All language subtitles for The Emperor s Love Swap 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,480 --> 00:00:10,920 hate 2 00:00:14,600 --> 00:00:15,680 I hate it very much. 3 00:00:17,480 --> 00:00:18,600 But it might be 4 00:00:19,800 --> 00:00:20,880 Is my life. 5 00:00:21,920 --> 00:00:23,040 To marry into the palace. 6 00:00:23,920 --> 00:00:24,680 To escape. 7 00:00:25,360 --> 00:00:26,440 And can't escape. 8 00:00:27,560 --> 00:00:29,240 It's my fault. 9 00:00:32,360 --> 00:00:33,360 What you said, 10 00:00:34,280 --> 00:00:35,800 It's so easy to say. 11 00:00:36,880 --> 00:00:38,800 And cruel to me. 12 00:00:42,440 --> 00:00:43,760 I just want to ask you. 13 00:00:45,080 --> 00:00:45,920 For so many years, 14 00:00:46,720 --> 00:00:48,680 Do you have me in your heart? 15 00:01:05,960 --> 00:01:07,480 I used to focus on the state affairs. 16 00:01:08,640 --> 00:01:09,920 So much has happened. 17 00:01:10,680 --> 00:01:12,320 I know something about you. 18 00:01:13,240 --> 00:01:15,680 Are you only guilty to me? 19 00:01:23,480 --> 00:01:24,200 Only 20 00:01:25,720 --> 00:01:27,080 It seems that 21 00:01:28,080 --> 00:01:30,080 Is just a title. 22 00:01:34,320 --> 00:01:35,480 Are you willing to help me? 23 00:01:37,400 --> 00:01:38,680 I don't want to. 24 00:01:40,080 --> 00:01:41,360 I can't help you. 25 00:01:42,080 --> 00:01:43,480 I won't help you. 26 00:01:45,320 --> 00:01:46,440 Many Times, 27 00:01:47,520 --> 00:01:50,160 I don't know what you are thinking. 28 00:01:51,480 --> 00:01:52,960 But now I know 29 00:01:54,080 --> 00:01:55,120 You will also love 30 00:01:56,040 --> 00:01:57,280 And I care. 31 00:01:58,240 --> 00:02:00,280 But that was never for me. 32 00:02:03,160 --> 00:02:04,000 Alright 33 00:02:05,160 --> 00:02:06,280 No matter what you do, 34 00:02:06,880 --> 00:02:07,920 I won't blame you. 35 00:02:08,800 --> 00:02:11,040 But I hope you can think for the people of Dawn. 36 00:02:11,720 --> 00:02:12,960 Lord Min committed a rebellion. 37 00:02:13,320 --> 00:02:14,960 Is an urgent matter. 38 00:02:18,440 --> 00:02:20,480 Don't take yourself so seriously. 39 00:02:21,640 --> 00:02:23,040 Do you think the World 40 00:02:23,640 --> 00:02:25,240 Will it perish without you? 41 00:02:26,080 --> 00:02:27,080 I'm telling you, 42 00:02:28,080 --> 00:02:29,600 I'm just a woman. 43 00:02:30,880 --> 00:02:32,720 Without her husband's love, 44 00:02:33,400 --> 00:02:35,000 It's cruel to me. 45 00:02:35,440 --> 00:02:37,480 Who has ever considered my feelings? 46 00:02:38,840 --> 00:02:39,840 I see. 47 00:02:47,320 --> 00:02:48,800 Put me into the cold palace. 48 00:02:50,320 --> 00:02:51,480 I'm tired. 49 00:02:52,560 --> 00:02:54,520 I don't want to ask about anything. 50 00:02:55,640 --> 00:02:59,480 I believe you can solve the crisis of Lord Min. 51 00:03:00,480 --> 00:03:01,680 But I also hope 52 00:03:02,680 --> 00:03:04,480 You are always like this. 53 00:03:05,480 --> 00:03:07,480 Always be a harem woman. 54 00:03:11,520 --> 00:03:12,680 As you wish. 55 00:03:23,880 --> 00:03:24,360 what 56 00:03:24,960 --> 00:03:26,400 You want to put the Queen into the palace? 57 00:03:26,760 --> 00:03:27,720 Don't worry. 58 00:03:28,200 --> 00:03:29,760 Queen, she didn't do anything wrong. 59 00:03:30,960 --> 00:03:32,920 I'm not going to put her in the cold palace. 60 00:03:33,520 --> 00:03:35,040 She wanted to go to the Cold Palace. 61 00:03:35,760 --> 00:03:38,520 That's just the Queen's angry words. 62 00:03:38,520 --> 00:03:40,680 Who wants to go to the Cold Palace? 63 00:03:42,440 --> 00:03:43,240 That's good. 64 00:03:44,280 --> 00:03:46,600 At least she can calm down and think about the future. 65 00:03:47,360 --> 00:03:47,960 future 66 00:03:49,160 --> 00:03:50,400 Her future is you. 67 00:03:53,040 --> 00:03:53,520 That's it. 68 00:03:54,360 --> 00:03:55,720 Let's move on from this. 69 00:03:56,080 --> 00:03:57,680 We have to think of other ways. 70 00:03:59,680 --> 00:04:00,480 What can I do? 71 00:04:01,360 --> 00:04:03,120 Are you going to catch Lord Min? 72 00:04:03,200 --> 00:04:03,800 Extort confession 73 00:04:05,160 --> 00:04:06,200 This is also a way. 74 00:04:07,080 --> 00:04:08,320 I think this way 75 00:04:08,480 --> 00:04:10,680 Than the queen. 76 00:04:12,800 --> 00:04:14,360 Now King Min has taken action. 77 00:04:14,840 --> 00:04:16,200 Even if we don't go to him, 78 00:04:16,320 --> 00:04:17,760 He will come to me. 79 00:04:30,520 --> 00:04:31,840 Master, call me here. 80 00:04:32,320 --> 00:04:33,520 I don't know what to do. 81 00:04:36,080 --> 00:04:38,080 I suddenly remembered that 82 00:04:39,080 --> 00:04:41,480 I neglected an important thing. 83 00:04:42,480 --> 00:04:44,560 Master, you mean the spirit pestle. 84 00:04:45,600 --> 00:04:46,400 It is 85 00:04:47,480 --> 00:04:50,080 We know it can change people's souls. 86 00:04:50,880 --> 00:04:53,240 But I don't know if I can change it back. 87 00:04:53,600 --> 00:04:55,880 So I have to get it back. 88 00:04:56,880 --> 00:04:59,280 Why didn't you ask the queen for it? 89 00:04:59,680 --> 00:05:02,480 Anyway, it's useless to her. 90 00:05:03,160 --> 00:05:04,840 It's because it doesn't work. 91 00:05:05,200 --> 00:05:06,600 That's why I want it back. 92 00:05:06,880 --> 00:05:10,400 It proves that I lied to her. 93 00:05:12,800 --> 00:05:14,400 I'm going to the palace now. 94 00:05:20,880 --> 00:05:22,040 Be careful. 95 00:05:23,080 --> 00:05:24,920 The Imperial palace is no better than 96 00:05:25,640 --> 00:05:27,040 If you can't steal it, it will be destroyed. 97 00:05:28,240 --> 00:05:30,000 You have to keep yourself safe. 98 00:05:32,000 --> 00:05:33,080 Thank you for your concern. 99 00:05:33,400 --> 00:05:34,880 Do your best. 100 00:05:46,280 --> 00:05:47,920 Why can't you accept the queen? 101 00:05:48,840 --> 00:05:50,000 Maybe you accepted her. 102 00:05:50,360 --> 00:05:51,800 We can get our bodies back. 103 00:05:54,120 --> 00:05:55,840 I can't lie to her forever. 104 00:05:56,280 --> 00:05:57,520 Why should I cheat? 105 00:05:57,760 --> 00:05:59,880 She was your wife. 106 00:06:00,560 --> 00:06:01,600 But I don't love her. 107 00:06:03,080 --> 00:06:05,160 Love or not, what does it matter? 108 00:06:05,680 --> 00:06:07,240 Your status and status 109 00:06:07,600 --> 00:06:10,080 Do you still want her to remarry? 110 00:06:10,520 --> 00:06:11,640 Why not? 111 00:06:12,680 --> 00:06:13,680 You really think so? 112 00:06:16,320 --> 00:06:18,360 I didn't understand the relationship before. 113 00:06:18,880 --> 00:06:20,080 Now I understand. 114 00:06:20,560 --> 00:06:21,680 Since I don't love her, 115 00:06:21,880 --> 00:06:23,480 Why are you holding her with your identity? 116 00:06:23,960 --> 00:06:26,360 She has the right to be loved and cared for. 117 00:06:27,880 --> 00:06:30,840 But this is unheard of. 118 00:06:32,080 --> 00:06:34,360 Can the government and the people accept it? 119 00:06:34,640 --> 00:06:36,000 You're silly, don't you believe it? 120 00:06:36,480 --> 00:06:38,080 Don't make a fuss about it. 121 00:06:38,680 --> 00:06:40,080 As long as I use a name, 122 00:06:40,440 --> 00:06:43,120 To make people think she's missing or Dead. 123 00:06:43,680 --> 00:06:44,680 Once she leaves the palace, 124 00:06:44,960 --> 00:06:46,680 Who would know that she was the empress? 125 00:06:48,280 --> 00:06:49,800 You can do this. 126 00:06:52,080 --> 00:06:53,880 Why don't you love the Queen? 127 00:06:54,080 --> 00:06:55,280 It will be easier. 128 00:06:58,040 --> 00:06:59,440 Because I already have someone in my heart. 129 00:07:00,560 --> 00:07:01,560 Who is it? 130 00:07:11,240 --> 00:07:12,320 I'm sleepy. 131 00:07:12,680 --> 00:07:13,680 I'm going to bed. 132 00:07:14,680 --> 00:07:15,880 You should rest early. 8342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.