Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,560 --> 00:00:18,720
Are you trying to laugh?
2
00:00:20,080 --> 00:00:21,080
No.
3
00:00:22,840 --> 00:00:24,040
You can laugh if you want.
4
00:00:24,320 --> 00:00:25,440
I think it's funny too.
5
00:00:25,960 --> 00:00:27,520
I'm a man of seven feet.
6
00:00:27,680 --> 00:00:29,160
I didn't want to suffer this.
7
00:00:32,200 --> 00:00:35,920
This is to let you feel the hard work of being a woman.
8
00:00:45,440 --> 00:00:47,280
Have some hot water.
9
00:00:51,920 --> 00:00:52,960
Empress Dowager is here.
10
00:00:54,160 --> 00:00:55,000
The Empress Dowager is here.
11
00:00:56,800 --> 00:00:58,280
Do you want to hide?
12
00:00:58,720 --> 00:00:59,880
Empress Dowager came for me.
13
00:00:59,960 --> 00:01:01,040
Is hiding useful?
14
00:01:06,760 --> 00:01:07,800
Greetings, Your Majesty.
15
00:01:08,240 --> 00:01:09,640
Empress Dowager, good health and good health.
16
00:01:10,960 --> 00:01:12,080
What a scandal!
17
00:01:15,680 --> 00:01:17,280
Greetings to you, Empress Dowager.
18
00:01:18,360 --> 00:01:19,240
Greetings to Mother.
19
00:01:20,160 --> 00:01:21,360
Your Majesty, excuse me.
20
00:01:27,960 --> 00:01:28,440
Mother,
21
00:01:29,160 --> 00:01:30,160
She's unwell.
22
00:01:30,320 --> 00:01:31,400
Let her get up.
23
00:01:33,520 --> 00:01:34,200
Emperor
24
00:01:34,920 --> 00:01:36,640
Seems to care about this woman.
25
00:01:37,880 --> 00:01:38,440
Mother,
26
00:01:40,200 --> 00:01:40,920
Emperor
27
00:01:41,920 --> 00:01:44,240
I want to talk to her.
28
00:01:45,160 --> 00:01:45,920
Mother,
29
00:02:02,520 --> 00:02:03,600
Are you sick?
30
00:02:04,040 --> 00:02:04,960
Your Majesty,
31
00:02:05,160 --> 00:02:06,360
She's not ill.
32
00:02:06,480 --> 00:02:08,000
It's just a monthly thing.
33
00:02:12,120 --> 00:02:13,040
Tell the Ai family
34
00:02:18,760 --> 00:02:20,240
Tell me the truth.
35
00:02:21,360 --> 00:02:23,360
Did you sleep with the emperor?
36
00:02:24,360 --> 00:02:25,040
this
37
00:02:25,240 --> 00:02:26,040
That's it.
38
00:02:26,520 --> 00:02:27,360
Don't mention it.
39
00:02:29,080 --> 00:02:29,800
Thank you, Empress Dowager.
40
00:02:32,200 --> 00:02:33,440
The daughter of a bold criminal.
41
00:02:33,760 --> 00:02:36,240
Are you trying to get close to His Majesty?
42
00:02:37,280 --> 00:02:38,080
People dare not.
43
00:02:38,240 --> 00:02:41,320
I don't know what Empress Dowager said about the daughter of a criminal minister.
44
00:02:41,880 --> 00:02:43,240
How dare you make excuses?
45
00:02:44,120 --> 00:02:45,760
What a daughter of Ai Jing.
46
00:02:46,240 --> 00:02:47,360
Ailian.
47
00:02:48,640 --> 00:02:49,640
The Empress Dowager misunderstood.
48
00:02:49,840 --> 00:02:51,600
She is not Lord Ai's daughter.
49
00:02:51,960 --> 00:02:52,920
Just a victim
50
00:02:52,920 --> 00:02:54,760
The poor man who was caught in the garden.
51
00:02:55,200 --> 00:02:56,120
The Empress Dowager can order
52
00:02:56,120 --> 00:02:58,160
To find a man named Lai San in the garden.
53
00:02:59,320 --> 00:03:01,160
My family will find out.
54
00:03:08,320 --> 00:03:08,760
come
55
00:03:09,880 --> 00:03:11,160
And sit next to my family.
56
00:03:12,960 --> 00:03:13,840
People dare not.
57
00:03:14,040 --> 00:03:15,280
How dare you defy the order?
58
00:03:25,040 --> 00:03:28,440
Tell me your name.
59
00:03:29,120 --> 00:03:31,520
The Empress Dowager's daughter is called Qian Duo Duo.
60
00:03:32,960 --> 00:03:34,760
A lot of money.
61
00:03:43,440 --> 00:03:45,680
Since His Majesty came of age,
62
00:03:46,680 --> 00:03:49,080
Focusing on the state affairs,
63
00:03:49,640 --> 00:03:53,160
As the late emperor.
64
00:03:54,200 --> 00:03:56,400
But who ever thought
65
00:03:57,040 --> 00:03:58,840
But he neglected the harem.
66
00:04:00,080 --> 00:04:01,360
And now,
67
00:04:01,880 --> 00:04:03,480
Without an heir.
68
00:04:04,840 --> 00:04:08,320
My family also wants to have many children.
69
00:04:09,920 --> 00:04:10,760
I, me
70
00:04:11,600 --> 00:04:13,040
Advanced in age
71
00:04:15,440 --> 00:04:18,200
I'm afraid His Majesty won't reveal anything.
72
00:04:18,560 --> 00:04:21,480
I'm sorry that
73
00:04:22,040 --> 00:04:26,880
After my death, I have no face to face the late emperor.
74
00:04:29,040 --> 00:04:29,920
These ones here
75
00:04:31,160 --> 00:04:32,480
Do you understand
76
00:04:33,600 --> 00:04:34,600
People know.
77
00:04:38,440 --> 00:04:39,440
That's it.
78
00:04:39,960 --> 00:04:41,200
I'm leaving.
79
00:04:42,560 --> 00:04:44,600
I hope you didn't cheat me.
80
00:04:45,840 --> 00:04:48,160
If what you said is true,
81
00:04:48,200 --> 00:04:49,800
My family will be in the palace.
82
00:04:50,320 --> 00:04:51,760
I'll give you a title.
83
00:04:53,760 --> 00:04:54,480
Thank you, Empress Dowager.
84
00:04:59,080 --> 00:04:59,600
Empress Dowager
85
00:05:00,920 --> 00:05:01,840
Take care
86
00:05:02,840 --> 00:05:04,360
You will definitely have many children and grandchildren.
87
00:05:15,640 --> 00:05:16,120
Master
88
00:05:19,560 --> 00:05:20,760
Did the Empress Dowager give you a hard time?
89
00:05:21,120 --> 00:05:22,320
Empress Dowager is kind.
90
00:05:22,520 --> 00:05:23,640
Why are you giving me a hard time?
91
00:05:24,080 --> 00:05:24,560
Hum
92
00:05:25,200 --> 00:05:27,160
The Empress Dowager won't make things difficult for her son.
93
00:05:27,360 --> 00:05:28,520
If it were someone else,
94
00:05:28,880 --> 00:05:29,600
That's not possible.
95
00:05:29,680 --> 00:05:30,920
Don't speak ill of the Empress Dowager.
96
00:05:31,160 --> 00:05:32,920
Alright.
97
00:05:33,480 --> 00:05:34,600
What did the Empress Dowager tell you?
98
00:05:35,560 --> 00:05:38,000
The Empress Dowager said she would give me a title.
99
00:05:38,560 --> 00:05:42,040
Let me give birth to a Big fat boy for His Majesty as soon as possible.
100
00:05:45,160 --> 00:05:47,560
I won't marry you.
101
00:05:48,320 --> 00:05:50,040
It's my birth, not yours.
102
00:05:50,160 --> 00:05:50,800
you
103
00:05:51,440 --> 00:05:51,800
Hum
104
00:06:01,560 --> 00:06:03,560
Master Lai San has been caught.
105
00:06:10,320 --> 00:06:12,280
Do you know who did it?
106
00:06:13,600 --> 00:06:14,680
Should be from the palace.
107
00:06:15,120 --> 00:06:16,600
I asked my own people in the government office.
108
00:06:17,320 --> 00:06:18,600
He said it was an order from the palace.
109
00:06:19,000 --> 00:06:20,200
No one dared to cancellation him easily.
110
00:06:22,560 --> 00:06:25,520
What's Lai San's role in your life?
111
00:06:26,440 --> 00:06:26,880
he
112
00:06:27,560 --> 00:06:29,200
How much do you know about us?
113
00:06:29,680 --> 00:06:30,600
Know nothing about
114
00:06:31,040 --> 00:06:32,160
He's just a hitter.
115
00:06:33,440 --> 00:06:34,560
I'm also wondering
116
00:06:34,920 --> 00:06:36,000
Why did you catch him?
117
00:06:43,320 --> 00:06:44,360
Anyway,
118
00:06:45,880 --> 00:06:47,240
We have to be careful.
119
00:06:50,480 --> 00:06:51,800
Find out the situation.
120
00:06:52,720 --> 00:06:55,160
If necessary, cut the roots.
121
00:06:55,760 --> 00:06:57,400
Spare all later trouble
7664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.