be your girlfriend.
902
01:02:15,867 --> 01:02:17,698
I don't want you to be my guardian.
903
01:02:17,867 --> 01:02:19,806
Who's meeting whom?
904
01:02:19,807 --> 01:02:21,678
If you guys leave me alone,
905
01:02:21,778 --> 01:02:23,738
I'll leave you two alone too.
906
01:02:23,778 --> 01:02:26,148
Where is she? Tell me where she is!
907
01:02:39,028 --> 01:02:42,398
(The Law Cafe)
64039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.