All language subtitles for The Law Cafe E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,438 --> 00:00:07,708 (The Law Cafe) 2 00:00:10,807 --> 00:00:12,078 (Lee Seung Gi) 3 00:00:17,117 --> 00:00:18,558 (Lee Se Young) 4 00:00:28,067 --> 00:00:32,468 (The Law Cafe) 5 00:00:33,538 --> 00:00:36,037 (All people, organizations, locations, and incidents...) 6 00:00:36,038 --> 00:00:38,478 (in this drama are fictitious.) 7 00:00:39,677 --> 00:00:43,277 To make sure no one else suffers like my dad did, 8 00:00:43,677 --> 00:00:47,217 someone like Lee Pyung Woong shouldn't be a CEO of a company. 9 00:00:56,488 --> 00:00:57,658 Come here for a moment. 10 00:01:10,368 --> 00:01:11,837 (Lee Pyung Woong) 11 00:01:11,838 --> 00:01:13,878 (2013 Tax evasion, Chief Prosecutor Kim Seung Woon) 12 00:01:25,618 --> 00:01:27,118 What's all this? 13 00:01:27,187 --> 00:01:28,357 The files for cases... 14 00:01:28,558 --> 00:01:30,228 related to Dohan Construction. 15 00:01:31,428 --> 00:01:33,127 It includes your dad's case too. 16 00:01:33,527 --> 00:01:36,698 One construction company destroyed the lives of so many people. 17 00:01:38,338 --> 00:01:40,467 He's now after Dohan Group too. 18 00:01:40,898 --> 00:01:42,208 Can we stop him? 19 00:01:45,277 --> 00:01:47,708 First off, I'm going to persuade my mom. 20 00:01:51,047 --> 00:01:52,618 Why don't you come in, Mom? 21 00:01:55,017 --> 00:01:57,118 Hey, I can see you. 22 00:01:57,517 --> 00:01:59,088 Just come in. 23 00:02:00,788 --> 00:02:01,928 I was... 24 00:02:02,058 --> 00:02:04,398 going to tell you that I was here a while ago. 25 00:02:07,398 --> 00:02:08,527 There is... 26 00:02:08,797 --> 00:02:10,967 this story I need you both to hear. 27 00:02:12,568 --> 00:02:16,568 It's about the stocks you inherited from Grandma. 28 00:02:20,438 --> 00:02:23,748 (2022 Dohan Group Extraordinary Shareholders' Meeting) 29 00:02:25,918 --> 00:02:26,978 Hey. 30 00:02:29,218 --> 00:02:30,317 Hello. 31 00:02:30,318 --> 00:02:31,318 Hi. 32 00:03:21,068 --> 00:03:22,837 My dear noble sister, 33 00:03:23,307 --> 00:03:25,067 what brings you to this commoners' business? 34 00:03:25,978 --> 00:03:27,707 I guess the world has changed. 35 00:03:28,047 --> 00:03:29,106 Yes. 36 00:03:29,107 --> 00:03:30,777 The world has changed. 37 00:03:30,778 --> 00:03:32,348 So why are you still the same? 38 00:03:33,017 --> 00:03:34,377 Thanks a lot. 39 00:03:34,378 --> 00:03:35,618 I've become much older, though. 40 00:03:37,248 --> 00:03:38,418 Anyway, really. 41 00:03:38,617 --> 00:03:40,787 What brings you all the way here? 42 00:03:40,788 --> 00:03:42,057 You must have forgotten. 43 00:03:42,457 --> 00:03:45,628 As Grandmother passed away, she left the company's share... 44 00:03:45,658 --> 00:03:47,527 to my mother. 45 00:03:47,528 --> 00:03:49,927 That's not much anyway. 46 00:03:50,568 --> 00:03:52,498 Nothing will change even if she comes. 47 00:03:53,198 --> 00:03:54,337 That's something... 48 00:03:55,668 --> 00:03:56,837 we'll have to see. 49 00:03:59,607 --> 00:04:01,147 What if he's right? 50 00:04:04,647 --> 00:04:05,778 No way. 51 00:04:06,718 --> 00:04:08,417 Why are you suddenly buying me lobster? 52 00:04:08,418 --> 00:04:09,447 Let's eat. 53 00:04:09,448 --> 00:04:11,217 Okay. My goodness. 54 00:04:11,218 --> 00:04:13,387 This is something we rarely get to eat in life. 55 00:04:16,387 --> 00:04:18,757 Working for a company that destroys people's lives... 56 00:04:18,758 --> 00:04:20,697 in every single building they build. 57 00:04:21,127 --> 00:04:22,367 What's that like? 58 00:04:24,898 --> 00:04:27,538 "Gosh, is this why I studied law?" 59 00:04:27,768 --> 00:04:29,538 Do you feel ashamed like that? 60 00:04:30,908 --> 00:04:32,078 What's with you two? 61 00:04:32,437 --> 00:04:34,006 What do you want from me? 62 00:04:34,007 --> 00:04:36,376 How long will you live as Lee Pyun Woong's minion? 63 00:04:36,377 --> 00:04:37,978 You two work very close by, 64 00:04:38,177 --> 00:04:39,478 so you know what he's like. 65 00:04:40,218 --> 00:04:41,617 We aren't asking for much. 66 00:04:41,987 --> 00:04:44,288 For old time's sake, give us a small hint... 67 00:04:44,388 --> 00:04:45,888 on this shareholders' meeting. 68 00:04:57,768 --> 00:04:58,937 This was... 69 00:05:00,668 --> 00:05:02,507 a lobster with poison. 70 00:05:08,978 --> 00:05:10,676 Ga, Kwak! - "Ga, Kwak"? 71 00:05:10,677 --> 00:05:12,617 So? Don't you love that sound? 72 00:05:12,978 --> 00:05:14,747 Ga, Kwak! - "Ga, Kwak"? 73 00:05:16,047 --> 00:05:17,447 Gadong Pharmaceuticals, CEO Kwak... 74 00:05:17,958 --> 00:05:19,487 No! 75 00:05:19,518 --> 00:05:20,857 That's all I can say. 76 00:05:21,257 --> 00:05:23,458 What is it? You just got started. 77 00:05:28,567 --> 00:05:30,797 Not all allies are the same. 78 00:05:32,038 --> 00:05:35,307 CEO Kwak of Gadong Pharmaceuticals is an old friend of Chairman Lee's. 79 00:05:35,607 --> 00:05:37,567 He has been deeply troubled. 80 00:05:39,338 --> 00:05:42,847 Dohan Construction, Dohan BioLogics, Dohan Cement, Alpha Airlines. 81 00:05:42,848 --> 00:05:46,278 The shares for Lee Pyun Woong adds up to 38.5 percent. 82 00:05:47,078 --> 00:05:48,588 On the other hand, Chairman Lee... 83 00:05:48,788 --> 00:05:50,616 has National Pension, GL Chemical, 84 00:05:50,617 --> 00:05:52,857 and the inherited shares for Mom and Aunt. 85 00:05:52,958 --> 00:05:55,126 - I persuaded Ms. Lee. - On top of that, even if we add... 86 00:05:55,127 --> 00:05:57,227 the shares of Chairman Lee's closest allies, 87 00:05:57,228 --> 00:06:00,127 as well as every single small shareholder, 88 00:06:00,257 --> 00:06:02,297 we still need 5.3 percent. 89 00:06:02,627 --> 00:06:05,696 And if Gadong Pharmaceuticals with 2.93 percent... 90 00:06:05,697 --> 00:06:07,496 crosses over to us... 91 00:06:07,497 --> 00:06:09,017 (Gadong Pharmaceuticals: 2.93 percent) 92 00:06:09,607 --> 00:06:13,538 We can win with the difference of 0.56 percent. 93 00:06:13,807 --> 00:06:15,877 (Total shares: 38.5 percent, 33.21 percent) 94 00:06:25,687 --> 00:06:27,687 You have a great swing. 95 00:06:27,888 --> 00:06:29,158 Who are you? 96 00:06:30,388 --> 00:06:33,028 If it's all right with you, may I? 97 00:06:33,257 --> 00:06:34,357 Sure. 98 00:06:35,528 --> 00:06:37,398 You're doing great, 99 00:06:37,627 --> 00:06:39,038 but your tummy sticks out. 100 00:06:39,268 --> 00:06:40,768 Your tummy. Okay? 101 00:06:40,937 --> 00:06:44,038 Turn your body as if your belt faces the target. 102 00:06:44,778 --> 00:06:46,138 That's all you need to work on. 103 00:06:50,078 --> 00:06:51,207 That was cool. 104 00:06:51,208 --> 00:06:52,348 Your tummy. 105 00:06:52,518 --> 00:06:53,946 You must enjoy playing golf. 106 00:06:53,947 --> 00:06:55,788 Yes, I enjoy it. 107 00:06:56,918 --> 00:06:58,616 That's why you made a bet in golf... 108 00:06:58,617 --> 00:06:59,756 with the superintendent of the tax office... 109 00:06:59,757 --> 00:07:01,333 while you were under a tax investigation, 110 00:07:01,357 --> 00:07:03,717 then losing on purpose to bribe him a huge amount of money. 111 00:07:03,757 --> 00:07:04,958 Who are you two? 112 00:07:06,757 --> 00:07:08,517 CEO Kwak Sang Han of Gadong Pharmaceuticals, 113 00:07:08,867 --> 00:07:12,437 you're under arrest for bribery and violating the Anti-Graft Act. 114 00:07:13,268 --> 00:07:14,397 What is this... 115 00:07:14,398 --> 00:07:16,807 We only played golf. That's all. 116 00:07:17,307 --> 00:07:20,877 If you continue to associate with Lee Pyun Woong, it'll happen. 117 00:07:21,307 --> 00:07:23,848 Lee Pyun Woong set you up with that superintendent, right? 118 00:07:24,148 --> 00:07:25,278 Isn't that right? 119 00:07:26,148 --> 00:07:27,316 You two. 120 00:07:27,317 --> 00:07:28,718 Who are you two? 121 00:07:29,317 --> 00:07:30,918 We're lawyers. I'm Kim Jung Ho. 122 00:07:32,018 --> 00:07:33,088 I'm Kim Yu Ri. 123 00:07:33,317 --> 00:07:36,057 We came to discuss something rather significant... 124 00:07:36,288 --> 00:07:38,328 regarding the upcoming Dohan shareholders' meeting. 125 00:07:38,528 --> 00:07:39,927 The shareholders' meeting? 126 00:07:44,268 --> 00:07:45,437 Right. 127 00:07:45,797 --> 00:07:49,307 The extra 3.2 percent of shares Dohan Construction recently bought. 128 00:07:49,567 --> 00:07:52,708 I hear you can't exercise them because of the court decision. 129 00:07:55,778 --> 00:07:59,218 I hope other shareholders vote as you wish. 130 00:08:00,278 --> 00:08:01,388 Will it go well? 131 00:08:01,888 --> 00:08:03,148 What's with you? 132 00:08:04,547 --> 00:08:06,757 Why do you take things this far with me? 133 00:08:09,028 --> 00:08:10,127 No reason. 134 00:08:10,557 --> 00:08:11,837 In case you let your guard down. 135 00:08:13,028 --> 00:08:15,268 I'm not after Dohan Group. 136 00:08:16,968 --> 00:08:18,067 I'm after you. 137 00:08:22,937 --> 00:08:25,306 (2022 Dohan Group Extraordinary Shareholders' Meeting) 138 00:08:25,307 --> 00:08:26,478 I hereby announce... 139 00:08:26,838 --> 00:08:31,107 the rejection of dismissal of Chairman Lee Byung Ok... 140 00:08:31,478 --> 00:08:33,638 of Dohan Heavy Industries from the board of directors. 141 00:08:58,477 --> 00:08:59,607 Are you saying... 142 00:08:59,608 --> 00:09:01,576 you're proposing a deal with me? 143 00:09:01,577 --> 00:09:03,008 I wouldn't say it's a deal. 144 00:09:03,108 --> 00:09:04,748 We're giving you a chance. 145 00:09:05,347 --> 00:09:07,878 Unless you wish to bequeath everything you have... 146 00:09:07,977 --> 00:09:11,117 to Pyung Woong and get imprisoned for the rest of your life, 147 00:09:11,118 --> 00:09:12,317 you should do this. 148 00:09:12,888 --> 00:09:15,827 First off, I express my gratitude for those of you... 149 00:09:16,727 --> 00:09:22,067 who allowed me to stay away from facing a dishonorable end. 150 00:09:23,028 --> 00:09:24,936 However, I, Lee Byung Ok, 151 00:09:24,937 --> 00:09:27,437 will take responsibility for managerial failure, and... 152 00:09:38,717 --> 00:09:40,878 hire a management specialist... 153 00:09:42,248 --> 00:09:44,147 and step down from my office. 154 00:09:44,148 --> 00:09:45,788 - What's he saying? - He's going to quit? 155 00:09:46,288 --> 00:09:49,158 This also means Dohan Group will no longer... 156 00:09:50,358 --> 00:09:52,358 transfer the management... 157 00:09:53,498 --> 00:09:55,197 by family succession. 158 00:10:27,158 --> 00:10:29,297 - What are you doing? - What's wrong, Yu Ri? 159 00:10:36,207 --> 00:10:37,836 Hey, Yu Ri! 160 00:10:37,837 --> 00:10:39,077 - Oh my! - Hey! 161 00:10:39,108 --> 00:10:40,538 What? Hey. 162 00:10:46,717 --> 00:10:48,518 What? What was that? 163 00:10:50,018 --> 00:10:51,857 Oops, sorry. 164 00:10:51,858 --> 00:10:54,418 You look so much alike the guy who hit me with a car. 165 00:10:55,227 --> 00:10:56,727 That crazy... 166 00:10:59,697 --> 00:11:00,927 Great job! 167 00:11:01,827 --> 00:11:04,998 Hey! You! That... 168 00:11:18,778 --> 00:11:20,477 Darn it! 169 00:11:26,918 --> 00:11:28,956 What should I do? 170 00:11:28,957 --> 00:11:30,457 What can I do to get my revenge? 171 00:11:30,827 --> 00:11:33,697 What do I have to do to fight off this anger? 172 00:11:34,128 --> 00:11:36,566 Think about it. Think! 173 00:11:36,567 --> 00:11:39,797 Think about it, you punk. Do you ever think? Think! 174 00:11:43,638 --> 00:11:44,806 - Great work. - Great work. 175 00:11:44,807 --> 00:11:45,936 - Great work. - Great job. 176 00:11:45,937 --> 00:11:48,076 You've all worked hard. This is on the house. 177 00:11:48,077 --> 00:11:50,378 - Thank you. - It looks great. 178 00:11:52,918 --> 00:11:56,518 You were so cool today. 179 00:11:56,847 --> 00:11:58,587 - Really? - Yes. 180 00:11:59,918 --> 00:12:01,687 Ever since I had Jung Ho, all I did was... 181 00:12:01,758 --> 00:12:03,057 stay at home for 30 years. 182 00:12:03,327 --> 00:12:05,273 I've never had a chance to stand at a place like that. 183 00:12:05,297 --> 00:12:08,868 For the first time in a while, I was there as Lee Yeon Ju, 184 00:12:09,128 --> 00:12:10,868 not someone's wife or mother. 185 00:12:11,168 --> 00:12:14,138 You were really cool today. 186 00:12:15,238 --> 00:12:17,408 - That's like a buzzword now. - Cheers. 187 00:12:18,168 --> 00:12:19,576 - Bye now. - Okay. 188 00:12:19,577 --> 00:12:20,577 Goodbye, Jung Ho. 189 00:12:20,578 --> 00:12:23,207 Mom, please. Why did you drink so much? 190 00:12:23,347 --> 00:12:24,877 You kept telling her to drink. 191 00:12:24,878 --> 00:12:26,046 Hey, Yu Ri, come here. 192 00:12:26,047 --> 00:12:27,577 - Sit down. - Why? 193 00:12:28,488 --> 00:12:31,617 So? What now? What's going on? 194 00:12:31,618 --> 00:12:32,857 What do you mean? 195 00:12:32,858 --> 00:12:35,957 Did you and Jung Ho reconcile or what? 196 00:12:37,087 --> 00:12:40,926 For now, I guess we can call it a temporary alliance. 197 00:12:40,927 --> 00:12:42,226 Alliance, my foot. 198 00:12:42,227 --> 00:12:44,596 If you two made up, you did, if you didn't, you didn't. 199 00:12:44,597 --> 00:12:47,237 Yes, if you like him, don't make him wait too long. 200 00:12:47,238 --> 00:12:48,467 He's waited long enough. 201 00:12:48,567 --> 00:12:51,168 You won't find a guy like that. For over a decade... 202 00:12:51,467 --> 00:12:52,577 Why? 203 00:12:56,077 --> 00:12:57,648 For over a decade... 204 00:12:58,347 --> 00:13:01,346 For a decade, you two were friends, so there's nothing more to know. 205 00:13:01,347 --> 00:13:03,017 - Right. - Just get on with it. 206 00:13:03,018 --> 00:13:04,247 - Yes, tell me about it. - Yes. 207 00:13:04,248 --> 00:13:06,417 Look at us. While you two were lost, 208 00:13:06,418 --> 00:13:07,857 we made a human being. 209 00:13:07,858 --> 00:13:09,587 Yes, Yoon A. Isn't she cute? 210 00:13:09,788 --> 00:13:10,988 We made her. 211 00:13:11,057 --> 00:13:12,697 She came to us. 212 00:13:21,168 --> 00:13:23,806 Yes, if you like him, don't make him wait too long. 213 00:13:23,807 --> 00:13:25,008 He's waited long enough. 214 00:13:32,248 --> 00:13:33,418 You know, 215 00:13:34,378 --> 00:13:36,947 since when did your feelings begin? 216 00:13:41,858 --> 00:13:43,527 Why do you suddenly ask? 217 00:13:43,528 --> 00:13:46,057 Answer me. Since when? 218 00:13:53,597 --> 00:13:54,868 In my case, 219 00:13:55,868 --> 00:13:57,837 it was after you said you liked me. 220 00:13:58,778 --> 00:13:59,908 Why? 221 00:14:04,077 --> 00:14:05,748 Nothing, I just asked. 222 00:14:20,758 --> 00:14:22,097 Come in for a moment. 223 00:14:22,967 --> 00:14:25,538 Now that you're home, I can go now. 224 00:14:26,768 --> 00:14:28,837 Thank you for today. 225 00:14:29,967 --> 00:14:32,937 I know it can't be easy for you to do that to your family. 226 00:14:35,908 --> 00:14:37,778 It's just our first step. 227 00:15:01,807 --> 00:15:03,037 Do you want some tea? 228 00:15:03,038 --> 00:15:04,238 Sure. 229 00:15:04,408 --> 00:15:05,638 Is hot tea all right? 230 00:15:05,837 --> 00:15:07,138 Yes, it's all right. 231 00:15:11,248 --> 00:15:12,248 (Chamomile Tea) 232 00:15:21,158 --> 00:15:22,758 I'm sorry. 233 00:15:23,727 --> 00:15:26,028 It was too sudden, so I was startled. 234 00:15:27,427 --> 00:15:28,498 It's all right. 235 00:15:29,427 --> 00:15:31,426 It's not that I tried to push you away. 236 00:15:31,427 --> 00:15:32,597 It's all right, Yu Ri. 237 00:15:34,538 --> 00:15:38,268 It's all right for us to stay in this relationship. 238 00:15:40,477 --> 00:15:43,807 When you come to me later, 239 00:15:45,418 --> 00:15:47,018 I don't want you to feel any pain... 240 00:15:48,118 --> 00:15:49,817 or be tormented in any way. 241 00:15:52,658 --> 00:15:55,258 I'll wait a year, two years, and so on. 242 00:15:56,457 --> 00:15:57,587 So take your time. 243 00:15:58,998 --> 00:16:00,697 Come to me when you can. 244 00:16:04,668 --> 00:16:06,538 You know that I'm impatient. 245 00:16:07,738 --> 00:16:08,937 I'll be there quickly. 246 00:16:16,008 --> 00:16:20,076 (Episode 11: It Was Only You From the Start, and Only You) 247 00:16:20,077 --> 00:16:24,788 (The Law Cafe) 248 00:16:25,118 --> 00:16:26,716 Don't let it get scratched. 249 00:16:26,717 --> 00:16:28,557 Let's get it moving. 250 00:16:30,628 --> 00:16:34,097 - Those are pottery. Be careful. - Okay. 251 00:16:35,297 --> 00:16:36,726 He's wearing a colorful outfit. 252 00:16:36,727 --> 00:16:38,097 And he's friendly. 253 00:16:38,268 --> 00:16:40,398 (Law Cafe) 254 00:16:41,868 --> 00:16:43,437 Hello, Mr. Gil. 255 00:16:44,238 --> 00:16:45,778 Did you move here? 256 00:16:45,878 --> 00:16:48,007 It's the empty place on the second floor. 257 00:16:48,008 --> 00:16:49,947 I'm moving in as of today. 258 00:16:50,378 --> 00:16:52,277 If there was an empty place, 259 00:16:52,278 --> 00:16:54,517 he should have let me in sooner. 260 00:16:54,518 --> 00:16:55,847 Isn't that so, Ms. Kim? 261 00:16:57,288 --> 00:16:59,587 It's because you always ask for a discount on the rent. 262 00:16:59,817 --> 00:17:01,418 He's so not my vibe. 263 00:17:05,258 --> 00:17:06,857 You're going to come with me? 264 00:17:06,858 --> 00:17:09,327 How many times will you make me repeat this? 265 00:17:09,328 --> 00:17:11,668 No matter where you go, go with me for a while. 266 00:17:11,767 --> 00:17:13,837 You should have known you'd have to pay this price... 267 00:17:13,838 --> 00:17:15,838 after provoking Lee Pyun Woong like that. 268 00:17:16,037 --> 00:17:17,736 But this is... 269 00:17:17,737 --> 00:17:19,578 Where on earth are you going? 270 00:17:19,878 --> 00:17:21,777 If it's something private, then I won't go. 271 00:17:22,207 --> 00:17:23,807 There's this girl I befriended... 272 00:17:23,808 --> 00:17:25,476 after grabbing a drink. 273 00:17:25,477 --> 00:17:27,118 - Another girl? - I know. 274 00:17:27,217 --> 00:17:29,588 She's the woman who came because of the inheritance, right? 275 00:17:30,687 --> 00:17:32,257 - Have you gone crazy? - What? 276 00:17:32,487 --> 00:17:34,187 Did you decide to take that case? 277 00:17:36,027 --> 00:17:38,798 An inheritance case will end up in bloodshed! 278 00:17:49,608 --> 00:17:51,977 You brat. Do you think only you looked after Dad? 279 00:17:52,078 --> 00:17:53,776 You've gone crazy over money. 280 00:17:53,777 --> 00:17:55,446 - You brat. - You stole what's mine. 281 00:17:55,447 --> 00:17:56,947 Which room was it again? 282 00:17:57,207 --> 00:17:58,308 Room 12. 283 00:17:58,947 --> 00:18:00,477 What are you doing? 284 00:18:01,348 --> 00:18:02,418 Hee Yeon! 285 00:18:04,947 --> 00:18:07,517 She has friends everywhere, doesn't she? 286 00:18:15,158 --> 00:18:16,828 Are you feeling better, Hee Yeon? 287 00:18:19,298 --> 00:18:20,568 I'm getting tired. 288 00:18:21,537 --> 00:18:24,068 It breaks my heart to see this... 289 00:18:24,908 --> 00:18:26,737 until the day I let my father go. 290 00:18:29,648 --> 00:18:32,418 You may feel bitter, but inheritance cases... 291 00:18:32,717 --> 00:18:34,247 always end up like this. 292 00:18:36,818 --> 00:18:39,957 Gosh, there are so many memorial wreaths. 293 00:18:43,427 --> 00:18:47,328 Actually, I bought all of them... 294 00:18:48,598 --> 00:18:50,068 from here to over there. 295 00:18:51,798 --> 00:18:54,496 (May the deceased rest in peace.) 296 00:18:54,497 --> 00:18:58,737 My father bought me flowers whenever it was my birthday. 297 00:19:00,507 --> 00:19:02,348 When it was time for me to let him go, 298 00:19:03,348 --> 00:19:05,108 I realized that... 299 00:19:05,677 --> 00:19:08,687 I had never bought him flowers. 300 00:19:10,217 --> 00:19:11,487 That's why. 301 00:19:24,328 --> 00:19:25,868 What's this? 302 00:19:26,267 --> 00:19:29,537 My father gave me this before his death, 303 00:19:30,138 --> 00:19:32,578 but I have no idea what it means. 304 00:19:32,677 --> 00:19:34,677 Does anything come to your mind? 305 00:19:39,578 --> 00:19:42,848 From what I heard, a safe was found... 306 00:19:43,217 --> 00:19:45,957 in his house. 307 00:19:46,457 --> 00:19:49,287 But nobody can open it, 308 00:19:49,527 --> 00:19:51,427 so they're stumped. 309 00:19:58,128 --> 00:19:59,266 (Hee Yeon, everyone faces death.) 310 00:19:59,267 --> 00:20:01,067 (I'll wait in the place where the ends meet.) 311 00:20:05,007 --> 00:20:08,507 "Hee Yeon, everyone faces death." 312 00:20:08,777 --> 00:20:11,677 "I'll wait in the place where the ends meet." 313 00:20:12,677 --> 00:20:16,818 "Even if this becomes the final goodbye in this world." 314 00:20:17,118 --> 00:20:20,217 "There is a flowering tree in the middle of a field." 315 00:20:20,318 --> 00:20:23,358 "It burns with time as if it'll reach the blue sky." 316 00:20:23,628 --> 00:20:26,197 "The yard is filled with dazzling golden sand." 317 00:20:26,398 --> 00:20:28,558 "How can I forget that place even in my dreams?" 318 00:20:28,727 --> 00:20:30,927 "It feels like my dry heart aches." 319 00:20:33,298 --> 00:20:35,168 It sounds like a riddle. 320 00:20:35,338 --> 00:20:38,167 If we solve this, we'll find the number to the safe, 321 00:20:38,168 --> 00:20:40,338 and the safe might hold 20 million dollars! 322 00:20:41,138 --> 00:20:44,747 Look, "How can I forget that place even in my dreams?" 323 00:20:44,947 --> 00:20:47,077 Isn't that from a poem by Poet Chong Chi Yong? 324 00:20:47,078 --> 00:20:49,747 Yes, right. I remember. Chong Chi Yong. 325 00:20:51,217 --> 00:20:52,888 Dr. Park, I knew it. 326 00:20:54,287 --> 00:20:55,417 Don't be so amazed. 327 00:20:55,418 --> 00:20:57,388 Everyone has read this in our textbook. 328 00:20:57,927 --> 00:20:59,697 Isn't this about his hometown? 329 00:21:01,227 --> 00:21:02,368 That could be it. 330 00:21:02,767 --> 00:21:05,638 I thought so too, so I asked her about her father's hometown, 331 00:21:05,868 --> 00:21:08,114 but apparently, it's not like the description here at all. 332 00:21:08,138 --> 00:21:10,298 The area has been abandoned, so there's nothing there. 333 00:21:14,177 --> 00:21:15,407 "Flower Tree." "Tall Tree." 334 00:21:15,408 --> 00:21:17,378 "Mom, Sister." "Nostalgia." "Sura." 335 00:21:17,548 --> 00:21:18,706 What are you talking about? 336 00:21:18,707 --> 00:21:19,776 These are titles of poems. 337 00:21:19,777 --> 00:21:21,137 Each sentence is a part of a poem. 338 00:21:21,217 --> 00:21:22,247 So what? 339 00:21:23,787 --> 00:21:25,986 "Hee Yeon, everyone faces death." 340 00:21:25,987 --> 00:21:28,658 "I'll wait in the place where the ends meet." 341 00:21:29,128 --> 00:21:30,927 Where the ends meet? What does that mean? 342 00:21:31,088 --> 00:21:32,196 Could we try adding... 343 00:21:32,197 --> 00:21:34,128 the years that each poet died? 344 00:21:37,068 --> 00:21:39,697 Poet Lee Sang, who wrote "Flower Tree," died... 345 00:21:40,237 --> 00:21:41,598 in 1937. 346 00:21:41,697 --> 00:21:44,408 Poet Lee Yuk Sa, who wrote "Tall Tree," died in 1944. 347 00:21:44,467 --> 00:21:46,138 Poet Kim So Wol died in 1934. 348 00:21:46,638 --> 00:21:50,108 Poet Chong Chi Yong died in 1950. 349 00:21:50,507 --> 00:21:53,348 Lastly, Poet Baek Seok... 350 00:21:53,517 --> 00:21:55,476 died in 1996. If you add all of these together, 351 00:21:55,477 --> 00:21:56,516 It's 8,641. 352 00:21:56,517 --> 00:21:58,418 No. It's 9,761. 353 00:21:58,717 --> 00:21:59,888 So close. 354 00:22:06,757 --> 00:22:07,827 Anyway, 355 00:22:07,828 --> 00:22:12,068 we added up the year each poet died, and we got a four-digit number. 356 00:22:12,568 --> 00:22:14,266 - I see. - Yes. 357 00:22:14,267 --> 00:22:17,007 I don't know if it has something to do with the safe, though. 358 00:22:17,937 --> 00:22:19,977 I'll have to check. 359 00:22:20,608 --> 00:22:22,528 I don't know if my brothers will let me do that. 360 00:22:23,947 --> 00:22:25,378 They're all here... 361 00:22:25,918 --> 00:22:27,148 right now. 362 00:22:40,328 --> 00:22:42,727 Are we trespassing on private property right now? 363 00:22:42,868 --> 00:22:45,367 To be exact, it's not. 364 00:22:45,368 --> 00:22:48,297 Currently, the inheritance belongs to all heirs. 365 00:22:48,298 --> 00:22:50,667 Since Hee Yeon asked us to go, we're not doing anything illegal. 366 00:22:50,668 --> 00:22:53,506 But I think Hee Yeon's brothers will be mad if they find out. 367 00:22:53,507 --> 00:22:56,277 It's the last day of the funeral, so they shouldn't be able to leave. 368 00:22:57,447 --> 00:22:58,877 - Let's go. - Okay. 369 00:22:58,878 --> 00:23:00,078 Wait. 370 00:23:00,118 --> 00:23:02,318 The two of us will keep a lookout. 371 00:23:02,787 --> 00:23:03,987 Sounds good. 372 00:23:10,227 --> 00:23:11,388 What? 373 00:23:12,257 --> 00:23:13,398 Go in. 374 00:23:16,267 --> 00:23:17,327 What's going on? 375 00:23:17,328 --> 00:23:20,266 Don't these things call the police if you don't turn it off quickly? 376 00:23:20,267 --> 00:23:21,736 - But still... - Where did she say the safe was? 377 00:23:21,737 --> 00:23:22,967 The study on the second floor. 378 00:23:24,568 --> 00:23:25,737 Let's hurry. 379 00:23:26,937 --> 00:23:28,207 Be careful. 380 00:23:34,247 --> 00:23:36,618 - She said we had to open a wall. - A wall? 381 00:23:39,717 --> 00:23:40,787 Darn it. 382 00:23:58,138 --> 00:23:59,177 It opened. 383 00:24:00,977 --> 00:24:02,447 Nine, seven, six, one. 384 00:24:08,447 --> 00:24:09,588 Why is it wrong? 385 00:24:14,818 --> 00:24:15,927 What? 386 00:24:18,388 --> 00:24:20,658 You're right. It's better not going in. 387 00:24:20,798 --> 00:24:22,868 Exactly. Going in will be so much trouble. 388 00:24:24,668 --> 00:24:25,767 Eun Gang. 389 00:24:26,037 --> 00:24:28,037 I want to live in a house like this someday. 390 00:24:28,638 --> 00:24:29,966 Before, I wanted to be like Jung Ho... 391 00:24:29,967 --> 00:24:31,687 and become an owner of a building, - Hey. 392 00:24:31,967 --> 00:24:33,578 - But this house has a yard... - Hey. 393 00:24:33,808 --> 00:24:34,977 I think we're in trouble. 394 00:24:37,808 --> 00:24:39,848 Oh, my phone. Where's my phone? 395 00:24:39,918 --> 00:24:41,077 Eun Gang. Where's my phone? 396 00:24:41,078 --> 00:24:43,286 How am I supposed to know that? Find it, quickly! 397 00:24:43,287 --> 00:24:44,388 Goodness. 398 00:24:46,088 --> 00:24:48,017 - Are you sure you did it correctly? - I did. 399 00:24:55,598 --> 00:24:56,766 Don't these things lock forever... 400 00:24:56,767 --> 00:24:59,138 if you get it wrong several times? 401 00:25:00,168 --> 00:25:01,298 Sorry. 402 00:25:04,608 --> 00:25:05,808 What did I miss? 403 00:25:05,937 --> 00:25:07,077 Hi, Joon. 404 00:25:07,078 --> 00:25:08,536 Why did you take so long to answer, Ms. Kim? 405 00:25:08,537 --> 00:25:10,507 - We're in trouble. - What's wrong? 406 00:25:11,148 --> 00:25:12,918 The security company is on the way. 407 00:25:13,017 --> 00:25:14,477 - What should we do? - Already? 408 00:25:17,447 --> 00:25:18,548 Goodness. 409 00:25:21,418 --> 00:25:22,427 Wait. 410 00:25:23,058 --> 00:25:25,158 - Is this five digits? - What? 411 00:25:30,767 --> 00:25:32,128 Did we miss something? 412 00:25:44,348 --> 00:25:46,617 "Hee Yeon, everyone faces death." 413 00:25:46,618 --> 00:25:48,418 "I'll wait in the place where the ends meet." 414 00:25:48,477 --> 00:25:50,516 "Even if this becomes the final goodbye in this world." 415 00:25:50,517 --> 00:25:51,818 Is this part of a poem too? 416 00:25:53,717 --> 00:25:54,818 Look it up. 417 00:25:59,658 --> 00:26:00,897 It is. 418 00:26:00,898 --> 00:26:02,374 It's "Happiness" by Poet Yoo Chi Hwan. 419 00:26:02,398 --> 00:26:05,667 Poet Yoo Chi Hwan passed away in 1967, so that makes... 420 00:26:05,668 --> 00:26:06,898 That makes 11,728. 421 00:26:07,098 --> 00:26:08,578 - That's 5 digits. - That's 5 digits. 422 00:26:09,368 --> 00:26:10,467 I'm going to try it. 423 00:26:16,608 --> 00:26:17,777 It opened. 424 00:26:31,558 --> 00:26:32,727 What is this? 425 00:26:45,338 --> 00:26:46,938 Look closely. Isn't there anything else? 426 00:26:47,638 --> 00:26:48,976 Joon. We opened it. 427 00:26:48,977 --> 00:26:51,048 Ms. Kim. You have to come out right away. Hurry. 428 00:26:51,447 --> 00:26:53,054 The people from the security company just went inside. 429 00:26:53,078 --> 00:26:54,348 We have to go now. 430 00:26:56,217 --> 00:26:58,057 I told you that it was okay for us to be here. 431 00:27:05,427 --> 00:27:07,927 Woo Jin. You don't have to do that. 432 00:27:08,527 --> 00:27:09,697 What is he doing? 433 00:27:11,727 --> 00:27:13,207 The main entrance is already blocked. 434 00:27:14,298 --> 00:27:15,737 That's our only option. 435 00:27:16,267 --> 00:27:17,506 I told you that we weren't doing anything illegal. 436 00:27:17,507 --> 00:27:18,568 - Be quiet. - Be quiet. 437 00:27:18,937 --> 00:27:19,977 Let's go. 438 00:27:20,537 --> 00:27:22,747 What's wrong with you two? Seriously. 439 00:27:27,217 --> 00:27:28,348 Are you crazy? 440 00:27:28,378 --> 00:27:29,686 We're on the second floor. 441 00:27:29,687 --> 00:27:31,317 Stop acting like you're in some film noir. 442 00:27:31,318 --> 00:27:32,918 She told us that we shouldn't be caught. 443 00:27:34,388 --> 00:27:35,588 This is crazy. 444 00:27:37,027 --> 00:27:38,226 Jump now, Jung Ho. 445 00:27:38,227 --> 00:27:39,328 Is this enough? 446 00:27:39,558 --> 00:27:41,426 I don't know. Let's just hurry. 447 00:27:41,427 --> 00:27:43,068 It's okay. Trust me. 448 00:27:43,197 --> 00:27:45,467 What is he doing? Goodness. 449 00:27:45,497 --> 00:27:46,537 Hold on. 450 00:27:46,898 --> 00:27:48,436 Why do I have to do this? 451 00:27:48,437 --> 00:27:50,138 We can just talk to them and leave. 452 00:27:52,737 --> 00:27:54,338 We can just talk to them and go. 453 00:27:55,108 --> 00:27:57,078 Why are we doing this? 454 00:27:58,177 --> 00:27:59,348 Gosh. 455 00:28:04,118 --> 00:28:05,148 Oh, no. 456 00:28:10,158 --> 00:28:12,128 Hey, you honeybee. 457 00:28:13,298 --> 00:28:15,026 My palms got sweaty. 458 00:28:15,027 --> 00:28:16,628 Hey, get off of there. 459 00:28:17,227 --> 00:28:18,767 - My gosh. - It slipped. 460 00:28:20,767 --> 00:28:22,638 - I'll hold it really tight. - Good job. 461 00:28:25,668 --> 00:28:26,908 Dear Almighty. 462 00:28:27,277 --> 00:28:28,537 Please keep me safe. 463 00:28:32,108 --> 00:28:34,746 Doctor. Why are you holding that? 464 00:28:34,747 --> 00:28:37,687 I'm using air resistance to decrease the fall speed. 465 00:28:45,628 --> 00:28:46,927 - Get up. Hurry. - Oh, right. 466 00:28:47,628 --> 00:28:49,898 Yu Ri. You need to jump slowly and carefully. 467 00:28:50,927 --> 00:28:52,497 You could get hurt. Be careful! 468 00:28:55,368 --> 00:28:56,537 Let's go. 469 00:29:25,927 --> 00:29:29,638 "You smell like a flower that only I know of." 470 00:29:30,568 --> 00:29:33,777 "When you grow from a dandelion into a dahlia," 471 00:29:34,378 --> 00:29:37,207 "don't be too hurt..." 472 00:29:38,148 --> 00:29:40,048 "or be too sad..." 473 00:29:40,477 --> 00:29:42,447 "about the sun setting in the evening sky." 474 00:29:46,588 --> 00:29:47,757 Another poem? 475 00:29:47,957 --> 00:29:50,437 I thought there'd be 20 million dollars in there or something. 476 00:29:51,128 --> 00:29:52,358 It's okay. 477 00:29:52,997 --> 00:29:54,828 Now that I've sent Father off, 478 00:29:55,628 --> 00:29:57,898 I don't know why I've been so angry. 479 00:29:59,227 --> 00:30:02,168 I think I just wanted to know... 480 00:30:03,138 --> 00:30:05,707 that Father loved me... 481 00:30:07,037 --> 00:30:09,348 as much as he loved my brothers. 482 00:30:12,477 --> 00:30:16,787 Now I know that Father left me something... 483 00:30:18,247 --> 00:30:19,687 This is enough. 484 00:30:28,697 --> 00:30:29,798 What? 485 00:30:39,537 --> 00:30:42,037 - Goodness. - Why? What's wrong? 486 00:30:42,848 --> 00:30:44,777 Just like you told me, 487 00:30:44,977 --> 00:30:49,888 I looked around all junkyards that resell unregistered cars. 488 00:30:50,348 --> 00:30:52,987 When I went, it was already like this. 489 00:30:54,957 --> 00:30:58,328 He got it crushed right away after he did that to Lawyer Kim. 490 00:30:59,757 --> 00:31:00,898 Where is this place? 491 00:31:08,037 --> 00:31:10,707 I know it was a man, 492 00:31:11,138 --> 00:31:12,878 but I can't remember much else. 493 00:31:13,108 --> 00:31:14,878 It was really late at night. 494 00:31:17,247 --> 00:31:19,153 Could we see the security camera footage from that day? 495 00:31:19,177 --> 00:31:21,676 None of those actually work. 496 00:31:21,677 --> 00:31:25,148 We just took cameras from the junkyard to pretend. 497 00:31:25,447 --> 00:31:27,217 You don't even remember, 498 00:31:27,517 --> 00:31:29,558 and the security cameras don't work. 499 00:31:30,328 --> 00:31:33,696 That's right. By the way, you're speaking very casually. 500 00:31:33,697 --> 00:31:35,996 Yes. Isn't it very cool? 501 00:31:35,997 --> 00:31:37,398 He's American style. 502 00:31:38,527 --> 00:31:39,597 Did you study abroad? 503 00:31:39,598 --> 00:31:41,837 If that's the case, I can understand. 504 00:31:41,838 --> 00:31:45,138 I was also sleepless in Seattle at some point. 505 00:31:46,977 --> 00:31:49,907 I saw a lot of cars parked along the stream on the way here. 506 00:31:49,908 --> 00:31:51,307 Those all belong to your junkyard, right? 507 00:31:51,308 --> 00:31:52,477 Yes, they do. 508 00:31:53,418 --> 00:31:55,423 That makes sense. It's reasonable that you don't remember... 509 00:31:55,447 --> 00:31:57,216 what car came in last week... 510 00:31:57,217 --> 00:31:59,318 and what the car owner looked like... 511 00:31:59,517 --> 00:32:01,016 if you have so many cars. 512 00:32:01,017 --> 00:32:02,857 Exactly. 513 00:32:02,858 --> 00:32:05,226 How could I remember every single thing? 514 00:32:05,227 --> 00:32:08,157 But there's no way that the city would allow... 515 00:32:08,158 --> 00:32:10,327 the area around the stream to be used as a junkyard. Right? 516 00:32:10,328 --> 00:32:11,367 I've never heard of such a thing. 517 00:32:11,368 --> 00:32:14,137 If I report you for this, you'll have to pay a hefty fine... 518 00:32:14,138 --> 00:32:15,844 in accordance with Article 33 of the River Act... 519 00:32:15,868 --> 00:32:17,867 for not getting a permit when using the area around the stream. 520 00:32:17,868 --> 00:32:18,936 How much was the fine again? 521 00:32:18,937 --> 00:32:20,377 I think it was 30,000 dollars per car. 522 00:32:20,378 --> 00:32:23,108 It's 30,000 dollars per car? That's quite a lot. 523 00:32:24,548 --> 00:32:26,418 Does the security camera still not work? 524 00:32:27,677 --> 00:32:32,787 I think the security camera must've worked well that day. 525 00:32:33,358 --> 00:32:34,387 I thought so. 526 00:32:34,388 --> 00:32:35,658 Bring it. 527 00:32:39,598 --> 00:32:41,127 He suddenly came in the middle of the night. 528 00:32:41,128 --> 00:32:43,927 He kept rushing me to crush the car. 529 00:32:44,197 --> 00:32:47,767 After that, he took off his jacket. Maybe he was hot or something. 530 00:32:51,507 --> 00:32:55,308 There were tattoos all over this arm. My goodness. 531 00:32:57,908 --> 00:32:59,276 With a tattoo like this, 532 00:32:59,277 --> 00:33:01,717 you can find out who the person is fairly easily. 533 00:33:06,818 --> 00:33:07,957 President Lee. 534 00:33:09,088 --> 00:33:10,287 Excuse me, President Lee. 535 00:33:11,888 --> 00:33:13,358 I think... 536 00:33:14,628 --> 00:33:16,267 they're onto us. 537 00:33:17,467 --> 00:33:18,628 What? 538 00:33:24,267 --> 00:33:28,237 By "they," do you mean Jung Ho? 539 00:33:29,608 --> 00:33:30,808 Sorry, sir. 540 00:33:32,177 --> 00:33:34,017 What do you think you should do? 541 00:33:34,447 --> 00:33:38,548 You need to hurry and take care of him somehow. 542 00:33:38,618 --> 00:33:41,558 If he tells Jung Ho everything, Jung Ho will come to me soon. 543 00:33:43,658 --> 00:33:46,027 What if Jung Ho finds him first? 544 00:33:47,598 --> 00:33:51,298 I guess I have to take care of Jung Ho too. 545 00:33:52,937 --> 00:33:54,838 - It's all done. - Thank you. 546 00:33:54,898 --> 00:33:56,408 - Goodbye. - Goodbye. 547 00:34:02,338 --> 00:34:03,476 (You smell like a flower that only I know of.) 548 00:34:03,477 --> 00:34:05,317 (When you grow from a dandelion into a dahlia) 549 00:34:11,088 --> 00:34:12,928 (When you grow from a dandelion into a dahlia) 550 00:34:16,858 --> 00:34:19,488 ("Flower Field") 551 00:34:30,267 --> 00:34:31,906 (About the sun setting in the evening sky) 552 00:34:31,907 --> 00:34:32,907 ("Gift" by Na Tae Ju.) 553 00:34:34,378 --> 00:34:35,537 "Gift..." 554 00:34:35,608 --> 00:34:37,328 (Every day in this world is a gift for me.) 555 00:34:44,218 --> 00:34:45,247 (Lawyer Kim Yu Ri) 556 00:34:50,227 --> 00:34:51,588 What is this? 557 00:34:51,928 --> 00:34:53,168 I picked it up on the way here. 558 00:34:55,528 --> 00:34:58,898 This is nothing. Why are you speechless? 559 00:34:59,798 --> 00:35:02,167 Because you never do things like this. 560 00:35:02,168 --> 00:35:03,636 I said that I'd wait. 561 00:35:03,637 --> 00:35:05,407 I didn't say that I'd do nothing. 562 00:35:05,867 --> 00:35:07,008 I realized... 563 00:35:07,577 --> 00:35:10,878 that I never even gave you flowers before. 564 00:35:13,818 --> 00:35:16,318 Thanks. They're beautiful. 565 00:35:19,858 --> 00:35:22,557 Get used to it. You need to do so. 566 00:35:22,617 --> 00:35:24,128 Things like this will happen often. 567 00:35:28,128 --> 00:35:29,928 What were you looking at so seriously? 568 00:35:32,198 --> 00:35:35,437 I'm so curious about what this letter means. 569 00:35:43,178 --> 00:35:44,247 Flowers. 570 00:35:45,077 --> 00:35:46,148 Flower field. 571 00:35:48,577 --> 00:35:50,988 Flowers. That's it, Jung Ho. 572 00:35:51,418 --> 00:35:53,718 Flowers? What are you talking about? 573 00:35:56,318 --> 00:35:58,088 Flower field. Gift. 574 00:36:05,867 --> 00:36:09,238 Why do we have to go right now? 575 00:36:09,537 --> 00:36:11,568 Flowers don't last forever. 576 00:36:11,767 --> 00:36:13,937 - What? - You don't need to know. 577 00:36:14,137 --> 00:36:16,907 I could go on my own. I feel bad. 578 00:36:17,448 --> 00:36:20,346 That land was abandoned. 579 00:36:20,347 --> 00:36:22,417 There's really nothing there. 580 00:36:22,418 --> 00:36:24,918 I don't think that's the case. 581 00:36:26,218 --> 00:36:27,616 There also seem to be a lot of good restaurants nearby. 582 00:36:27,617 --> 00:36:31,187 You're right. I heard the potato dough soup is really good there. 583 00:36:31,227 --> 00:36:33,927 I found a place with good reviews. They have 4.9 stars. 584 00:36:33,928 --> 00:36:35,197 Okay. Let's go! 585 00:36:35,198 --> 00:36:36,528 - Let's go! - Let's go! 586 00:36:38,727 --> 00:36:40,968 Why couldn't I have been a barista? 587 00:36:42,867 --> 00:36:44,437 There's no legal counseling today. 588 00:36:46,338 --> 00:36:48,777 I see Lawyer Kim isn't here today. 589 00:36:48,778 --> 00:36:50,407 - Hello. - Hello. 590 00:36:51,178 --> 00:36:53,447 - Hello. - Oh, hello. 591 00:36:53,448 --> 00:36:54,746 I came by because Lawyer Kim... 592 00:36:54,747 --> 00:36:57,487 told me that you had freshly roasted coffee beans. 593 00:36:57,488 --> 00:37:00,358 Yes, we do. We have coffee beans. 594 00:37:01,088 --> 00:37:03,588 Come in. I mean, please take a seat. 595 00:37:16,068 --> 00:37:18,907 I think you can stop now. 596 00:37:21,037 --> 00:37:22,077 Right. 597 00:37:23,077 --> 00:37:24,148 How much is it? 598 00:37:24,347 --> 00:37:25,806 You don't have to pay. 599 00:37:25,807 --> 00:37:28,076 I couldn't do that. 600 00:37:28,077 --> 00:37:31,818 Please treat me like a customer. If not, I'll feel too bad to come. 601 00:37:32,887 --> 00:37:34,957 If so, it's ten dollars. 602 00:37:35,387 --> 00:37:37,988 - Please take 20 dollars. - I can't take 20 dollars. 603 00:37:38,287 --> 00:37:40,398 - No, I can't. - Please take it. 604 00:37:46,267 --> 00:37:47,437 I'll be back. 605 00:37:47,798 --> 00:37:48,968 Let's go. 606 00:37:50,968 --> 00:37:52,207 Goodbye. 607 00:38:21,168 --> 00:38:22,338 It's here. 608 00:38:42,318 --> 00:38:45,258 "You smell like a flower that only I know of." 609 00:38:46,057 --> 00:38:49,128 "When you grow from a dandelion into a dahlia," 610 00:38:49,867 --> 00:38:52,597 "don't be too hurt..." 611 00:38:53,497 --> 00:38:54,997 "or be too sad..." 612 00:38:55,367 --> 00:38:57,338 "about the sun setting in the evening sky." 613 00:39:01,238 --> 00:39:02,338 "Daughter." 614 00:39:03,648 --> 00:39:04,747 "Flower Field." 615 00:39:05,608 --> 00:39:06,718 "Gift." 616 00:39:08,378 --> 00:39:10,618 Those were the titles to each poem included in his memo. 617 00:39:11,517 --> 00:39:14,358 I think your father... 618 00:39:14,758 --> 00:39:17,128 really wanted to show you this. 619 00:39:18,988 --> 00:39:20,428 It wasn't abandoned land. 620 00:39:20,997 --> 00:39:23,698 He wanted to give you the land he cared about the most. 621 00:40:25,588 --> 00:40:26,758 Let's take a picture. 622 00:40:28,528 --> 00:40:31,028 One, two, three. Take one for me too. 623 00:40:36,907 --> 00:40:40,307 I don't know when it started, but when I see things like this, 624 00:40:41,037 --> 00:40:42,508 it reminds me of you. 625 00:40:43,648 --> 00:40:44,707 Is it the same for you? 626 00:40:46,608 --> 00:40:49,077 Stop surprising me with your love confessions. 627 00:40:51,187 --> 00:40:53,418 I know that you like me, 628 00:40:53,887 --> 00:40:55,218 but something feels off. 629 00:40:55,718 --> 00:40:56,858 What? 630 00:40:57,028 --> 00:40:58,657 I have no idea... 631 00:40:59,287 --> 00:41:01,928 when you started... 632 00:41:02,557 --> 00:41:03,798 to like me. 633 00:41:07,698 --> 00:41:09,298 One, two, three. 634 00:41:15,738 --> 00:41:17,077 Who are you people? 635 00:41:20,347 --> 00:41:23,687 You have to pay a dollar each if you want to take pictures. 636 00:41:26,588 --> 00:41:27,687 Long time no see. 637 00:41:33,287 --> 00:41:35,628 Let's see. Where did I put it? 638 00:41:35,827 --> 00:41:37,297 I put it here somewhere. 639 00:41:37,298 --> 00:41:40,198 Oh, here it is. My goodness. 640 00:41:41,168 --> 00:41:45,367 She used to help around the house... 641 00:41:45,468 --> 00:41:47,577 when I was younger. 642 00:41:48,178 --> 00:41:50,577 I didn't know she'd be here. 643 00:41:52,448 --> 00:41:54,318 Gosh, that looks heavy. 644 00:42:00,887 --> 00:42:02,088 Mr. Kang told me... 645 00:42:02,218 --> 00:42:04,027 to give this to you if you came. 646 00:42:04,028 --> 00:42:06,687 He said I could take it if you never came, 647 00:42:07,128 --> 00:42:08,657 but you're here, so... 648 00:42:08,898 --> 00:42:10,726 What's in this thing? 649 00:42:10,727 --> 00:42:11,996 I have no idea. 650 00:42:11,997 --> 00:42:13,867 I don't even know the password. 651 00:42:14,267 --> 00:42:16,398 Anyway, you can do whatever you want with it. 652 00:42:22,738 --> 00:42:25,548 What if there is actually 20 million dollars in this thing? 653 00:42:26,378 --> 00:42:27,948 Why is my heart pounding? 654 00:42:28,218 --> 00:42:30,747 Hey, who'd put 20 million dollars in this thing? 655 00:42:30,918 --> 00:42:32,117 You never know. 656 00:42:34,258 --> 00:42:36,117 Another password. 657 00:42:36,758 --> 00:42:38,358 Could it be those numbers? 658 00:42:39,387 --> 00:42:40,527 This is amazing. 659 00:42:40,528 --> 00:42:42,596 Let's open her father's real present... 660 00:42:42,597 --> 00:42:43,727 Hey. 661 00:42:43,867 --> 00:42:45,726 We'll wait outside. 662 00:42:45,727 --> 00:42:46,867 No. 663 00:42:47,198 --> 00:42:48,997 You came all the way here with me. 664 00:42:49,838 --> 00:42:50,936 Let's open it together. 665 00:42:50,937 --> 00:42:52,207 Nine, seven, six, one. 666 00:42:52,267 --> 00:42:54,137 No. One, one, seven, two, eight. 667 00:42:54,437 --> 00:42:55,977 Zero, one, one, seven, two, eight. 668 00:42:56,378 --> 00:42:58,648 Zero, one, one... 669 00:43:03,148 --> 00:43:05,517 - Seven. - Seven, two... 670 00:43:34,477 --> 00:43:35,617 My gosh! 671 00:43:37,687 --> 00:43:38,886 See, Jung Ho? 672 00:43:38,887 --> 00:43:41,687 I told you it was possible to store 20 million dollars in a briefcase. 673 00:43:57,207 --> 00:43:58,707 You know, that briefcase. 674 00:43:59,338 --> 00:44:03,508 If the width, length, and height were 35, 20, and 10cm, 675 00:44:03,948 --> 00:44:05,307 the volume would be 7L. 676 00:44:05,577 --> 00:44:09,278 The volume of 1kg of gold is 0.05L. 677 00:44:09,678 --> 00:44:13,318 At the moment, 1kg of gold is worth 75,000 dollars, 678 00:44:15,057 --> 00:44:16,697 so it's approximately worth 10.5 million. 679 00:44:18,258 --> 00:44:21,428 If you calculate the inheritance tax, 680 00:44:22,128 --> 00:44:24,267 she'd have to pay at least 4.4 million dollars. 681 00:44:27,137 --> 00:44:28,267 But you know, 682 00:44:28,738 --> 00:44:30,608 money like that is usually... 683 00:44:30,767 --> 00:44:33,367 Most likely, he hid it because it was illegally acquired. 684 00:44:33,778 --> 00:44:35,677 So she'd have to pay back the taxes... 685 00:44:35,678 --> 00:44:37,548 and the penalty on the ill-gotten gains. 686 00:44:38,347 --> 00:44:39,678 In most cases like this, 687 00:44:40,318 --> 00:44:41,678 people don't report it. 688 00:44:42,847 --> 00:44:44,207 So we shouldn't be sitting here... 689 00:44:44,318 --> 00:44:45,616 with our jaws dropped. 690 00:44:45,617 --> 00:44:48,488 We may have witnessed a crime. 691 00:44:49,457 --> 00:44:51,488 Then we should decide. 692 00:44:51,687 --> 00:44:53,286 Will we keep our lips sealed if she gives us gold? 693 00:44:53,287 --> 00:44:54,398 Or... 694 00:44:54,497 --> 00:44:56,528 do we want to continue being model citizens? 695 00:44:58,028 --> 00:44:59,428 Then of course, I will... 696 00:45:04,108 --> 00:45:06,407 I can't sell my conscience for 70,000 dollars! 697 00:45:07,178 --> 00:45:08,537 Then how about two gold bars... 698 00:45:09,407 --> 00:45:10,847 No, I can't. 699 00:45:11,108 --> 00:45:13,508 Who knew we'd be talking about this while admiring flowers? 700 00:45:13,577 --> 00:45:15,717 Sorry for being so materialistic in front of beautiful flowers. 701 00:45:15,718 --> 00:45:17,186 Why are you getting so worked up? 702 00:45:17,187 --> 00:45:19,747 You guys are rich, so ten million dollars doesn't even faze you. 703 00:45:19,918 --> 00:45:21,863 - But our situation is different. - That's right. 704 00:45:21,887 --> 00:45:24,567 I can't stop imagining the kind of life I can live with that money. 705 00:45:26,557 --> 00:45:27,727 Ms. Kim. 706 00:45:37,238 --> 00:45:41,137 I was born on November 9, 1949 according to the lunar calendar. 707 00:45:41,778 --> 00:45:45,747 I, Kang Kye Hyung, am recording my last will and testament. 708 00:45:46,048 --> 00:45:50,177 First and foremost, I'd like to tell you that I was forced... 709 00:45:50,178 --> 00:45:52,017 to write the will I made with my sons. 710 00:45:52,387 --> 00:45:56,858 Only this recording shall serve as my legal will. 711 00:45:58,628 --> 00:45:59,758 Hee Yeon. 712 00:46:00,057 --> 00:46:04,928 I have one regret now that I feel death creeping up on me. 713 00:46:06,198 --> 00:46:10,668 All my life, I treated you like a weak, delicate flower. 714 00:46:10,907 --> 00:46:13,067 I always told you not to do things... 715 00:46:13,068 --> 00:46:15,608 rather than encouraging you to try different things. 716 00:46:16,207 --> 00:46:19,878 But you're the one by my side in my final days, 717 00:46:20,318 --> 00:46:23,077 and I've now realized that you're stronger than anyone else I know. 718 00:46:23,517 --> 00:46:25,117 My dear daughter, Hee Yeon. 719 00:46:25,548 --> 00:46:28,217 You're not a flower. 720 00:46:28,218 --> 00:46:30,588 You are a fertile, solid plot of land. 721 00:46:30,988 --> 00:46:32,887 Be patient and let things take root. 722 00:46:33,128 --> 00:46:35,857 Then all kinds of flowers will blossom and thrive on your land, 723 00:46:35,858 --> 00:46:37,997 so don't be anxious. 724 00:46:57,648 --> 00:47:02,457 I was forced to write the will I made with my sons. 725 00:47:02,818 --> 00:47:06,588 Only this recording shall serve as my legal will. 726 00:47:07,727 --> 00:47:11,497 Technically, you can't receive a single penny... 727 00:47:11,568 --> 00:47:14,597 because you forced him to write certain things in his will. 728 00:47:15,168 --> 00:47:18,437 However, your sister is extremely kind and generous. 729 00:47:18,668 --> 00:47:21,537 She decided to split the assets fairly amongst the three of you. 730 00:47:21,907 --> 00:47:24,707 What? How is this fair? 731 00:47:24,807 --> 00:47:26,246 She doesn't even have a kid. 732 00:47:26,247 --> 00:47:27,347 Good point! 733 00:47:27,878 --> 00:47:30,218 Must you really do this when you're parents yourselves? 734 00:47:31,517 --> 00:47:32,917 Your kids will learn from this. 735 00:47:32,918 --> 00:47:34,386 What if they fight like this... 736 00:47:34,387 --> 00:47:35,918 after you die? 737 00:47:39,957 --> 00:47:41,358 Your debts and assets... 738 00:47:41,428 --> 00:47:43,504 aren't the only things you leave behind when you die. 739 00:47:43,528 --> 00:47:45,668 People will remember these things too. 740 00:47:56,137 --> 00:47:57,477 Thank you. 741 00:47:58,148 --> 00:47:59,448 Thank you. 742 00:47:59,608 --> 00:48:01,948 - Thank you so much. - No problem. 743 00:48:03,517 --> 00:48:04,686 Well... 744 00:48:04,687 --> 00:48:06,818 What will you do with the gold? 745 00:48:07,258 --> 00:48:08,387 What? 746 00:48:10,088 --> 00:48:11,957 I'm going to report it... 747 00:48:12,387 --> 00:48:13,727 and pay all the taxes. 748 00:48:14,997 --> 00:48:17,827 You all helped me, so I don't want it to weigh on your hearts. 749 00:48:22,568 --> 00:48:24,407 But it's 4.4 million dollars. 750 00:48:25,407 --> 00:48:26,937 Are you sure? 751 00:48:29,738 --> 00:48:31,108 Well... 752 00:48:34,077 --> 00:48:35,718 Yes, Ms. Kim. 753 00:48:37,287 --> 00:48:41,117 My father gave it to me without telling my brothers, 754 00:48:41,858 --> 00:48:43,588 so I want to use it for a good cause. 755 00:48:45,187 --> 00:48:46,687 Speaking of which, 756 00:48:47,827 --> 00:48:49,097 I have to pay you. 757 00:48:50,258 --> 00:48:52,468 Can I give you this instead? 758 00:49:04,077 --> 00:49:05,597 It's my first time seeing a gold toad. 759 00:49:06,407 --> 00:49:08,577 You know that you have to pay taxes on it, right? 760 00:49:23,327 --> 00:49:24,496 A poetry book? 761 00:49:24,497 --> 00:49:25,944 ("The Heart That Is Left Until the End") 762 00:49:25,968 --> 00:49:27,028 Boss. 763 00:49:27,338 --> 00:49:28,437 Aren't you going home? 764 00:49:29,597 --> 00:49:30,807 Whose is this? 765 00:49:31,807 --> 00:49:32,937 Is it Dr. Park's? 766 00:49:33,707 --> 00:49:35,678 Jung Ho was reading it earlier. 767 00:49:37,077 --> 00:49:39,077 He's reading poetry now? 768 00:49:39,778 --> 00:49:41,647 Anyway, I'll get going. 769 00:49:41,648 --> 00:49:43,116 Bye, boss! 770 00:49:43,117 --> 00:49:44,218 Bye. 771 00:49:50,858 --> 00:49:53,057 ("Always") 772 00:49:54,997 --> 00:49:57,028 (I'm happy I have you. You just make me happy.) 773 00:50:07,707 --> 00:50:08,707 (Kim Yu Ri) 774 00:50:08,708 --> 00:50:09,906 Ta-da! 775 00:50:09,907 --> 00:50:11,354 Cherry blossom petals from this year. 776 00:50:11,378 --> 00:50:13,747 I made a wish and put them in this bookmark. 777 00:50:14,178 --> 00:50:16,847 They're meant to wilt. Why lock them in a bookmark? 778 00:50:16,977 --> 00:50:19,948 They're pretty, so I wanted to preserve them. 779 00:50:20,858 --> 00:50:23,498 You clearly don't have the emotional sensitivity to understand it. 780 00:50:25,088 --> 00:50:26,227 Give it to me. 781 00:50:28,227 --> 00:50:29,898 (Happy Mart) 782 00:50:30,767 --> 00:50:33,497 (Italian Restaurant) 783 00:50:47,008 --> 00:50:48,148 What are you doing? 784 00:50:50,178 --> 00:50:51,418 My dream is... 785 00:50:51,747 --> 00:50:53,787 to open a little shop like this later on. 786 00:50:55,218 --> 00:50:57,887 A shop? You said you were preparing for the bar exam. 787 00:50:58,628 --> 00:51:00,028 When I become a lawyer, 788 00:51:00,387 --> 00:51:04,267 I'll open a cozy office like this in my neighborhood. 789 00:51:04,827 --> 00:51:06,527 A place where people can stop by and ask questions... 790 00:51:06,528 --> 00:51:08,267 on their way to the grocery store. 791 00:51:09,867 --> 00:51:11,806 So you want to make money or what? 792 00:51:11,807 --> 00:51:13,838 I'll do it after I earn enough money. 793 00:51:14,707 --> 00:51:17,648 And spend all of your hard-earned money? 794 00:51:17,747 --> 00:51:19,477 I already have a plan. 795 00:51:20,247 --> 00:51:21,377 What's your plan? 796 00:51:21,378 --> 00:51:22,977 We'll do it together. 797 00:51:23,378 --> 00:51:25,148 Then you'll earn money somehow, right? 798 00:51:40,428 --> 00:51:41,698 Sure, do whatever you want. 799 00:51:42,537 --> 00:51:43,798 Is that a yes? 800 00:51:44,568 --> 00:51:45,807 We'll see. 801 00:51:45,838 --> 00:51:47,037 That was a yes! 802 00:51:47,637 --> 00:51:48,977 (Law Cafe) 803 00:52:09,097 --> 00:52:10,997 (Law Cafe) 804 00:52:16,338 --> 00:52:17,668 It was this place. 805 00:52:18,968 --> 00:52:21,007 Yes, if you like him, don't make him wait too long. 806 00:52:21,008 --> 00:52:22,137 He's waited long enough. 807 00:52:22,178 --> 00:52:23,307 So just don't... 808 00:52:24,907 --> 00:52:26,008 leave me. 809 00:52:33,887 --> 00:52:35,117 Can I give you a hug? 810 00:52:36,318 --> 00:52:37,387 Just for a moment. 811 00:52:39,028 --> 00:52:40,557 Can I hold you? 812 00:52:43,698 --> 00:52:45,628 I'll miss you so much... 813 00:52:50,238 --> 00:52:52,037 - Are you asking me out? - Let's date. 814 00:53:07,318 --> 00:53:08,488 Jung Ho! 815 00:53:09,358 --> 00:53:10,687 Kim Jung Ho! 816 00:53:13,928 --> 00:53:16,628 He said he was stepping out to take Aunt Yeon Ju home. 817 00:53:17,698 --> 00:53:19,497 Taxi! 818 00:53:27,838 --> 00:53:30,008 Are you sure you'll be all right? 819 00:53:31,148 --> 00:53:32,807 I protested and proved my point. 820 00:53:33,008 --> 00:53:34,747 I can't keep avoiding him, you know. 821 00:53:39,247 --> 00:53:40,687 (Mutant Tiger Moth) 822 00:53:41,787 --> 00:53:43,218 Yu Ri is fun. 823 00:53:44,157 --> 00:53:47,156 I still feel guilty, so I tried not to show I was fond of her. 824 00:53:47,157 --> 00:53:51,367 But she's adorable. She reminded me of myself when I was young. 825 00:53:52,767 --> 00:53:54,667 Are you complimenting Yu Ri? 826 00:53:54,668 --> 00:53:56,437 Or are you bragging? 827 00:53:57,037 --> 00:53:58,137 I'm doing both. 828 00:53:58,608 --> 00:53:59,707 (Mutant Tiger Moth) 829 00:54:00,267 --> 00:54:01,976 So get going, son. 830 00:54:01,977 --> 00:54:03,608 Don't make her wait. 831 00:54:07,077 --> 00:54:08,247 Go inside. 832 00:54:16,758 --> 00:54:18,887 (Mr. Gil) 833 00:54:20,657 --> 00:54:21,957 Hey, did you find out? 834 00:54:21,997 --> 00:54:23,928 Yes, I did. 835 00:54:24,298 --> 00:54:27,097 But this scumbag murdered someone in the past. 836 00:54:27,898 --> 00:54:28,997 What? 837 00:54:29,037 --> 00:54:32,437 What bothers me is that... 838 00:54:32,968 --> 00:54:35,437 the victim was someone... 839 00:54:35,608 --> 00:54:37,076 who had worked... 840 00:54:37,077 --> 00:54:39,477 in Dohan Construction's bookkeeping department. 841 00:54:40,378 --> 00:54:44,247 It's definitely fishy. The puzzle is coming together, isn't it? 842 00:54:44,418 --> 00:54:46,846 Anyway, if we get this guy, 843 00:54:46,847 --> 00:54:50,488 we can put Lee Pyun Woong behind bars for instigating murder. 844 00:54:50,928 --> 00:54:53,028 But he's nowhere to be seen. 845 00:54:53,557 --> 00:54:55,758 It looks like he's gone into hiding. 846 00:54:57,198 --> 00:55:00,798 Prosecutor Kim, are you there? Prosecutor Kim? 847 00:55:04,338 --> 00:55:06,867 Please leave a message... 848 00:55:45,608 --> 00:55:49,277 Hey, I told you not to leave a trail. 849 00:55:49,278 --> 00:55:51,287 I said it'd be all on you if you got caught! 850 00:55:52,088 --> 00:55:54,787 - Sir, let us handle... - Shut it! 851 00:55:58,387 --> 00:55:59,488 You see, 852 00:56:00,327 --> 00:56:02,057 if I let others handle things like this, 853 00:56:02,827 --> 00:56:06,097 I have to kill again and again to cover it up. 854 00:56:07,168 --> 00:56:08,637 Darn it. 855 00:56:09,597 --> 00:56:12,608 This time, do better. 856 00:56:13,238 --> 00:56:15,608 Yes, sir. I apologize. 857 00:56:22,517 --> 00:56:23,617 Gosh. 858 00:56:24,687 --> 00:56:26,218 It was much easier than I thought. 859 00:56:29,818 --> 00:56:31,457 Well... 860 00:56:33,258 --> 00:56:37,128 Will Jung Ho like my gift? 861 00:56:50,137 --> 00:56:51,178 (Crazy Landlord) 862 00:57:04,218 --> 00:57:05,628 Jung Ho, where are you? 863 00:57:05,928 --> 00:57:07,057 Where are you? 864 00:57:07,287 --> 00:57:09,028 I'm near your parents' place. 865 00:57:23,437 --> 00:57:24,707 Why are you here? 866 00:57:25,077 --> 00:57:26,406 I was looking for you. 867 00:57:26,407 --> 00:57:28,878 I told you not to go out by yourself for the time being! 868 00:57:33,247 --> 00:57:34,387 Sorry. 869 00:57:35,517 --> 00:57:37,956 I'm sorry. I didn't mean to yell. 870 00:57:37,957 --> 00:57:40,157 Hey. You lied to me, didn't you? 871 00:57:41,928 --> 00:57:44,397 You said you started liking me after I fell for you. 872 00:57:44,398 --> 00:57:45,827 That was a lie, right? 873 00:57:49,698 --> 00:57:52,037 - Why are you suddenly... - You're such a fool. 874 00:57:52,108 --> 00:57:54,537 How could you like someone for so long? 875 00:58:00,807 --> 00:58:03,117 I don't know what you heard, but... 876 00:58:07,187 --> 00:58:08,457 Don't worry. 877 00:58:09,418 --> 00:58:12,987 It was just a little crush, like all boys at that age experience... 878 00:58:12,988 --> 00:58:14,187 You're lying again. 879 00:58:14,657 --> 00:58:16,827 Stop lying to me, Jung Ho. 880 00:58:25,168 --> 00:58:26,468 Then what do you want me to do? 881 00:58:28,178 --> 00:58:31,048 Should I tell you that I want to hold you like crazy? 882 00:58:31,548 --> 00:58:34,077 Forget Lee Pyun Woong. I can't wait any longer. 883 00:58:34,178 --> 00:58:36,378 Should I say I want to kiss you and sleep with you now? 884 00:58:37,418 --> 00:58:38,847 If that's how you really feel, 885 00:58:39,617 --> 00:58:40,988 just say that. 886 00:58:50,258 --> 00:58:51,367 I like you. 887 00:58:54,267 --> 00:58:55,838 Since the very beginning. 888 00:58:58,468 --> 00:58:59,838 No one but you. 889 01:00:15,017 --> 01:00:16,318 Will you really be okay? 890 01:00:16,648 --> 01:00:19,517 Yes, I'm moving on. 891 01:00:20,318 --> 01:00:21,557 I'll sleep here tonight. 892 01:01:52,247 --> 01:01:55,077 (The Law Cafe) 893 01:01:55,617 --> 01:01:58,347 We'll keep our relationship a secret for the time being. 894 01:01:59,017 --> 01:02:01,116 I've never seen anyone in a secret relationship... 895 01:02:01,117 --> 01:02:02,857 - who makes it so obvious. - It makes me so angry. 896 01:02:02,858 --> 01:02:03,956 Hey, no! 897 01:02:03,957 --> 01:02:05,387 Someone broke in? 898 01:02:06,227 --> 01:02:08,697 Because of my fault. Once again, it's because of me. 899 01:02:08,698 --> 01:02:11,398 If I could, I wouldn't let you go anywhere... 900 01:02:11,428 --> 01:02:12,798 or do anything. 901 01:02:13,128 --> 01:02:15,866 I want to be your girlfriend. 902 01:02:15,867 --> 01:02:17,698 I don't want you to be my guardian. 903 01:02:17,867 --> 01:02:19,806 Who's meeting whom? 904 01:02:19,807 --> 01:02:21,678 If you guys leave me alone, 905 01:02:21,778 --> 01:02:23,738 I'll leave you two alone too. 906 01:02:23,778 --> 01:02:26,148 Where is she? Tell me where she is! 907 01:02:39,028 --> 01:02:42,398 (The Law Cafe) 64039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.