All language subtitles for The Law Cafe E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,440 --> 00:00:07,640 (The Law Café) 2 00:00:10,710 --> 00:00:12,050 (Lee Seung Gi) 3 00:00:17,119 --> 00:00:18,519 (Lee Se Young) 4 00:00:27,959 --> 00:00:32,429 (The Law Café) 5 00:00:33,529 --> 00:00:34,838 (All people, organizations, locations, and incidents...) 6 00:00:34,839 --> 00:00:36,138 (in this drama are fictitious.) 7 00:00:36,139 --> 00:00:38,739 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 8 00:00:41,179 --> 00:00:44,039 When did I first fall for Yu Ri? 9 00:00:47,050 --> 00:00:50,520 Everything was easier for me compared to other kids. 10 00:00:52,749 --> 00:00:54,669 I was arrogant, so, of course, I had no friends, 11 00:00:55,719 --> 00:00:57,829 until the day I transferred and met Yu Ri. 12 00:01:01,730 --> 00:01:04,569 (Spring, 2006) 13 00:01:05,300 --> 00:01:07,270 - Come here. - Why? I didn't do that. 14 00:01:17,339 --> 00:01:18,449 (Kim Yu Ri) 15 00:01:23,220 --> 00:01:25,190 Stop it. Cut it out. 16 00:01:28,890 --> 00:01:31,190 That was really loud. I had no idea. 17 00:01:32,630 --> 00:01:34,790 Hey, new kid. I heard you got full marks on this test. 18 00:01:35,100 --> 00:01:36,530 Which math academy do you go to? 19 00:01:38,500 --> 00:01:40,129 - I don't. - What? 20 00:01:40,130 --> 00:01:41,339 I don't go to one. 21 00:01:41,940 --> 00:01:43,240 - No way. - What? 22 00:01:43,300 --> 00:01:44,508 That's insane. 23 00:01:44,509 --> 00:01:45,538 He doesn't even study at an academy, 24 00:01:45,539 --> 00:01:47,739 but he takes the top of the class as soon as he transfers. 25 00:01:47,740 --> 00:01:49,109 Did you see Yu Ri's face? 26 00:01:49,110 --> 00:01:50,538 That sullen face was exhilarating. 27 00:01:50,539 --> 00:01:53,379 She looked awful when she lost her place at the top. 28 00:01:53,380 --> 00:01:56,618 She was always so dramatic, so I knew she'd end up like that. 29 00:01:56,619 --> 00:01:58,020 She's not going to make it big. 30 00:01:58,319 --> 00:01:59,520 What? 31 00:02:01,919 --> 00:02:03,190 Sweet, isn't it? 32 00:02:06,729 --> 00:02:09,429 It's always the sweetest to see other people fail. 33 00:02:09,830 --> 00:02:11,229 But don't make it so obvious. 34 00:02:11,530 --> 00:02:12,799 It makes you look pathetic. 35 00:02:52,940 --> 00:02:54,169 I have... 36 00:02:54,680 --> 00:02:57,200 no idea why five is the answer no matter how long I look at it. 37 00:02:58,549 --> 00:02:59,850 Can you teach me? 38 00:03:09,759 --> 00:03:10,960 Okay, look. 39 00:03:26,109 --> 00:03:28,539 That might be the day when it all started. 40 00:03:44,759 --> 00:03:46,859 Or this could be the day. 41 00:03:49,759 --> 00:03:51,400 - Let's get tteokbokki. - Sure. 42 00:03:51,669 --> 00:03:53,500 Hey, we're getting tteokbokki. 43 00:03:53,569 --> 00:03:54,769 Squirrel Snack Bar. 44 00:03:54,970 --> 00:03:56,299 That place is too spicy. 45 00:03:57,910 --> 00:04:00,470 Let's dip tteokbokki sauce with steamed lung. 46 00:04:00,910 --> 00:04:03,009 Should we get ramyeon too? I'm starving. 47 00:04:03,340 --> 00:04:05,609 Eggs, blood sausage, and lung. 48 00:04:06,810 --> 00:04:08,318 Goodness. 49 00:04:08,319 --> 00:04:10,279 What will I do with this poor kid? 50 00:04:10,280 --> 00:04:11,819 You're taking that helpless path. 51 00:04:15,489 --> 00:04:18,089 Yu Ri is especially clueless in the romance sector, 52 00:04:18,090 --> 00:04:20,060 so she won't get it even if you asked her out. 53 00:04:23,299 --> 00:04:24,929 What are you talking about? 54 00:04:26,129 --> 00:04:28,669 Hey, don't worry about it. I got your back. 55 00:04:29,239 --> 00:04:31,269 I always hoped Yu Ri would find someone... 56 00:04:31,270 --> 00:04:33,239 and start dating too. 57 00:04:36,239 --> 00:04:37,878 Hey, I'm starving! Hurry up! 58 00:04:37,879 --> 00:04:39,080 - Okay. - Okay. 59 00:04:40,580 --> 00:04:41,749 Let's go. 60 00:04:42,879 --> 00:04:44,119 Wait up! 61 00:04:44,989 --> 00:04:47,450 It's been too long, so I can't even remember. 62 00:04:52,460 --> 00:04:55,729 How can I have a crush on someone for 17 years? 63 00:04:59,770 --> 00:05:00,970 I just... 64 00:05:02,640 --> 00:05:03,939 don't have to meet her. 65 00:05:32,030 --> 00:05:34,129 Even if I don't meet her, 66 00:05:35,970 --> 00:05:37,570 I continue to see her everywhere. 67 00:05:54,049 --> 00:05:55,960 It's a little tormenting... 68 00:05:59,689 --> 00:06:02,400 and painful to think of Yu Ri. 69 00:06:23,350 --> 00:06:25,520 But because we can't hurt each other, 70 00:06:26,950 --> 00:06:28,619 it's immensely peaceful... 71 00:06:29,960 --> 00:06:31,189 and safe. 72 00:06:56,249 --> 00:06:57,580 I read it over, 73 00:06:57,720 --> 00:06:58,989 and I signed it too. 74 00:06:59,650 --> 00:07:02,219 From now on, I'll only text you according to Article Three, 75 00:07:02,220 --> 00:07:04,590 unless it's absolutely important. 76 00:07:04,689 --> 00:07:06,806 When I run into you, I'll skip my hello and greetings. 77 00:07:06,830 --> 00:07:09,760 I'll stay away from the rooftop or the exterior stairway. 78 00:07:09,859 --> 00:07:11,199 Also, I'll keep the rest of 125 articles... 79 00:07:11,200 --> 00:07:12,728 on my mind and abide by them, 80 00:07:12,729 --> 00:07:14,999 so I hope we can get along as the landlord and a tenant. 81 00:07:15,400 --> 00:07:16,739 You will... 82 00:07:17,039 --> 00:07:18,369 accept everything here? 83 00:07:18,470 --> 00:07:20,970 It's a ridiculous power trip from the landlord's part, 84 00:07:21,379 --> 00:07:23,339 but what can I do? Party B has no choice... 85 00:07:23,340 --> 00:07:24,809 but to go with it. 86 00:07:32,320 --> 00:07:33,665 That's the sound of my sign going up. 87 00:07:33,689 --> 00:07:34,989 It'll be done before lunch. 88 00:07:35,919 --> 00:07:37,119 Goodbye, then. 89 00:07:43,729 --> 00:07:49,238 (Episode 2: How to Love One Woman for 17 Years) 90 00:07:49,239 --> 00:07:52,309 (The Law Café) 91 00:07:52,470 --> 00:07:53,609 (Law Café) 92 00:08:10,390 --> 00:08:12,260 - Hello. - Yes, hello. 93 00:08:14,390 --> 00:08:15,999 - Are you Joon? - Yes. 94 00:08:16,460 --> 00:08:17,660 You got here early. 95 00:08:18,570 --> 00:08:19,868 I saw your resume. 96 00:08:19,869 --> 00:08:21,069 You're attending a law school. 97 00:08:21,070 --> 00:08:22,439 Yes, I'm taking some time off. 98 00:08:23,100 --> 00:08:25,109 Are you sure you want to work here? 99 00:08:25,640 --> 00:08:28,939 I wouldn't call this place a law office. It's more of a café. 100 00:08:28,979 --> 00:08:30,279 I'm not looking to practice law... 101 00:08:30,280 --> 00:08:31,510 Hey, Yu Ri. 102 00:08:35,749 --> 00:08:36,978 Joon. 103 00:08:36,979 --> 00:08:40,149 Do you see that landlord in a stretched-out sweatsuit? 104 00:08:40,249 --> 00:08:42,518 Will you tell him to stick to the contract... 105 00:08:42,519 --> 00:08:45,389 and refrain from seeing each other unless it's absolutely necessary? 106 00:08:45,460 --> 00:08:46,529 Sorry? 107 00:08:48,229 --> 00:08:51,930 Technically, Party A is allowed to visit Party B when he must. 108 00:08:52,029 --> 00:08:53,629 See? You haven't read it through. 109 00:08:53,670 --> 00:08:55,268 What kind of an unfair contract is this? 110 00:08:55,269 --> 00:08:56,840 You banned me from talking to you. 111 00:08:58,369 --> 00:08:59,540 Hey, adult man. 112 00:09:02,310 --> 00:09:03,580 No way. 113 00:09:03,979 --> 00:09:05,809 Are you here to work at this ridiculous café? 114 00:09:05,810 --> 00:09:08,519 Yes, if you just give me a chance, I'll do my best! 115 00:09:13,989 --> 00:09:15,158 (Resume: Bae Joon) 116 00:09:15,159 --> 00:09:17,519 You're taking time off from Hanguk University's Law School? 117 00:09:17,920 --> 00:09:20,859 Shouldn't you be studying for the bar exam during the leave? 118 00:09:21,359 --> 00:09:24,560 Or you should be an intern at a law firm. Why are you here? 119 00:09:25,300 --> 00:09:26,469 That's what I'm worried... 120 00:09:26,470 --> 00:09:28,199 I get that you're the landlord, 121 00:09:28,200 --> 00:09:30,560 but who do you think you are to meddle with my recruitment? 122 00:09:31,909 --> 00:09:33,109 Look. 123 00:09:34,409 --> 00:09:37,609 Article 63, Clause 1 on the contract. 124 00:09:37,879 --> 00:09:40,309 "Party A has the right to look over the resumes and criminal records..." 125 00:09:40,310 --> 00:09:43,080 "of the potential employees which Party B wishes to hire." 126 00:09:43,450 --> 00:09:44,970 Calm down and go back to the contract. 127 00:09:45,149 --> 00:09:46,388 And your answer is? 128 00:09:46,389 --> 00:09:48,590 Well, I just thought... 129 00:09:48,690 --> 00:09:49,920 it looked fun. 130 00:09:50,159 --> 00:09:51,488 - You pass! - I passed? 131 00:09:51,489 --> 00:09:53,190 I admire your hopeful attitude. 132 00:09:54,759 --> 00:09:56,800 That's what we need here at my café. 133 00:09:56,859 --> 00:09:58,029 Thank you! 134 00:09:59,570 --> 00:10:00,830 Hey, Yu Ri. 135 00:10:01,540 --> 00:10:04,239 I'm sick and tired of this, so I won't try to stop you. 136 00:10:04,499 --> 00:10:05,669 But you know, 137 00:10:05,670 --> 00:10:07,939 if you're going to run a business, you must be thoroughly ready. 138 00:10:07,940 --> 00:10:09,416 Do you think it's easy to make coffee? 139 00:10:09,440 --> 00:10:11,278 You must study when to use which bean, 140 00:10:11,279 --> 00:10:14,180 how to grind them, and how to brew them evenly... 141 00:10:47,009 --> 00:10:48,119 Who are you? 142 00:10:48,779 --> 00:10:50,349 He's in charge of deciding when to use which bean, 143 00:10:50,350 --> 00:10:53,919 how to grind them, and brewing the coffee nicely too. 144 00:10:53,920 --> 00:10:55,489 My barista, Eun Gang. 145 00:10:57,320 --> 00:10:58,529 Flannel drip. 146 00:10:58,759 --> 00:11:02,359 This is the way to make the silkiest and strongest coffee. 147 00:11:02,800 --> 00:11:04,840 On top of that, I prefer rich coffee with more oil. 148 00:11:04,869 --> 00:11:08,100 Because with more oil, the taste and scent are more unique. 149 00:11:09,269 --> 00:11:10,470 The beans are... 150 00:11:11,100 --> 00:11:12,269 Blue Mountain. 151 00:11:12,509 --> 00:11:14,979 Blue Mountain blended with Kona. 152 00:11:16,710 --> 00:11:18,680 You're well-versed in coffee. 153 00:11:18,950 --> 00:11:20,279 Who did you study with? 154 00:11:20,649 --> 00:11:23,619 Mr. Baek, the expert of hand drip coffee? 155 00:11:24,519 --> 00:11:27,320 Or Tazzonoro School that only teaches the Italian style? 156 00:11:27,720 --> 00:11:28,858 Cheonggang Prison. 157 00:11:28,859 --> 00:11:30,090 Cheonggang... 158 00:11:30,220 --> 00:11:33,290 Ms. Kim and I have a long history. 159 00:11:34,960 --> 00:11:37,330 You mean, an actual prison? 160 00:11:38,470 --> 00:11:40,999 Why were you there? 161 00:11:41,369 --> 00:11:42,398 Arson. 162 00:11:42,399 --> 00:11:44,340 I see. Arson. 163 00:11:45,540 --> 00:11:46,809 That's crazy. 164 00:11:46,810 --> 00:11:49,138 I've never met someone who went to prison in real life. 165 00:11:49,139 --> 00:11:50,409 How long were you there for? 166 00:11:50,509 --> 00:11:52,279 Are you sure you can... 167 00:11:52,710 --> 00:11:54,710 abide by the contract without causing any trouble? 168 00:11:55,249 --> 00:11:57,720 If you break even one clause, I'll kick you out immediately. 169 00:11:57,850 --> 00:11:59,089 Article 103 of the Civil Act. 170 00:11:59,090 --> 00:12:02,888 "A juristic act contrary to good morals and social order..." 171 00:12:02,889 --> 00:12:04,089 "shall be null and void." 172 00:12:04,090 --> 00:12:06,629 Your ridiculous contract is null and void to begin with. 173 00:12:07,090 --> 00:12:09,358 There is nothing that's contrary to good morals and social order... 174 00:12:09,359 --> 00:12:11,060 on that contract. 175 00:12:11,430 --> 00:12:13,229 Article 105 of the Civil Act. 176 00:12:13,399 --> 00:12:16,268 "If the parties declare an intention away from provisions of statutes..." 177 00:12:16,269 --> 00:12:18,408 "not concerned with good morals or other social order," 178 00:12:18,409 --> 00:12:19,649 "such intention shall prevail." 179 00:12:19,810 --> 00:12:21,239 Back at you with Article 104. 180 00:12:21,440 --> 00:12:23,809 "A juristic act that lost fairness shall be null and void." 181 00:12:23,810 --> 00:12:25,478 I see, since it's null and void, 182 00:12:25,479 --> 00:12:26,978 this contract never existed to begin with. 183 00:12:26,979 --> 00:12:29,619 - Get out of here, now. - You! 184 00:12:34,489 --> 00:12:37,389 You darned and cursed jerk. 185 00:12:37,960 --> 00:12:39,858 I let you have your way because we're friends, 186 00:12:39,859 --> 00:12:42,060 and do you now think this is a joke? 187 00:12:42,330 --> 00:12:43,529 Do I look like a pushover? 188 00:12:44,100 --> 00:12:45,628 I said I'll let you have your way, 189 00:12:45,629 --> 00:12:47,970 so why do you continue to nitpick over every petty thing? 190 00:12:48,170 --> 00:12:50,869 Enough is enough! Got it? 191 00:12:55,739 --> 00:12:57,009 Cold water. 192 00:12:58,580 --> 00:13:01,950 Ms. Kim, you should calm down. 193 00:13:14,290 --> 00:13:15,629 - Joon. - Yes? 194 00:13:16,300 --> 00:13:18,369 Please tell our dearest landlord... 195 00:13:18,570 --> 00:13:21,970 to go back upstairs, will you? 196 00:13:23,499 --> 00:13:26,009 Yes, Ms. Kim. 197 00:13:30,340 --> 00:13:33,209 Please leave, Mr. Landlord. 198 00:13:33,210 --> 00:13:34,580 Let's go. 199 00:13:36,180 --> 00:13:37,519 You don't have to see me off. 200 00:13:50,159 --> 00:13:53,570 My heartbeat never went over 100 for the last year. 201 00:13:53,869 --> 00:13:55,940 Look at this. 202 00:13:56,239 --> 00:13:58,440 This happens as soon as Yu Ri comes. 203 00:14:10,450 --> 00:14:13,050 Man, nice weather. 204 00:14:15,320 --> 00:14:16,859 - Just you? - Yes. 205 00:14:17,460 --> 00:14:19,989 No, Ms. Kim said this is for you. 206 00:14:22,259 --> 00:14:23,499 Good grief. 207 00:14:28,340 --> 00:14:29,499 Goodness. 208 00:14:32,310 --> 00:14:33,339 Cheer up. 209 00:14:33,340 --> 00:14:36,478 My father also shudders for a few seconds... 210 00:14:36,479 --> 00:14:38,680 after my mother gets mad at him. 211 00:14:39,249 --> 00:14:42,420 But they make up in a few days anyway. 212 00:14:44,550 --> 00:14:47,350 Have some rice cake too. 213 00:14:47,550 --> 00:14:49,859 - It's okay. - Come on, try some. 214 00:14:50,790 --> 00:14:51,960 Isn't it good? 215 00:14:57,300 --> 00:14:58,529 Why are you eating that? 216 00:14:58,930 --> 00:15:00,899 We can eat it together, right? 217 00:15:04,869 --> 00:15:06,340 Good grief. 218 00:15:16,279 --> 00:15:19,220 I thought this would look good at your café, Ms. Kim. 219 00:15:19,350 --> 00:15:21,820 - It's pretty. - Yes, it's very pretty. 220 00:15:26,629 --> 00:15:28,329 I was going to go upstairs... 221 00:15:28,330 --> 00:15:30,600 and visit you first, Dr. Park. 222 00:15:30,729 --> 00:15:33,528 Why don't you come with me to the café... 223 00:15:33,529 --> 00:15:34,799 and have some coffee? 224 00:15:34,800 --> 00:15:36,200 Should I do that? 225 00:15:47,979 --> 00:15:49,180 What's wrong? 226 00:15:50,379 --> 00:15:51,889 Wait, I remember this. 227 00:16:11,600 --> 00:16:14,139 One second. 228 00:16:23,519 --> 00:16:25,720 What could this be? 229 00:16:28,659 --> 00:16:30,889 Why was this on my head? 230 00:16:35,960 --> 00:16:37,430 Man. 231 00:16:48,739 --> 00:16:50,609 I feel so sick. 232 00:16:51,680 --> 00:16:53,050 Is this indigestion? 233 00:16:56,279 --> 00:16:58,690 (Law Café) 234 00:17:49,840 --> 00:17:53,039 I don't think I'll be able to sleep in peace... 235 00:17:53,040 --> 00:17:55,070 without telling you this. 236 00:17:56,179 --> 00:17:58,479 Actually, the owner of the tarot café... 237 00:17:58,480 --> 00:18:00,678 ran out of that place after seeing a ghost. 238 00:18:00,679 --> 00:18:03,919 That's why your landlord is doing his best to stop you. 239 00:18:03,980 --> 00:18:07,019 Ms. Hwang, even if I was scared of everything, 240 00:18:07,020 --> 00:18:09,919 but ghosts? I'm not scared of that. 241 00:18:10,260 --> 00:18:12,500 Those who are alive are scarier than those who are dead. 242 00:18:12,889 --> 00:18:14,030 Right? 243 00:18:24,540 --> 00:18:26,469 (Barun Mental Health Clinic) 244 00:18:27,469 --> 00:18:28,740 Goodbye. 245 00:18:31,980 --> 00:18:34,379 Ms. Kim, what brings you here? 246 00:18:34,480 --> 00:18:35,679 Dr. Park. 247 00:18:36,050 --> 00:18:39,219 I keep hearing weird banging sounds... 248 00:18:39,619 --> 00:18:41,689 at the café downstairs. 249 00:18:41,889 --> 00:18:44,020 It's empty right above the café. 250 00:18:44,659 --> 00:18:46,530 My clinic is rather quiet. 251 00:18:46,790 --> 00:18:48,560 I wonder where the sound is coming from. 252 00:18:49,359 --> 00:18:50,629 It's empty? 253 00:18:51,969 --> 00:18:53,230 That's impossible. 254 00:18:54,199 --> 00:18:55,840 I heard it loud and clear. 255 00:20:07,609 --> 00:20:08,679 Darn. 256 00:20:09,879 --> 00:20:11,240 Darn it. 257 00:20:16,250 --> 00:20:17,379 Who... 258 00:20:19,689 --> 00:20:20,949 Who are you? 259 00:20:21,189 --> 00:20:22,959 I heard what you said at the clinic. 260 00:20:23,459 --> 00:20:24,689 You said... 261 00:20:25,459 --> 00:20:27,060 you're hearing banging sounds. 262 00:20:31,800 --> 00:20:32,929 At times, 263 00:20:35,000 --> 00:20:37,639 don't you want to just kill everyone? 264 00:20:38,469 --> 00:20:39,639 What... 265 00:20:40,310 --> 00:20:42,179 do you mean? 266 00:20:43,939 --> 00:20:46,709 I thought you would understand me. 267 00:20:55,820 --> 00:20:57,820 Yu Ri! Call the police! 268 00:21:05,260 --> 00:21:06,500 You! 269 00:21:11,869 --> 00:21:13,010 Darn you! 270 00:21:40,830 --> 00:21:41,929 Stop! 271 00:21:44,500 --> 00:21:46,709 Stop it! Stop! 272 00:21:47,240 --> 00:21:49,010 Hey, you jerk. 273 00:21:49,810 --> 00:21:52,448 You jerk. You're dead. 274 00:21:52,449 --> 00:21:55,149 Hey, you jerk! 275 00:22:01,119 --> 00:22:03,389 Stop that now! 276 00:22:07,260 --> 00:22:09,399 You're here for legal counsel? 277 00:22:11,800 --> 00:22:13,800 I'm so sorry. 278 00:22:16,540 --> 00:22:17,800 It's a noise issue. 279 00:22:18,909 --> 00:22:20,709 Noise from above is like murder. 280 00:22:21,109 --> 00:22:23,409 A very slow murder. 281 00:22:26,280 --> 00:22:29,250 You must be very troubled because of the noise issue. 282 00:22:31,419 --> 00:22:34,389 I haven't slept for a second over the last three days. 283 00:22:34,619 --> 00:22:35,889 Goodness. 284 00:22:37,020 --> 00:22:39,428 If there's anything I can do to take legal action, 285 00:22:39,429 --> 00:22:40,859 I'll be glad to help. 286 00:22:41,290 --> 00:22:44,499 It may seem impossible to resolve noise issues, 287 00:22:44,500 --> 00:22:46,229 but as long as you have enough proof of damage, 288 00:22:46,230 --> 00:22:48,000 you might be able to find a way. 289 00:22:55,270 --> 00:22:57,709 But it's getting a bit late, 290 00:22:57,879 --> 00:23:00,379 and I want to take some time to look through the materials. 291 00:23:01,209 --> 00:23:04,250 How about we talk more tomorrow? 292 00:23:07,050 --> 00:23:08,149 Sure. 293 00:23:15,290 --> 00:23:16,659 Sorry, sir. 294 00:23:19,730 --> 00:23:22,500 Hey. What's wrong? Are you hurt? 295 00:23:22,969 --> 00:23:24,869 Did you get hit earlier? 296 00:23:25,169 --> 00:23:26,969 "How about we talk more tomorrow?" 297 00:23:27,139 --> 00:23:29,509 I thought I should talk to him tomorrow since you're not well. 298 00:23:29,510 --> 00:23:32,080 He was carrying a hammer. Why'd you tell him to come back? 299 00:23:32,609 --> 00:23:34,379 And why are you sorry? 300 00:23:34,649 --> 00:23:36,878 I didn't want you to get in trouble. 301 00:23:36,879 --> 00:23:39,349 I know he hit you back, but you attacked him first. 302 00:23:39,350 --> 00:23:40,889 Are you worrying about me right now? 303 00:23:43,820 --> 00:23:45,990 You're the one that's causing the most trouble for me. 304 00:23:49,230 --> 00:23:53,070 You're being rude, but I'll let it pass. I know you're in shock. 305 00:23:53,469 --> 00:23:55,099 Let's head upstairs. You can lie down while we talk. 306 00:23:55,100 --> 00:23:57,399 Hey. What do you mean? Lie down and talk? 307 00:24:02,310 --> 00:24:04,979 Look. You can't even stand up. 308 00:24:04,980 --> 00:24:06,280 You are hurt. 309 00:24:06,649 --> 00:24:08,879 Okay. You need to go to the hospital. 310 00:24:09,679 --> 00:24:10,980 Hey. 311 00:24:11,520 --> 00:24:12,648 Why are you touching my chest? 312 00:24:12,649 --> 00:24:13,989 I didn't touch anything. 313 00:24:13,990 --> 00:24:15,718 You touched my chest just now with your right hand. 314 00:24:15,719 --> 00:24:16,759 Hey. 315 00:24:16,760 --> 00:24:19,359 - How can you joke around now? - I'm not joking around. 316 00:24:19,389 --> 00:24:21,229 According to Article 298 of the Criminal Code, sexual... 317 00:24:21,230 --> 00:24:23,270 If you're so upset about it, you can touch me back! 318 00:24:36,480 --> 00:24:38,340 Ever since you got here, 319 00:24:38,780 --> 00:24:41,179 you come up to my rooftop and come into my room whenever. 320 00:24:41,850 --> 00:24:44,290 Do you know how many clauses of our contract you're breaking? 321 00:24:44,449 --> 00:24:46,489 Your body hurts, but your mouth seems totally fine. 322 00:24:46,850 --> 00:24:49,060 You have an upset stomach again, don't you? 323 00:24:49,490 --> 00:24:51,266 You always get an upset stomach when you eat rice cakes. 324 00:24:51,290 --> 00:24:52,829 You're the one who gave them to me. 325 00:24:52,830 --> 00:24:56,699 That doesn't mean you should eat it. 326 00:25:00,030 --> 00:25:02,468 I can't believe I'm hearing this from Kim Yu Ri, 327 00:25:02,469 --> 00:25:05,199 the person with the most sensitive stomach in the world. 328 00:25:08,040 --> 00:25:09,956 We should prick your finger. Do you have a needle? 329 00:25:09,980 --> 00:25:11,080 It's in the closet. 330 00:25:15,080 --> 00:25:16,350 It's in the next one over. 331 00:25:18,520 --> 00:25:19,619 Here? 332 00:25:23,020 --> 00:25:25,020 ("Probation." Shameless Despite Fatal Accident...) 333 00:25:29,699 --> 00:25:31,399 What are you doing 334 00:26:18,280 --> 00:26:19,480 What are you doing? 335 00:26:21,409 --> 00:26:23,819 Why do things always get in my eyes? 336 00:26:23,820 --> 00:26:26,189 Is this fine dust or micro fine dust? 337 00:26:30,020 --> 00:26:31,290 You should go home. 338 00:26:31,389 --> 00:26:33,389 Right. I was just about to. 339 00:26:34,530 --> 00:26:36,300 Gosh, I'm tired. 340 00:26:37,100 --> 00:26:38,800 Take some medicine and rest. 341 00:26:40,100 --> 00:26:41,300 That's mine. 342 00:26:42,199 --> 00:26:43,540 Right. I got confused. 343 00:27:03,619 --> 00:27:04,919 Gosh, I'm tired. 344 00:27:06,189 --> 00:27:07,429 I'm exhausted. 345 00:27:11,530 --> 00:27:13,769 You usually gulp down pasta like a starving puppy, 346 00:27:13,770 --> 00:27:15,599 but today, you're just pushing the noodles around. 347 00:27:15,600 --> 00:27:17,939 I know something's wrong. 348 00:27:18,770 --> 00:27:20,690 I'm not interested, but I'll listen. What is it? 349 00:27:20,869 --> 00:27:22,109 Okay. So, 350 00:27:22,369 --> 00:27:24,889 when someone comes closer to you, your reflexes may tell you... 351 00:27:25,040 --> 00:27:26,709 to close your eyes, right? 352 00:27:27,449 --> 00:27:28,509 What are you talking about? 353 00:27:28,510 --> 00:27:30,118 It's just your reflexes working, right? 354 00:27:30,119 --> 00:27:32,080 It's one of those mysteries of the human body. 355 00:27:32,850 --> 00:27:34,050 Right? 356 00:27:35,320 --> 00:27:38,658 Why do you sound so drunk? You didn't even drink much. 357 00:27:38,659 --> 00:27:40,259 This is precious time I could've been using... 358 00:27:40,260 --> 00:27:42,206 to practice giving water birth with Se Yeon, you know. 359 00:27:42,230 --> 00:27:44,428 Gosh, you're so petty. 360 00:27:44,429 --> 00:27:45,729 I'm so sorry. 361 00:27:45,730 --> 00:27:46,898 Fine. I'll go. 362 00:27:46,899 --> 00:27:49,469 Hurry up and go home to Se Yeon. 363 00:27:49,669 --> 00:27:51,070 I was going to do that anyway. 364 00:27:52,100 --> 00:27:53,369 Gosh, I'm tired. 365 00:27:53,409 --> 00:27:54,685 You're not going to eat this, right? 366 00:27:54,709 --> 00:27:55,770 Hey. 367 00:27:56,310 --> 00:27:58,580 How do you make porridge? 368 00:27:59,250 --> 00:28:01,780 Just boil some water and rice. 369 00:28:02,409 --> 00:28:03,679 Just water and rice? 370 00:28:08,449 --> 00:28:09,719 Water and rice. 371 00:28:29,980 --> 00:28:33,350 Don't be dumb by drinking coffee and eating ramyeon when you're sick. 372 00:28:33,709 --> 00:28:36,679 Eat this vegetable porridge that your tenant kindly prepared for you. 373 00:28:36,980 --> 00:28:38,850 That's all. Goodbye. 374 00:28:44,189 --> 00:28:46,559 Did you know that food waste... 375 00:28:46,560 --> 00:28:50,300 costs our economy over 20 billion dollars every year? 376 00:28:50,929 --> 00:28:53,928 Even now, there are 1.2 billion people... 377 00:28:53,929 --> 00:28:56,840 around the world who are starving. 378 00:29:07,080 --> 00:29:08,350 But I still couldn't eat it. 379 00:29:09,449 --> 00:29:10,618 It's hard... 380 00:29:10,619 --> 00:29:12,249 for porridge to taste bad, 381 00:29:12,250 --> 00:29:13,449 but she did it somehow. 382 00:29:14,189 --> 00:29:15,320 You could say... 383 00:29:15,419 --> 00:29:16,589 it tasted poor. 384 00:29:16,590 --> 00:29:17,789 (The owner gives free legal advice.) 385 00:29:17,790 --> 00:29:19,059 (Law Café, You can get legal advice at Law Café.) 386 00:29:19,060 --> 00:29:22,230 (Law Café, Make lots of money, Auntie) 387 00:29:23,659 --> 00:29:25,129 (Registration Certificate) 388 00:29:32,100 --> 00:29:33,339 Get ready, 389 00:29:33,340 --> 00:29:35,109 and start. 390 00:29:35,209 --> 00:29:36,479 One. Two. Three. Four. Five. Six. Seven. Eight. Nine. Ten. Eleven. 391 00:29:36,480 --> 00:29:37,839 Twelve. Thirteen. Fourteen. Fifteen. Sixteen. Seventeen. Eighteen. 392 00:29:37,840 --> 00:29:39,810 Nineteen. Twenty. Twenty seconds. 393 00:29:40,850 --> 00:29:42,370 - I did it in 17 seconds. - Seriously. 394 00:29:53,090 --> 00:29:55,089 I heard this was a café that gives legal advice. 395 00:29:55,090 --> 00:29:56,329 I'm definitely going to go get some advice. 396 00:29:56,330 --> 00:29:57,659 - Welcome! - Really? 397 00:29:57,760 --> 00:29:59,029 We can just get coffee. 398 00:29:59,030 --> 00:30:00,230 - Welcome in. - Sounds good. 399 00:30:01,300 --> 00:30:02,599 Welcome in. 400 00:30:02,600 --> 00:30:04,500 Is it okay if we just drink coffee? 401 00:30:04,899 --> 00:30:07,270 Of course. Come in. 402 00:30:21,350 --> 00:30:22,550 Thank you. 403 00:30:23,820 --> 00:30:25,019 By the way, 404 00:30:25,020 --> 00:30:27,889 what is your relationship with the girl on the first floor? 405 00:30:28,490 --> 00:30:30,030 We're just friends from college. 406 00:30:30,359 --> 00:30:32,299 But the other day, I saw the doctor on the second floor... 407 00:30:32,300 --> 00:30:36,840 looking at the lawyer lady with unusual eyes. 408 00:30:40,409 --> 00:30:41,509 - Hey. - Thank you. 409 00:30:41,510 --> 00:30:44,980 If you're just friends, you should help the doctor out. 410 00:30:45,379 --> 00:30:47,699 A doctor and a lawyer. What a good match, don't you think? 411 00:30:48,149 --> 00:30:50,749 People can fall in love on their own. 412 00:30:50,750 --> 00:30:52,550 Why do you want him to help? 413 00:30:53,250 --> 00:30:54,689 Hey, come on. 414 00:30:54,919 --> 00:30:56,820 It's spring. 415 00:30:57,760 --> 00:30:59,329 Hey, look. 416 00:30:59,330 --> 00:31:00,770 Dr. Park is going into the café now. 417 00:31:14,909 --> 00:31:17,080 Hi, Dr. Park. Thanks for coming. 418 00:31:17,139 --> 00:31:18,609 Hello, Ms. Kim. 419 00:31:18,780 --> 00:31:22,109 I heard you had a hard time with my patient yesterday. 420 00:31:22,550 --> 00:31:25,819 He said he was sorry for surprising you late at night. 421 00:31:25,820 --> 00:31:27,090 It's totally fine. 422 00:31:27,350 --> 00:31:30,959 I opened this café to help people, just like you. 423 00:31:31,060 --> 00:31:32,859 I'm sorry to have caused you trouble. 424 00:31:35,629 --> 00:31:37,000 If I may, 425 00:31:37,100 --> 00:31:38,628 could I ask what that is? 426 00:31:38,629 --> 00:31:39,929 It's a noise meter. 427 00:31:42,840 --> 00:31:44,168 Try speaking into it. 428 00:31:44,169 --> 00:31:45,639 I feel a bit shy. 429 00:31:46,639 --> 00:31:48,409 Nice to meet you, Ms. Kim. 430 00:31:51,209 --> 00:31:52,749 Yes. Hello. 431 00:31:52,750 --> 00:31:56,280 It's nice to be your neighbour as well. 432 00:31:58,250 --> 00:31:59,619 What is it for? 433 00:32:00,050 --> 00:32:01,118 Oh, this. 434 00:32:01,119 --> 00:32:05,189 I promised to visit the guest from yesterday to verify his complaints. 435 00:32:05,990 --> 00:32:08,689 You're such a proactive person. 436 00:32:09,600 --> 00:32:11,530 Some people say I'm too rash. 437 00:32:13,169 --> 00:32:15,469 Would it be okay... 438 00:32:16,369 --> 00:32:18,399 for me to accompany you this evening? 439 00:32:18,699 --> 00:32:20,039 Really? 440 00:32:20,040 --> 00:32:22,040 That would be great for me. 441 00:32:22,709 --> 00:32:23,939 Go where? 442 00:32:24,240 --> 00:32:26,521 Are you seriously going to visit the man with the hammer? 443 00:32:26,679 --> 00:32:28,810 Didn't we decide not to talk to each other? 444 00:32:29,480 --> 00:32:31,280 Why do you keep getting in my business? 445 00:32:31,649 --> 00:32:32,849 Mind your own business. 446 00:32:32,850 --> 00:32:35,090 How can I? 447 00:32:35,290 --> 00:32:36,989 Are you saving the planet or something? 448 00:32:36,990 --> 00:32:38,458 Are you trying to be Superwoman or something? 449 00:32:38,459 --> 00:32:39,729 I'm not saving the planet. 450 00:32:39,730 --> 00:32:42,530 I'm just helping a neighbour who came to me in need. 451 00:32:42,629 --> 00:32:43,999 What does this have to do with Superwoman? 452 00:32:44,000 --> 00:32:46,299 - Hello. - He was out of his mind... 453 00:32:46,300 --> 00:32:48,869 - when he came to you for help. - How old are you, sweetie? 454 00:32:49,100 --> 00:32:51,369 My name is Bae Joon. I'm 27 years old. 455 00:32:51,469 --> 00:32:54,669 We each have our own stores here. 456 00:32:54,840 --> 00:32:57,510 - There isn't much to eat here. - Mind your own business. 457 00:32:57,740 --> 00:32:59,948 - But we have entertainment instead. - Why do you care? 458 00:32:59,949 --> 00:33:01,079 - You're handsome. - So do you think... 459 00:33:01,080 --> 00:33:03,619 you can convince people with this noise meter? 460 00:33:04,250 --> 00:33:05,879 Do you not feel fear? 461 00:33:06,290 --> 00:33:08,250 Don't you think or worry at all? 462 00:33:08,520 --> 00:33:11,418 You were so scared yesterday. Why are you visiting him alone? 463 00:33:11,419 --> 00:33:12,789 I'm going to go with her. 464 00:33:12,790 --> 00:33:14,030 What? 465 00:33:14,230 --> 00:33:15,789 I'm going to go with her. 466 00:33:15,790 --> 00:33:17,000 - What? - What? 467 00:33:18,760 --> 00:33:20,099 They're cousins. 468 00:33:20,100 --> 00:33:22,500 They're so close. They do everything together. 469 00:33:22,699 --> 00:33:24,270 They're best friends. 470 00:33:24,899 --> 00:33:26,339 I wouldn't say they're best friends. 471 00:33:26,909 --> 00:33:28,070 They're just... 472 00:33:28,139 --> 00:33:29,409 the two neighbour buffoons. 473 00:33:36,109 --> 00:33:37,179 I lost again. 474 00:33:37,419 --> 00:33:39,790 Come out. The stick. 475 00:33:40,719 --> 00:33:42,020 - What is this? - Come on. 476 00:33:42,520 --> 00:33:43,618 Okay! 477 00:33:43,619 --> 00:33:46,290 Are we about to see... 478 00:33:47,290 --> 00:33:49,699 those two split apart because of a girl? 479 00:33:50,659 --> 00:33:54,770 It was sad seeing two always hang out by themselves. 480 00:33:55,399 --> 00:33:56,699 This is great. 481 00:33:57,500 --> 00:33:58,740 What's great? 482 00:34:00,969 --> 00:34:02,108 What's great? 483 00:34:02,109 --> 00:34:03,839 - These sweet potatoes. - I see. 484 00:34:03,840 --> 00:34:05,280 Yes. They're sweet. 485 00:34:05,540 --> 00:34:07,609 (Happy Mart) 486 00:34:11,149 --> 00:34:12,279 Goodness. 487 00:34:12,779 --> 00:34:16,020 I think my wrist is going to give out. 488 00:34:16,119 --> 00:34:17,420 It's your turn. 489 00:34:17,989 --> 00:34:19,259 Jung Ho. 490 00:34:19,759 --> 00:34:21,829 Can't you just go and ask Yu Ri... 491 00:34:21,830 --> 00:34:23,929 when she'll be back? 492 00:34:24,860 --> 00:34:26,528 What are you saying? 493 00:34:26,529 --> 00:34:28,568 I'm really into this game, you know. 494 00:34:28,569 --> 00:34:29,639 Wait. 495 00:34:30,139 --> 00:34:32,568 You can't use those two cards together. 496 00:34:32,569 --> 00:34:34,810 Are you trying to cheat? 497 00:34:36,339 --> 00:34:39,139 I couldn't see, that's all. It's dark at night. 498 00:34:46,250 --> 00:34:49,250 Jung Ho. You left everything. 499 00:34:56,659 --> 00:34:57,799 What? 500 00:34:58,230 --> 00:34:59,900 The first dead body I saw... 501 00:34:59,929 --> 00:35:01,569 when I became a prosecutor... 502 00:35:01,900 --> 00:35:03,440 was of a person who got murdered... 503 00:35:03,600 --> 00:35:05,315 by their neighbour who complained about the noise. 504 00:35:05,339 --> 00:35:06,509 So what? 505 00:35:07,170 --> 00:35:10,238 There are 42,250 noise complaints... 506 00:35:10,239 --> 00:35:12,909 filed every year in this country. 507 00:35:13,210 --> 00:35:14,809 I admire you for trying... 508 00:35:14,810 --> 00:35:17,170 to help a man who's suffering because of a noisy neighbour. 509 00:35:17,350 --> 00:35:19,789 And I think it'd be wrong of me if I don't help. 510 00:35:19,790 --> 00:35:21,990 Since I have experience with this kind of case and all. 511 00:35:22,719 --> 00:35:25,519 Do you not feel fear? Don't you think or worry at all? 512 00:35:25,520 --> 00:35:28,230 That's what you were saying to me just earlier today. 513 00:35:29,560 --> 00:35:31,759 - Let's go. - Sure. Let's go. 514 00:35:39,869 --> 00:35:42,839 Did you have some customers today? 515 00:35:43,239 --> 00:35:47,480 No. I had some customers who just came to drink coffee. 516 00:35:48,210 --> 00:35:49,750 Don't worry too much. 517 00:35:50,049 --> 00:35:51,880 I'm sure you're going to be very busy soon. 518 00:36:16,810 --> 00:36:19,440 You went to Hanguk University with Jung Ho, right? 519 00:36:19,580 --> 00:36:22,909 Yes. We also went to the same high school. 520 00:36:23,250 --> 00:36:25,879 Right. I've heard about you and your friends... 521 00:36:25,880 --> 00:36:27,790 from Jung Ho before. 522 00:36:28,150 --> 00:36:30,258 You must be the pretty and fearless friend... 523 00:36:30,259 --> 00:36:32,690 that Jung Ho was talking about. 524 00:36:35,529 --> 00:36:38,159 Hey. Why did you say such a thing? 525 00:36:38,799 --> 00:36:40,400 I was talking about Han Se Yeon. 526 00:36:44,199 --> 00:36:46,968 You two don't seem... 527 00:36:46,969 --> 00:36:49,679 like just landlord and tenant either. 528 00:36:54,710 --> 00:36:55,850 He's my cousin. 529 00:36:57,250 --> 00:36:58,380 Really? 530 00:36:58,549 --> 00:37:00,389 But you two don't look anything alike. 531 00:37:01,350 --> 00:37:03,158 On average, cousins only share... 532 00:37:03,159 --> 00:37:04,690 about12.5 percent of the same genes. 533 00:37:05,020 --> 00:37:07,389 It's more normal that we don't look alike. 534 00:37:15,730 --> 00:37:17,040 Excuse me! 535 00:37:18,139 --> 00:37:20,969 Please be quiet! 536 00:37:21,569 --> 00:37:24,639 Please be quiet! 537 00:37:28,210 --> 00:37:29,350 Can you hear that? 538 00:37:31,219 --> 00:37:33,589 They won't listen, no matter how many times I ask. 539 00:37:34,250 --> 00:37:37,089 They must be trying to kill me by driving me insane. 540 00:37:40,460 --> 00:37:43,829 The generally accepted level of noise for night time is 52dB. 541 00:37:43,830 --> 00:37:45,230 The noise now far exceeds that. 542 00:37:46,369 --> 00:37:48,400 What do you think about making... 543 00:37:48,929 --> 00:37:50,569 a formal complaint via a legal report? 544 00:37:50,839 --> 00:37:54,110 Complaint? I've done that so many times now. 545 00:37:54,339 --> 00:37:56,068 If you use a written document, 546 00:37:56,069 --> 00:37:58,639 people tend to take it more seriously. 547 00:37:58,739 --> 00:38:00,579 If you collect evidence of your situation... 548 00:38:00,580 --> 00:38:03,419 by sending a legal report... 549 00:38:03,420 --> 00:38:05,350 and getting a medical diagnosis, 550 00:38:05,449 --> 00:38:07,448 you could sue for compensation. 551 00:38:07,449 --> 00:38:08,919 - That's right. - Do you think... 552 00:38:08,920 --> 00:38:10,389 those people will change? 553 00:38:11,819 --> 00:38:12,989 Really? 554 00:38:22,429 --> 00:38:24,440 (Law Café) 555 00:38:38,549 --> 00:38:41,650 Why? What? Why? 556 00:38:44,460 --> 00:38:45,759 You want to say something. 557 00:38:46,190 --> 00:38:47,489 Don't hold back. Just say it. 558 00:38:48,159 --> 00:38:49,429 You won't want to hear. 559 00:38:49,529 --> 00:38:50,799 Just say it. 560 00:38:53,000 --> 00:38:55,029 Okay. If tomorrow, 561 00:38:55,500 --> 00:38:58,100 the people upstairs come to you... 562 00:38:58,139 --> 00:39:00,215 and tell you that they're suffering because of the person downstairs, 563 00:39:00,239 --> 00:39:02,869 are you going to write up a legal report for them too? 564 00:39:05,239 --> 00:39:08,008 If so, I'd re-evaluate the situation... 565 00:39:08,009 --> 00:39:09,178 to understand what the issue is. 566 00:39:09,179 --> 00:39:11,249 As we were leaving, I saw that unit 1112 upstairs, 567 00:39:11,250 --> 00:39:13,519 as well as units 1011 and 1013 on either side of his place, 568 00:39:13,520 --> 00:39:14,949 had their lights off. 569 00:39:14,989 --> 00:39:17,069 Only the three units downstairs had their lights on. 570 00:39:17,860 --> 00:39:19,618 That man doesn't even know who's making the noise, 571 00:39:19,619 --> 00:39:21,859 and he's carrying a hammer around. 572 00:39:21,860 --> 00:39:25,330 Didn't it cross your mind that you may have encouraged him? 573 00:39:26,900 --> 00:39:28,100 Should I go on? 574 00:39:31,670 --> 00:39:32,770 No. 575 00:39:34,139 --> 00:39:36,779 You head in first. I have to talk to Woo Jin. 576 00:39:45,549 --> 00:39:46,790 What? 577 00:39:49,549 --> 00:39:51,589 What are you doing with Kim Yu Ri? 578 00:39:51,920 --> 00:39:53,089 Does it bother you... 579 00:39:53,360 --> 00:39:56,029 when I'm with her? 580 00:39:57,060 --> 00:40:00,028 Shouldn't you explain why that bothers you first? 581 00:40:00,029 --> 00:40:01,600 Just don't do anything to her. 582 00:40:02,029 --> 00:40:04,039 Don't egg her on. Don't help her. 583 00:40:04,040 --> 00:40:05,369 Don't be kind to her. 584 00:40:05,869 --> 00:40:08,509 Don't start liking her. Don't even be curious about her. 585 00:40:09,239 --> 00:40:10,380 What's wrong? 586 00:40:10,739 --> 00:40:12,509 Don't you think you're overreacting? 587 00:40:16,549 --> 00:40:17,819 We shouldn't... 588 00:40:18,619 --> 00:40:20,219 be anything for her. 589 00:40:21,350 --> 00:40:23,290 A friend, a coworker, or a neighbour. 590 00:40:24,690 --> 00:40:26,450 We shouldn't be any of those things for her. 591 00:40:28,630 --> 00:40:30,100 You shouldn't be... 592 00:40:31,699 --> 00:40:32,979 for the same reason I shouldn't. 593 00:40:40,969 --> 00:40:42,238 Enjoy. 594 00:40:42,239 --> 00:40:43,580 - Thank you. - Thank you. 595 00:40:44,679 --> 00:40:47,110 Right. Where did I leave off? 596 00:40:47,150 --> 00:40:49,080 (Lawyer Kim Yu Ri) 597 00:40:49,949 --> 00:40:51,649 That man doesn't even know who's making the noise, 598 00:40:51,650 --> 00:40:53,650 and he's carrying a hammer around. 599 00:40:53,850 --> 00:40:57,290 Didn't it cross your mind that you may have encouraged him? 600 00:41:02,460 --> 00:41:04,999 So I just left home. 601 00:41:05,000 --> 00:41:06,600 I went to my parents'... 602 00:41:08,029 --> 00:41:10,639 But since we have kids, it's hard to say anything. 603 00:41:10,739 --> 00:41:12,568 The people on my floor always assume that the noise... 604 00:41:12,569 --> 00:41:14,839 is coming from my house because I have kids. 605 00:41:15,139 --> 00:41:16,738 Gosh, these apartments. 606 00:41:16,739 --> 00:41:18,810 This is why people go crazy. 607 00:41:19,440 --> 00:41:20,649 That crazy guy from the tenth floor? 608 00:41:20,650 --> 00:41:23,349 Honestly. Don't we all empathize with him? 609 00:41:23,350 --> 00:41:24,679 Of course. 610 00:41:26,080 --> 00:41:28,049 - Oh, my. - My goodness! 611 00:41:28,219 --> 00:41:32,190 Do you happen to live in Pureun Apartments over there? 612 00:41:36,730 --> 00:41:37,929 Come in. 613 00:41:42,799 --> 00:41:45,139 I guess there's a baby upstairs. 614 00:41:46,199 --> 00:41:48,239 Actually, an elderly woman lives alone upstairs. 615 00:41:48,569 --> 00:41:50,509 That's why we're going crazy. 616 00:41:51,009 --> 00:41:53,980 We can't even tell where the noise is coming from. 617 00:41:54,150 --> 00:41:55,479 That crazy guy from the tenth floor... 618 00:41:55,480 --> 00:41:57,618 is yelling at an upstairs neighbour that doesn't exist. 619 00:41:57,619 --> 00:41:59,119 - That's right. - What? 620 00:41:59,219 --> 00:42:01,488 Nobody lives above that guy. 621 00:42:01,489 --> 00:42:03,088 The former resident moved out... 622 00:42:03,089 --> 00:42:04,836 because the crazy guy kept making such a fuss. 623 00:42:04,860 --> 00:42:06,290 It's been months already. 624 00:42:12,299 --> 00:42:16,069 So all of the noise that's coming from above... 625 00:42:16,429 --> 00:42:18,500 Nobody knows where it's coming from. 626 00:42:18,670 --> 00:42:19,940 When you knock here, 627 00:42:19,969 --> 00:42:22,670 you can hear it from two floors up. 628 00:42:38,759 --> 00:42:42,388 It's hard to hear because I recorded it on my phone, 629 00:42:42,389 --> 00:42:44,929 but the whole apartment is not soundproofed at all. 630 00:42:45,730 --> 00:42:47,600 In order to soundproof apartments, 631 00:42:48,029 --> 00:42:50,439 you simply have to make... 632 00:42:50,440 --> 00:42:52,139 the floors thicker. 633 00:42:52,270 --> 00:42:54,409 But since it increases the construction cost, 634 00:42:54,610 --> 00:42:57,380 everyone makes the floors as thin as possible. 635 00:42:57,540 --> 00:42:59,838 What year was the apartment built? 636 00:42:59,839 --> 00:43:01,080 It was built in 2007. 637 00:43:01,279 --> 00:43:03,009 It's not even that old. 638 00:43:03,650 --> 00:43:06,118 The age of the building... 639 00:43:06,119 --> 00:43:09,049 doesn't matter, actually. 640 00:43:09,549 --> 00:43:11,960 I think starting in 2004, 641 00:43:12,460 --> 00:43:14,630 they implemented a recertification policy. 642 00:43:14,790 --> 00:43:17,599 People were able to use a sample... 643 00:43:17,600 --> 00:43:20,330 prior to starting construction for approval, and nobody checked... 644 00:43:20,569 --> 00:43:24,139 whether they used the same material in the actual construction process. 645 00:43:24,199 --> 00:43:26,169 So there was no reason... 646 00:43:26,170 --> 00:43:28,569 for construction companies to do a thorough job. 647 00:43:32,040 --> 00:43:35,380 Pureun Apartments. 648 00:43:36,779 --> 00:43:38,449 (Pureun Apartments) 649 00:43:39,520 --> 00:43:41,200 (Construction company, Dohan Construction) 650 00:43:43,790 --> 00:43:45,588 (Number of units: 500) 651 00:43:45,589 --> 00:43:47,360 (Construction company, Dohan Construction) 652 00:43:50,299 --> 00:43:52,330 (Construction company, Dohan Construction) 653 00:43:58,000 --> 00:44:01,170 As such, we find the defendant, 654 00:44:01,710 --> 00:44:03,639 Lee Pyeon Woong, innocent. 655 00:44:03,909 --> 00:44:05,589 (Construction company, Dohan Construction) 656 00:44:27,170 --> 00:44:30,739 I learned that nobody lives in the unit directly above you. 657 00:44:31,500 --> 00:44:33,439 What do you think about suing... 658 00:44:33,440 --> 00:44:35,369 the construction company? 659 00:44:37,239 --> 00:44:38,380 Yes, Ms. Kim. 660 00:44:39,110 --> 00:44:41,110 I understand what you're saying. 661 00:44:41,710 --> 00:44:45,380 Yes. Please give it some thought and let me know. 662 00:45:08,369 --> 00:45:09,940 My dear landlord, 663 00:45:10,409 --> 00:45:12,509 I keep hearing noise coming from upstairs. 664 00:45:12,540 --> 00:45:14,509 We must sit down and discuss this issue. 665 00:45:27,529 --> 00:45:30,298 I told you not to text me after the sun sets. 666 00:45:30,299 --> 00:45:31,500 Let me spell it out for you. 667 00:45:32,730 --> 00:45:34,600 I do not want to be bothered at night. 668 00:45:35,569 --> 00:45:39,299 Well, what can I do? It keeps happening at night, 669 00:45:39,440 --> 00:45:40,670 Mr. Landlord. 670 00:45:42,710 --> 00:45:45,009 - You hear something from upstairs? - Yes. 671 00:45:45,139 --> 00:45:48,779 Every night, I hear a loud clunking noise as if someone's walking. 672 00:45:49,250 --> 00:45:51,920 But no one is upstairs. So what could it be? 673 00:45:52,619 --> 00:45:54,419 I'm so scared that I can't focus on anything. 674 00:45:55,989 --> 00:45:57,520 Where is the sound coming from? 675 00:45:58,659 --> 00:46:00,659 You probably have no idea, 676 00:46:00,929 --> 00:46:03,600 but noise problems can drive you crazy. 677 00:46:03,699 --> 00:46:07,330 If you ever experienced it, you'd be able to relate to it. 678 00:46:07,500 --> 00:46:10,500 I see. So since you can relate to it now, 679 00:46:10,569 --> 00:46:13,338 you plan to make everyone sue each other? Is that your solution? 680 00:46:13,339 --> 00:46:14,469 No. 681 00:46:14,610 --> 00:46:16,169 I looked into it again, 682 00:46:16,170 --> 00:46:19,580 and everyone in the building is experiencing noise problems. 683 00:46:21,350 --> 00:46:22,480 So? 684 00:46:22,580 --> 00:46:23,749 Like you said, 685 00:46:23,750 --> 00:46:26,249 making the neighbours sue each other... 686 00:46:26,250 --> 00:46:27,690 won't solve the problem. 687 00:46:27,949 --> 00:46:29,019 So... 688 00:46:29,020 --> 00:46:31,660 I'm going to file a damage claim against the construction company. 689 00:46:36,089 --> 00:46:37,428 Have you finally... 690 00:46:37,429 --> 00:46:38,899 - lost your mind? - Yes. 691 00:46:38,900 --> 00:46:40,928 Just like Se Yeon, I'm pretty, 692 00:46:40,929 --> 00:46:42,929 bold, and fearless. 693 00:46:43,199 --> 00:46:44,839 Since I've already started this business, 694 00:46:44,900 --> 00:46:47,409 I plan to stick my nose into everyone's business. 695 00:46:48,810 --> 00:46:50,839 Good for you. Very impressive. 696 00:46:56,909 --> 00:46:58,949 And it was built... 697 00:47:00,489 --> 00:47:02,119 by Dohan Construction. 698 00:47:09,589 --> 00:47:11,460 Do not get your personal feelings involved. 699 00:47:12,400 --> 00:47:13,499 I looked into it. 700 00:47:13,500 --> 00:47:16,028 The post-construction flooring noise standard is a joke. 701 00:47:16,029 --> 00:47:17,999 And, of course, Dohan Construction didn't even comply with it. 702 00:47:18,000 --> 00:47:19,199 Kim Yu Ri. 703 00:47:19,940 --> 00:47:21,770 I bet the Law Café is just an excuse. 704 00:47:22,210 --> 00:47:24,570 What you're really after is your father's case. Am I wrong? 705 00:47:25,110 --> 00:47:26,710 - You are wrong. - Why can't you... 706 00:47:29,810 --> 00:47:32,719 Why can't you move on from the past you should leave behind? 707 00:47:34,420 --> 00:47:37,290 You are the one who can't move on from the past. 708 00:47:37,790 --> 00:47:40,329 That's why you're so uncomfortable that I've come back into your life. 709 00:47:40,330 --> 00:47:41,529 Am I wrong? 710 00:47:42,330 --> 00:47:43,460 Sorry to disappoint you, 711 00:47:43,730 --> 00:47:45,330 but I've moved on. 712 00:47:45,799 --> 00:47:47,959 A life filled with nothing but anger and resentment... 713 00:47:48,270 --> 00:47:50,030 It was just too miserable, so I've moved on. 714 00:48:04,650 --> 00:48:06,118 My dad doesn't drink. 715 00:48:06,119 --> 00:48:07,588 Even a single drop of alcohol makes his face turn red, 716 00:48:07,589 --> 00:48:08,789 so he doesn't drink. 717 00:48:08,790 --> 00:48:10,588 Please do something. 718 00:48:10,589 --> 00:48:13,419 You must do whatever it takes to prove it. That is justice. 719 00:48:13,420 --> 00:48:15,059 I must follow the procedures, so be patient. 720 00:48:15,060 --> 00:48:16,929 "Procedures"? Who cares about that? 721 00:48:20,900 --> 00:48:23,198 A trial isn't about drawing the right conclusion. 722 00:48:23,199 --> 00:48:24,919 It is about following the right procedures. 723 00:48:25,799 --> 00:48:27,170 I'm sorry, 724 00:48:29,040 --> 00:48:31,120 but this is the kind of justice the law talks about. 725 00:48:41,549 --> 00:48:42,949 Dad... 726 00:48:43,619 --> 00:48:45,159 Dad! 727 00:48:45,489 --> 00:48:46,690 Yu Ri. 728 00:49:03,639 --> 00:49:05,710 - Thank you! - Thank you! 729 00:50:07,969 --> 00:50:09,170 Kim Jung Ho. 730 00:50:10,009 --> 00:50:11,610 Why are you avoiding me? 731 00:50:14,210 --> 00:50:16,049 That day, I gave you that look... 732 00:50:16,750 --> 00:50:18,850 because I needed someone to take my anger out on, 733 00:50:19,049 --> 00:50:21,169 and you happened to be in front of me at that moment. 734 00:50:23,319 --> 00:50:26,089 But was it the fifth book in the series? It says... 735 00:50:27,330 --> 00:50:30,360 you'd be angry at the world when you experience a misfortune, 736 00:50:30,830 --> 00:50:34,000 but it's important to remember exactly what you're angry about. 737 00:50:37,339 --> 00:50:40,739 I don't resent you or your father. 738 00:50:41,770 --> 00:50:43,009 That day, 739 00:50:43,610 --> 00:50:45,779 I was out of line because I was just so angry. 740 00:50:46,679 --> 00:50:48,080 I believe... 741 00:50:48,480 --> 00:50:52,250 he did his best within the bounds of what he thinks is right. 742 00:50:53,449 --> 00:50:54,690 So... 743 00:50:55,549 --> 00:50:56,819 don't avoid me, please. 744 00:51:00,089 --> 00:51:03,560 My dad suddenly passed away and is facing unfair accusations. 745 00:51:04,330 --> 00:51:05,959 I'm in 12th grade now, 746 00:51:05,960 --> 00:51:08,130 but my mom is busy dealing with all the legal matters. 747 00:51:08,569 --> 00:51:09,799 I'm having a really hard time. 748 00:51:10,900 --> 00:51:12,900 So if you're like this too, what am I going to do? 749 00:51:58,980 --> 00:52:00,219 Hey! 750 00:52:01,319 --> 00:52:03,349 - Come here. I must punch you again. - Hey! No! 751 00:52:03,350 --> 00:52:05,189 I was just being silly. 752 00:52:05,190 --> 00:52:07,759 I was talking about serious stuff. How could you prank me? 753 00:52:08,889 --> 00:52:10,060 Calm down. 754 00:52:11,060 --> 00:52:12,230 Isn't she so cool? 755 00:52:13,400 --> 00:52:16,000 I would not have been able to say that. 756 00:52:17,900 --> 00:52:20,299 So I shamelessly stayed by her side... 757 00:52:23,509 --> 00:52:24,940 because I believed... 758 00:52:26,440 --> 00:52:28,009 that my father... 759 00:52:30,279 --> 00:52:33,179 was simply following his principles at the time. 760 00:52:34,819 --> 00:52:36,379 - He's inside, right? - Prosecutor Kim. 761 00:52:36,690 --> 00:52:38,059 - No, Prosecutor Kim! - Let go! 762 00:52:38,060 --> 00:52:39,190 Prosecutor Kim. 763 00:52:39,560 --> 00:52:41,029 You can't do this. 764 00:52:46,830 --> 00:52:49,429 Everyone is already talking about us. 765 00:52:49,799 --> 00:52:51,270 Must you add fuel to the fire? 766 00:52:52,839 --> 00:52:54,439 So it was all you, Father. 767 00:52:54,440 --> 00:52:55,540 What do you mean? 768 00:52:56,409 --> 00:52:58,879 The fire at Dohan's warehouse in 2006. 769 00:52:58,880 --> 00:53:00,778 The person who messed up the investigation... 770 00:53:00,779 --> 00:53:02,649 and ordered them to close this investigation on Dohan. 771 00:53:02,650 --> 00:53:04,020 It was all you! 772 00:53:04,350 --> 00:53:07,318 The statute of limitations on that case has already expired. 773 00:53:07,319 --> 00:53:08,649 Why dig it up? 774 00:53:08,650 --> 00:53:10,318 I only did what I had to do before they said... 775 00:53:10,319 --> 00:53:11,758 I was wilfully letting it slide. 776 00:53:11,759 --> 00:53:13,019 No, that is not true. 777 00:53:13,020 --> 00:53:14,689 You stopped the investigation to hide something... 778 00:53:14,690 --> 00:53:16,330 as the Dohan family's son-in-law! 779 00:53:17,500 --> 00:53:19,229 (Deputy Chief Prosecutor Kim Seung Woon) 780 00:53:19,230 --> 00:53:21,100 When your mother married me, 781 00:53:22,000 --> 00:53:23,699 she cut all ties with the Dohan family. 782 00:53:24,170 --> 00:53:25,968 We have nothing to do with that family. 783 00:53:25,969 --> 00:53:27,099 Father. 784 00:53:27,100 --> 00:53:29,638 If we have nothing to do with them, then why are you being like this? 785 00:53:29,639 --> 00:53:31,178 That case! 786 00:53:31,179 --> 00:53:32,579 It ended up in someone else's hands, 787 00:53:32,580 --> 00:53:34,109 so we almost couldn't prosecute the case. 788 00:53:34,110 --> 00:53:36,479 I was the one who salvaged it and indicted Lee Pyeon Woong. 789 00:53:36,480 --> 00:53:38,319 But you couldn't even file an appeal. 790 00:53:41,650 --> 00:53:42,850 No matter what you say, 791 00:53:43,949 --> 00:53:46,020 I still do not regret the choice I made back then. 792 00:53:52,360 --> 00:53:53,529 You see, 793 00:53:54,770 --> 00:53:57,029 I do not know what it is that you're trying to protect, 794 00:53:59,969 --> 00:54:01,469 but I can tell that it's not the law. 795 00:54:11,750 --> 00:54:14,250 (Kim Jung Ho, Seoul Central District Prosecutors' Office) 796 00:54:32,869 --> 00:54:34,040 Hey! 797 00:54:34,509 --> 00:54:35,710 Kim Jung Ho. 798 00:54:35,940 --> 00:54:37,110 What are you doing here? 799 00:54:38,009 --> 00:54:39,310 Hey, Kim Yu Ri. 800 00:54:39,610 --> 00:54:40,610 Yes. 801 00:54:40,611 --> 00:54:42,650 I was waiting for you, Yu Ri. I was... 802 00:54:43,580 --> 00:54:44,679 Hey! 803 00:54:45,020 --> 00:54:46,150 Are you all right? 804 00:54:59,529 --> 00:55:01,799 I know I'm shameless, 805 00:55:05,040 --> 00:55:06,900 but I can't do this anymore. 806 00:55:08,670 --> 00:55:10,239 What are you talking about? 807 00:55:35,069 --> 00:55:36,799 I'll really miss you. 808 00:56:09,230 --> 00:56:11,239 (Lee Pyeon Woong) 809 00:56:11,440 --> 00:56:13,899 (Dohan Construction, Dohan Heavy Industries) 810 00:56:13,900 --> 00:56:15,639 (Palacio Hotel) 811 00:56:24,480 --> 00:56:26,250 (Palacio Hotel) 812 00:56:50,170 --> 00:56:51,339 Sir. 813 00:56:52,880 --> 00:56:54,679 Mr. Hwang of Law Firm Hwang and Goo is here. 814 00:56:59,250 --> 00:57:00,850 My gosh, hello. 815 00:57:01,920 --> 00:57:03,089 Oh, no. 816 00:57:03,889 --> 00:57:05,159 Hey, go home. 817 00:57:05,690 --> 00:57:06,920 Get out! 818 00:57:11,830 --> 00:57:14,469 Gosh, this is bad. I need to sober up. Oh, boy. 819 00:57:21,940 --> 00:57:24,778 Don't worry. This is what they get to do when they work for me. 820 00:57:24,779 --> 00:57:26,980 Slapping their boss to sober him up. 821 00:57:28,810 --> 00:57:30,349 Oh, boy. 822 00:57:30,350 --> 00:57:32,080 ("The Punisher of Evil Corporations") 823 00:57:32,420 --> 00:57:33,619 So? 824 00:57:33,719 --> 00:57:35,799 This is the first project we're working on together. 825 00:57:35,889 --> 00:57:37,488 Did you have a chance to go through everything? 826 00:57:37,489 --> 00:57:40,790 I've reviewed everything, and it seems that... 827 00:57:41,159 --> 00:57:42,729 some details were indeed inspired... 828 00:57:42,730 --> 00:57:45,230 by you and Dohan Construction, 829 00:57:45,830 --> 00:57:49,299 but most of it is fictitious anyway. 830 00:57:49,869 --> 00:57:51,239 In my opinion, 831 00:57:51,940 --> 00:57:54,670 this shouldn't really be a problem. 832 00:58:00,810 --> 00:58:02,150 Gosh. 833 00:58:02,250 --> 00:58:04,718 But you see, 834 00:58:04,719 --> 00:58:07,690 I can't just think of this as one of those web novels and let it go... 835 00:58:07,819 --> 00:58:09,789 because it's very realistic and detailed, 836 00:58:09,790 --> 00:58:11,519 as if it was written by an insider... 837 00:58:11,520 --> 00:58:13,289 who knows everything. 838 00:58:13,290 --> 00:58:15,460 It does look like the writer did a lot of research. 839 00:58:15,790 --> 00:58:17,289 However, 840 00:58:17,290 --> 00:58:19,559 it's not targeting Dohan Construction. 841 00:58:19,560 --> 00:58:21,928 As you can see, there are a bunch of other companies... 842 00:58:21,929 --> 00:58:23,399 mentioned in the story, so... 843 00:58:23,400 --> 00:58:24,739 Hey, Mr. Hwang. 844 00:58:27,909 --> 00:58:29,339 - Come here. - Why... 845 00:58:30,310 --> 00:58:33,209 There's this woman who gave birth to me. 846 00:58:33,210 --> 00:58:35,326 I mean, someone had to have given birth to me, right? 847 00:58:35,350 --> 00:58:37,979 Anyway, that woman was always a little nuts. 848 00:58:37,980 --> 00:58:40,218 Was it when I was 14? 849 00:58:40,219 --> 00:58:42,888 She swung a knife at my father, saying she would kill him. 850 00:58:42,889 --> 00:58:45,560 That's why my father has a long scar on his face. 851 00:58:45,589 --> 00:58:48,258 The thing is, not many people know... 852 00:58:48,259 --> 00:58:50,689 how the chairman got the scar... 853 00:58:50,690 --> 00:58:52,929 on his face. 854 00:58:53,259 --> 00:58:56,928 But this jerk knows about it. 855 00:58:56,929 --> 00:58:59,170 Also, what is this jerk's pseudonym? 856 00:58:59,199 --> 00:59:02,770 "Whistleblower." A whistleblower, okay? 857 00:59:02,839 --> 00:59:04,338 This scumbag... 858 00:59:04,339 --> 00:59:06,880 is doing all this work to mess with me. And what? 859 00:59:07,480 --> 00:59:10,649 You don't think it's a problem? Why not? 860 00:59:10,650 --> 00:59:13,080 Answer me, Mr. Hwang. Why not? 861 00:59:14,420 --> 00:59:16,520 If you act rashly, 862 00:59:16,889 --> 00:59:20,489 you may end up admitting that the things in the novel are true! 863 00:59:22,259 --> 00:59:24,730 Okay! So how do we get rid of this? 864 00:59:25,429 --> 00:59:28,500 We're paying you for your advice! 865 00:59:28,699 --> 00:59:29,969 You got the money, didn't you? 866 00:59:33,569 --> 00:59:35,770 You'd better not do a mediocre job. 867 00:59:36,139 --> 00:59:38,880 Comb through everything again with your staff. 868 00:59:39,380 --> 00:59:41,880 Most importantly, I must know who this punk is... 869 00:59:42,009 --> 00:59:43,949 no matter what! 870 00:59:45,380 --> 00:59:48,350 Goodness. He is awfully insecure because he was born out of wedlock. 871 00:59:48,989 --> 00:59:51,818 Gosh, I should not have agreed to take this on. 872 00:59:51,819 --> 00:59:53,119 I really should not have. 873 00:59:58,500 --> 00:59:59,630 (Woo Jin) 874 01:00:00,230 --> 01:00:02,069 - Hi, Woo Jin. - Hey, Jung Ho. 875 01:00:02,299 --> 01:00:04,500 Can I get Ms. Kim's number? 876 01:00:05,170 --> 01:00:06,369 You need her number now? Why? 877 01:00:06,569 --> 01:00:08,850 You remember Cho Seok Jun, right? From Pureun Apartments. 878 01:00:09,110 --> 01:00:10,739 We should stop him now. 879 01:00:11,380 --> 01:00:13,210 But I'm not there now. 880 01:00:13,639 --> 01:00:15,408 I called the police just in case. 881 01:00:15,409 --> 01:00:16,489 What are you talking about? 882 01:00:18,449 --> 01:00:20,219 He called me a moment ago and said... 883 01:00:20,319 --> 01:00:22,048 he talked to Ms. Kim in the evening. 884 01:00:22,049 --> 01:00:23,618 Taxi! 885 01:00:23,619 --> 01:00:25,259 But he said he was on the rooftop. 886 01:00:27,659 --> 01:00:29,489 Pick up, please! 887 01:00:31,900 --> 01:00:33,060 Please. 888 01:00:39,139 --> 01:00:40,270 Hey, what's up? 889 01:00:42,210 --> 01:00:44,710 - Oh, no! - Is he going to jump? My gosh. 890 01:00:44,880 --> 01:00:45,939 Oh, dear. 891 01:00:45,940 --> 01:00:48,880 Kim Yu Ri, what exactly did you tell him? Explain. 892 01:00:52,779 --> 01:00:55,048 His upstairs neighbour got a place somewhere else... 893 01:00:55,049 --> 01:00:56,849 a few months ago because he kept complaining. 894 01:00:56,920 --> 01:00:58,420 But I guess he didn't know. 895 01:00:58,520 --> 01:01:00,959 I suggested filing a lawsuit... 896 01:01:00,960 --> 01:01:02,089 and brought it up. 897 01:01:02,360 --> 01:01:04,060 I suppose it shocked him. 898 01:01:04,330 --> 01:01:06,299 I'm on my way now. Just ten minutes... 899 01:01:06,500 --> 01:01:07,900 No, just hold out for five minutes. 900 01:01:09,869 --> 01:01:12,299 - Sir. - Please get back down. 901 01:01:12,569 --> 01:01:13,638 - Please. - Calm down. 902 01:01:13,639 --> 01:01:14,999 - Excuse me, sir! - Drag him down. 903 01:01:17,040 --> 01:01:18,239 Do you know him? 904 01:01:18,440 --> 01:01:19,779 He's my brother. 905 01:01:20,110 --> 01:01:22,949 Hey! You remember me, right? Over here! 906 01:01:23,980 --> 01:01:25,420 - Gosh! - Back off! 907 01:01:27,520 --> 01:01:29,819 I was told that the lawyer suggested a new idea. 908 01:01:30,049 --> 01:01:31,389 Why are you being like this? 909 01:01:34,420 --> 01:01:36,230 It's all pointless. 910 01:01:37,029 --> 01:01:39,400 It's all useless. 911 01:01:39,960 --> 01:01:43,299 Why? You thought your upstairs neighbours were crazy. 912 01:01:43,670 --> 01:01:46,439 Turns out, you were the crazy one. Is that why you want to die? 913 01:01:46,440 --> 01:01:48,468 What are you doing? Are you really his family? 914 01:01:48,469 --> 01:01:49,610 Or... 915 01:01:50,110 --> 01:01:51,715 do you want to jump off the roof and die... 916 01:01:51,739 --> 01:01:53,540 to get back at everyone... 917 01:01:53,639 --> 01:01:54,778 who lives in this building? 918 01:01:54,779 --> 01:01:55,909 Hey! 919 01:02:08,190 --> 01:02:11,560 "March 17, 11:12am. Someone was practicing the piano." 920 01:02:11,960 --> 01:02:13,929 "At 12:39pm, someone was cooking." 921 01:02:13,960 --> 01:02:15,869 "March 18, 1:20am." 922 01:02:16,199 --> 01:02:17,799 "Unexplained TV sounds." 923 01:02:18,100 --> 01:02:20,169 "March 19, 4:12am" 924 01:02:20,170 --> 01:02:21,869 "Unexplained ball rolling rounds." 925 01:02:22,670 --> 01:02:24,580 You recorded everything in such detail. 926 01:02:32,049 --> 01:02:34,520 You've been bottling up your anger, 927 01:02:34,819 --> 01:02:36,318 and you don't know who to take it out on. 928 01:02:36,319 --> 01:02:37,790 You must be so frustrated. 929 01:02:38,360 --> 01:02:40,088 But you're barking up the wrong tree. 930 01:02:40,089 --> 01:02:42,329 You are blaming the wrong people. This is so wrong! 931 01:02:42,330 --> 01:02:44,699 What do you even know about me? 932 01:02:45,560 --> 01:02:47,969 Do you know what I've had to put up with? 933 01:02:48,699 --> 01:02:50,170 No one knows! 934 01:02:50,670 --> 01:02:52,639 Nobody knows! 935 01:02:57,770 --> 01:03:00,509 That doesn't mean you can go ahead and explode at everyone! 936 01:03:02,710 --> 01:03:04,750 When you experience a misfortune, 937 01:03:05,119 --> 01:03:06,650 you must stay focused... 938 01:03:06,920 --> 01:03:09,719 so you won't misdirect your anger. 939 01:03:10,750 --> 01:03:13,460 Don't take it out on random people like a coward! 940 01:03:15,460 --> 01:03:18,500 You'd be angry at the world when you experience a misfortune, 941 01:03:18,730 --> 01:03:21,730 but it's important to remember exactly what you're angry about. 942 01:03:26,969 --> 01:03:30,739 The lawyer has managed to find the culprit. Right? 943 01:03:31,580 --> 01:03:33,409 So let's fight together. 944 01:03:33,639 --> 01:03:35,179 You don't have to fight alone. 945 01:03:39,350 --> 01:03:40,549 Here. 946 01:03:41,290 --> 01:03:42,619 We will win. 947 01:03:44,589 --> 01:03:47,659 You'll be compensated for everything you've had to put up with. 948 01:03:47,960 --> 01:03:51,029 And we'll make sure those scumbags... 949 01:03:52,029 --> 01:03:54,429 can't build apartments like this in the future. 950 01:04:00,600 --> 01:04:01,739 So... 951 01:04:03,710 --> 01:04:06,310 please hold my hand, okay? 952 01:04:31,940 --> 01:04:33,469 - Hurry! - Gosh! 953 01:05:25,520 --> 01:05:26,719 I know you were in a rush, 954 01:05:28,330 --> 01:05:30,330 but wear your cardigan properly. 955 01:05:58,420 --> 01:05:59,589 Kim Jung Ho. 956 01:06:01,219 --> 01:06:02,460 I feel weird. 957 01:06:04,690 --> 01:06:06,230 My heart is... 958 01:06:07,360 --> 01:06:08,469 pounding. 959 01:07:03,989 --> 01:07:06,589 (The Law Café) 960 01:07:06,920 --> 01:07:09,960 So you'll actually sue Dohan Construction? 961 01:07:10,589 --> 01:07:11,659 You'll lose, 100 percent. 962 01:07:11,699 --> 01:07:15,100 So suggest another solution, then. 963 01:07:16,569 --> 01:07:18,638 Why are so many people trying to mess with me these days? 964 01:07:18,639 --> 01:07:21,138 The fact that a video like this is already going around... 965 01:07:21,139 --> 01:07:22,710 We can move on to the next step, right? 966 01:07:22,770 --> 01:07:24,469 - Go for it. - Okay! 967 01:07:25,980 --> 01:07:29,110 What a relief! 968 01:07:29,509 --> 01:07:31,650 It's because they're fearless. 969 01:07:31,920 --> 01:07:33,750 If you try to mess with Kim Yu Ri again, 970 01:07:34,150 --> 01:07:36,549 I will shred you to pieces. 971 01:07:49,469 --> 01:07:52,940 (The Law Café) 69826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.