All language subtitles for The Emperor s Love Swap 20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:09,280 General Lang, take down the outer city guards. 2 00:00:09,680 --> 00:00:11,280 Kill him and return to the city. 3 00:00:12,080 --> 00:00:15,080 I'm responsible for cutting off the information from the outer city and the Inner city. 4 00:00:15,280 --> 00:00:17,680 And kill the loyal officials in the city. 5 00:00:18,080 --> 00:00:18,600 No 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,440 Wei Youxiang will lead the troops to surround the palace. 7 00:00:22,160 --> 00:00:23,880 In the name of protecting the Imperial palace, 8 00:00:24,000 --> 00:00:25,080 Protect the Holy Sovereign. 9 00:00:25,240 --> 00:00:28,080 In fact, he prevented the Imperial Guards from entering the palace. 10 00:00:28,600 --> 00:00:31,240 And wait for General Lang to join forces. 11 00:00:31,520 --> 00:00:32,800 And then killed in the Imperial palace. 12 00:00:33,440 --> 00:00:35,720 A wonderful plan is a wonderful plan. 13 00:00:35,960 --> 00:00:38,600 This strategy is better than hiding in the enemy's dark. 14 00:00:38,680 --> 00:00:40,760 So that the enemy can't tell the enemy from the friend. 15 00:00:40,800 --> 00:00:42,320 Catch him off guard. 16 00:00:43,560 --> 00:00:45,000 All of you, please accept it. 17 00:00:46,000 --> 00:00:47,600 You can't use wine to boost your morale today. 18 00:00:47,840 --> 00:00:49,320 When the victory comes, 19 00:00:49,800 --> 00:00:51,400 Let's drink to each other. 20 00:00:52,200 --> 00:00:53,800 Your Highness, please accept my order. 21 00:01:17,080 --> 00:01:18,840 Lord Min and the others have gone into action. 22 00:01:19,480 --> 00:01:20,360 Your Majesty, 23 00:01:20,640 --> 00:01:22,440 It must be lost in the outer city. 24 00:01:23,480 --> 00:01:26,480 But we have absolute control over the Inner city. 25 00:01:27,400 --> 00:01:28,440 General Mo has been recalled. 26 00:01:28,440 --> 00:01:29,640 Ten thousand soldiers from the outer city 27 00:01:29,880 --> 00:01:31,280 Is hiding in the city. 28 00:01:32,480 --> 00:01:35,200 How could King Min think that His Majesty is better than him? 29 00:01:35,480 --> 00:01:37,080 As His Majesty ordered, 30 00:01:37,160 --> 00:01:40,280 Gathered all the generals and soldiers in the city. 31 00:01:40,880 --> 00:01:43,040 In fact, there are 80,000 soldiers in the city. 32 00:01:44,120 --> 00:01:45,800 Okay, let's do it. 33 00:01:46,080 --> 00:01:48,440 We will make the enemy come back. 34 00:01:49,120 --> 00:01:50,040 As you wish. 35 00:02:03,960 --> 00:02:05,040 Has been arranged. 36 00:02:19,480 --> 00:02:21,680 Can the rebellion of Lord Min be put down? 37 00:02:24,280 --> 00:02:25,920 Can't make any trouble. 38 00:02:28,440 --> 00:02:29,160 Then, 39 00:02:29,640 --> 00:02:31,200 Can you change back to your body? 40 00:02:31,800 --> 00:02:33,440 Now the Queen has gone mad. 41 00:02:34,520 --> 00:02:35,320 Besides Lord Min, 42 00:02:35,840 --> 00:02:36,600 Who else is there? 43 00:02:36,600 --> 00:02:38,120 To know the secret of marriage? 44 00:02:39,320 --> 00:02:40,840 What does it matter if you can't change it back? 45 00:02:41,400 --> 00:02:42,640 We've been through so much. 46 00:02:43,040 --> 00:02:44,200 We have long been inseparable. 47 00:02:44,800 --> 00:02:45,960 Why should I care about you? 48 00:02:46,080 --> 00:02:46,760 It's me. 49 00:02:47,480 --> 00:02:48,400 In my heart, 50 00:02:48,880 --> 00:02:49,800 I have you. 51 00:02:50,120 --> 00:02:50,960 You have me. 52 00:02:51,800 --> 00:02:54,080 No one in this world can separate us. 53 00:02:54,840 --> 00:02:56,040 I have you. 54 00:02:56,600 --> 00:02:57,680 You have me. 55 00:02:59,680 --> 00:03:00,800 What a beautiful artistic conception. 56 00:03:03,600 --> 00:03:04,720 Do you still want to leave me? 57 00:03:08,800 --> 00:03:09,280 Do not want to 58 00:03:11,080 --> 00:03:11,600 because 59 00:03:13,080 --> 00:03:15,000 I have already fallen in love with you. 60 00:03:16,280 --> 00:03:17,400 This kind of love is strange. 61 00:03:18,560 --> 00:03:19,720 It's a little awkward sometimes. 62 00:03:20,720 --> 00:03:21,720 It's like loving yourself. 63 00:03:22,880 --> 00:03:23,480 but 64 00:03:24,400 --> 00:03:25,240 This moment 65 00:03:25,600 --> 00:03:27,120 I feel it so strong. 66 00:03:29,160 --> 00:03:30,240 So unable to extricate themselves. 67 00:03:33,760 --> 00:03:35,280 The most beautiful love in the World. 68 00:03:35,880 --> 00:03:37,840 Than to love each other forever. 69 00:03:38,640 --> 00:03:40,680 But the World will also change. 70 00:03:41,080 --> 00:03:42,080 Dripping water wears through a stone 71 00:03:44,600 --> 00:03:45,160 therefore 72 00:03:46,120 --> 00:03:47,040 I want to tell you that 73 00:03:47,880 --> 00:03:48,920 I'm willing to love you. 74 00:03:49,920 --> 00:03:51,440 Till the sun won't rise again. 75 00:04:39,120 --> 00:04:41,520 We finally changed back. 76 00:04:47,640 --> 00:04:48,240 but 77 00:04:49,040 --> 00:04:50,520 You're the emperor now. 78 00:04:50,840 --> 00:04:51,960 Will you still love me? 79 00:04:53,160 --> 00:04:55,400 Fool, no matter who I am, 80 00:04:55,840 --> 00:04:57,120 Will not affect my love for you. 81 00:04:58,560 --> 00:04:59,560 but 82 00:05:00,520 --> 00:05:02,120 You will have many women in the future. 83 00:05:02,360 --> 00:05:03,720 And I will only slowly become 84 00:05:03,720 --> 00:05:05,640 Like the former empress, 85 00:05:05,760 --> 00:05:07,640 To fight for favor, 86 00:05:08,040 --> 00:05:09,080 Rack one's brains to 87 00:05:09,560 --> 00:05:11,080 I don't want to live like this. 88 00:05:12,320 --> 00:05:14,600 But I can't bear to leave you. 89 00:05:18,120 --> 00:05:18,880 Little fool. 90 00:05:20,600 --> 00:05:21,440 Then... 91 00:05:22,720 --> 00:05:24,400 Stay with me. 92 00:05:25,320 --> 00:05:26,600 After all, you are the emperor. 93 00:05:27,280 --> 00:05:28,840 How can I be the only woman? 94 00:05:29,560 --> 00:05:30,560 Why not? 95 00:05:31,200 --> 00:05:32,640 Haven't you heard of it? 96 00:05:33,760 --> 00:05:34,760 Weak water 3000. 97 00:05:35,720 --> 00:05:36,720 Only a cup of water. 98 00:05:37,520 --> 00:05:38,560 Three thousand. 99 00:05:39,200 --> 00:05:41,280 Only to drink it all alone. 100 00:05:46,520 --> 00:05:47,040 that 101 00:05:47,200 --> 00:05:48,560 What about the Queen? 102 00:05:51,360 --> 00:05:52,360 I have sent people 103 00:05:53,160 --> 00:05:55,360 To send the queen to the northern palace. 104 00:05:57,000 --> 00:05:58,200 The Queen once said 105 00:05:59,320 --> 00:06:00,040 And likes snow. 106 00:06:01,120 --> 00:06:02,000 Spotless white 107 00:06:03,800 --> 00:06:06,640 I did ignore the queen. 108 00:06:09,520 --> 00:06:12,320 I hope the Queen can see the snow every day when she is there. 109 00:06:12,880 --> 00:06:14,520 You can recover faster. 110 00:06:15,600 --> 00:06:18,640 I'll ask someone to pick her up after she's recovered. 111 00:06:19,480 --> 00:06:20,800 I believe in her. 112 00:06:21,320 --> 00:06:22,560 Through this experience, 113 00:06:22,960 --> 00:06:24,240 I will definitely change myself. 114 00:06:27,360 --> 00:06:28,600 Let me use my body. 115 00:06:30,000 --> 00:06:31,360 Enjoy the feeling. 116 00:06:32,760 --> 00:06:33,920 I'll enjoy it too. 117 00:06:34,680 --> 00:06:37,400 But when are we going to enjoy it? 118 00:06:38,480 --> 00:06:39,120 I have no idea 119 00:06:40,240 --> 00:06:41,000 For the time being 120 00:06:42,080 --> 00:06:42,920 For a lifetime. 121 00:06:43,520 --> 00:06:44,680 Don't eat or sleep. 122 00:06:44,680 --> 00:06:45,440 Shh 123 00:06:46,280 --> 00:06:46,920 Don't talk. 124 00:06:48,520 --> 00:06:49,480 Let's go together. 125 00:06:50,000 --> 00:06:51,120 Enjoy it. 126 00:07:10,080 --> 00:07:13,760 The Emperor's edict 127 00:07:14,000 --> 00:07:16,560 Lord Min, Ye Chen has gone against the law. 128 00:07:16,560 --> 00:07:18,600 To usurp the throne. 129 00:07:18,600 --> 00:07:22,360 The heaven and the Earth are the same, but the heaven has the virtue to live well. 130 00:07:22,360 --> 00:07:26,280 I took the seal of Lord Min out of consideration. 131 00:07:26,280 --> 00:07:30,480 And demoted to a commoner, so I can't enter the capital anymore. 132 00:07:30,480 --> 00:07:31,960 I hereby decree that 133 00:08:31,680 --> 00:08:32,880 Take it easy. 134 00:08:33,520 --> 00:08:34,640 I can do it. 135 00:08:34,880 --> 00:08:37,080 I'm still so energetic. 136 00:08:39,880 --> 00:08:41,440 Since you're so energetic, 137 00:08:42,320 --> 00:08:45,920 Why don't you go back with me and talk about life? 138 00:08:46,080 --> 00:08:47,160 You're annoying. 139 00:08:47,320 --> 00:08:48,320 How could it be so fast? 140 00:08:48,480 --> 00:08:50,800 At least wait until the belly is unloaded first. 9338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.