Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,440 --> 00:00:07,640
(The Law Café)
2
00:00:10,710 --> 00:00:12,050
(Lee Seung Gi)
3
00:00:17,119 --> 00:00:18,519
(Lee Se Young)
4
00:00:27,959 --> 00:00:32,429
(The Law Café)
5
00:00:33,529 --> 00:00:34,838
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
6
00:00:34,839 --> 00:00:36,138
(in this drama are fictitious.)
7
00:00:36,139 --> 00:00:38,739
(Staff ensured the animals' safety
in the filming of this drama.)
8
00:00:41,179 --> 00:00:44,039
When did I first fall for Yu Ri?
9
00:00:47,050 --> 00:00:50,520
Everything was easier for
me compared to other kids.
10
00:00:52,749 --> 00:00:54,669
I was arrogant, so, of
course, I had no friends,
11
00:00:55,719 --> 00:00:57,829
until the day I transferred and met Yu Ri.
12
00:01:01,730 --> 00:01:04,569
(Spring, 2006)
13
00:01:05,300 --> 00:01:07,270
- Come here.
- Why? I didn't do that.
14
00:01:17,339 --> 00:01:18,449
(Kim Yu Ri)
15
00:01:23,220 --> 00:01:25,190
Stop it. Cut it out.
16
00:01:28,890 --> 00:01:31,190
That was really loud. I had no idea.
17
00:01:32,630 --> 00:01:34,790
Hey, new kid. I heard you
got full marks on this test.
18
00:01:35,100 --> 00:01:36,530
Which math academy do you go to?
19
00:01:38,500 --> 00:01:40,129
- I don't.
- What?
20
00:01:40,130 --> 00:01:41,339
I don't go to one.
21
00:01:41,940 --> 00:01:43,240
- No way.
- What?
22
00:01:43,300 --> 00:01:44,508
That's insane.
23
00:01:44,509 --> 00:01:45,538
He doesn't even study at an academy,
24
00:01:45,539 --> 00:01:47,739
but he takes the top of the
class as soon as he transfers.
25
00:01:47,740 --> 00:01:49,109
Did you see Yu Ri's face?
26
00:01:49,110 --> 00:01:50,538
That sullen face was exhilarating.
27
00:01:50,539 --> 00:01:53,379
She looked awful when she
lost her place at the top.
28
00:01:53,380 --> 00:01:56,618
She was always so dramatic, so
I knew she'd end up like that.
29
00:01:56,619 --> 00:01:58,020
She's not going to make it big.
30
00:01:58,319 --> 00:01:59,520
What?
31
00:02:01,919 --> 00:02:03,190
Sweet, isn't it?
32
00:02:06,729 --> 00:02:09,429
It's always the sweetest
to see other people fail.
33
00:02:09,830 --> 00:02:11,229
But don't make it so obvious.
34
00:02:11,530 --> 00:02:12,799
It makes you look pathetic.
35
00:02:52,940 --> 00:02:54,169
I have...
36
00:02:54,680 --> 00:02:57,200
no idea why five is the answer
no matter how long I look at it.
37
00:02:58,549 --> 00:02:59,850
Can you teach me?
38
00:03:09,759 --> 00:03:10,960
Okay, look.
39
00:03:26,109 --> 00:03:28,539
That might be the day when it all started.
40
00:03:44,759 --> 00:03:46,859
Or this could be the day.
41
00:03:49,759 --> 00:03:51,400
- Let's get tteokbokki.
- Sure.
42
00:03:51,669 --> 00:03:53,500
Hey, we're getting tteokbokki.
43
00:03:53,569 --> 00:03:54,769
Squirrel Snack Bar.
44
00:03:54,970 --> 00:03:56,299
That place is too spicy.
45
00:03:57,910 --> 00:04:00,470
Let's dip tteokbokki
sauce with steamed lung.
46
00:04:00,910 --> 00:04:03,009
Should we get ramyeon too? I'm starving.
47
00:04:03,340 --> 00:04:05,609
Eggs, blood sausage, and lung.
48
00:04:06,810 --> 00:04:08,318
Goodness.
49
00:04:08,319 --> 00:04:10,279
What will I do with this poor kid?
50
00:04:10,280 --> 00:04:11,819
You're taking that helpless path.
51
00:04:15,489 --> 00:04:18,089
Yu Ri is especially clueless
in the romance sector,
52
00:04:18,090 --> 00:04:20,060
so she won't get it even
if you asked her out.
53
00:04:23,299 --> 00:04:24,929
What are you talking about?
54
00:04:26,129 --> 00:04:28,669
Hey, don't worry about it. I got your back.
55
00:04:29,239 --> 00:04:31,269
I always hoped Yu Ri would find someone...
56
00:04:31,270 --> 00:04:33,239
and start dating too.
57
00:04:36,239 --> 00:04:37,878
Hey, I'm starving! Hurry up!
58
00:04:37,879 --> 00:04:39,080
- Okay.
- Okay.
59
00:04:40,580 --> 00:04:41,749
Let's go.
60
00:04:42,879 --> 00:04:44,119
Wait up!
61
00:04:44,989 --> 00:04:47,450
It's been too long, so
I can't even remember.
62
00:04:52,460 --> 00:04:55,729
How can I have a crush
on someone for 17 years?
63
00:04:59,770 --> 00:05:00,970
I just...
64
00:05:02,640 --> 00:05:03,939
don't have to meet her.
65
00:05:32,030 --> 00:05:34,129
Even if I don't meet her,
66
00:05:35,970 --> 00:05:37,570
I continue to see her everywhere.
67
00:05:54,049 --> 00:05:55,960
It's a little tormenting...
68
00:05:59,689 --> 00:06:02,400
and painful to think of Yu Ri.
69
00:06:23,350 --> 00:06:25,520
But because we can't hurt each other,
70
00:06:26,950 --> 00:06:28,619
it's immensely peaceful...
71
00:06:29,960 --> 00:06:31,189
and safe.
72
00:06:56,249 --> 00:06:57,580
I read it over,
73
00:06:57,720 --> 00:06:58,989
and I signed it too.
74
00:06:59,650 --> 00:07:02,219
From now on, I'll only text
you according to Article Three,
75
00:07:02,220 --> 00:07:04,590
unless it's absolutely important.
76
00:07:04,689 --> 00:07:06,806
When I run into you, I'll
skip my hello and greetings.
77
00:07:06,830 --> 00:07:09,760
I'll stay away from the rooftop
or the exterior stairway.
78
00:07:09,859 --> 00:07:11,199
Also, I'll keep the rest of 125 articles...
79
00:07:11,200 --> 00:07:12,728
on my mind and abide by them,
80
00:07:12,729 --> 00:07:14,999
so I hope we can get along
as the landlord and a tenant.
81
00:07:15,400 --> 00:07:16,739
You will...
82
00:07:17,039 --> 00:07:18,369
accept everything here?
83
00:07:18,470 --> 00:07:20,970
It's a ridiculous power trip
from the landlord's part,
84
00:07:21,379 --> 00:07:23,339
but what can I do? Party B has no choice...
85
00:07:23,340 --> 00:07:24,809
but to go with it.
86
00:07:32,320 --> 00:07:33,665
That's the sound of my sign going up.
87
00:07:33,689 --> 00:07:34,989
It'll be done before lunch.
88
00:07:35,919 --> 00:07:37,119
Goodbye, then.
89
00:07:43,729 --> 00:07:49,238
(Episode 2: How to Love
One Woman for 17 Years)
90
00:07:49,239 --> 00:07:52,309
(The Law Café)
91
00:07:52,470 --> 00:07:53,609
(Law Café)
92
00:08:10,390 --> 00:08:12,260
- Hello.
- Yes, hello.
93
00:08:14,390 --> 00:08:15,999
- Are you Joon?
- Yes.
94
00:08:16,460 --> 00:08:17,660
You got here early.
95
00:08:18,570 --> 00:08:19,868
I saw your resume.
96
00:08:19,869 --> 00:08:21,069
You're attending a law school.
97
00:08:21,070 --> 00:08:22,439
Yes, I'm taking some time off.
98
00:08:23,100 --> 00:08:25,109
Are you sure you want to work here?
99
00:08:25,640 --> 00:08:28,939
I wouldn't call this place a law office.
It's more of a café.
100
00:08:28,979 --> 00:08:30,279
I'm not looking to practice law...
101
00:08:30,280 --> 00:08:31,510
Hey, Yu Ri.
102
00:08:35,749 --> 00:08:36,978
Joon.
103
00:08:36,979 --> 00:08:40,149
Do you see that landlord in
a stretched-out sweatsuit?
104
00:08:40,249 --> 00:08:42,518
Will you tell him to
stick to the contract...
105
00:08:42,519 --> 00:08:45,389
and refrain from seeing each other
unless it's absolutely necessary?
106
00:08:45,460 --> 00:08:46,529
Sorry?
107
00:08:48,229 --> 00:08:51,930
Technically, Party A is allowed
to visit Party B when he must.
108
00:08:52,029 --> 00:08:53,629
See? You haven't read it through.
109
00:08:53,670 --> 00:08:55,268
What kind of an unfair contract is this?
110
00:08:55,269 --> 00:08:56,840
You banned me from talking to you.
111
00:08:58,369 --> 00:08:59,540
Hey, adult man.
112
00:09:02,310 --> 00:09:03,580
No way.
113
00:09:03,979 --> 00:09:05,809
Are you here to work at
this ridiculous café?
114
00:09:05,810 --> 00:09:08,519
Yes, if you just give me
a chance, I'll do my best!
115
00:09:13,989 --> 00:09:15,158
(Resume: Bae Joon)
116
00:09:15,159 --> 00:09:17,519
You're taking time off from
Hanguk University's Law School?
117
00:09:17,920 --> 00:09:20,859
Shouldn't you be studying for
the bar exam during the leave?
118
00:09:21,359 --> 00:09:24,560
Or you should be an intern at a law firm.
Why are you here?
119
00:09:25,300 --> 00:09:26,469
That's what I'm worried...
120
00:09:26,470 --> 00:09:28,199
I get that you're the landlord,
121
00:09:28,200 --> 00:09:30,560
but who do you think you are
to meddle with my recruitment?
122
00:09:31,909 --> 00:09:33,109
Look.
123
00:09:34,409 --> 00:09:37,609
Article 63, Clause 1 on the contract.
124
00:09:37,879 --> 00:09:40,309
"Party A has the right to look over
the resumes and criminal records..."
125
00:09:40,310 --> 00:09:43,080
"of the potential employees
which Party B wishes to hire."
126
00:09:43,450 --> 00:09:44,970
Calm down and go back to the contract.
127
00:09:45,149 --> 00:09:46,388
And your answer is?
128
00:09:46,389 --> 00:09:48,590
Well, I just thought...
129
00:09:48,690 --> 00:09:49,920
it looked fun.
130
00:09:50,159 --> 00:09:51,488
- You pass!
- I passed?
131
00:09:51,489 --> 00:09:53,190
I admire your hopeful attitude.
132
00:09:54,759 --> 00:09:56,800
That's what we need here at my café.
133
00:09:56,859 --> 00:09:58,029
Thank you!
134
00:09:59,570 --> 00:10:00,830
Hey, Yu Ri.
135
00:10:01,540 --> 00:10:04,239
I'm sick and tired of this,
so I won't try to stop you.
136
00:10:04,499 --> 00:10:05,669
But you know,
137
00:10:05,670 --> 00:10:07,939
if you're going to run a business,
you must be thoroughly ready.
138
00:10:07,940 --> 00:10:09,416
Do you think it's easy to make coffee?
139
00:10:09,440 --> 00:10:11,278
You must study when to use which bean,
140
00:10:11,279 --> 00:10:14,180
how to grind them, and
how to brew them evenly...
141
00:10:47,009 --> 00:10:48,119
Who are you?
142
00:10:48,779 --> 00:10:50,349
He's in charge of deciding
when to use which bean,
143
00:10:50,350 --> 00:10:53,919
how to grind them, and
brewing the coffee nicely too.
144
00:10:53,920 --> 00:10:55,489
My barista, Eun Gang.
145
00:10:57,320 --> 00:10:58,529
Flannel drip.
146
00:10:58,759 --> 00:11:02,359
This is the way to make the
silkiest and strongest coffee.
147
00:11:02,800 --> 00:11:04,840
On top of that, I prefer
rich coffee with more oil.
148
00:11:04,869 --> 00:11:08,100
Because with more oil, the
taste and scent are more unique.
149
00:11:09,269 --> 00:11:10,470
The beans are...
150
00:11:11,100 --> 00:11:12,269
Blue Mountain.
151
00:11:12,509 --> 00:11:14,979
Blue Mountain blended with Kona.
152
00:11:16,710 --> 00:11:18,680
You're well-versed in coffee.
153
00:11:18,950 --> 00:11:20,279
Who did you study with?
154
00:11:20,649 --> 00:11:23,619
Mr. Baek, the expert of hand drip coffee?
155
00:11:24,519 --> 00:11:27,320
Or Tazzonoro School that only
teaches the Italian style?
156
00:11:27,720 --> 00:11:28,858
Cheonggang Prison.
157
00:11:28,859 --> 00:11:30,090
Cheonggang...
158
00:11:30,220 --> 00:11:33,290
Ms. Kim and I have a long history.
159
00:11:34,960 --> 00:11:37,330
You mean, an actual prison?
160
00:11:38,470 --> 00:11:40,999
Why were you there?
161
00:11:41,369 --> 00:11:42,398
Arson.
162
00:11:42,399 --> 00:11:44,340
I see. Arson.
163
00:11:45,540 --> 00:11:46,809
That's crazy.
164
00:11:46,810 --> 00:11:49,138
I've never met someone who
went to prison in real life.
165
00:11:49,139 --> 00:11:50,409
How long were you there for?
166
00:11:50,509 --> 00:11:52,279
Are you sure you can...
167
00:11:52,710 --> 00:11:54,710
abide by the contract
without causing any trouble?
168
00:11:55,249 --> 00:11:57,720
If you break even one clause,
I'll kick you out immediately.
169
00:11:57,850 --> 00:11:59,089
Article 103 of the Civil Act.
170
00:11:59,090 --> 00:12:02,888
"A juristic act contrary to
good morals and social order..."
171
00:12:02,889 --> 00:12:04,089
"shall be null and void."
172
00:12:04,090 --> 00:12:06,629
Your ridiculous contract is
null and void to begin with.
173
00:12:07,090 --> 00:12:09,358
There is nothing that's contrary
to good morals and social order...
174
00:12:09,359 --> 00:12:11,060
on that contract.
175
00:12:11,430 --> 00:12:13,229
Article 105 of the Civil Act.
176
00:12:13,399 --> 00:12:16,268
"If the parties declare an intention
away from provisions of statutes..."
177
00:12:16,269 --> 00:12:18,408
"not concerned with good
morals or other social order,"
178
00:12:18,409 --> 00:12:19,649
"such intention shall prevail."
179
00:12:19,810 --> 00:12:21,239
Back at you with Article 104.
180
00:12:21,440 --> 00:12:23,809
"A juristic act that lost
fairness shall be null and void."
181
00:12:23,810 --> 00:12:25,478
I see, since it's null and void,
182
00:12:25,479 --> 00:12:26,978
this contract never existed to begin with.
183
00:12:26,979 --> 00:12:29,619
- Get out of here, now.
- You!
184
00:12:34,489 --> 00:12:37,389
You darned and cursed jerk.
185
00:12:37,960 --> 00:12:39,858
I let you have your way
because we're friends,
186
00:12:39,859 --> 00:12:42,060
and do you now think this is a joke?
187
00:12:42,330 --> 00:12:43,529
Do I look like a pushover?
188
00:12:44,100 --> 00:12:45,628
I said I'll let you have your way,
189
00:12:45,629 --> 00:12:47,970
so why do you continue to
nitpick over every petty thing?
190
00:12:48,170 --> 00:12:50,869
Enough is enough! Got it?
191
00:12:55,739 --> 00:12:57,009
Cold water.
192
00:12:58,580 --> 00:13:01,950
Ms. Kim, you should calm down.
193
00:13:14,290 --> 00:13:15,629
- Joon.
- Yes?
194
00:13:16,300 --> 00:13:18,369
Please tell our dearest landlord...
195
00:13:18,570 --> 00:13:21,970
to go back upstairs, will you?
196
00:13:23,499 --> 00:13:26,009
Yes, Ms. Kim.
197
00:13:30,340 --> 00:13:33,209
Please leave, Mr. Landlord.
198
00:13:33,210 --> 00:13:34,580
Let's go.
199
00:13:36,180 --> 00:13:37,519
You don't have to see me off.
200
00:13:50,159 --> 00:13:53,570
My heartbeat never went
over 100 for the last year.
201
00:13:53,869 --> 00:13:55,940
Look at this.
202
00:13:56,239 --> 00:13:58,440
This happens as soon as Yu Ri comes.
203
00:14:10,450 --> 00:14:13,050
Man, nice weather.
204
00:14:15,320 --> 00:14:16,859
- Just you?
- Yes.
205
00:14:17,460 --> 00:14:19,989
No, Ms. Kim said this is for you.
206
00:14:22,259 --> 00:14:23,499
Good grief.
207
00:14:28,340 --> 00:14:29,499
Goodness.
208
00:14:32,310 --> 00:14:33,339
Cheer up.
209
00:14:33,340 --> 00:14:36,478
My father also shudders
for a few seconds...
210
00:14:36,479 --> 00:14:38,680
after my mother gets mad at him.
211
00:14:39,249 --> 00:14:42,420
But they make up in a few days anyway.
212
00:14:44,550 --> 00:14:47,350
Have some rice cake too.
213
00:14:47,550 --> 00:14:49,859
- It's okay.
- Come on, try some.
214
00:14:50,790 --> 00:14:51,960
Isn't it good?
215
00:14:57,300 --> 00:14:58,529
Why are you eating that?
216
00:14:58,930 --> 00:15:00,899
We can eat it together, right?
217
00:15:04,869 --> 00:15:06,340
Good grief.
218
00:15:16,279 --> 00:15:19,220
I thought this would look
good at your café, Ms. Kim.
219
00:15:19,350 --> 00:15:21,820
- It's pretty.
- Yes, it's very pretty.
220
00:15:26,629 --> 00:15:28,329
I was going to go upstairs...
221
00:15:28,330 --> 00:15:30,600
and visit you first, Dr. Park.
222
00:15:30,729 --> 00:15:33,528
Why don't you come with me to the café...
223
00:15:33,529 --> 00:15:34,799
and have some coffee?
224
00:15:34,800 --> 00:15:36,200
Should I do that?
225
00:15:47,979 --> 00:15:49,180
What's wrong?
226
00:15:50,379 --> 00:15:51,889
Wait, I remember this.
227
00:16:11,600 --> 00:16:14,139
One second.
228
00:16:23,519 --> 00:16:25,720
What could this be?
229
00:16:28,659 --> 00:16:30,889
Why was this on my head?
230
00:16:35,960 --> 00:16:37,430
Man.
231
00:16:48,739 --> 00:16:50,609
I feel so sick.
232
00:16:51,680 --> 00:16:53,050
Is this indigestion?
233
00:16:56,279 --> 00:16:58,690
(Law Café)
234
00:17:49,840 --> 00:17:53,039
I don't think I'll be
able to sleep in peace...
235
00:17:53,040 --> 00:17:55,070
without telling you this.
236
00:17:56,179 --> 00:17:58,479
Actually, the owner of the tarot café...
237
00:17:58,480 --> 00:18:00,678
ran out of that place after seeing a ghost.
238
00:18:00,679 --> 00:18:03,919
That's why your landlord is
doing his best to stop you.
239
00:18:03,980 --> 00:18:07,019
Ms. Hwang, even if I was
scared of everything,
240
00:18:07,020 --> 00:18:09,919
but ghosts? I'm not scared of that.
241
00:18:10,260 --> 00:18:12,500
Those who are alive are scarier
than those who are dead.
242
00:18:12,889 --> 00:18:14,030
Right?
243
00:18:24,540 --> 00:18:26,469
(Barun Mental Health Clinic)
244
00:18:27,469 --> 00:18:28,740
Goodbye.
245
00:18:31,980 --> 00:18:34,379
Ms. Kim, what brings you here?
246
00:18:34,480 --> 00:18:35,679
Dr. Park.
247
00:18:36,050 --> 00:18:39,219
I keep hearing weird banging sounds...
248
00:18:39,619 --> 00:18:41,689
at the café downstairs.
249
00:18:41,889 --> 00:18:44,020
It's empty right above the café.
250
00:18:44,659 --> 00:18:46,530
My clinic is rather quiet.
251
00:18:46,790 --> 00:18:48,560
I wonder where the sound is coming from.
252
00:18:49,359 --> 00:18:50,629
It's empty?
253
00:18:51,969 --> 00:18:53,230
That's impossible.
254
00:18:54,199 --> 00:18:55,840
I heard it loud and clear.
255
00:20:07,609 --> 00:20:08,679
Darn.
256
00:20:09,879 --> 00:20:11,240
Darn it.
257
00:20:16,250 --> 00:20:17,379
Who...
258
00:20:19,689 --> 00:20:20,949
Who are you?
259
00:20:21,189 --> 00:20:22,959
I heard what you said at the clinic.
260
00:20:23,459 --> 00:20:24,689
You said...
261
00:20:25,459 --> 00:20:27,060
you're hearing banging sounds.
262
00:20:31,800 --> 00:20:32,929
At times,
263
00:20:35,000 --> 00:20:37,639
don't you want to just kill everyone?
264
00:20:38,469 --> 00:20:39,639
What...
265
00:20:40,310 --> 00:20:42,179
do you mean?
266
00:20:43,939 --> 00:20:46,709
I thought you would understand me.
267
00:20:55,820 --> 00:20:57,820
Yu Ri! Call the police!
268
00:21:05,260 --> 00:21:06,500
You!
269
00:21:11,869 --> 00:21:13,010
Darn you!
270
00:21:40,830 --> 00:21:41,929
Stop!
271
00:21:44,500 --> 00:21:46,709
Stop it! Stop!
272
00:21:47,240 --> 00:21:49,010
Hey, you jerk.
273
00:21:49,810 --> 00:21:52,448
You jerk. You're dead.
274
00:21:52,449 --> 00:21:55,149
Hey, you jerk!
275
00:22:01,119 --> 00:22:03,389
Stop that now!
276
00:22:07,260 --> 00:22:09,399
You're here for legal counsel?
277
00:22:11,800 --> 00:22:13,800
I'm so sorry.
278
00:22:16,540 --> 00:22:17,800
It's a noise issue.
279
00:22:18,909 --> 00:22:20,709
Noise from above is like murder.
280
00:22:21,109 --> 00:22:23,409
A very slow murder.
281
00:22:26,280 --> 00:22:29,250
You must be very troubled
because of the noise issue.
282
00:22:31,419 --> 00:22:34,389
I haven't slept for a second
over the last three days.
283
00:22:34,619 --> 00:22:35,889
Goodness.
284
00:22:37,020 --> 00:22:39,428
If there's anything I can
do to take legal action,
285
00:22:39,429 --> 00:22:40,859
I'll be glad to help.
286
00:22:41,290 --> 00:22:44,499
It may seem impossible
to resolve noise issues,
287
00:22:44,500 --> 00:22:46,229
but as long as you have
enough proof of damage,
288
00:22:46,230 --> 00:22:48,000
you might be able to find a way.
289
00:22:55,270 --> 00:22:57,709
But it's getting a bit late,
290
00:22:57,879 --> 00:23:00,379
and I want to take some time
to look through the materials.
291
00:23:01,209 --> 00:23:04,250
How about we talk more tomorrow?
292
00:23:07,050 --> 00:23:08,149
Sure.
293
00:23:15,290 --> 00:23:16,659
Sorry, sir.
294
00:23:19,730 --> 00:23:22,500
Hey. What's wrong? Are you hurt?
295
00:23:22,969 --> 00:23:24,869
Did you get hit earlier?
296
00:23:25,169 --> 00:23:26,969
"How about we talk more tomorrow?"
297
00:23:27,139 --> 00:23:29,509
I thought I should talk to him
tomorrow since you're not well.
298
00:23:29,510 --> 00:23:32,080
He was carrying a hammer. Why'd
you tell him to come back?
299
00:23:32,609 --> 00:23:34,379
And why are you sorry?
300
00:23:34,649 --> 00:23:36,878
I didn't want you to get in trouble.
301
00:23:36,879 --> 00:23:39,349
I know he hit you back,
but you attacked him first.
302
00:23:39,350 --> 00:23:40,889
Are you worrying about me right now?
303
00:23:43,820 --> 00:23:45,990
You're the one that's causing
the most trouble for me.
304
00:23:49,230 --> 00:23:53,070
You're being rude, but I'll let it pass.
I know you're in shock.
305
00:23:53,469 --> 00:23:55,099
Let's head upstairs. You
can lie down while we talk.
306
00:23:55,100 --> 00:23:57,399
Hey. What do you mean? Lie down and talk?
307
00:24:02,310 --> 00:24:04,979
Look. You can't even stand up.
308
00:24:04,980 --> 00:24:06,280
You are hurt.
309
00:24:06,649 --> 00:24:08,879
Okay. You need to go to the hospital.
310
00:24:09,679 --> 00:24:10,980
Hey.
311
00:24:11,520 --> 00:24:12,648
Why are you touching my chest?
312
00:24:12,649 --> 00:24:13,989
I didn't touch anything.
313
00:24:13,990 --> 00:24:15,718
You touched my chest just
now with your right hand.
314
00:24:15,719 --> 00:24:16,759
Hey.
315
00:24:16,760 --> 00:24:19,359
- How can you joke around now?
- I'm not joking around.
316
00:24:19,389 --> 00:24:21,229
According to Article 298 of
the Criminal Code, sexual...
317
00:24:21,230 --> 00:24:23,270
If you're so upset about
it, you can touch me back!
318
00:24:36,480 --> 00:24:38,340
Ever since you got here,
319
00:24:38,780 --> 00:24:41,179
you come up to my rooftop and
come into my room whenever.
320
00:24:41,850 --> 00:24:44,290
Do you know how many clauses of
our contract you're breaking?
321
00:24:44,449 --> 00:24:46,489
Your body hurts, but your
mouth seems totally fine.
322
00:24:46,850 --> 00:24:49,060
You have an upset stomach again, don't you?
323
00:24:49,490 --> 00:24:51,266
You always get an upset stomach
when you eat rice cakes.
324
00:24:51,290 --> 00:24:52,829
You're the one who gave them to me.
325
00:24:52,830 --> 00:24:56,699
That doesn't mean you should eat it.
326
00:25:00,030 --> 00:25:02,468
I can't believe I'm hearing
this from Kim Yu Ri,
327
00:25:02,469 --> 00:25:05,199
the person with the most
sensitive stomach in the world.
328
00:25:08,040 --> 00:25:09,956
We should prick your finger.
Do you have a needle?
329
00:25:09,980 --> 00:25:11,080
It's in the closet.
330
00:25:15,080 --> 00:25:16,350
It's in the next one over.
331
00:25:18,520 --> 00:25:19,619
Here?
332
00:25:23,020 --> 00:25:25,020
("Probation." Shameless
Despite Fatal Accident...)
333
00:25:29,699 --> 00:25:31,399
What are you doing
334
00:26:18,280 --> 00:26:19,480
What are you doing?
335
00:26:21,409 --> 00:26:23,819
Why do things always get in my eyes?
336
00:26:23,820 --> 00:26:26,189
Is this fine dust or micro fine dust?
337
00:26:30,020 --> 00:26:31,290
You should go home.
338
00:26:31,389 --> 00:26:33,389
Right. I was just about to.
339
00:26:34,530 --> 00:26:36,300
Gosh, I'm tired.
340
00:26:37,100 --> 00:26:38,800
Take some medicine and rest.
341
00:26:40,100 --> 00:26:41,300
That's mine.
342
00:26:42,199 --> 00:26:43,540
Right. I got confused.
343
00:27:03,619 --> 00:27:04,919
Gosh, I'm tired.
344
00:27:06,189 --> 00:27:07,429
I'm exhausted.
345
00:27:11,530 --> 00:27:13,769
You usually gulp down pasta
like a starving puppy,
346
00:27:13,770 --> 00:27:15,599
but today, you're just
pushing the noodles around.
347
00:27:15,600 --> 00:27:17,939
I know something's wrong.
348
00:27:18,770 --> 00:27:20,690
I'm not interested, but I'll listen.
What is it?
349
00:27:20,869 --> 00:27:22,109
Okay. So,
350
00:27:22,369 --> 00:27:24,889
when someone comes closer to you,
your reflexes may tell you...
351
00:27:25,040 --> 00:27:26,709
to close your eyes, right?
352
00:27:27,449 --> 00:27:28,509
What are you talking about?
353
00:27:28,510 --> 00:27:30,118
It's just your reflexes working, right?
354
00:27:30,119 --> 00:27:32,080
It's one of those mysteries
of the human body.
355
00:27:32,850 --> 00:27:34,050
Right?
356
00:27:35,320 --> 00:27:38,658
Why do you sound so drunk?
You didn't even drink much.
357
00:27:38,659 --> 00:27:40,259
This is precious time I
could've been using...
358
00:27:40,260 --> 00:27:42,206
to practice giving water
birth with Se Yeon, you know.
359
00:27:42,230 --> 00:27:44,428
Gosh, you're so petty.
360
00:27:44,429 --> 00:27:45,729
I'm so sorry.
361
00:27:45,730 --> 00:27:46,898
Fine. I'll go.
362
00:27:46,899 --> 00:27:49,469
Hurry up and go home to Se Yeon.
363
00:27:49,669 --> 00:27:51,070
I was going to do that anyway.
364
00:27:52,100 --> 00:27:53,369
Gosh, I'm tired.
365
00:27:53,409 --> 00:27:54,685
You're not going to eat this, right?
366
00:27:54,709 --> 00:27:55,770
Hey.
367
00:27:56,310 --> 00:27:58,580
How do you make porridge?
368
00:27:59,250 --> 00:28:01,780
Just boil some water and rice.
369
00:28:02,409 --> 00:28:03,679
Just water and rice?
370
00:28:08,449 --> 00:28:09,719
Water and rice.
371
00:28:29,980 --> 00:28:33,350
Don't be dumb by drinking coffee
and eating ramyeon when you're sick.
372
00:28:33,709 --> 00:28:36,679
Eat this vegetable porridge that
your tenant kindly prepared for you.
373
00:28:36,980 --> 00:28:38,850
That's all. Goodbye.
374
00:28:44,189 --> 00:28:46,559
Did you know that food waste...
375
00:28:46,560 --> 00:28:50,300
costs our economy over 20
billion dollars every year?
376
00:28:50,929 --> 00:28:53,928
Even now, there are 1.2 billion people...
377
00:28:53,929 --> 00:28:56,840
around the world who are starving.
378
00:29:07,080 --> 00:29:08,350
But I still couldn't eat it.
379
00:29:09,449 --> 00:29:10,618
It's hard...
380
00:29:10,619 --> 00:29:12,249
for porridge to taste bad,
381
00:29:12,250 --> 00:29:13,449
but she did it somehow.
382
00:29:14,189 --> 00:29:15,320
You could say...
383
00:29:15,419 --> 00:29:16,589
it tasted poor.
384
00:29:16,590 --> 00:29:17,789
(The owner gives free legal advice.)
385
00:29:17,790 --> 00:29:19,059
(Law Café, You can get
legal advice at Law Café.)
386
00:29:19,060 --> 00:29:22,230
(Law Café, Make lots of money, Auntie)
387
00:29:23,659 --> 00:29:25,129
(Registration Certificate)
388
00:29:32,100 --> 00:29:33,339
Get ready,
389
00:29:33,340 --> 00:29:35,109
and start.
390
00:29:35,209 --> 00:29:36,479
One. Two. Three. Four. Five. Six. Seven.
Eight. Nine. Ten. Eleven.
391
00:29:36,480 --> 00:29:37,839
Twelve. Thirteen. Fourteen. Fifteen.
Sixteen. Seventeen. Eighteen.
392
00:29:37,840 --> 00:29:39,810
Nineteen. Twenty. Twenty seconds.
393
00:29:40,850 --> 00:29:42,370
- I did it in 17 seconds.
- Seriously.
394
00:29:53,090 --> 00:29:55,089
I heard this was a café
that gives legal advice.
395
00:29:55,090 --> 00:29:56,329
I'm definitely going to go get some advice.
396
00:29:56,330 --> 00:29:57,659
- Welcome!
- Really?
397
00:29:57,760 --> 00:29:59,029
We can just get coffee.
398
00:29:59,030 --> 00:30:00,230
- Welcome in.
- Sounds good.
399
00:30:01,300 --> 00:30:02,599
Welcome in.
400
00:30:02,600 --> 00:30:04,500
Is it okay if we just drink coffee?
401
00:30:04,899 --> 00:30:07,270
Of course. Come in.
402
00:30:21,350 --> 00:30:22,550
Thank you.
403
00:30:23,820 --> 00:30:25,019
By the way,
404
00:30:25,020 --> 00:30:27,889
what is your relationship with
the girl on the first floor?
405
00:30:28,490 --> 00:30:30,030
We're just friends from college.
406
00:30:30,359 --> 00:30:32,299
But the other day, I saw the
doctor on the second floor...
407
00:30:32,300 --> 00:30:36,840
looking at the lawyer
lady with unusual eyes.
408
00:30:40,409 --> 00:30:41,509
- Hey.
- Thank you.
409
00:30:41,510 --> 00:30:44,980
If you're just friends, you
should help the doctor out.
410
00:30:45,379 --> 00:30:47,699
A doctor and a lawyer. What a
good match, don't you think?
411
00:30:48,149 --> 00:30:50,749
People can fall in love on their own.
412
00:30:50,750 --> 00:30:52,550
Why do you want him to help?
413
00:30:53,250 --> 00:30:54,689
Hey, come on.
414
00:30:54,919 --> 00:30:56,820
It's spring.
415
00:30:57,760 --> 00:30:59,329
Hey, look.
416
00:30:59,330 --> 00:31:00,770
Dr. Park is going into the café now.
417
00:31:14,909 --> 00:31:17,080
Hi, Dr. Park. Thanks for coming.
418
00:31:17,139 --> 00:31:18,609
Hello, Ms. Kim.
419
00:31:18,780 --> 00:31:22,109
I heard you had a hard time
with my patient yesterday.
420
00:31:22,550 --> 00:31:25,819
He said he was sorry for
surprising you late at night.
421
00:31:25,820 --> 00:31:27,090
It's totally fine.
422
00:31:27,350 --> 00:31:30,959
I opened this café to help
people, just like you.
423
00:31:31,060 --> 00:31:32,859
I'm sorry to have caused you trouble.
424
00:31:35,629 --> 00:31:37,000
If I may,
425
00:31:37,100 --> 00:31:38,628
could I ask what that is?
426
00:31:38,629 --> 00:31:39,929
It's a noise meter.
427
00:31:42,840 --> 00:31:44,168
Try speaking into it.
428
00:31:44,169 --> 00:31:45,639
I feel a bit shy.
429
00:31:46,639 --> 00:31:48,409
Nice to meet you, Ms. Kim.
430
00:31:51,209 --> 00:31:52,749
Yes. Hello.
431
00:31:52,750 --> 00:31:56,280
It's nice to be your neighbour as well.
432
00:31:58,250 --> 00:31:59,619
What is it for?
433
00:32:00,050 --> 00:32:01,118
Oh, this.
434
00:32:01,119 --> 00:32:05,189
I promised to visit the guest from
yesterday to verify his complaints.
435
00:32:05,990 --> 00:32:08,689
You're such a proactive person.
436
00:32:09,600 --> 00:32:11,530
Some people say I'm too rash.
437
00:32:13,169 --> 00:32:15,469
Would it be okay...
438
00:32:16,369 --> 00:32:18,399
for me to accompany you this evening?
439
00:32:18,699 --> 00:32:20,039
Really?
440
00:32:20,040 --> 00:32:22,040
That would be great for me.
441
00:32:22,709 --> 00:32:23,939
Go where?
442
00:32:24,240 --> 00:32:26,521
Are you seriously going to
visit the man with the hammer?
443
00:32:26,679 --> 00:32:28,810
Didn't we decide not to talk to each other?
444
00:32:29,480 --> 00:32:31,280
Why do you keep getting in my business?
445
00:32:31,649 --> 00:32:32,849
Mind your own business.
446
00:32:32,850 --> 00:32:35,090
How can I?
447
00:32:35,290 --> 00:32:36,989
Are you saving the planet or something?
448
00:32:36,990 --> 00:32:38,458
Are you trying to be
Superwoman or something?
449
00:32:38,459 --> 00:32:39,729
I'm not saving the planet.
450
00:32:39,730 --> 00:32:42,530
I'm just helping a neighbour
who came to me in need.
451
00:32:42,629 --> 00:32:43,999
What does this have to do with Superwoman?
452
00:32:44,000 --> 00:32:46,299
- Hello.
- He was out of his mind...
453
00:32:46,300 --> 00:32:48,869
- when he came to you for help.
- How old are you, sweetie?
454
00:32:49,100 --> 00:32:51,369
My name is Bae Joon. I'm 27 years old.
455
00:32:51,469 --> 00:32:54,669
We each have our own stores here.
456
00:32:54,840 --> 00:32:57,510
- There isn't much to eat here.
- Mind your own business.
457
00:32:57,740 --> 00:32:59,948
- But we have entertainment instead.
- Why do you care?
458
00:32:59,949 --> 00:33:01,079
- You're handsome.
- So do you think...
459
00:33:01,080 --> 00:33:03,619
you can convince people
with this noise meter?
460
00:33:04,250 --> 00:33:05,879
Do you not feel fear?
461
00:33:06,290 --> 00:33:08,250
Don't you think or worry at all?
462
00:33:08,520 --> 00:33:11,418
You were so scared yesterday.
Why are you visiting him alone?
463
00:33:11,419 --> 00:33:12,789
I'm going to go with her.
464
00:33:12,790 --> 00:33:14,030
What?
465
00:33:14,230 --> 00:33:15,789
I'm going to go with her.
466
00:33:15,790 --> 00:33:17,000
- What?
- What?
467
00:33:18,760 --> 00:33:20,099
They're cousins.
468
00:33:20,100 --> 00:33:22,500
They're so close. They
do everything together.
469
00:33:22,699 --> 00:33:24,270
They're best friends.
470
00:33:24,899 --> 00:33:26,339
I wouldn't say they're best friends.
471
00:33:26,909 --> 00:33:28,070
They're just...
472
00:33:28,139 --> 00:33:29,409
the two neighbour buffoons.
473
00:33:36,109 --> 00:33:37,179
I lost again.
474
00:33:37,419 --> 00:33:39,790
Come out. The stick.
475
00:33:40,719 --> 00:33:42,020
- What is this?
- Come on.
476
00:33:42,520 --> 00:33:43,618
Okay!
477
00:33:43,619 --> 00:33:46,290
Are we about to see...
478
00:33:47,290 --> 00:33:49,699
those two split apart because of a girl?
479
00:33:50,659 --> 00:33:54,770
It was sad seeing two always
hang out by themselves.
480
00:33:55,399 --> 00:33:56,699
This is great.
481
00:33:57,500 --> 00:33:58,740
What's great?
482
00:34:00,969 --> 00:34:02,108
What's great?
483
00:34:02,109 --> 00:34:03,839
- These sweet potatoes.
- I see.
484
00:34:03,840 --> 00:34:05,280
Yes. They're sweet.
485
00:34:05,540 --> 00:34:07,609
(Happy Mart)
486
00:34:11,149 --> 00:34:12,279
Goodness.
487
00:34:12,779 --> 00:34:16,020
I think my wrist is going to give out.
488
00:34:16,119 --> 00:34:17,420
It's your turn.
489
00:34:17,989 --> 00:34:19,259
Jung Ho.
490
00:34:19,759 --> 00:34:21,829
Can't you just go and ask Yu Ri...
491
00:34:21,830 --> 00:34:23,929
when she'll be back?
492
00:34:24,860 --> 00:34:26,528
What are you saying?
493
00:34:26,529 --> 00:34:28,568
I'm really into this game, you know.
494
00:34:28,569 --> 00:34:29,639
Wait.
495
00:34:30,139 --> 00:34:32,568
You can't use those two cards together.
496
00:34:32,569 --> 00:34:34,810
Are you trying to cheat?
497
00:34:36,339 --> 00:34:39,139
I couldn't see, that's all.
It's dark at night.
498
00:34:46,250 --> 00:34:49,250
Jung Ho. You left everything.
499
00:34:56,659 --> 00:34:57,799
What?
500
00:34:58,230 --> 00:34:59,900
The first dead body I saw...
501
00:34:59,929 --> 00:35:01,569
when I became a prosecutor...
502
00:35:01,900 --> 00:35:03,440
was of a person who got murdered...
503
00:35:03,600 --> 00:35:05,315
by their neighbour who
complained about the noise.
504
00:35:05,339 --> 00:35:06,509
So what?
505
00:35:07,170 --> 00:35:10,238
There are 42,250 noise complaints...
506
00:35:10,239 --> 00:35:12,909
filed every year in this country.
507
00:35:13,210 --> 00:35:14,809
I admire you for trying...
508
00:35:14,810 --> 00:35:17,170
to help a man who's suffering
because of a noisy neighbour.
509
00:35:17,350 --> 00:35:19,789
And I think it'd be wrong
of me if I don't help.
510
00:35:19,790 --> 00:35:21,990
Since I have experience with
this kind of case and all.
511
00:35:22,719 --> 00:35:25,519
Do you not feel fear? Don't
you think or worry at all?
512
00:35:25,520 --> 00:35:28,230
That's what you were saying
to me just earlier today.
513
00:35:29,560 --> 00:35:31,759
- Let's go.
- Sure. Let's go.
514
00:35:39,869 --> 00:35:42,839
Did you have some customers today?
515
00:35:43,239 --> 00:35:47,480
No. I had some customers who
just came to drink coffee.
516
00:35:48,210 --> 00:35:49,750
Don't worry too much.
517
00:35:50,049 --> 00:35:51,880
I'm sure you're going to be very busy soon.
518
00:36:16,810 --> 00:36:19,440
You went to Hanguk University
with Jung Ho, right?
519
00:36:19,580 --> 00:36:22,909
Yes. We also went to the same high school.
520
00:36:23,250 --> 00:36:25,879
Right. I've heard about
you and your friends...
521
00:36:25,880 --> 00:36:27,790
from Jung Ho before.
522
00:36:28,150 --> 00:36:30,258
You must be the pretty
and fearless friend...
523
00:36:30,259 --> 00:36:32,690
that Jung Ho was talking about.
524
00:36:35,529 --> 00:36:38,159
Hey. Why did you say such a thing?
525
00:36:38,799 --> 00:36:40,400
I was talking about Han Se Yeon.
526
00:36:44,199 --> 00:36:46,968
You two don't seem...
527
00:36:46,969 --> 00:36:49,679
like just landlord and tenant either.
528
00:36:54,710 --> 00:36:55,850
He's my cousin.
529
00:36:57,250 --> 00:36:58,380
Really?
530
00:36:58,549 --> 00:37:00,389
But you two don't look anything alike.
531
00:37:01,350 --> 00:37:03,158
On average, cousins only share...
532
00:37:03,159 --> 00:37:04,690
about12.5 percent of the same genes.
533
00:37:05,020 --> 00:37:07,389
It's more normal that we don't look alike.
534
00:37:15,730 --> 00:37:17,040
Excuse me!
535
00:37:18,139 --> 00:37:20,969
Please be quiet!
536
00:37:21,569 --> 00:37:24,639
Please be quiet!
537
00:37:28,210 --> 00:37:29,350
Can you hear that?
538
00:37:31,219 --> 00:37:33,589
They won't listen, no
matter how many times I ask.
539
00:37:34,250 --> 00:37:37,089
They must be trying to kill
me by driving me insane.
540
00:37:40,460 --> 00:37:43,829
The generally accepted level of
noise for night time is 52dB.
541
00:37:43,830 --> 00:37:45,230
The noise now far exceeds that.
542
00:37:46,369 --> 00:37:48,400
What do you think about making...
543
00:37:48,929 --> 00:37:50,569
a formal complaint via a legal report?
544
00:37:50,839 --> 00:37:54,110
Complaint? I've done
that so many times now.
545
00:37:54,339 --> 00:37:56,068
If you use a written document,
546
00:37:56,069 --> 00:37:58,639
people tend to take it more seriously.
547
00:37:58,739 --> 00:38:00,579
If you collect evidence
of your situation...
548
00:38:00,580 --> 00:38:03,419
by sending a legal report...
549
00:38:03,420 --> 00:38:05,350
and getting a medical diagnosis,
550
00:38:05,449 --> 00:38:07,448
you could sue for compensation.
551
00:38:07,449 --> 00:38:08,919
- That's right.
- Do you think...
552
00:38:08,920 --> 00:38:10,389
those people will change?
553
00:38:11,819 --> 00:38:12,989
Really?
554
00:38:22,429 --> 00:38:24,440
(Law Café)
555
00:38:38,549 --> 00:38:41,650
Why? What? Why?
556
00:38:44,460 --> 00:38:45,759
You want to say something.
557
00:38:46,190 --> 00:38:47,489
Don't hold back. Just say it.
558
00:38:48,159 --> 00:38:49,429
You won't want to hear.
559
00:38:49,529 --> 00:38:50,799
Just say it.
560
00:38:53,000 --> 00:38:55,029
Okay. If tomorrow,
561
00:38:55,500 --> 00:38:58,100
the people upstairs come to you...
562
00:38:58,139 --> 00:39:00,215
and tell you that they're suffering
because of the person downstairs,
563
00:39:00,239 --> 00:39:02,869
are you going to write up a
legal report for them too?
564
00:39:05,239 --> 00:39:08,008
If so, I'd re-evaluate the situation...
565
00:39:08,009 --> 00:39:09,178
to understand what the issue is.
566
00:39:09,179 --> 00:39:11,249
As we were leaving, I saw
that unit 1112 upstairs,
567
00:39:11,250 --> 00:39:13,519
as well as units 1011 and 1013
on either side of his place,
568
00:39:13,520 --> 00:39:14,949
had their lights off.
569
00:39:14,989 --> 00:39:17,069
Only the three units
downstairs had their lights on.
570
00:39:17,860 --> 00:39:19,618
That man doesn't even know
who's making the noise,
571
00:39:19,619 --> 00:39:21,859
and he's carrying a hammer around.
572
00:39:21,860 --> 00:39:25,330
Didn't it cross your mind that
you may have encouraged him?
573
00:39:26,900 --> 00:39:28,100
Should I go on?
574
00:39:31,670 --> 00:39:32,770
No.
575
00:39:34,139 --> 00:39:36,779
You head in first.
I have to talk to Woo Jin.
576
00:39:45,549 --> 00:39:46,790
What?
577
00:39:49,549 --> 00:39:51,589
What are you doing with Kim Yu Ri?
578
00:39:51,920 --> 00:39:53,089
Does it bother you...
579
00:39:53,360 --> 00:39:56,029
when I'm with her?
580
00:39:57,060 --> 00:40:00,028
Shouldn't you explain why
that bothers you first?
581
00:40:00,029 --> 00:40:01,600
Just don't do anything to her.
582
00:40:02,029 --> 00:40:04,039
Don't egg her on. Don't help her.
583
00:40:04,040 --> 00:40:05,369
Don't be kind to her.
584
00:40:05,869 --> 00:40:08,509
Don't start liking her. Don't
even be curious about her.
585
00:40:09,239 --> 00:40:10,380
What's wrong?
586
00:40:10,739 --> 00:40:12,509
Don't you think you're overreacting?
587
00:40:16,549 --> 00:40:17,819
We shouldn't...
588
00:40:18,619 --> 00:40:20,219
be anything for her.
589
00:40:21,350 --> 00:40:23,290
A friend, a coworker, or a neighbour.
590
00:40:24,690 --> 00:40:26,450
We shouldn't be any of
those things for her.
591
00:40:28,630 --> 00:40:30,100
You shouldn't be...
592
00:40:31,699 --> 00:40:32,979
for the same reason I shouldn't.
593
00:40:40,969 --> 00:40:42,238
Enjoy.
594
00:40:42,239 --> 00:40:43,580
- Thank you.
- Thank you.
595
00:40:44,679 --> 00:40:47,110
Right. Where did I leave off?
596
00:40:47,150 --> 00:40:49,080
(Lawyer Kim Yu Ri)
597
00:40:49,949 --> 00:40:51,649
That man doesn't even know
who's making the noise,
598
00:40:51,650 --> 00:40:53,650
and he's carrying a hammer around.
599
00:40:53,850 --> 00:40:57,290
Didn't it cross your mind that
you may have encouraged him?
600
00:41:02,460 --> 00:41:04,999
So I just left home.
601
00:41:05,000 --> 00:41:06,600
I went to my parents'...
602
00:41:08,029 --> 00:41:10,639
But since we have kids,
it's hard to say anything.
603
00:41:10,739 --> 00:41:12,568
The people on my floor always
assume that the noise...
604
00:41:12,569 --> 00:41:14,839
is coming from my house
because I have kids.
605
00:41:15,139 --> 00:41:16,738
Gosh, these apartments.
606
00:41:16,739 --> 00:41:18,810
This is why people go crazy.
607
00:41:19,440 --> 00:41:20,649
That crazy guy from the tenth floor?
608
00:41:20,650 --> 00:41:23,349
Honestly. Don't we all empathize with him?
609
00:41:23,350 --> 00:41:24,679
Of course.
610
00:41:26,080 --> 00:41:28,049
- Oh, my.
- My goodness!
611
00:41:28,219 --> 00:41:32,190
Do you happen to live in
Pureun Apartments over there?
612
00:41:36,730 --> 00:41:37,929
Come in.
613
00:41:42,799 --> 00:41:45,139
I guess there's a baby upstairs.
614
00:41:46,199 --> 00:41:48,239
Actually, an elderly woman
lives alone upstairs.
615
00:41:48,569 --> 00:41:50,509
That's why we're going crazy.
616
00:41:51,009 --> 00:41:53,980
We can't even tell where
the noise is coming from.
617
00:41:54,150 --> 00:41:55,479
That crazy guy from the tenth floor...
618
00:41:55,480 --> 00:41:57,618
is yelling at an upstairs
neighbour that doesn't exist.
619
00:41:57,619 --> 00:41:59,119
- That's right.
- What?
620
00:41:59,219 --> 00:42:01,488
Nobody lives above that guy.
621
00:42:01,489 --> 00:42:03,088
The former resident moved out...
622
00:42:03,089 --> 00:42:04,836
because the crazy guy
kept making such a fuss.
623
00:42:04,860 --> 00:42:06,290
It's been months already.
624
00:42:12,299 --> 00:42:16,069
So all of the noise that's
coming from above...
625
00:42:16,429 --> 00:42:18,500
Nobody knows where it's coming from.
626
00:42:18,670 --> 00:42:19,940
When you knock here,
627
00:42:19,969 --> 00:42:22,670
you can hear it from two floors up.
628
00:42:38,759 --> 00:42:42,388
It's hard to hear because
I recorded it on my phone,
629
00:42:42,389 --> 00:42:44,929
but the whole apartment is
not soundproofed at all.
630
00:42:45,730 --> 00:42:47,600
In order to soundproof apartments,
631
00:42:48,029 --> 00:42:50,439
you simply have to make...
632
00:42:50,440 --> 00:42:52,139
the floors thicker.
633
00:42:52,270 --> 00:42:54,409
But since it increases
the construction cost,
634
00:42:54,610 --> 00:42:57,380
everyone makes the floors
as thin as possible.
635
00:42:57,540 --> 00:42:59,838
What year was the apartment built?
636
00:42:59,839 --> 00:43:01,080
It was built in 2007.
637
00:43:01,279 --> 00:43:03,009
It's not even that old.
638
00:43:03,650 --> 00:43:06,118
The age of the building...
639
00:43:06,119 --> 00:43:09,049
doesn't matter, actually.
640
00:43:09,549 --> 00:43:11,960
I think starting in 2004,
641
00:43:12,460 --> 00:43:14,630
they implemented a recertification policy.
642
00:43:14,790 --> 00:43:17,599
People were able to use a sample...
643
00:43:17,600 --> 00:43:20,330
prior to starting construction for
approval, and nobody checked...
644
00:43:20,569 --> 00:43:24,139
whether they used the same material
in the actual construction process.
645
00:43:24,199 --> 00:43:26,169
So there was no reason...
646
00:43:26,170 --> 00:43:28,569
for construction companies
to do a thorough job.
647
00:43:32,040 --> 00:43:35,380
Pureun Apartments.
648
00:43:36,779 --> 00:43:38,449
(Pureun Apartments)
649
00:43:39,520 --> 00:43:41,200
(Construction company, Dohan Construction)
650
00:43:43,790 --> 00:43:45,588
(Number of units: 500)
651
00:43:45,589 --> 00:43:47,360
(Construction company, Dohan Construction)
652
00:43:50,299 --> 00:43:52,330
(Construction company, Dohan Construction)
653
00:43:58,000 --> 00:44:01,170
As such, we find the defendant,
654
00:44:01,710 --> 00:44:03,639
Lee Pyeon Woong, innocent.
655
00:44:03,909 --> 00:44:05,589
(Construction company, Dohan Construction)
656
00:44:27,170 --> 00:44:30,739
I learned that nobody lives in
the unit directly above you.
657
00:44:31,500 --> 00:44:33,439
What do you think about suing...
658
00:44:33,440 --> 00:44:35,369
the construction company?
659
00:44:37,239 --> 00:44:38,380
Yes, Ms. Kim.
660
00:44:39,110 --> 00:44:41,110
I understand what you're saying.
661
00:44:41,710 --> 00:44:45,380
Yes. Please give it some
thought and let me know.
662
00:45:08,369 --> 00:45:09,940
My dear landlord,
663
00:45:10,409 --> 00:45:12,509
I keep hearing noise coming from upstairs.
664
00:45:12,540 --> 00:45:14,509
We must sit down and discuss this issue.
665
00:45:27,529 --> 00:45:30,298
I told you not to text
me after the sun sets.
666
00:45:30,299 --> 00:45:31,500
Let me spell it out for you.
667
00:45:32,730 --> 00:45:34,600
I do not want to be bothered at night.
668
00:45:35,569 --> 00:45:39,299
Well, what can I do? It
keeps happening at night,
669
00:45:39,440 --> 00:45:40,670
Mr. Landlord.
670
00:45:42,710 --> 00:45:45,009
- You hear something from upstairs?
- Yes.
671
00:45:45,139 --> 00:45:48,779
Every night, I hear a loud clunking
noise as if someone's walking.
672
00:45:49,250 --> 00:45:51,920
But no one is upstairs.
So what could it be?
673
00:45:52,619 --> 00:45:54,419
I'm so scared that I
can't focus on anything.
674
00:45:55,989 --> 00:45:57,520
Where is the sound coming from?
675
00:45:58,659 --> 00:46:00,659
You probably have no idea,
676
00:46:00,929 --> 00:46:03,600
but noise problems can drive you crazy.
677
00:46:03,699 --> 00:46:07,330
If you ever experienced it,
you'd be able to relate to it.
678
00:46:07,500 --> 00:46:10,500
I see. So since you can relate to it now,
679
00:46:10,569 --> 00:46:13,338
you plan to make everyone sue each other?
Is that your solution?
680
00:46:13,339 --> 00:46:14,469
No.
681
00:46:14,610 --> 00:46:16,169
I looked into it again,
682
00:46:16,170 --> 00:46:19,580
and everyone in the building
is experiencing noise problems.
683
00:46:21,350 --> 00:46:22,480
So?
684
00:46:22,580 --> 00:46:23,749
Like you said,
685
00:46:23,750 --> 00:46:26,249
making the neighbours sue each other...
686
00:46:26,250 --> 00:46:27,690
won't solve the problem.
687
00:46:27,949 --> 00:46:29,019
So...
688
00:46:29,020 --> 00:46:31,660
I'm going to file a damage claim
against the construction company.
689
00:46:36,089 --> 00:46:37,428
Have you finally...
690
00:46:37,429 --> 00:46:38,899
- lost your mind?
- Yes.
691
00:46:38,900 --> 00:46:40,928
Just like Se Yeon, I'm pretty,
692
00:46:40,929 --> 00:46:42,929
bold, and fearless.
693
00:46:43,199 --> 00:46:44,839
Since I've already started this business,
694
00:46:44,900 --> 00:46:47,409
I plan to stick my nose
into everyone's business.
695
00:46:48,810 --> 00:46:50,839
Good for you. Very impressive.
696
00:46:56,909 --> 00:46:58,949
And it was built...
697
00:47:00,489 --> 00:47:02,119
by Dohan Construction.
698
00:47:09,589 --> 00:47:11,460
Do not get your personal feelings involved.
699
00:47:12,400 --> 00:47:13,499
I looked into it.
700
00:47:13,500 --> 00:47:16,028
The post-construction flooring
noise standard is a joke.
701
00:47:16,029 --> 00:47:17,999
And, of course, Dohan Construction
didn't even comply with it.
702
00:47:18,000 --> 00:47:19,199
Kim Yu Ri.
703
00:47:19,940 --> 00:47:21,770
I bet the Law Café is just an excuse.
704
00:47:22,210 --> 00:47:24,570
What you're really after is
your father's case. Am I wrong?
705
00:47:25,110 --> 00:47:26,710
- You are wrong.
- Why can't you...
706
00:47:29,810 --> 00:47:32,719
Why can't you move on from the
past you should leave behind?
707
00:47:34,420 --> 00:47:37,290
You are the one who can't
move on from the past.
708
00:47:37,790 --> 00:47:40,329
That's why you're so uncomfortable
that I've come back into your life.
709
00:47:40,330 --> 00:47:41,529
Am I wrong?
710
00:47:42,330 --> 00:47:43,460
Sorry to disappoint you,
711
00:47:43,730 --> 00:47:45,330
but I've moved on.
712
00:47:45,799 --> 00:47:47,959
A life filled with nothing
but anger and resentment...
713
00:47:48,270 --> 00:47:50,030
It was just too miserable,
so I've moved on.
714
00:48:04,650 --> 00:48:06,118
My dad doesn't drink.
715
00:48:06,119 --> 00:48:07,588
Even a single drop of alcohol
makes his face turn red,
716
00:48:07,589 --> 00:48:08,789
so he doesn't drink.
717
00:48:08,790 --> 00:48:10,588
Please do something.
718
00:48:10,589 --> 00:48:13,419
You must do whatever it takes to prove it.
That is justice.
719
00:48:13,420 --> 00:48:15,059
I must follow the
procedures, so be patient.
720
00:48:15,060 --> 00:48:16,929
"Procedures"? Who cares about that?
721
00:48:20,900 --> 00:48:23,198
A trial isn't about drawing
the right conclusion.
722
00:48:23,199 --> 00:48:24,919
It is about following the right procedures.
723
00:48:25,799 --> 00:48:27,170
I'm sorry,
724
00:48:29,040 --> 00:48:31,120
but this is the kind of
justice the law talks about.
725
00:48:41,549 --> 00:48:42,949
Dad...
726
00:48:43,619 --> 00:48:45,159
Dad!
727
00:48:45,489 --> 00:48:46,690
Yu Ri.
728
00:49:03,639 --> 00:49:05,710
- Thank you!
- Thank you!
729
00:50:07,969 --> 00:50:09,170
Kim Jung Ho.
730
00:50:10,009 --> 00:50:11,610
Why are you avoiding me?
731
00:50:14,210 --> 00:50:16,049
That day, I gave you that look...
732
00:50:16,750 --> 00:50:18,850
because I needed someone
to take my anger out on,
733
00:50:19,049 --> 00:50:21,169
and you happened to be in
front of me at that moment.
734
00:50:23,319 --> 00:50:26,089
But was it the fifth book in the series?
It says...
735
00:50:27,330 --> 00:50:30,360
you'd be angry at the world when
you experience a misfortune,
736
00:50:30,830 --> 00:50:34,000
but it's important to remember
exactly what you're angry about.
737
00:50:37,339 --> 00:50:40,739
I don't resent you or your father.
738
00:50:41,770 --> 00:50:43,009
That day,
739
00:50:43,610 --> 00:50:45,779
I was out of line because
I was just so angry.
740
00:50:46,679 --> 00:50:48,080
I believe...
741
00:50:48,480 --> 00:50:52,250
he did his best within the bounds
of what he thinks is right.
742
00:50:53,449 --> 00:50:54,690
So...
743
00:50:55,549 --> 00:50:56,819
don't avoid me, please.
744
00:51:00,089 --> 00:51:03,560
My dad suddenly passed away and
is facing unfair accusations.
745
00:51:04,330 --> 00:51:05,959
I'm in 12th grade now,
746
00:51:05,960 --> 00:51:08,130
but my mom is busy dealing
with all the legal matters.
747
00:51:08,569 --> 00:51:09,799
I'm having a really hard time.
748
00:51:10,900 --> 00:51:12,900
So if you're like this
too, what am I going to do?
749
00:51:58,980 --> 00:52:00,219
Hey!
750
00:52:01,319 --> 00:52:03,349
- Come here. I must punch you again.
- Hey! No!
751
00:52:03,350 --> 00:52:05,189
I was just being silly.
752
00:52:05,190 --> 00:52:07,759
I was talking about serious stuff.
How could you prank me?
753
00:52:08,889 --> 00:52:10,060
Calm down.
754
00:52:11,060 --> 00:52:12,230
Isn't she so cool?
755
00:52:13,400 --> 00:52:16,000
I would not have been able to say that.
756
00:52:17,900 --> 00:52:20,299
So I shamelessly stayed by her side...
757
00:52:23,509 --> 00:52:24,940
because I believed...
758
00:52:26,440 --> 00:52:28,009
that my father...
759
00:52:30,279 --> 00:52:33,179
was simply following his
principles at the time.
760
00:52:34,819 --> 00:52:36,379
- He's inside, right?
- Prosecutor Kim.
761
00:52:36,690 --> 00:52:38,059
- No, Prosecutor Kim!
- Let go!
762
00:52:38,060 --> 00:52:39,190
Prosecutor Kim.
763
00:52:39,560 --> 00:52:41,029
You can't do this.
764
00:52:46,830 --> 00:52:49,429
Everyone is already talking about us.
765
00:52:49,799 --> 00:52:51,270
Must you add fuel to the fire?
766
00:52:52,839 --> 00:52:54,439
So it was all you, Father.
767
00:52:54,440 --> 00:52:55,540
What do you mean?
768
00:52:56,409 --> 00:52:58,879
The fire at Dohan's warehouse in 2006.
769
00:52:58,880 --> 00:53:00,778
The person who messed
up the investigation...
770
00:53:00,779 --> 00:53:02,649
and ordered them to close
this investigation on Dohan.
771
00:53:02,650 --> 00:53:04,020
It was all you!
772
00:53:04,350 --> 00:53:07,318
The statute of limitations on
that case has already expired.
773
00:53:07,319 --> 00:53:08,649
Why dig it up?
774
00:53:08,650 --> 00:53:10,318
I only did what I had to
do before they said...
775
00:53:10,319 --> 00:53:11,758
I was wilfully letting it slide.
776
00:53:11,759 --> 00:53:13,019
No, that is not true.
777
00:53:13,020 --> 00:53:14,689
You stopped the investigation
to hide something...
778
00:53:14,690 --> 00:53:16,330
as the Dohan family's son-in-law!
779
00:53:17,500 --> 00:53:19,229
(Deputy Chief Prosecutor Kim Seung Woon)
780
00:53:19,230 --> 00:53:21,100
When your mother married me,
781
00:53:22,000 --> 00:53:23,699
she cut all ties with the Dohan family.
782
00:53:24,170 --> 00:53:25,968
We have nothing to do with that family.
783
00:53:25,969 --> 00:53:27,099
Father.
784
00:53:27,100 --> 00:53:29,638
If we have nothing to do with them,
then why are you being like this?
785
00:53:29,639 --> 00:53:31,178
That case!
786
00:53:31,179 --> 00:53:32,579
It ended up in someone else's hands,
787
00:53:32,580 --> 00:53:34,109
so we almost couldn't prosecute the case.
788
00:53:34,110 --> 00:53:36,479
I was the one who salvaged it
and indicted Lee Pyeon Woong.
789
00:53:36,480 --> 00:53:38,319
But you couldn't even file an appeal.
790
00:53:41,650 --> 00:53:42,850
No matter what you say,
791
00:53:43,949 --> 00:53:46,020
I still do not regret the
choice I made back then.
792
00:53:52,360 --> 00:53:53,529
You see,
793
00:53:54,770 --> 00:53:57,029
I do not know what it is that
you're trying to protect,
794
00:53:59,969 --> 00:54:01,469
but I can tell that it's not the law.
795
00:54:11,750 --> 00:54:14,250
(Kim Jung Ho, Seoul Central
District Prosecutors' Office)
796
00:54:32,869 --> 00:54:34,040
Hey!
797
00:54:34,509 --> 00:54:35,710
Kim Jung Ho.
798
00:54:35,940 --> 00:54:37,110
What are you doing here?
799
00:54:38,009 --> 00:54:39,310
Hey, Kim Yu Ri.
800
00:54:39,610 --> 00:54:40,610
Yes.
801
00:54:40,611 --> 00:54:42,650
I was waiting for you, Yu Ri. I was...
802
00:54:43,580 --> 00:54:44,679
Hey!
803
00:54:45,020 --> 00:54:46,150
Are you all right?
804
00:54:59,529 --> 00:55:01,799
I know I'm shameless,
805
00:55:05,040 --> 00:55:06,900
but I can't do this anymore.
806
00:55:08,670 --> 00:55:10,239
What are you talking about?
807
00:55:35,069 --> 00:55:36,799
I'll really miss you.
808
00:56:09,230 --> 00:56:11,239
(Lee Pyeon Woong)
809
00:56:11,440 --> 00:56:13,899
(Dohan Construction,
Dohan Heavy Industries)
810
00:56:13,900 --> 00:56:15,639
(Palacio Hotel)
811
00:56:24,480 --> 00:56:26,250
(Palacio Hotel)
812
00:56:50,170 --> 00:56:51,339
Sir.
813
00:56:52,880 --> 00:56:54,679
Mr. Hwang of Law Firm
Hwang and Goo is here.
814
00:56:59,250 --> 00:57:00,850
My gosh, hello.
815
00:57:01,920 --> 00:57:03,089
Oh, no.
816
00:57:03,889 --> 00:57:05,159
Hey, go home.
817
00:57:05,690 --> 00:57:06,920
Get out!
818
00:57:11,830 --> 00:57:14,469
Gosh, this is bad. I need to sober up.
Oh, boy.
819
00:57:21,940 --> 00:57:24,778
Don't worry. This is what they
get to do when they work for me.
820
00:57:24,779 --> 00:57:26,980
Slapping their boss to sober him up.
821
00:57:28,810 --> 00:57:30,349
Oh, boy.
822
00:57:30,350 --> 00:57:32,080
("The Punisher of Evil Corporations")
823
00:57:32,420 --> 00:57:33,619
So?
824
00:57:33,719 --> 00:57:35,799
This is the first project
we're working on together.
825
00:57:35,889 --> 00:57:37,488
Did you have a chance to
go through everything?
826
00:57:37,489 --> 00:57:40,790
I've reviewed everything,
and it seems that...
827
00:57:41,159 --> 00:57:42,729
some details were indeed inspired...
828
00:57:42,730 --> 00:57:45,230
by you and Dohan Construction,
829
00:57:45,830 --> 00:57:49,299
but most of it is fictitious anyway.
830
00:57:49,869 --> 00:57:51,239
In my opinion,
831
00:57:51,940 --> 00:57:54,670
this shouldn't really be a problem.
832
00:58:00,810 --> 00:58:02,150
Gosh.
833
00:58:02,250 --> 00:58:04,718
But you see,
834
00:58:04,719 --> 00:58:07,690
I can't just think of this as one
of those web novels and let it go...
835
00:58:07,819 --> 00:58:09,789
because it's very realistic and detailed,
836
00:58:09,790 --> 00:58:11,519
as if it was written by an insider...
837
00:58:11,520 --> 00:58:13,289
who knows everything.
838
00:58:13,290 --> 00:58:15,460
It does look like the writer
did a lot of research.
839
00:58:15,790 --> 00:58:17,289
However,
840
00:58:17,290 --> 00:58:19,559
it's not targeting Dohan Construction.
841
00:58:19,560 --> 00:58:21,928
As you can see, there are a
bunch of other companies...
842
00:58:21,929 --> 00:58:23,399
mentioned in the story, so...
843
00:58:23,400 --> 00:58:24,739
Hey, Mr. Hwang.
844
00:58:27,909 --> 00:58:29,339
- Come here.
- Why...
845
00:58:30,310 --> 00:58:33,209
There's this woman who gave birth to me.
846
00:58:33,210 --> 00:58:35,326
I mean, someone had to have
given birth to me, right?
847
00:58:35,350 --> 00:58:37,979
Anyway, that woman was
always a little nuts.
848
00:58:37,980 --> 00:58:40,218
Was it when I was 14?
849
00:58:40,219 --> 00:58:42,888
She swung a knife at my father,
saying she would kill him.
850
00:58:42,889 --> 00:58:45,560
That's why my father has
a long scar on his face.
851
00:58:45,589 --> 00:58:48,258
The thing is, not many people know...
852
00:58:48,259 --> 00:58:50,689
how the chairman got the scar...
853
00:58:50,690 --> 00:58:52,929
on his face.
854
00:58:53,259 --> 00:58:56,928
But this jerk knows about it.
855
00:58:56,929 --> 00:58:59,170
Also, what is this jerk's pseudonym?
856
00:58:59,199 --> 00:59:02,770
"Whistleblower." A whistleblower, okay?
857
00:59:02,839 --> 00:59:04,338
This scumbag...
858
00:59:04,339 --> 00:59:06,880
is doing all this work to mess with me.
And what?
859
00:59:07,480 --> 00:59:10,649
You don't think it's a problem? Why not?
860
00:59:10,650 --> 00:59:13,080
Answer me, Mr. Hwang. Why not?
861
00:59:14,420 --> 00:59:16,520
If you act rashly,
862
00:59:16,889 --> 00:59:20,489
you may end up admitting that
the things in the novel are true!
863
00:59:22,259 --> 00:59:24,730
Okay! So how do we get rid of this?
864
00:59:25,429 --> 00:59:28,500
We're paying you for your advice!
865
00:59:28,699 --> 00:59:29,969
You got the money, didn't you?
866
00:59:33,569 --> 00:59:35,770
You'd better not do a mediocre job.
867
00:59:36,139 --> 00:59:38,880
Comb through everything
again with your staff.
868
00:59:39,380 --> 00:59:41,880
Most importantly, I must
know who this punk is...
869
00:59:42,009 --> 00:59:43,949
no matter what!
870
00:59:45,380 --> 00:59:48,350
Goodness. He is awfully insecure
because he was born out of wedlock.
871
00:59:48,989 --> 00:59:51,818
Gosh, I should not have
agreed to take this on.
872
00:59:51,819 --> 00:59:53,119
I really should not have.
873
00:59:58,500 --> 00:59:59,630
(Woo Jin)
874
01:00:00,230 --> 01:00:02,069
- Hi, Woo Jin.
- Hey, Jung Ho.
875
01:00:02,299 --> 01:00:04,500
Can I get Ms. Kim's number?
876
01:00:05,170 --> 01:00:06,369
You need her number now? Why?
877
01:00:06,569 --> 01:00:08,850
You remember Cho Seok Jun, right?
From Pureun Apartments.
878
01:00:09,110 --> 01:00:10,739
We should stop him now.
879
01:00:11,380 --> 01:00:13,210
But I'm not there now.
880
01:00:13,639 --> 01:00:15,408
I called the police just in case.
881
01:00:15,409 --> 01:00:16,489
What are you talking about?
882
01:00:18,449 --> 01:00:20,219
He called me a moment ago and said...
883
01:00:20,319 --> 01:00:22,048
he talked to Ms. Kim in the evening.
884
01:00:22,049 --> 01:00:23,618
Taxi!
885
01:00:23,619 --> 01:00:25,259
But he said he was on the rooftop.
886
01:00:27,659 --> 01:00:29,489
Pick up, please!
887
01:00:31,900 --> 01:00:33,060
Please.
888
01:00:39,139 --> 01:00:40,270
Hey, what's up?
889
01:00:42,210 --> 01:00:44,710
- Oh, no!
- Is he going to jump? My gosh.
890
01:00:44,880 --> 01:00:45,939
Oh, dear.
891
01:00:45,940 --> 01:00:48,880
Kim Yu Ri, what exactly
did you tell him? Explain.
892
01:00:52,779 --> 01:00:55,048
His upstairs neighbour got
a place somewhere else...
893
01:00:55,049 --> 01:00:56,849
a few months ago because
he kept complaining.
894
01:00:56,920 --> 01:00:58,420
But I guess he didn't know.
895
01:00:58,520 --> 01:01:00,959
I suggested filing a lawsuit...
896
01:01:00,960 --> 01:01:02,089
and brought it up.
897
01:01:02,360 --> 01:01:04,060
I suppose it shocked him.
898
01:01:04,330 --> 01:01:06,299
I'm on my way now. Just ten minutes...
899
01:01:06,500 --> 01:01:07,900
No, just hold out for five minutes.
900
01:01:09,869 --> 01:01:12,299
- Sir.
- Please get back down.
901
01:01:12,569 --> 01:01:13,638
- Please.
- Calm down.
902
01:01:13,639 --> 01:01:14,999
- Excuse me, sir!
- Drag him down.
903
01:01:17,040 --> 01:01:18,239
Do you know him?
904
01:01:18,440 --> 01:01:19,779
He's my brother.
905
01:01:20,110 --> 01:01:22,949
Hey! You remember me, right? Over here!
906
01:01:23,980 --> 01:01:25,420
- Gosh!
- Back off!
907
01:01:27,520 --> 01:01:29,819
I was told that the lawyer
suggested a new idea.
908
01:01:30,049 --> 01:01:31,389
Why are you being like this?
909
01:01:34,420 --> 01:01:36,230
It's all pointless.
910
01:01:37,029 --> 01:01:39,400
It's all useless.
911
01:01:39,960 --> 01:01:43,299
Why? You thought your upstairs
neighbours were crazy.
912
01:01:43,670 --> 01:01:46,439
Turns out, you were the crazy one.
Is that why you want to die?
913
01:01:46,440 --> 01:01:48,468
What are you doing? Are
you really his family?
914
01:01:48,469 --> 01:01:49,610
Or...
915
01:01:50,110 --> 01:01:51,715
do you want to jump off the roof and die...
916
01:01:51,739 --> 01:01:53,540
to get back at everyone...
917
01:01:53,639 --> 01:01:54,778
who lives in this building?
918
01:01:54,779 --> 01:01:55,909
Hey!
919
01:02:08,190 --> 01:02:11,560
"March 17, 11:12am. Someone
was practicing the piano."
920
01:02:11,960 --> 01:02:13,929
"At 12:39pm, someone was cooking."
921
01:02:13,960 --> 01:02:15,869
"March 18, 1:20am."
922
01:02:16,199 --> 01:02:17,799
"Unexplained TV sounds."
923
01:02:18,100 --> 01:02:20,169
"March 19, 4:12am"
924
01:02:20,170 --> 01:02:21,869
"Unexplained ball rolling rounds."
925
01:02:22,670 --> 01:02:24,580
You recorded everything in such detail.
926
01:02:32,049 --> 01:02:34,520
You've been bottling up your anger,
927
01:02:34,819 --> 01:02:36,318
and you don't know who to take it out on.
928
01:02:36,319 --> 01:02:37,790
You must be so frustrated.
929
01:02:38,360 --> 01:02:40,088
But you're barking up the wrong tree.
930
01:02:40,089 --> 01:02:42,329
You are blaming the wrong people.
This is so wrong!
931
01:02:42,330 --> 01:02:44,699
What do you even know about me?
932
01:02:45,560 --> 01:02:47,969
Do you know what I've had to put up with?
933
01:02:48,699 --> 01:02:50,170
No one knows!
934
01:02:50,670 --> 01:02:52,639
Nobody knows!
935
01:02:57,770 --> 01:03:00,509
That doesn't mean you can go
ahead and explode at everyone!
936
01:03:02,710 --> 01:03:04,750
When you experience a misfortune,
937
01:03:05,119 --> 01:03:06,650
you must stay focused...
938
01:03:06,920 --> 01:03:09,719
so you won't misdirect your anger.
939
01:03:10,750 --> 01:03:13,460
Don't take it out on random
people like a coward!
940
01:03:15,460 --> 01:03:18,500
You'd be angry at the world when
you experience a misfortune,
941
01:03:18,730 --> 01:03:21,730
but it's important to remember
exactly what you're angry about.
942
01:03:26,969 --> 01:03:30,739
The lawyer has managed to
find the culprit. Right?
943
01:03:31,580 --> 01:03:33,409
So let's fight together.
944
01:03:33,639 --> 01:03:35,179
You don't have to fight alone.
945
01:03:39,350 --> 01:03:40,549
Here.
946
01:03:41,290 --> 01:03:42,619
We will win.
947
01:03:44,589 --> 01:03:47,659
You'll be compensated for everything
you've had to put up with.
948
01:03:47,960 --> 01:03:51,029
And we'll make sure those scumbags...
949
01:03:52,029 --> 01:03:54,429
can't build apartments
like this in the future.
950
01:04:00,600 --> 01:04:01,739
So...
951
01:04:03,710 --> 01:04:06,310
please hold my hand, okay?
952
01:04:31,940 --> 01:04:33,469
- Hurry!
- Gosh!
953
01:05:25,520 --> 01:05:26,719
I know you were in a rush,
954
01:05:28,330 --> 01:05:30,330
but wear your cardigan properly.
955
01:05:58,420 --> 01:05:59,589
Kim Jung Ho.
956
01:06:01,219 --> 01:06:02,460
I feel weird.
957
01:06:04,690 --> 01:06:06,230
My heart is...
958
01:06:07,360 --> 01:06:08,469
pounding.
959
01:07:03,989 --> 01:07:06,589
(The Law Café)
960
01:07:06,920 --> 01:07:09,960
So you'll actually sue Dohan Construction?
961
01:07:10,589 --> 01:07:11,659
You'll lose, 100 percent.
962
01:07:11,699 --> 01:07:15,100
So suggest another solution, then.
963
01:07:16,569 --> 01:07:18,638
Why are so many people trying
to mess with me these days?
964
01:07:18,639 --> 01:07:21,138
The fact that a video like
this is already going around...
965
01:07:21,139 --> 01:07:22,710
We can move on to the next step, right?
966
01:07:22,770 --> 01:07:24,469
- Go for it.
- Okay!
967
01:07:25,980 --> 01:07:29,110
What a relief!
968
01:07:29,509 --> 01:07:31,650
It's because they're fearless.
969
01:07:31,920 --> 01:07:33,750
If you try to mess with Kim Yu Ri again,
970
01:07:34,150 --> 01:07:36,549
I will shred you to pieces.
971
01:07:49,469 --> 01:07:52,940
(The Law Café)
69826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.