All language subtitles for The Emperor s Love Swap 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,720 --> 00:00:08,480 Queen 2 00:00:09,600 --> 00:00:10,760 Do you know the sin? 3 00:00:12,040 --> 00:00:14,200 I don't know what Empress Dowager meant. 4 00:00:14,440 --> 00:00:16,000 Why did you drug the emperor? 5 00:00:18,320 --> 00:00:19,720 There's no explanation, right? 6 00:00:20,320 --> 00:00:21,640 身为一国之母 7 00:00:21,920 --> 00:00:22,920 Lord of the harem, 8 00:00:23,240 --> 00:00:25,360 And did such an outrageous thing. 9 00:00:25,360 --> 00:00:26,600 Did you ever feel guilty? 10 00:00:27,400 --> 00:00:28,120 I, your servant 11 00:00:28,640 --> 00:00:29,960 The Queen doesn't know. 12 00:00:30,080 --> 00:00:31,240 I did everything. 13 00:00:31,520 --> 00:00:32,600 Your Majesty, please be careful. 14 00:00:32,720 --> 00:00:33,880 Don't scold the Queen. 15 00:00:35,800 --> 00:00:36,520 Queen 16 00:00:37,200 --> 00:00:39,400 Xiaotao can only serve you so far. 17 00:00:40,120 --> 00:00:44,320 I hope Empress Dowager can be safe and blessed. 18 00:00:45,040 --> 00:00:46,680 Peaches, stop it. 19 00:00:46,680 --> 00:00:48,080 What a loyal servant. 20 00:00:48,920 --> 00:00:50,160 Since you admit it, 21 00:00:50,400 --> 00:00:53,080 Do you know that you committed a capital crime? 22 00:00:54,080 --> 00:00:55,160 Peaches knows the crime. 23 00:00:56,480 --> 00:00:57,920 Empress Dowager, please. 24 00:00:58,120 --> 00:00:59,360 And let Xiaotao go. 25 00:00:59,400 --> 00:01:00,600 That's not what happened. 26 00:01:00,600 --> 00:01:01,400 It's not poison. 27 00:01:01,400 --> 00:01:03,160 Queen, stop it. 28 00:01:04,560 --> 00:01:05,320 Help! 29 00:01:07,000 --> 00:01:09,880 Drag this traitor away from me. 30 00:01:11,120 --> 00:01:13,960 Don't. 31 00:01:14,720 --> 00:01:16,560 Empress Dowager, please leave Xiaotao alone. 32 00:01:17,000 --> 00:01:18,480 No, Your Majesty. 33 00:01:18,640 --> 00:01:21,200 Empress Dowager, listen to me. It's not like this. 34 00:01:21,200 --> 00:01:23,320 Queen, stop it. 35 00:01:23,720 --> 00:01:25,080 Stop it. 36 00:01:25,160 --> 00:01:26,680 Empress Dowager is not like this. 37 00:01:26,680 --> 00:01:27,680 Empress Dowager 38 00:01:29,720 --> 00:01:30,520 Empress Dowager 39 00:01:31,160 --> 00:01:34,120 Empress Dowager, please let Xiaotao go. 40 00:01:34,520 --> 00:01:36,720 Peaches grew up with me and went to the palace with me. 41 00:01:36,720 --> 00:01:39,680 I can't be without Xiaotao. Please let her go. 42 00:01:39,960 --> 00:01:41,680 As long as you let her go, 43 00:01:42,280 --> 00:01:43,920 I'm willing to go into the cold palace myself. 44 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 Please, Empress Dowager. 45 00:01:45,480 --> 00:01:46,640 And drugged the emperor. 46 00:01:46,880 --> 00:01:48,160 Is equal to assassinating His Majesty. 47 00:01:48,600 --> 00:01:50,120 Is the crime of plotting against and killing the emperor. 48 00:01:50,280 --> 00:01:52,000 According to the law, nine clans should be eliminated. 49 00:01:52,880 --> 00:01:55,600 Queen, stop it. 50 00:01:56,080 --> 00:01:58,480 It's Xiaotao's fault. 51 00:02:01,000 --> 00:02:02,720 Only Xiao Tao. 52 00:02:03,280 --> 00:02:04,360 My family has 53 00:02:04,520 --> 00:02:05,920 That's all. 54 00:02:07,480 --> 00:02:10,160 Queen, stop it. 55 00:02:10,280 --> 00:02:12,000 Queen, stop it. 56 00:02:12,120 --> 00:02:14,240 Peaches, thank you, Empress Dowager. 57 00:02:14,520 --> 00:02:16,160 Empress Dowager, please. 58 00:02:16,160 --> 00:02:17,160 Empress Dowager 59 00:02:18,880 --> 00:02:21,000 Can you please talk to the queen? 60 00:02:32,040 --> 00:02:33,480 Say something. 61 00:02:34,480 --> 00:02:35,680 As long as I can save Xiaotao, 62 00:02:36,120 --> 00:02:37,960 I can do whatever I want. 63 00:02:39,000 --> 00:02:40,560 The Empress really values love and justice. 64 00:02:42,880 --> 00:02:43,520 This matter 65 00:02:43,880 --> 00:02:46,320 You and His Majesty planned to frame me. 66 00:02:47,240 --> 00:02:48,720 What can I do? 67 00:02:49,440 --> 00:02:51,360 But if the Queen doesn't care about love, 68 00:02:51,560 --> 00:02:52,840 I don't care about Xiaotao. 69 00:02:53,440 --> 00:02:54,720 We have no choice. 70 00:02:56,280 --> 00:02:57,280 Don't compliment me. 71 00:03:00,640 --> 00:03:02,280 I know what you want. 72 00:03:03,880 --> 00:03:05,760 I'll give up the throne. 73 00:03:07,480 --> 00:03:08,760 Without the love of His Majesty, 74 00:03:09,480 --> 00:03:11,160 I want the throne. 75 00:03:11,480 --> 00:03:12,440 What's the use? 76 00:03:13,080 --> 00:03:14,520 I don't want to be your empress. 77 00:03:15,200 --> 00:03:16,560 All you have to do is hand over Marriage Pestle. 78 00:03:16,840 --> 00:03:18,200 Tell me how to use it. 79 00:03:20,120 --> 00:03:20,880 That's all. 80 00:03:21,080 --> 00:03:21,840 That's all. 81 00:03:28,040 --> 00:03:29,520 How dare you! 82 00:03:29,960 --> 00:03:32,400 Even the House of Sadness used it. 83 00:03:34,120 --> 00:03:35,040 Empress Dowager's atonement 84 00:03:36,480 --> 00:03:37,280 Get up. 85 00:03:38,840 --> 00:03:39,640 Thank you, Empress Dowager. 86 00:03:41,240 --> 00:03:44,600 What's your purpose to fool the queen? 87 00:03:45,200 --> 00:03:46,440 It seems that 88 00:03:47,520 --> 00:03:48,920 It's not like revenge. 89 00:03:49,680 --> 00:03:50,840 I dare not lie to Empress Dowager. 90 00:03:51,160 --> 00:03:52,520 To get something. 91 00:03:52,920 --> 00:03:53,760 Oh 92 00:03:54,760 --> 00:03:57,560 The House of Ai finds that you are more and more like the Emperor. 93 00:03:59,040 --> 00:04:00,160 Thank you, Empress Dowager. 94 00:04:02,280 --> 00:04:03,960 I should thank you. 95 00:04:04,440 --> 00:04:06,360 You're not arrogant. 96 00:04:06,360 --> 00:04:08,360 And generous to the Queen. 97 00:04:08,720 --> 00:04:10,040 Just because of this, 98 00:04:10,040 --> 00:04:12,920 I can see that your character is outstanding. 99 00:04:14,360 --> 00:04:15,480 I'm ashamed of myself. 100 00:04:17,920 --> 00:04:19,200 The Queen should be the lesson this time. 101 00:04:19,200 --> 00:04:20,680 The queen should be the lesson this time. 102 00:04:21,080 --> 00:04:23,200 I hope you can restrain it more in the future. 103 00:04:23,440 --> 00:04:26,120 To be a real master. 104 00:04:27,640 --> 00:04:29,240 Actually, the Queen is not bad. 105 00:04:29,520 --> 00:04:31,080 You can tell from her love for Xiao Tao. 106 00:04:32,600 --> 00:04:34,640 You're too naive. 107 00:04:35,080 --> 00:04:36,640 She did that to Xiao Tao. 108 00:04:36,960 --> 00:04:38,200 To you. 109 00:04:38,920 --> 00:04:40,160 It will be different. 110 00:04:41,800 --> 00:04:42,880 Thank you for your instruction. 111 00:05:09,280 --> 00:05:10,520 Thank you for the gift. 112 00:05:12,200 --> 00:05:13,840 We should thank you. 113 00:05:14,320 --> 00:05:15,920 Although you framed us, 114 00:05:16,920 --> 00:05:18,440 But he didn't kill them all. 115 00:05:18,720 --> 00:05:20,120 But let us off. 116 00:05:20,880 --> 00:05:22,600 I wouldn't have wanted to hurt you. 117 00:05:24,120 --> 00:05:26,960 I've been wanting to ask you something. 118 00:05:27,680 --> 00:05:28,920 Your Majesty, it's okay to say that. 119 00:05:29,800 --> 00:05:32,160 You have been loved by His Majesty. 120 00:05:32,640 --> 00:05:34,760 Why do you still want to marry me? 121 00:05:35,320 --> 00:05:36,040 and 122 00:05:36,280 --> 00:05:39,320 You know it's useless. 123 00:05:39,720 --> 00:05:43,160 Otherwise, my palace wouldn't have come to this. 124 00:05:44,720 --> 00:05:45,320 this 125 00:05:45,960 --> 00:05:47,240 Please forgive me, I can't explain. 126 00:05:53,360 --> 00:05:53,920 girl 127 00:05:57,000 --> 00:05:58,880 Xiaotao, thank you for not killing me. 128 00:06:00,120 --> 00:06:01,000 You're welcome. 129 00:06:01,680 --> 00:06:03,000 You should thank the Queen for saving you. 130 00:06:15,520 --> 00:06:17,560 You got this? 131 00:06:17,560 --> 00:06:18,600 How to use the method? 132 00:06:19,320 --> 00:06:20,120 I got it. 133 00:06:20,520 --> 00:06:22,480 The empress said that as long as this pestle 134 00:06:22,520 --> 00:06:24,480 On the clothes stained with His Majesty's blood. 135 00:06:24,640 --> 00:06:26,160 Burn incense and pray. 136 00:06:27,120 --> 00:06:28,600 It's so amazing. 137 00:06:30,120 --> 00:06:32,240 Will the Queen lie to us? 138 00:06:34,520 --> 00:06:35,400 I don't think so. 139 00:06:36,080 --> 00:06:37,520 Because this so-called marriage bar 140 00:06:37,520 --> 00:06:39,600 It's useless for her. 141 00:06:39,720 --> 00:06:41,120 Is equivalent to a piece of waste. 142 00:06:41,880 --> 00:06:42,360 Well 143 00:06:43,440 --> 00:06:44,560 I hope so. 144 00:06:49,200 --> 00:06:50,360 What are you doing? 145 00:06:50,480 --> 00:06:51,600 What else can we do? 146 00:06:51,600 --> 00:06:52,760 Show me your hands. 147 00:06:53,120 --> 00:06:53,800 Who is it? 148 00:06:53,880 --> 00:06:54,640 It's yours. 149 00:06:54,920 --> 00:06:56,160 Why didn't you pick yours? 150 00:06:56,320 --> 00:06:56,800 nonsense 151 00:06:56,800 --> 00:06:57,920 You are the emperor now. 152 00:06:58,160 --> 00:06:58,760 I 153 00:07:09,000 --> 00:07:10,200 Is nosebleed okay? 154 00:07:10,520 --> 00:07:11,640 You have so many things to do. 155 00:07:14,680 --> 00:07:15,120 fear 156 00:07:30,280 --> 00:07:31,080 General Lang. 157 00:07:31,400 --> 00:07:33,760 Have you settled the case? 158 00:07:34,320 --> 00:07:36,400 Your Highness, we've settled everything. 159 00:07:36,520 --> 00:07:39,120 All the soldiers outside the city are our soldiers. 160 00:07:39,600 --> 00:07:41,320 That's Great. 161 00:07:41,920 --> 00:07:42,880 In this way, 162 00:07:43,040 --> 00:07:44,480 Only when the time is ripe. 163 00:07:44,720 --> 00:07:46,680 We can control the military power of the capital. 164 00:07:47,240 --> 00:07:49,480 There's no need to worry. 165 00:07:51,240 --> 00:07:54,080 How long will you wait for this chance? 166 00:07:54,360 --> 00:07:55,800 It's called having a long night dream. 167 00:07:55,960 --> 00:07:58,160 If there is a leak, 10750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.