All language subtitles for Summit Fever.2022. franc(1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,067 --> 00:01:08,861
1. (alpinisme)
2
00:01:08,944 --> 00:01:14,575
La compulsion d'atteindre
coûte que coûte le sommet d'une montagne.
3
00:01:14,658 --> 00:01:21,039
2. (au sens figuré, par extension)
Le besoin obsessif d'accomplir une tĂąche.
4
00:01:56,074 --> 00:01:57,159
C'est bien.
5
00:02:02,247 --> 00:02:03,332
Oui.
6
00:02:04,541 --> 00:02:05,959
Continue. Oui.
7
00:02:07,336 --> 00:02:08,503
Juste Ă gauche.
8
00:02:10,464 --> 00:02:12,549
Le pied gauche lĂ oĂč est ton genou.
9
00:02:27,481 --> 00:02:28,565
Merde!
10
00:02:31,777 --> 00:02:34,112
- Ăa va?
- Ouais, ça va.
11
00:02:34,196 --> 00:02:35,614
J'ai glissé sur la prise.
12
00:02:39,618 --> 00:02:41,286
Les rouages m'ont fichu une raclée.
13
00:02:41,370 --> 00:02:43,163
- T'y étais presque.
- Ouais.
14
00:02:45,707 --> 00:02:47,167
C'était beau.
15
00:02:47,251 --> 00:02:48,877
Ăa avait l'air facile pour toi.
16
00:02:50,003 --> 00:02:52,965
Moins de 100 personnes au pays
auraient pu faire ce mouvement.
17
00:02:53,549 --> 00:02:55,717
Tu grimpes deux fois mieux
que la derniĂšre fois.
18
00:02:56,343 --> 00:02:57,469
Ouais.
19
00:02:59,429 --> 00:03:01,849
Je t'ai dit que des sponsors
me considĂšrent?
20
00:03:02,474 --> 00:03:03,684
- Ouais?
- Ouais.
21
00:03:03,767 --> 00:03:06,061
Pour grimper Ă Chamonix.
22
00:03:06,144 --> 00:03:09,022
Si je fais assez de prouesses cet été,
ils devraient me soutenir.
23
00:03:09,106 --> 00:03:10,440
Bravo, vieux.
24
00:03:10,524 --> 00:03:14,194
J'ai un ou deux entretiens prévus.
J'afficherai de grands itinéraires.
25
00:03:14,278 --> 00:03:16,196
Ah ouais? Comme quoi?
26
00:03:16,280 --> 00:03:22,411
Le Matterhorn, l'Eiger
et la face sud du Mont-Blanc.
27
00:03:22,494 --> 00:03:24,079
Les trois grands.
28
00:03:24,162 --> 00:03:25,664
- Sacrée tùche.
- Ouais.
29
00:03:26,290 --> 00:03:28,417
C'est pour ça que j'ai besoin
de mon partenaire.
30
00:03:29,001 --> 00:03:31,712
Je peux pas, vieux.
MĂȘme si je voulais.
31
00:03:31,795 --> 00:03:34,131
Le stage commence lundi. Tu le sais.
32
00:03:34,214 --> 00:03:36,550
Ah, oui. Les assurances, hein?
33
00:03:37,217 --> 00:03:38,468
C'est temporaire.
34
00:03:38,552 --> 00:03:40,554
Ăa sera temporaire
pendant 50 ans, vieux,
35
00:03:40,637 --> 00:03:41,680
si t'es pas prudent.
36
00:03:41,763 --> 00:03:43,640
Allons. Le trimestre est fini.
37
00:03:43,724 --> 00:03:46,768
C'est nos derniÚres vacances d'été.
Ă jamais.
38
00:03:47,561 --> 00:03:49,396
L'an prochain, tu t'inquiéteras
de l'an prochain.
39
00:03:50,147 --> 00:03:51,648
Qu'est-ce que tu dis?
40
00:03:51,732 --> 00:03:52,733
Costume-cravateâŠ
41
00:03:53,483 --> 00:03:55,694
ou pic Ă glace et crampons?
42
00:04:01,200 --> 00:04:03,785
LONDRES
Altitude : 11 mĂštres / 36 pieds
43
00:04:03,869 --> 00:04:07,289
Tu as 22 ans
et tu sais pas faire un nĆud de cravate.
44
00:04:08,874 --> 00:04:11,001
L'étiquette dépasse. Arrange-toi.
45
00:04:11,084 --> 00:04:13,712
Tu as une vraie opportunité.
46
00:04:15,005 --> 00:04:17,507
Concentre-toi.
Sois Ă la hauteur.
47
00:04:20,302 --> 00:04:23,096
David. Voici mon fils, Michael.
48
00:04:23,180 --> 00:04:24,264
Comment ça va, fiston?
49
00:04:24,348 --> 00:04:25,599
Fais-lui visiter.
50
00:04:29,394 --> 00:04:31,730
Tu vois ça? Une montre de six briques.
51
00:04:31,813 --> 00:04:34,691
Chaussures, mille de plus.
Costume, trois mille.
52
00:04:34,775 --> 00:04:37,194
Tu vois la Porsche dehors?
C'est la mienne.
53
00:04:37,277 --> 00:04:39,696
Je me promĂšne avec 100 briques
Ă mon nom.
54
00:04:39,780 --> 00:04:41,949
Tu sais comment je les ai eus?
Au putain de téléphone.
55
00:04:43,075 --> 00:04:44,159
C'est ta place.
56
00:04:47,412 --> 00:04:49,915
DĂ©croche le tĂ©lĂ©phone et rĂȘve grand.
57
00:04:52,543 --> 00:04:54,586
Carol, oĂč est ce latte?
58
00:05:03,303 --> 00:05:04,930
Pouvez-vous m'accorder une minute?
59
00:05:06,515 --> 00:05:08,141
Bonjour.
60
00:05:10,727 --> 00:05:12,688
Comment ça va? Des résultats?
61
00:05:12,729 --> 00:05:15,440
- Ă'aurait dĂ» ĂȘtre fait Ă 1 h.
- C'est mon premier jour.
62
00:05:15,524 --> 00:05:17,442
- Je m'en fous.
- Je sais.
63
00:05:17,526 --> 00:05:20,904
Crois en toi. Tous les clichés sont bons.
64
00:05:22,406 --> 00:05:24,032
Salut, Mickey!
65
00:05:24,116 --> 00:05:26,743
Je veux que tu voies ce que tu rates.
66
00:05:26,827 --> 00:05:27,953
Regarde ça!
67
00:05:42,551 --> 00:05:43,552
OK.
68
00:05:55,355 --> 00:05:56,648
"Haute pression en mouvement.
69
00:05:56,732 --> 00:05:59,026
Une montagne. Une semaine.
70
00:05:59,109 --> 00:06:02,446
Tu seras revenu derriĂšre ton ordinateur
avant qu'on te regrette."
71
00:06:35,896 --> 00:06:38,398
ESCALADE!
2011
72
00:06:41,818 --> 00:06:43,570
Meilleur copain d'escalade.
73
00:06:46,156 --> 00:06:48,534
MATTERHORN 'JUILLET'
74
00:06:53,622 --> 00:06:54,623
On recule = MAUVAIS TEMPS
75
00:07:01,547 --> 00:07:04,132
Merci de ne pas avoir
fait effraction chez vous.
76
00:07:05,133 --> 00:07:06,844
Oui, mon vieux. Oui.
77
00:08:16,622 --> 00:08:19,124
1035 mĂštres / 3402 pieds
78
00:08:36,308 --> 00:08:38,434
Mikey! Le voilĂ !
79
00:08:38,519 --> 00:08:39,727
Une carte postale?
80
00:08:39,811 --> 00:08:42,188
T'as remonté le temps
pour trouver ça?
81
00:08:43,774 --> 00:08:46,860
1984. Je savais que j'aurais
ton attention.
82
00:08:46,944 --> 00:08:48,695
Un texto aurait suffi.
83
00:08:48,779 --> 00:08:50,197
Tu ignores mes textos.
84
00:08:50,280 --> 00:08:52,824
OK, quelques présentations.
85
00:08:52,908 --> 00:08:56,370
Michael, dis bonjour Ă Natascha.
Natascha, dis bonjour Ă Michael.
86
00:08:56,453 --> 00:08:58,038
- Salut.
- Américaine?
87
00:08:58,789 --> 00:08:59,790
- Canadienne.
- Oui.
88
00:09:03,043 --> 00:09:04,837
Mais ne te fais pas des idées.
89
00:09:04,920 --> 00:09:06,505
C'est Leo, son petit ami.
90
00:09:07,172 --> 00:09:08,590
C'est le guide d'alpinisme.
91
00:09:08,674 --> 00:09:12,052
Les Alpes, les Andes,
oĂč que tu veuilles mourir.
92
00:09:12,135 --> 00:09:14,680
- Ăa va?
- Pas canadien.
93
00:09:14,763 --> 00:09:18,475
Californien. Je gagne beaucoup plus
d'argent ici que chez moi, dans la Sierra.
94
00:09:19,726 --> 00:09:20,727
Eh bien, M. CrĂ©susâŠ
95
00:09:21,687 --> 00:09:24,064
Et Rudi. Il est surfeur des neiges.
96
00:09:24,147 --> 00:09:25,732
Il passe pro d'un jour Ă l'autre.
97
00:09:25,816 --> 00:09:28,902
Oui, et j'enverrai un baiser d'adieu
Ă mon boulot quotidien.
98
00:09:28,986 --> 00:09:32,197
Laisse tomber le baiser, casse-toi.
99
00:09:32,281 --> 00:09:33,949
J'ai besoin d'argent. Donne ta montre!
100
00:09:40,372 --> 00:09:42,457
Une critique sur Tripadvisor
m'a traité de "putain de crétin."
101
00:09:43,750 --> 00:09:45,127
Critique digne de confiance.
102
00:09:45,711 --> 00:09:46,879
Je t'emmerde!
103
00:09:46,962 --> 00:09:48,672
Mon moment le plus fier.
Et alors?
104
00:09:48,755 --> 00:09:50,007
Ouais.
105
00:09:50,757 --> 00:09:52,885
On t'a pour combien de temps?
106
00:09:52,968 --> 00:09:55,429
Cinq jours. C'est le mieux
que je puisse faire.
107
00:09:55,512 --> 00:09:57,431
Plus longtemps et j'ai plus de boulot.
108
00:09:57,514 --> 00:09:59,016
OK, finissez, messieurs dames.
109
00:09:59,099 --> 00:10:00,934
- Allons grimper.
- Pas trop tĂŽt.
110
00:10:01,018 --> 00:10:02,311
Allons-y!
111
00:10:02,394 --> 00:10:04,605
- Attends. Quoi, maintenant?
- Ouais.
112
00:10:04,688 --> 00:10:06,690
J'ai fait 800 km. J'ai Ă peine dormi.
113
00:10:07,357 --> 00:10:08,609
Quoi, t'as 40 ans?
114
00:10:08,692 --> 00:10:10,861
Faut qu'on t'acclimate, vieux!
115
00:10:10,944 --> 00:10:13,530
- Allez.
- C'est le moment, Mikey!
116
00:10:14,406 --> 00:10:15,908
Attrape ton kit, vieux.
117
00:10:15,991 --> 00:10:18,035
On prend le téléphérique
dans 20 minutes.
118
00:10:19,995 --> 00:10:21,163
T'es à Chamonix, bébé!
119
00:10:22,122 --> 00:10:24,333
T'as déjà grimpé ici, Michael?
120
00:10:24,416 --> 00:10:26,084
C'est ma premiĂšre fois
dans les Alpes.
121
00:10:26,168 --> 00:10:29,254
Un débutant?
Tu dois aimer le baby-sitting.
122
00:10:29,338 --> 00:10:31,340
Michael peut se prendre en charge.
123
00:10:31,423 --> 00:10:33,217
Il a tracé une nouvelle route
sur la Face d'Orion.
124
00:10:33,884 --> 00:10:35,886
La Face d'Orion?
Jamais entendu parler.
125
00:10:35,969 --> 00:10:37,179
C'est sur Ben Nevis.
126
00:10:38,180 --> 00:10:40,724
J'ai fait l'Ăcosse une fois.
Plus jamais.
127
00:10:40,807 --> 00:10:42,809
Qui grimpe par un temps pareil?
128
00:10:42,893 --> 00:10:45,854
N'importe quel idiot peut grimper
par beau temps.
129
00:10:45,938 --> 00:10:47,147
On verra.
130
00:10:52,486 --> 00:10:53,737
Je peux sentir l'altitude.
131
00:10:54,613 --> 00:10:55,656
Allons.
132
00:10:55,739 --> 00:10:58,700
Tu viens d'escalader un tiers
du Mont Everest en 20 minutes.
133
00:10:58,784 --> 00:11:01,954
Donne un bon coup. Dans deux jours,
tu remarqueras plus rien.
134
00:11:09,670 --> 00:11:11,296
Au revoir, bande d'enfoirés!
135
00:11:12,047 --> 00:11:13,048
Sois prudent.
136
00:11:26,812 --> 00:11:29,982
HĂ©, Michael. C'est Isabelle.
L'une des nĂŽtres.
137
00:11:30,065 --> 00:11:31,483
Pas une grande alpiniste.
138
00:11:31,567 --> 00:11:33,151
Et t'es pas un grand skieur.
139
00:11:38,532 --> 00:11:39,700
Premier jour?
140
00:11:41,285 --> 00:11:42,578
Ăa se voit.
141
00:11:43,495 --> 00:11:45,914
Il escalade des taupiniĂšres en Ăcosse.
142
00:11:45,998 --> 00:11:47,583
Et dans le pays de Galles.
143
00:11:47,666 --> 00:11:48,792
Et dans le pays de Galles.
144
00:11:48,876 --> 00:11:52,004
Il vient de découvrir la sensation
de l'air raréfié.
145
00:11:56,466 --> 00:11:59,261
On va voir comment l'Anglais
supporte l'altitude.
146
00:12:00,262 --> 00:12:03,640
OK. Bonne chance et soyez prudents.
147
00:12:03,724 --> 00:12:05,601
- Toi aussi.
- Merci.
148
00:12:23,869 --> 00:12:28,373
4013 mĂštres / 13 166 pieds
149
00:12:33,420 --> 00:12:36,340
C'est lent, Michael.
MĂȘme pour toi. Allez.
150
00:12:37,007 --> 00:12:40,093
Je me suis pas encore acclimaté.
Fiche-moi la paix.
151
00:12:53,023 --> 00:12:55,526
Ne t'habitue pas à ces bébés rochers.
152
00:12:55,609 --> 00:12:57,486
Tu les trouveras pas sur le Matterhorn.
153
00:12:57,569 --> 00:12:59,238
Je ferais mieux de rentrer, alors.
154
00:12:59,321 --> 00:13:01,782
Trop tard, mon grand!
Je te tiens, maintenant.
155
00:13:03,784 --> 00:13:06,828
Hé, chéri, JP grimpe plus vite que toi.
156
00:13:07,829 --> 00:13:11,166
S'il essaie de te dépasser, pousse-le.
157
00:13:11,250 --> 00:13:12,751
Je dirai que c'était un accident.
158
00:13:28,058 --> 00:13:29,184
OK, allons-y.
159
00:13:30,185 --> 00:13:33,397
Michael, regarde sous tes pieds, vieux!
160
00:13:36,525 --> 00:13:37,526
Attends!
161
00:13:40,612 --> 00:13:43,323
Ouais! Elle est précieuse, mon gars.
162
00:13:44,950 --> 00:13:46,785
Tu veux pas attendre JP et Michael?
163
00:13:47,870 --> 00:13:49,246
J'ai besoin d'une biĂšre.
164
00:13:49,329 --> 00:13:51,456
Y'a pas de bar ici,
aux derniĂšres nouvelles.
165
00:13:52,207 --> 00:13:53,250
Ils nous rattraperont.
166
00:13:53,333 --> 00:13:56,837
OK. Les vieux avant les jeunes.
167
00:14:14,354 --> 00:14:17,357
Allez, Mikey.
Les derniers pas. On y est presque.
168
00:14:20,068 --> 00:14:21,069
Oui!
169
00:14:23,113 --> 00:14:24,114
Oui.
170
00:14:26,867 --> 00:14:32,456
Bienvenue Ă l'asile au-dessus
de 4000 mĂštres!
171
00:14:32,539 --> 00:14:33,957
T'es fou, hein?
172
00:14:34,708 --> 00:14:35,876
Ăa vaut la peine de saigner?
173
00:14:36,710 --> 00:14:38,420
C'est l'altitude, vieux.
174
00:14:39,588 --> 00:14:40,797
Ăa vaut la peine de saigner.
175
00:14:40,881 --> 00:14:42,633
Oui.
176
00:14:42,716 --> 00:14:44,718
C'est que le début, mon grand.
177
00:14:50,974 --> 00:14:52,976
Allez. On va rater le dernier
téléphérique.
178
00:14:53,060 --> 00:14:54,770
On l'aura!
179
00:14:54,853 --> 00:14:57,731
Ouais, toi, peut-ĂȘtre. Il a l'air Ă©puisĂ©.
180
00:14:57,814 --> 00:14:59,900
Je suis arrivé en haut, pas vrai?
181
00:14:59,983 --> 00:15:02,444
Oui, et ça t'a terrassé.
182
00:15:02,528 --> 00:15:04,238
La Dent est une escalade
d'entraĂźnement.
183
00:15:04,321 --> 00:15:06,949
Pas besoin de technique.
Juste de cordes épaisses.
184
00:15:07,032 --> 00:15:09,243
Tu t'es fait dessus
quand t'étais là -haut, Michael?
185
00:15:09,326 --> 00:15:10,327
T'as besoin d'une couche?
186
00:15:10,410 --> 00:15:13,372
- Non, j'ai déjà fait.
- Je t'en garde une pour le Matterhorn.
187
00:15:13,455 --> 00:15:17,000
J'aime un bon concours de mesure
de bite. Je vais sortir la mienne.
188
00:15:17,668 --> 00:15:18,919
S'il te plaĂźt, non.
189
00:15:19,002 --> 00:15:21,630
Tu peux rentrer la tienne
pour le moment, Leo, OK?
190
00:15:21,713 --> 00:15:22,923
OK.
191
00:15:24,883 --> 00:15:26,301
T'inquiĂšte pas pour lui.
192
00:15:26,969 --> 00:15:30,180
Les locaux prennent du temps
pour s'adoucir.
193
00:15:30,889 --> 00:15:32,558
Il est aussi local que moi.
194
00:15:32,641 --> 00:15:34,434
Il n'est pas français.
195
00:15:34,518 --> 00:15:36,186
Mais il est chamoniard.
196
00:15:36,270 --> 00:15:39,106
La seule façon d'en ĂȘtre un,
c'est d'y consacrer du temps.
197
00:15:39,189 --> 00:15:40,190
Il l'a mérité.
198
00:15:48,699 --> 00:15:50,909
- D'accord.
- Merci, Laura.
199
00:16:15,184 --> 00:16:16,185
Mince.
200
00:16:16,268 --> 00:16:17,311
Qui c'était?
201
00:16:19,479 --> 00:16:20,564
Un client.
202
00:16:20,647 --> 00:16:23,901
Juste parce que je ris
Ă l'une de ses blagues,
203
00:16:23,984 --> 00:16:25,402
il croit que je le drague.
204
00:16:26,069 --> 00:16:29,156
- Je ferais pareil.
- Je sais bien, petit cochon.
205
00:16:49,676 --> 00:16:51,053
On fait quoi demain?
206
00:16:51,136 --> 00:16:52,554
Je travaille, demain.
207
00:16:52,638 --> 00:16:53,805
Leo sera le guide.
208
00:16:54,848 --> 00:16:56,183
Et toi, Isa?
209
00:16:56,975 --> 00:17:00,229
Quoi? Je fais rien. Pourquoi?
210
00:17:01,271 --> 00:17:03,398
Si tu emmenais Michael faire du ski?
211
00:17:03,482 --> 00:17:05,776
Il devrait aller dans le glacier
dĂšs que possible.
212
00:17:05,858 --> 00:17:08,278
Il faut qu'il s'acclimate
pour le Matterhorn.
213
00:17:08,362 --> 00:17:09,613
Tu skies bien?
214
00:17:09,695 --> 00:17:12,324
T'auras pas besoin
de faire du baby-sitting.
215
00:17:12,406 --> 00:17:14,492
Sûrement pas. Reste au niveau.
216
00:18:22,102 --> 00:18:23,562
OK, oui.
217
00:18:39,536 --> 00:18:41,371
Bonjour.
218
00:18:41,455 --> 00:18:42,915
Une Super 8?
219
00:18:42,998 --> 00:18:45,834
Oui. Un modÚle de la fin des années 70.
220
00:18:45,918 --> 00:18:49,421
J'adore les images.
Douces et imparfaites.
221
00:18:50,255 --> 00:18:52,299
Le numérique n'est pas romantique.
222
00:18:53,050 --> 00:18:55,177
- Tu veux essayer?
- D'accord.
223
00:18:55,761 --> 00:18:57,429
Faut juste appuyer sur le déclencheur
224
00:18:57,513 --> 00:18:59,056
- et tu filmes.
- OK.
225
00:19:02,559 --> 00:19:04,144
- Salut!
- Moi?
226
00:19:04,228 --> 00:19:05,229
Oui, toi.
227
00:19:05,312 --> 00:19:07,731
La caméra m'intimide.
Je ne sais pas quoi faire.
228
00:19:07,814 --> 00:19:09,024
Tu es intimidée, là ?
229
00:19:10,526 --> 00:19:11,777
Oui.
230
00:19:16,532 --> 00:19:18,742
Qu'y a-t-il entre Jean-Pierre et toi?
231
00:19:20,077 --> 00:19:21,286
Ătes-vous commeâŠ
232
00:19:22,663 --> 00:19:23,664
Comme?
233
00:19:23,747 --> 00:19:25,749
Ensemble, ouâŠ
234
00:19:28,043 --> 00:19:30,128
On est bons amis.
235
00:19:30,838 --> 00:19:33,090
Il est comme un frĂšre pour moi,
maintenant.
236
00:19:35,425 --> 00:19:36,468
Comment ça, maintenant?
237
00:19:37,261 --> 00:19:39,179
Tu as tellement de questions!
238
00:19:39,263 --> 00:19:40,514
JeâŠ
239
00:19:40,597 --> 00:19:43,100
Oui, on est sortis ensemble.
240
00:19:43,851 --> 00:19:45,894
Il y a deux ou trois ans.
241
00:19:45,978 --> 00:19:48,480
En fait, il était mon premier amour.
242
00:19:49,064 --> 00:19:50,190
D'accord.
243
00:19:51,024 --> 00:19:53,527
Pourquoi? Tu es jaloux, Michael?
244
00:19:55,028 --> 00:19:56,238
Bien sûr que non.
245
00:19:58,282 --> 00:19:59,283
Menteur.
246
00:20:42,826 --> 00:20:44,077
Seigneur.
247
00:20:46,580 --> 00:20:47,748
Pauvres diables.
248
00:20:49,124 --> 00:20:52,586
En août, ils mourront
presque chaque jour, ici.
249
00:20:55,380 --> 00:20:59,301
LE MATTERHORN
4478 mĂštres / 14 692 pieds
250
00:21:06,475 --> 00:21:11,104
ROUTE SCHMID
251
00:21:22,449 --> 00:21:23,742
Bravo.
252
00:21:25,994 --> 00:21:27,037
Ouais, vieux.
253
00:21:28,330 --> 00:21:29,414
La face est assez molle.
254
00:21:30,624 --> 00:21:32,835
Oui. Ăa se tassera.
255
00:21:32,918 --> 00:21:34,837
Plein de bonne glace plus loin.
256
00:21:42,970 --> 00:21:44,429
Il est rapide!
257
00:21:45,681 --> 00:21:47,057
Bien meilleur que nous.
258
00:21:47,140 --> 00:21:48,600
Il est dans une autre ligue.
259
00:22:00,404 --> 00:22:03,323
C'est Damien Roux.
C'est une célébrité, ici.
260
00:22:03,407 --> 00:22:04,616
Oui, il est vraiment fou.
261
00:22:04,700 --> 00:22:07,244
Mince, regarde! Ăa, c'est de l'escalade.
262
00:22:07,327 --> 00:22:08,537
D'accord.
263
00:22:10,080 --> 00:22:11,206
Je suis le prochain.
264
00:22:11,290 --> 00:22:12,875
- Tu es sûr?
- Oui!
265
00:22:12,958 --> 00:22:14,751
OK. Mais ne traĂźne pas.
266
00:22:14,835 --> 00:22:17,629
Je veux ĂȘtre sur le sommet
avant le coucher du soleil.
267
00:23:00,255 --> 00:23:02,049
Ouais, on a réussi, vieux!
268
00:23:03,967 --> 00:23:04,968
Ouais.
269
00:23:09,223 --> 00:23:10,224
Bravo.
270
00:23:20,526 --> 00:23:21,527
Oui!
271
00:23:28,825 --> 00:23:30,118
Lucy adorerait ça.
272
00:23:31,119 --> 00:23:34,414
Ta sĆur aurait pu faire ça
sans problĂšme.
273
00:23:34,498 --> 00:23:35,499
Ouais.
274
00:23:37,709 --> 00:23:39,253
Ă'aurait dĂ» ĂȘtre sa montagne.
275
00:23:40,170 --> 00:23:42,422
Pourquoi tu crois
que j'ai envoyé la carte?
276
00:23:49,596 --> 00:23:51,515
Je suis dévasté
qu'elle soit jamais venue ici.
277
00:23:52,182 --> 00:23:53,183
Mais toi, tu l'as fait.
278
00:23:53,892 --> 00:23:55,435
Ăa compte.
279
00:23:56,979 --> 00:23:57,980
Oui.
280
00:23:58,939 --> 00:23:59,940
Ouais.
281
00:24:02,568 --> 00:24:03,944
Tu veux une photo?
282
00:24:04,611 --> 00:24:06,947
Non. Ăa suffit.
283
00:24:08,532 --> 00:24:09,533
Merde, c'est sûr.
284
00:24:21,420 --> 00:24:24,131
Leo dit que le temps est meilleur
pour l'Eiger.
285
00:24:24,214 --> 00:24:26,967
Il y aura une opportunité
dans les deux prochains jours.
286
00:24:27,050 --> 00:24:28,051
Commence pas.
287
00:24:28,135 --> 00:24:30,929
Tu viens d'escalader la face nord
du Matterhorn. Tu en es capable.
288
00:24:34,016 --> 00:24:35,142
Je suis tenté.
289
00:24:35,225 --> 00:24:37,186
Reste un jour de plus, au moins.
290
00:24:37,269 --> 00:24:39,688
On part demain pour la Vallée noire,
en Italie.
291
00:24:39,771 --> 00:24:40,772
Ouais.
292
00:24:40,814 --> 00:24:43,567
C'est notre tradition
pour marquer le solstice d'été.
293
00:24:43,650 --> 00:24:45,527
Je sais. Tu l'as dit.
294
00:24:45,611 --> 00:24:47,779
C'est la derniĂšre chance
de skier sur le glacier.
295
00:24:47,863 --> 00:24:49,531
J'ai skié sur le glacier.
296
00:24:49,615 --> 00:24:51,658
Pas comme ça, mon vieux.
297
00:24:53,452 --> 00:24:57,456
J'aimerais beaucoup mais je dois y aller.
298
00:25:03,504 --> 00:25:04,713
Je peux pas rater ce ferry.
299
00:25:05,506 --> 00:25:06,507
Ouais.
300
00:25:08,300 --> 00:25:09,801
Tu lui plais, je crois.
301
00:25:09,885 --> 00:25:12,179
- Ă qui?
- Tu sais qui.
302
00:25:12,262 --> 00:25:14,473
On est allés skier, c'est tout.
303
00:25:15,140 --> 00:25:17,351
- Les ragots de Chamonix, mon vieux.
- On est allés skier!
304
00:25:17,434 --> 00:25:19,311
- Les ragots de Chamonix!
- On est allés skier!
305
00:25:25,734 --> 00:25:27,152
C'est un four ici, maintenant.
306
00:25:27,236 --> 00:25:29,655
- Oui.
- Il doit faire 80, 85.
307
00:25:29,738 --> 00:25:31,865
ArrĂȘte de parler en Fahrenheit.
Personne comprend!
308
00:25:31,949 --> 00:25:36,370
Oui. Et les pieds.
Pourquoi vous utilisez les pieds?
309
00:25:36,453 --> 00:25:37,538
- Oui.
- Je comprends pas.
310
00:25:37,621 --> 00:25:38,747
Les mÚtres et Celsius, chéri.
311
00:25:38,830 --> 00:25:40,415
OK, il fait sacrément chaud.
312
00:25:40,499 --> 00:25:42,584
- Mieux.
- Mais ça se refroidit.
313
00:25:42,668 --> 00:25:43,794
C'est ce qui compte.
314
00:25:44,670 --> 00:25:45,671
Yo!
315
00:25:46,630 --> 00:25:49,591
HĂ©, Mikey! Le voilĂ !
316
00:25:49,675 --> 00:25:50,843
Ăa va?
317
00:25:53,887 --> 00:25:55,055
Et ton travail?
318
00:25:55,138 --> 00:25:56,223
Je serai renvoyé.
319
00:25:56,890 --> 00:25:58,141
Et ton pĂšre?
320
00:25:58,225 --> 00:25:59,935
Il m'a dit de suivre mes rĂȘves.
321
00:26:00,602 --> 00:26:02,271
Il a vraiment dit ça?
322
00:26:02,354 --> 00:26:04,189
Non, il m'a traité de con
et a raccroché.
323
00:26:06,108 --> 00:26:08,443
Ta vie n'est pas finie, mon grand.
324
00:26:08,527 --> 00:26:09,653
Tu surfes.
325
00:26:10,654 --> 00:26:11,697
Yo!
326
00:26:14,074 --> 00:26:15,117
Tu montes?
327
00:26:15,200 --> 00:26:17,953
Non, j'ai pas apporté de skis.
Je viens juste dire bonjour.
328
00:26:18,036 --> 00:26:19,413
Impossible, vieux.
329
00:26:19,496 --> 00:26:21,415
Tu ne peux pas manquer ça.
330
00:26:22,749 --> 00:26:24,084
Vous avez apporté une paire de plus?
331
00:26:25,002 --> 00:26:27,379
- Merci, vieux.
- Tu n'as pas vu oĂč on va skier.
332
00:26:27,462 --> 00:26:28,881
Exactement!
333
00:26:28,964 --> 00:26:29,965
Je suis prĂȘt.
334
00:26:44,897 --> 00:26:46,190
Michael!
335
00:27:10,797 --> 00:27:11,965
Allez, Michael!
336
00:27:12,049 --> 00:27:13,050
Merde!
337
00:27:14,968 --> 00:27:15,969
Merde!
338
00:27:18,430 --> 00:27:19,848
Oh, merde!
339
00:27:31,193 --> 00:27:32,194
Oh, merde.
340
00:28:01,390 --> 00:28:02,391
Michael!
341
00:28:04,726 --> 00:28:07,813
T'as tourné à gauche
dans le tunnel de glace?
342
00:28:07,896 --> 00:28:10,315
Isabelle me l'a dit.
C'est dingue, vieux!
343
00:28:10,399 --> 00:28:11,817
J'ai pris un mauvais virage.
344
00:28:11,900 --> 00:28:15,654
Non. C'est juste un mauvais virage
si tu te rattrapes pas, OK?
345
00:28:17,364 --> 00:28:18,365
T'as entendu ça?
346
00:28:18,448 --> 00:28:20,868
Il skiait comme s'il était Roger Moore.
347
00:28:20,951 --> 00:28:23,245
Il a foncé dans le style
Dangereusement vĂŽtre.
348
00:28:24,037 --> 00:28:25,956
Presque comme un des nĂŽtres.
349
00:28:26,039 --> 00:28:27,291
Leo.
350
00:28:27,374 --> 00:28:30,752
Quand on escalade la face nord
du Matterhorn en un jour, on a mon vote.
351
00:28:31,503 --> 00:28:34,006
C'était vraiment foireux, OK?
352
00:28:34,089 --> 00:28:37,259
Ăa peut ĂȘtre foireux.
C'est un moment géant, vieux.
353
00:28:38,760 --> 00:28:40,137
Et c'est tout ce que t'auras.
354
00:28:41,221 --> 00:28:42,222
Je l'accepte.
355
00:28:46,351 --> 00:28:48,020
Je parie que c'était dur pour lui.
356
00:28:48,604 --> 00:28:52,107
Il voit un tas de nouveaux visages
monter Ă Chamonix.
357
00:28:52,191 --> 00:28:53,609
Tout équipés et innocents.
358
00:28:54,735 --> 00:28:57,779
Tu peux pas t'attendre
Ă ce qu'il t'accueille Ă bras ouverts.
359
00:28:57,863 --> 00:28:59,281
- Oui.
- Faut le mériter.
360
00:29:00,949 --> 00:29:02,534
Je crois que tu viens de le faire.
361
00:29:02,618 --> 00:29:04,828
- Vraiment?
- Oui.
362
00:29:06,205 --> 00:29:07,456
On t'aime tous, Michael.
363
00:29:08,415 --> 00:29:11,960
Mais c'est Ă une autre fille
que tu devrais parler maintenant.
364
00:29:14,254 --> 00:29:15,756
Va les épater, champion.
365
00:29:24,389 --> 00:29:25,432
Salut.
366
00:29:26,725 --> 00:29:28,018
Tu esâŠ
367
00:29:28,101 --> 00:29:29,728
tu es belle, ce soir.
368
00:29:30,687 --> 00:29:31,688
Juste ce soir?
369
00:29:32,981 --> 00:29:34,066
Pas juste ce soir.
370
00:29:34,149 --> 00:29:37,194
Désolé, j'ai bu quelques biÚres.
371
00:29:37,277 --> 00:29:40,113
Tu sais donner Ă une fille
l'impression qu'elle est spéciale.
372
00:29:40,197 --> 00:29:42,574
Tu sais ce que je voulais dire.
373
00:29:42,658 --> 00:29:43,659
Tu voulais dire quoi?
374
00:29:43,742 --> 00:29:46,954
Je l'ai dit plus tĂŽt, tu esâŠ
375
00:29:47,955 --> 00:29:49,248
tu es belle.
376
00:29:49,998 --> 00:29:53,794
Tu as autre chose Ă mentionner
que ma beauté?
377
00:29:54,878 --> 00:29:56,171
C'est un peu nul.
378
00:29:56,255 --> 00:29:57,589
OK. Attends.
379
00:30:00,300 --> 00:30:02,636
C'était trÚs spécial
de skier avec toi aujourd'hui.
380
00:30:04,221 --> 00:30:06,431
Et qu'est-ce qui était si spécial?
381
00:30:08,058 --> 00:30:09,184
La poursuite.
382
00:30:11,937 --> 00:30:14,565
Et que comptes-tu faire si tu m'attrapes?
383
00:30:25,701 --> 00:30:28,245
Pourquoi tu es revenu?
384
00:30:28,829 --> 00:30:34,543
Je veux escalader et aider JP
Ă rĂ©aliser son rĂȘve.
385
00:30:35,377 --> 00:30:36,837
C'est la seule raison?
386
00:30:37,796 --> 00:30:39,214
C'est pas la seule raison.
387
00:30:40,549 --> 00:30:41,967
Alors?
388
00:30:42,050 --> 00:30:43,635
Tu vas m'obliger Ă le dire?
389
00:30:43,719 --> 00:30:44,720
Oui.
390
00:30:45,679 --> 00:30:47,347
Parce que je voulais te voir.
391
00:30:49,725 --> 00:30:52,811
Et j'ai pensĂ© que peut-ĂȘtreâŠ
392
00:31:29,431 --> 00:31:30,641
Bonjour.
393
00:31:31,975 --> 00:31:33,602
Tu as bien dormi?
394
00:31:41,902 --> 00:31:43,320
Je vais aller nager.
395
00:31:45,739 --> 00:31:46,740
Il fait pas froid?
396
00:31:47,616 --> 00:31:48,742
Non.
397
00:32:01,421 --> 00:32:02,422
Elle est bonne!
398
00:32:02,506 --> 00:32:03,507
Oui?
399
00:32:55,434 --> 00:32:57,186
On se tient la main, maintenant?
400
00:32:58,020 --> 00:32:59,521
Tu peux la lĂącher.
401
00:33:05,986 --> 00:33:08,071
Mets-le dans la caisse
comme toute autre biĂšre.
402
00:33:08,155 --> 00:33:09,615
- C'est tout.
- Compris.
403
00:33:10,657 --> 00:33:13,076
Ennuyeux mais ça paie assez
pour monter au glacier.
404
00:33:13,160 --> 00:33:14,912
C'est tout ce qui compte, hein?
405
00:33:15,829 --> 00:33:16,830
Oui.
406
00:33:22,461 --> 00:33:25,881
Le voilĂ ! Avec une nouvelle carriĂšre.
407
00:33:27,341 --> 00:33:28,634
Comment c'était, Roméo?
408
00:33:30,135 --> 00:33:31,887
OK, pas besoin de parler.
409
00:33:31,970 --> 00:33:33,430
Ăa marche avec BĂ©a?
410
00:33:33,514 --> 00:33:35,933
- Oui, elle est cool.
- Elle est cool, vieux.
411
00:33:36,016 --> 00:33:38,101
Elle joue le mĂȘme jeu que nous tous.
412
00:33:38,185 --> 00:33:40,646
Elle attend de devenir
le nouveau phénomÚne.
413
00:33:41,396 --> 00:33:42,397
Elle est douée?
414
00:33:43,065 --> 00:33:45,609
Elle était incroyable
pendant quelque temps.
415
00:33:46,318 --> 00:33:48,529
Puis, son sponsor a adoré
une nouvelle personne.
416
00:33:48,612 --> 00:33:50,239
Quelqu'un de plus fou.
417
00:33:50,322 --> 00:33:53,283
Elle doit mettre la barre plus haut.
Trouver des routes intrépides.
418
00:33:54,868 --> 00:33:56,537
Comme toi, pas vrai?
419
00:33:57,120 --> 00:34:00,457
Tu sais que si tu restes
dans ta zone de confort,
420
00:34:00,541 --> 00:34:03,418
tu resteras derriĂšre ce bar merdique
toute ta vie.
421
00:34:03,502 --> 00:34:04,503
Allons.
422
00:34:04,586 --> 00:34:06,922
Ce métier entre la vie
et la mort est trĂšs inconstant.
423
00:34:09,882 --> 00:34:12,344
C'est Damien Roux.
Mets plus fort, tu veux?
424
00:34:15,179 --> 00:34:17,224
EXCLUSIVITĂ
425
00:34:18,851 --> 00:34:19,976
Oui, Damien!
426
00:34:55,179 --> 00:34:56,554
- Ouais, mon gars!
- Oui.
427
00:35:37,763 --> 00:35:39,389
Un terrain plus dur ne l'arrĂȘte pas.
428
00:35:40,140 --> 00:35:43,435
Il devra ralentir sur la longueur clé.
Y a pas de raccourcis.
429
00:36:13,257 --> 00:36:14,716
Nom de Dieu!
430
00:36:14,800 --> 00:36:15,801
Ce gars est cinglé.
431
00:36:15,884 --> 00:36:17,219
Attends, fais voir.
432
00:36:17,302 --> 00:36:19,137
- Attends.
- Fais voir!
433
00:36:40,492 --> 00:36:41,869
Damien, tu es une légende!
434
00:37:09,521 --> 00:37:11,231
Ăteins la musique!
435
00:37:12,232 --> 00:37:13,942
Ăteins la musique tout de suite!
436
00:37:15,277 --> 00:37:18,197
Ăteins la putain de musique!
437
00:37:18,280 --> 00:37:20,240
Ne me fais pas monter lĂ -haut, connard!
438
00:37:28,582 --> 00:37:32,127
Héros au sein de la fraternité
des alpinistes vétérans des Alpes,
439
00:37:32,211 --> 00:37:35,714
Damien Roux a été tué en tentant
de battre un record de vitesse
440
00:37:35,797 --> 00:37:38,300
sur la route de Divine Providence
sur le Mont-Blanc.
441
00:37:38,383 --> 00:37:41,053
Il est la derniĂšre victime
d'une série d'accidents
442
00:37:41,136 --> 00:37:43,889
qui sont arrivés dans les Alpes cet été.
443
00:37:43,972 --> 00:37:46,850
Il était juste en train
de déployer ses talents,
444
00:37:46,934 --> 00:37:48,810
rĂ©vĂ©lant tous ses mouvements, et puisâŠ
445
00:37:49,853 --> 00:37:51,188
Je me sens malade.
446
00:37:51,271 --> 00:37:53,190
Je ressens beaucoup de choses.
447
00:37:53,273 --> 00:37:54,858
La surprise n'en fait pas partie.
448
00:37:55,776 --> 00:37:57,778
De la musique de danse, un putain de DJ?
449
00:37:58,445 --> 00:38:00,489
C'était pas de l'escalade
mais un spectacle
450
00:38:00,572 --> 00:38:04,826
organisé par ses sponsors qui voulaient
des routes plus audacieuses, effrayantes.
451
00:38:04,910 --> 00:38:06,620
On est tous venus voir ça, Leo.
452
00:38:06,703 --> 00:38:08,455
Ils l'ont poussé trop fort.
453
00:38:08,539 --> 00:38:11,416
Tu as vu ces mouvements fluides
et les touches sensationnelles.
454
00:38:11,500 --> 00:38:13,043
- C'est de la frime.
- Non.
455
00:38:13,126 --> 00:38:15,754
Damien est une légende. Il est unique.
456
00:38:15,838 --> 00:38:18,507
Si tu le dis sans cesse Ă quelqu'un,
il finira par te croire.
457
00:38:19,132 --> 00:38:21,885
La vanité est mortelle dans ces montagnes.
458
00:38:43,490 --> 00:38:44,491
Entrez.
459
00:38:45,826 --> 00:38:47,536
- Salut!
- HĂ©!
460
00:38:49,413 --> 00:38:52,416
La vague de froid a balayé une bonne
quantité de neige dans l'Oberland bernois.
461
00:38:52,499 --> 00:38:55,002
Les gens d'Interlaken pensent
que l'Eiger va coopérer.
462
00:38:55,085 --> 00:38:56,837
Ah, oui? Il est en état?
463
00:38:56,920 --> 00:38:58,839
Aussi bon que possible, maintenant.
464
00:38:58,922 --> 00:39:01,592
Si tu veux qu'il soit parfait,
attends novembre.
465
00:39:01,675 --> 00:39:02,676
Allons-y!
466
00:39:03,886 --> 00:39:04,887
Michael?
467
00:39:06,096 --> 00:39:09,141
On a mis 16 heures sur le Matterhorn.
On aurait pu le faire en dix.
468
00:39:09,224 --> 00:39:11,143
L'Eiger fait deux fois cette taille.
469
00:39:11,226 --> 00:39:14,021
Tu as entendu. On n'aura peut-ĂȘtre pas
une deuxiĂšme chance.
470
00:39:14,104 --> 00:39:17,524
C'est un risque qui peut se terminer
par une déception, pas une mort.
471
00:39:20,444 --> 00:39:23,363
Il ne s'agit pas de l'Eiger.
Il s'agit de Damien Roux.
472
00:39:24,239 --> 00:39:26,158
Tu sais pourquoi il est mort?
473
00:39:27,075 --> 00:39:29,870
Car les alpinistes en solo
ne vivent pas vieux.
474
00:39:29,953 --> 00:39:32,789
C'est la dure réalité de la vie.
475
00:39:32,873 --> 00:39:34,708
Pas de cordes, pas de partenaire.
476
00:39:35,584 --> 00:39:37,002
Juste une question de temps.
477
00:39:38,170 --> 00:39:42,424
Moi? J'aimerais retrouver
un bon alpinisme Ă l'ancienne.
478
00:39:42,508 --> 00:39:44,676
- Mettre hier derriĂšre nous.
- Merci.
479
00:39:49,723 --> 00:39:51,642
C'est ce qui le différencie de nous.
480
00:39:52,976 --> 00:39:56,688
Je serai Ă l'autre bout de la corde,
ton éternel baby-sitter.
481
00:39:57,272 --> 00:40:01,026
Et souviens-toi, Michael,
oui ou non, c'est la bonne réponse.
482
00:40:01,777 --> 00:40:03,570
Pas de peut-ĂȘtre.
483
00:40:04,238 --> 00:40:06,907
Décide-toi, on te soutiendra
d'une façon comme d'une autre.
484
00:40:17,960 --> 00:40:19,044
Salut, Michael.
485
00:40:21,255 --> 00:40:24,633
- Salut.
- HĂ©. C'est pas mal, ici.
486
00:40:24,716 --> 00:40:26,218
Le meilleur hĂŽtel Ă Chamonix.
487
00:40:27,719 --> 00:40:29,596
Comment est ton service de chambre?
488
00:40:31,056 --> 00:40:32,307
Il est devant toi.
489
00:40:33,517 --> 00:40:34,518
Une tasse de thé?
490
00:40:35,143 --> 00:40:36,854
Non, je ne bois pas de thé.
491
00:40:38,146 --> 00:40:40,065
Je ne suis pas l'une de tes Anglaises.
492
00:40:40,190 --> 00:40:41,275
Compris.
493
00:40:44,152 --> 00:40:45,320
Dans le sac Ă dos.
494
00:40:49,116 --> 00:40:51,118
Le vrai produit pour gourmet.
495
00:40:51,201 --> 00:40:54,162
Mais je vois quelque chose d'intéressant.
496
00:40:56,498 --> 00:40:57,791
Jetons un coup d'Ćil.
497
00:41:01,753 --> 00:41:03,589
Ădifiant, ce coup d'Ćil.
498
00:41:05,507 --> 00:41:06,758
J'étais jeune.
499
00:41:08,343 --> 00:41:09,386
Qui c'est?
500
00:41:10,012 --> 00:41:11,930
Elle est trĂšs jolie.
501
00:41:12,973 --> 00:41:14,266
Je devrais ĂȘtre jalouse?
502
00:41:15,642 --> 00:41:17,644
C'est Lucy, ma sĆur.
503
00:41:22,107 --> 00:41:23,525
Vous vous ressemblez un peu.
504
00:41:24,276 --> 00:41:26,320
Les mĂȘmes grands yeux clairs.
505
00:41:31,700 --> 00:41:33,118
J'ai dit quelque chose de mal?
506
00:41:37,915 --> 00:41:38,957
Non.
507
00:41:41,585 --> 00:41:42,920
Elle n'est plus de ce monde.
508
00:41:44,963 --> 00:41:47,216
Je suis désolée.
509
00:41:47,299 --> 00:41:49,510
Si tu veux,
on peut parler d'autre chose.
510
00:41:50,219 --> 00:41:51,220
Ăa va.
511
00:41:52,429 --> 00:41:54,014
- Ăa ne me dĂ©range pas.
- Vraiment?
512
00:41:55,015 --> 00:41:58,101
En général, je ne supporte pas
de parler d'elle.
513
00:41:58,185 --> 00:42:00,229
Je ne peux mĂȘme pas penser Ă elle sansâŠ
514
00:42:04,816 --> 00:42:07,903
Mais ici, c'est étrange.
515
00:42:09,947 --> 00:42:10,948
Elle est avec nous.
516
00:42:12,115 --> 00:42:14,493
- Je sais que ça semble bĂȘte.
- Non, pas du tout.
517
00:42:14,576 --> 00:42:16,495
- Elle était aussi alpiniste?
- Oui.
518
00:42:17,287 --> 00:42:18,455
Excellente.
519
00:42:23,794 --> 00:42:25,045
Quand ma mĂšre est morte,
520
00:42:25,879 --> 00:42:29,550
mon pÚre a touché le fond.
521
00:42:29,633 --> 00:42:33,554
Il était d'une compagnie horrible.
522
00:42:34,429 --> 00:42:35,430
Il l'est toujours.
523
00:42:37,015 --> 00:42:38,892
Alors, elle nous emmenait
faire de l'escalade.
524
00:42:39,560 --> 00:42:41,270
Elle t'a rendu accro.
525
00:42:41,353 --> 00:42:42,646
Oui.
526
00:42:43,730 --> 00:42:45,065
Quand on grimpe,
527
00:42:46,233 --> 00:42:47,234
c'est commeâŠ
528
00:42:48,610 --> 00:42:50,362
si rien d'autre existait.
529
00:42:51,947 --> 00:42:55,993
Il n'y a pas de place pour les foutaises,
le deuil, le chagrin.
530
00:42:56,076 --> 00:42:57,452
Juste le présent.
531
00:42:57,536 --> 00:42:58,871
Le prochain mouvement.
532
00:43:00,664 --> 00:43:02,833
Que lui est-il arrivé?
533
00:43:05,669 --> 00:43:08,839
On faisait de l'escalade en Ăcosse
et le temps a tourné.
534
00:43:08,922 --> 00:43:10,174
Aucune visibilité.
535
00:43:10,841 --> 00:43:12,634
C'était effrayant.
536
00:43:13,677 --> 00:43:15,429
Quand on est arrivés au parking,
537
00:43:15,512 --> 00:43:19,933
on Ă©tait si contents d'ĂȘtre revenus
qu'on a pris une ou deux biĂšres.
538
00:43:20,017 --> 00:43:21,185
Juste une ou deux.
539
00:43:22,186 --> 00:43:23,520
Pour décompresser.
540
00:43:24,771 --> 00:43:26,732
Elle était pressée de rentrer.
541
00:43:27,524 --> 00:43:28,984
Elle a voulu conduire.
542
00:43:29,818 --> 00:43:33,530
J'avais ce⊠pressentiment.
543
00:43:33,614 --> 00:43:36,116
Qu'une mauvaise chose allait arriver.
544
00:43:40,954 --> 00:43:42,206
Et je n'ai rien fait.
545
00:43:50,047 --> 00:43:53,175
L'EIGER
3970 mĂštres /13 026 pieds
546
00:44:04,478 --> 00:44:07,606
TRAVERSĂE HINTERSTOISSER
2900 mĂštres / 9514 pieds
547
00:44:22,913 --> 00:44:25,082
Michael, descends!
548
00:44:29,545 --> 00:44:30,838
Merde!
549
00:44:41,348 --> 00:44:42,432
Merde.
550
00:44:47,521 --> 00:44:49,565
Michael! Tout va bien?
551
00:44:49,648 --> 00:44:50,732
Oui.
552
00:45:08,292 --> 00:45:09,960
HĂ©, abrite-toi!
553
00:45:33,317 --> 00:45:35,194
La face s'effondre en foutus morceaux.
554
00:45:35,277 --> 00:45:38,697
Le soleil réchauffe la face,
fait fondre la glace.
555
00:45:38,780 --> 00:45:41,074
Tout ce rocher compact s'effrite.
556
00:45:41,158 --> 00:45:44,328
On doit arrĂȘter l'escalade.
S'abriter au Nid d'hirondelle.
557
00:45:45,537 --> 00:45:46,914
On verra comment c'est demain.
558
00:45:54,505 --> 00:45:57,007
LE SECOND CHAMP DE GLACE
3200 mĂštres / 10 499 pieds
559
00:45:58,383 --> 00:46:00,344
- Oh, mon Dieu.
- Allons, tu assures.
560
00:46:00,427 --> 00:46:01,470
Viens jusqu'Ă moi.
561
00:46:03,013 --> 00:46:05,432
OK, chérie, je suis là .
562
00:46:06,183 --> 00:46:07,684
- OK.
- Aussi vite que possible.
563
00:46:10,229 --> 00:46:11,939
HĂ©! HĂ©, chĂ©rieâŠ
564
00:46:14,149 --> 00:46:16,235
OK, viens jusqu'Ă moi.
565
00:46:19,112 --> 00:46:20,906
Je te tiens! Redresse-toi!
566
00:46:24,785 --> 00:46:26,119
Donne-moi du mou!
567
00:46:29,873 --> 00:46:30,958
- Allez.
- D'accord.
568
00:46:31,041 --> 00:46:32,042
D'accord.
569
00:46:36,630 --> 00:46:37,881
- Oh, mon Dieu!
- C'était moins une.
570
00:46:37,965 --> 00:46:39,258
Désolée de paniquer.
571
00:46:39,842 --> 00:46:41,844
Non, c'est fou. Ăa vient encore.
572
00:46:53,772 --> 00:46:56,650
NID D'HIRONDELLE
573
00:47:00,153 --> 00:47:01,822
JP, Michael, répondez.
574
00:47:03,031 --> 00:47:04,825
Oui, Leo. Comment ça va, vous deux?
575
00:47:04,908 --> 00:47:06,410
BIVOUAC DE LA MORT
3300 mĂštres / 10 827 pieds
576
00:47:06,493 --> 00:47:08,787
On est au Bivouac de la mort,
prĂȘts Ă aller dormir.
577
00:47:08,871 --> 00:47:10,330
On est au Nid d'hirondelle.
578
00:47:10,414 --> 00:47:12,583
On aurait pu continuer,
mais il y a des chutes de pierres,
579
00:47:12,666 --> 00:47:14,668
inutile de forcer, maintenant.
580
00:47:14,751 --> 00:47:16,503
Oui, c'est pire, lĂ -haut.
581
00:47:16,587 --> 00:47:18,547
Il fait trop chaud,
Y a pas assez de glace.
582
00:47:18,630 --> 00:47:19,840
C'est super instable.
583
00:47:19,923 --> 00:47:22,551
Mais ça devrait aller
si on y va assez tĂŽt.
584
00:47:22,634 --> 00:47:25,220
à toi de décider, Leo.
Qu'en penses-tu?
585
00:47:25,304 --> 00:47:27,431
Natascha et moi, on est au-dessus
des problĂšmes.
586
00:47:28,640 --> 00:47:30,976
On devrait atteindre facilement
le sommet demain.
587
00:47:31,852 --> 00:47:34,104
Vous avez encore
toute cette merde devant vous.
588
00:47:34,188 --> 00:47:37,274
Tu suggĂšres qu'on fasse demi-tour?
Terminé.
589
00:47:38,150 --> 00:47:40,694
Il dit pas ça. Qu'est-ce qui te prend?
590
00:47:40,777 --> 00:47:43,947
Si vous voulez viser le sommet,
vous devez vous y tenir.
591
00:47:44,031 --> 00:47:46,158
Escalader la face
avant que le soleil se lĂšve.
592
00:47:46,783 --> 00:47:49,620
C'est ce qu'on compte faire, Leo.
593
00:47:51,205 --> 00:47:52,497
Qu'est-ce que tu fais?
594
00:47:52,581 --> 00:47:54,374
C'est un foutu désastre
sur les champs de glace.
595
00:47:54,458 --> 00:47:55,626
Dis-leur d'arrĂȘter.
596
00:47:56,502 --> 00:48:00,088
Les gars, vous ĂȘtes encore assez prĂšs
du Tunnel.
597
00:48:00,172 --> 00:48:03,425
Envisagez de battre en retraite
quand c'est encore possible.
598
00:48:09,890 --> 00:48:11,183
Bien, on le fera.
599
00:48:12,100 --> 00:48:13,143
Soyez prudents.
600
00:48:14,019 --> 00:48:17,439
Toujours. On vous verra Ă Kleine Scheidegg
demain soir pour une biĂšre,
601
00:48:17,523 --> 00:48:19,107
quoi que vous décidiez.
602
00:48:20,025 --> 00:48:22,236
Entendu. Terminé.
603
00:48:25,280 --> 00:48:26,657
Ce sera leur choix.
604
00:48:29,159 --> 00:48:30,786
Tu crois qu'ils feront demi-tour?
605
00:48:31,662 --> 00:48:32,746
On l'a fait?
606
00:48:48,762 --> 00:48:50,973
- Il fait bien plus froid qu'hier.
- Oui.
607
00:48:52,224 --> 00:48:53,934
- La face a l'air bonne.
- Oui.
608
00:48:54,768 --> 00:48:56,979
On monte ou on descend?
609
00:49:01,191 --> 00:49:02,484
Je ne sais pas.
610
00:49:04,528 --> 00:49:06,446
Dans deux heures, on pourrait déjeuner
611
00:49:06,530 --> 00:49:08,282
face Ă la meilleure vue en Suisse.
612
00:49:08,365 --> 00:49:10,242
Ćufs, bacon, cafĂ©.
613
00:49:10,325 --> 00:49:14,079
J'ai pas fait tout ce chemin
pour manger des Ćufs et du bacon!
614
00:49:15,163 --> 00:49:17,958
Au moins, essayons
quelques niveaux de plus.
615
00:49:18,041 --> 00:49:19,209
Pour voir comment c'est.
616
00:49:20,794 --> 00:49:21,795
AlorsâŠ
617
00:49:22,379 --> 00:49:23,797
On monte ou on descend?
618
00:49:28,385 --> 00:49:29,887
C'est mieux.
619
00:49:39,521 --> 00:49:41,398
Ăa a l'air mou.
620
00:49:42,566 --> 00:49:43,775
Pas si mal.
621
00:49:44,776 --> 00:49:45,819
Des petits pas.
622
00:49:52,034 --> 00:49:53,368
TROISIĂME CHAMP DE GLACE
623
00:49:58,290 --> 00:50:00,375
OK. Viens. Traverse.
624
00:50:10,302 --> 00:50:12,221
Michael! Attention!
625
00:50:16,141 --> 00:50:17,142
Oh, merde!
626
00:50:18,018 --> 00:50:19,436
Michael! Par ici!
627
00:50:19,520 --> 00:50:21,188
DĂ©pĂȘche-toi, vieux!
628
00:50:24,900 --> 00:50:25,901
DĂ©pĂȘche-toi!
629
00:50:27,861 --> 00:50:30,030
Michael! Viens, vieux!
630
00:50:31,448 --> 00:50:33,367
Viens, viens, viens!
631
00:50:33,450 --> 00:50:36,453
Oublie la vis Ă glace et viens vite!
632
00:50:42,417 --> 00:50:44,753
Michael! Descends!
633
00:51:13,782 --> 00:51:14,741
Michael!
634
00:51:24,334 --> 00:51:25,419
Non!
635
00:51:29,047 --> 00:51:31,884
Michael! Michael!
636
00:51:33,177 --> 00:51:34,178
Michael.
637
00:51:41,310 --> 00:51:43,020
Tu peux atteindre la face?
638
00:51:47,649 --> 00:51:49,193
Je peux pas, vieux!
639
00:51:51,278 --> 00:51:53,822
Merde. Essaie tes pics Ă glace.
640
00:52:04,166 --> 00:52:05,667
Je peux pas l'atteindre!
641
00:52:07,711 --> 00:52:08,712
Merde!
642
00:52:10,756 --> 00:52:12,549
OK! Bouge pas!
643
00:52:12,633 --> 00:52:14,635
Je vais gréer un palan!
644
00:52:51,171 --> 00:52:52,297
J'y arrive pas!
645
00:53:43,223 --> 00:53:44,433
Je te tiens, frĂšre!
646
00:54:00,949 --> 00:54:02,284
Merde.
647
00:54:04,578 --> 00:54:06,246
J'appelle les secours.
648
00:54:44,493 --> 00:54:46,161
Ăa va. Je me sens pas trop mal.
649
00:54:49,665 --> 00:54:50,666
Ăa va.
650
00:54:51,625 --> 00:54:52,793
Oui, ça va.
651
00:55:30,706 --> 00:55:35,127
Natascha, Leo, perdus dans l'Eiger.
652
00:55:35,210 --> 00:55:36,753
Nous les pleurons tous.
653
00:55:38,255 --> 00:55:41,175
Le respect dont vous disposiez
était incontestable.
654
00:55:42,134 --> 00:55:43,385
Et l'amour aussi.
655
00:55:48,473 --> 00:55:51,685
On peut se rendre fous Ă comprendre
ce qui s'est passé là -haut.
656
00:55:52,436 --> 00:55:56,648
Une glissade? Une chute de pierre?
Un équipement défaillant?
657
00:55:57,482 --> 00:55:59,860
Ă dire vrai, on ne sait jamais.
658
00:56:00,861 --> 00:56:06,158
Mais on sait que vous étiez
ensemble Ă la fin.
659
00:56:06,241 --> 00:56:07,451
On vous aime!
660
00:56:07,534 --> 00:56:09,369
Et on est reconnaissants pour ça.
661
00:56:09,453 --> 00:56:11,830
Oui. Oui!
662
00:56:11,914 --> 00:56:15,334
- Et nous levons nos verresâŠ
- Oui!
663
00:56:15,417 --> 00:56:19,671
âŠet nous portons
le plus grand foutu toast qui soit!
664
00:56:19,755 --> 00:56:21,548
Ă vous, les gars!
665
00:56:21,632 --> 00:56:25,886
Leo! Natascha! On vous aime!
666
00:56:29,181 --> 00:56:30,390
On vous aime, bordel!
667
00:56:30,474 --> 00:56:33,602
Pouvez-vous atteindre le sommet?
668
00:56:37,439 --> 00:56:39,691
On vous aime, bordel!
669
00:56:45,405 --> 00:56:46,657
On vous aime, les amis!
670
00:56:53,330 --> 00:56:55,415
Je ne comprends pas.
671
00:56:55,499 --> 00:56:58,794
Ils rient et boivent
comme s'il ne s'était rien passé.
672
00:56:58,877 --> 00:57:00,212
C'est inapproprié.
673
00:57:06,468 --> 00:57:07,678
Debout, debout!
674
00:57:10,264 --> 00:57:11,348
Tu es prĂȘt?
675
00:57:13,600 --> 00:57:15,060
Pour quoi?
676
00:57:15,811 --> 00:57:16,979
Escalader. Viens.
677
00:57:18,438 --> 00:57:19,606
Tu es sérieux?
678
00:57:20,941 --> 00:57:23,235
Deux de tes meilleurs amis
viennent d'ĂȘtre enterrĂ©s.
679
00:57:23,318 --> 00:57:24,903
C'est comme ça qu'on les honore.
680
00:57:26,572 --> 00:57:28,574
Attrape ton harnais,
prends ton équipement.
681
00:57:30,659 --> 00:57:31,660
Cinq minutes.
682
00:58:13,243 --> 00:58:14,411
Que se passe-t-il?
683
00:58:14,494 --> 00:58:16,288
Fais-moi descendre.
684
00:58:17,915 --> 00:58:19,750
- Pourquoi?
- Fais-moi descendre!
685
00:58:23,170 --> 00:58:24,922
Qu'est-ce qui s'est passé là -haut?
686
00:58:28,592 --> 00:58:31,011
Je ne suis pas d'humeur
Ă honorer quelqu'un.
687
00:58:33,222 --> 00:58:34,681
HĂ©, que se passe-t-il?
688
00:58:34,765 --> 00:58:35,933
Que se passe-t-il?
689
00:58:36,016 --> 00:58:37,476
Cet endroit est dingue.
690
00:58:38,227 --> 00:58:40,354
Les gens tombent comme des mouches.
691
00:58:40,437 --> 00:58:42,898
L'été prochain, ce sera pareil.
692
00:58:43,649 --> 00:58:46,318
Leo et Natasha sont morts
en faisant ce qu'ils aimaient,
693
00:58:46,401 --> 00:58:47,444
leur passion.
694
00:58:47,528 --> 00:58:49,947
En faisant ce qu'ils aimaient?
Tu es sérieux?
695
00:58:50,781 --> 00:58:53,367
Ils sont morts en hurlant.
696
00:58:53,450 --> 00:58:55,118
Tu ne comprends pas?
697
00:58:55,202 --> 00:58:57,913
C'est pour ça qu'on revient ici.
698
00:58:57,996 --> 00:59:01,124
Quand on grimpe, ils sont avec nous.
699
00:59:01,208 --> 00:59:03,627
Ils sont Ă nouveau vivants.
Tu ne le sens pas?
700
00:59:05,504 --> 00:59:07,756
Tu ne peux pas abandonner maintenant.
701
00:59:08,423 --> 00:59:10,259
Pas si prĂšs du but.
702
00:59:10,342 --> 00:59:14,221
L'Eiger a dit non.
On doit respecter ça.
703
00:59:15,556 --> 00:59:17,641
Alors on va Ă la Montagne blanche.
704
00:59:21,562 --> 00:59:22,604
J'ai peur.
705
00:59:22,688 --> 00:59:24,314
Je sais que tu as peur.
706
00:59:25,440 --> 00:59:26,692
Moi aussi j'ai peur.
707
00:59:27,526 --> 00:59:30,863
Mais tout ce qu'on désire
est de l'autre cÎté de la peur.
708
00:59:34,449 --> 00:59:36,618
Je le ferai avec ou sans toi.
709
00:59:36,702 --> 00:59:37,786
Alors, décide-toi.
710
00:59:38,537 --> 00:59:42,124
Je ne partagerai pas ma pierre tombale
avec une montagne, JP.
711
00:59:43,542 --> 00:59:44,877
Je ne peux pas le faire.
712
01:00:14,489 --> 01:00:16,783
Jean-Pierre m'a dit que tu arrĂȘtes.
713
01:00:16,867 --> 01:00:19,786
Oui, c'est fini. Terminé.
714
01:00:24,166 --> 01:00:28,128
Je me disais
qu'on pourrait prendre ta voiture.
715
01:00:29,046 --> 01:00:30,964
Partir d'ici.
716
01:00:31,048 --> 01:00:33,342
Une chance d'ĂȘtre seuls,
d'ĂȘtre nous-mĂȘmes.
717
01:00:37,054 --> 01:00:40,349
Neuf jours, c'est tout ce qu'il nous reste
et je devrai partir.
718
01:00:40,933 --> 01:00:42,059
Je déteste ça.
719
01:00:43,435 --> 01:00:46,897
On se rĂ©unit et la vie s'en mĂȘle.
720
01:00:47,523 --> 01:00:50,984
- Elle n'a pas Ă le faire.
- Mais elle le fait toujours, non?
721
01:00:52,152 --> 01:00:54,863
à Noël, on serait partis
chacun de notre cÎté
722
01:00:55,739 --> 01:00:57,866
et tu ne te rappelleras mĂȘme pas
de ma tĂȘte.
723
01:01:00,369 --> 01:01:02,371
Le numéro du soûlard
qui s'apitoie sur lui,
724
01:01:03,580 --> 01:01:04,957
c'est ennuyeux.
725
01:01:05,040 --> 01:01:07,251
- Oui.
- Ăa ne te va pas.
726
01:01:08,168 --> 01:01:10,587
- Ce n'est pas qui tu es.
- Ce n'est pas qui je suis?
727
01:01:11,255 --> 01:01:15,259
Je te connais depuis sept jours.
Tu sais pas qui je suis,
728
01:01:15,342 --> 01:01:17,970
Je sais mĂȘme pas qui je suis, OK?
729
01:01:18,053 --> 01:01:19,096
Amuse-toi.
730
01:01:20,013 --> 01:01:21,223
Ă plus tard.
731
01:01:40,951 --> 01:01:45,038
L'une des stars du futur,
Jean-Pierre Bourdain.
732
01:01:45,122 --> 01:01:48,292
Il paraßt que vous avez un projet spécial
pour plus tard, cet été.
733
01:01:48,375 --> 01:01:51,628
Oui, j'ai vu une nouvelle voie
sur le Pilier Central du FrĂȘney.
734
01:01:51,712 --> 01:01:53,881
Je me suis dit que j'allais essayer.
735
01:01:53,964 --> 01:01:56,008
Je dois réfléchir au nom
que je lui donnerai.
736
01:02:02,472 --> 01:02:04,183
Damien Roux a eu une fin tragique
737
01:02:04,266 --> 01:02:07,060
en tentant de battre un nouveau record
sur Divine Providence.
738
01:02:07,144 --> 01:02:09,938
Comment sa mort a-t-elle affecté
la communauté des alpinistes?
739
01:02:10,647 --> 01:02:13,525
On est tous dévastés. Damien était
le meilleur. Sans aucun doute.
740
01:02:13,609 --> 01:02:16,612
La façon dont il escaladait,
dont il vivait sa vie,
741
01:02:16,695 --> 01:02:18,739
il fait partie
de ce qui m'inspire le plus.
742
01:02:19,823 --> 01:02:22,659
Voulez-vous battre votre propre
record de vitesse
743
01:02:22,743 --> 01:02:24,912
- durant les deux années à venir?
- Bien sûr.
744
01:02:24,995 --> 01:02:27,080
Si je peux attirer des sponsors,
745
01:02:27,164 --> 01:02:29,666
rester dans la montagne,
m'entraĂźner chaque jourâŠ
746
01:02:29,750 --> 01:02:32,169
- Tout est possible, hein?
- On va devoir suivre ça.
747
01:02:32,252 --> 01:02:34,087
Absolument, vieux.
748
01:02:34,171 --> 01:02:35,839
Attends, attends, attends!
749
01:02:37,925 --> 01:02:40,594
Saluez mes nouveaux
partenaires d'escalade!
750
01:02:40,677 --> 01:02:42,471
Bonne chance pour l'avenir
751
01:02:42,554 --> 01:02:44,014
et je vous verrai trĂšs bientĂŽt.
752
01:02:44,097 --> 01:02:46,183
- C'est sûr!
- On va grimper cette ***, chéri.
753
01:02:46,266 --> 01:02:48,852
Sponsors, ouvrez l'Ćil,
on est des *** de stars.
754
01:03:17,256 --> 01:03:18,841
Je voulais juste dire que jeâŠ
755
01:03:20,467 --> 01:03:21,468
Quoi?
756
01:03:23,387 --> 01:03:24,972
J'ai probablement mérité ça.
757
01:03:25,055 --> 01:03:28,350
Je peux frapper bien plus fort.
Tu t'en sors bien.
758
01:03:30,018 --> 01:03:31,270
Vraiment?
759
01:03:34,439 --> 01:03:35,691
Parce que je t'aime bien.
760
01:03:39,069 --> 01:03:40,404
Tu m'aimes bien?
761
01:03:41,905 --> 01:03:43,073
Pas maintenant.
762
01:03:43,782 --> 01:03:48,453
Tu es insensible. Tu es un soûlard.
763
01:03:48,537 --> 01:03:49,663
C'est tout ce que tu es.
764
01:03:52,583 --> 01:03:54,334
- Je suis unâŠ
- Je veux direâŠ
765
01:03:55,460 --> 01:03:56,670
Je suis un canard?
766
01:03:57,796 --> 01:03:59,923
Non. Un connard.
767
01:04:02,092 --> 01:04:03,260
Ouais.
768
01:04:04,094 --> 01:04:05,387
Je le savais déjà .
769
01:04:06,221 --> 01:04:07,347
D'accord.
770
01:04:24,531 --> 01:04:25,532
Entre.
771
01:04:28,118 --> 01:04:33,248
Tu sens si mauvais! Je peux pasâŠ
772
01:04:36,418 --> 01:04:38,128
Tu as une odeur de cuve Ă vin.
773
01:04:38,212 --> 01:04:39,296
- C'est dégoûtant.
- Ouais?
774
01:04:39,379 --> 01:04:40,672
- Ouais.
- Ouais.
775
01:04:40,756 --> 01:04:42,216
Va te laver les dents.
776
01:04:44,092 --> 01:04:47,095
- Va te laver les dents. Allez.
- OK.
777
01:04:56,522 --> 01:05:00,817
Tu as pensé un peu plus
Ă ce qu'on a dit?
778
01:05:03,070 --> 01:05:08,033
Partir toi et moi quelques jours.
779
01:05:10,077 --> 01:05:11,995
Oui.
780
01:05:15,165 --> 01:05:16,333
Et?
781
01:05:21,672 --> 01:05:23,507
Je dois aller voir JP.
782
01:05:26,677 --> 01:05:27,761
Ă propos de quoi?
783
01:05:29,888 --> 01:05:31,181
Le Mont-Blanc.
784
01:05:32,683 --> 01:05:34,685
Mais tu as dit que c'était fini pour toi.
785
01:05:38,522 --> 01:05:41,108
Je suis son partenaire d'escalade.
786
01:05:43,235 --> 01:05:46,113
J'ai entendu dire
que tu avais été remplacé.
787
01:05:46,196 --> 01:05:47,239
Par Béa et Rudi?
788
01:05:48,866 --> 01:05:50,284
Ils ne sont pas assez bons.
789
01:05:51,368 --> 01:05:53,078
Il manque de discernement.
790
01:06:01,170 --> 01:06:02,546
Je ne sais pas, c'est justeâŠ
791
01:06:04,631 --> 01:06:06,049
Tu pourrais peut-ĂȘtreâŠ
792
01:06:08,177 --> 01:06:11,680
le dissuader, tu sais?
793
01:06:12,472 --> 01:06:13,473
Pour moi?
794
01:06:16,643 --> 01:06:17,853
Il n'écoutera pas.
795
01:06:19,521 --> 01:06:20,606
Tu le sais.
796
01:06:21,815 --> 01:06:24,318
Il escaladera cette montagne blanche
coûte que coûte.
797
01:06:27,613 --> 01:06:29,031
C'est son choix.
798
01:06:34,328 --> 01:06:36,955
Tu sais qu'il est obsessionnel
et intransigeant.
799
01:06:41,877 --> 01:06:44,046
Je peux pas croire ma bĂȘtise.
800
01:06:49,468 --> 01:06:50,761
Une fois de plusâŠ
801
01:06:53,597 --> 01:06:56,183
Aucun de nous n'avait une chance
contre cet endroit.
802
01:07:01,188 --> 01:07:02,856
J'ai une dette envers lui.
803
01:07:02,940 --> 01:07:04,107
Pour quoi?
804
01:07:06,777 --> 01:07:09,112
Il était là pour moi
quand j'en avais le plus besoin.
805
01:07:10,030 --> 01:07:12,074
OK? ll⊠IlâŠ
806
01:07:12,157 --> 01:07:16,078
Il m'emmenait escalader, me tenait
occupé, me gardait sain d'esprit.
807
01:07:17,788 --> 01:07:20,457
Et maintenant, il va te faire tuer.
808
01:07:24,461 --> 01:07:27,047
Lucy est morte
parce que je n'ai rien fait.
809
01:07:30,717 --> 01:07:34,304
Je ne vais pas laisser ça arriver
aussi Ă mon meilleur ami. Non.
810
01:07:44,273 --> 01:07:45,357
Mets-y un bon coup.
811
01:07:46,441 --> 01:07:47,526
Allez.
812
01:07:49,444 --> 01:07:52,155
Ouais, allez. J'ai pas toute la journée.
813
01:07:56,535 --> 01:07:57,911
Il est pas si mal.
814
01:08:01,081 --> 01:08:02,916
C'est juste un 6c, vieux.
815
01:08:03,000 --> 01:08:06,253
Tu devrais galoper lĂ -dessus.
Rudy, t'es minable.
816
01:08:10,966 --> 01:08:12,176
Allez, le pied droit.
817
01:08:14,553 --> 01:08:16,095
Je veux revenir.
818
01:08:17,930 --> 01:08:19,308
Maintenant, tu changes d'avis.
819
01:08:20,017 --> 01:08:21,977
Parce que je sais que ça t'arrivera pas.
820
01:08:22,060 --> 01:08:24,313
JP a dit que tu t'es pétrifié
en escaladant MaladiĂšre.
821
01:08:25,564 --> 01:08:27,191
Je la sentais pas.
822
01:08:27,274 --> 01:08:29,859
Tu veux qu'on risque notre vie
pour ce que tu ressens?
823
01:08:29,943 --> 01:08:32,154
Non. Juste lui.
824
01:08:34,406 --> 01:08:35,616
Tu veux participer?
825
01:08:40,578 --> 01:08:42,581
Pas mal. Pas mal.
826
01:08:51,006 --> 01:08:52,131
Il est rapide.
827
01:08:52,674 --> 01:08:54,885
C'est pas la face sud du Mont-Blanc, hein?
828
01:08:59,305 --> 01:09:01,308
Il est vraiment sacrément rapide.
829
01:09:11,568 --> 01:09:13,987
Tu seras peut-ĂȘtre utile aprĂšs tout.
830
01:09:14,071 --> 01:09:16,073
Allons foutre une raclée à ce salaud.
831
01:09:18,242 --> 01:09:22,037
MONT-BLANC
4809 mĂštres / 15 780 pieds
832
01:09:29,752 --> 01:09:32,673
PILIER CENTRAL DU FRĂNEY
833
01:09:47,729 --> 01:09:49,731
- Bravo! T'avances vite!
- Ouais.
834
01:09:49,814 --> 01:09:51,191
- HĂ©.
- Je me sens bien, vieux.
835
01:09:57,906 --> 01:09:58,907
C'est quoi, ce bordel?
836
01:10:00,951 --> 01:10:03,954
Les gars!
On a des farceurs au-dessus de nous.
837
01:10:04,037 --> 01:10:06,123
à quoi ils jouent, ces crétins?
838
01:10:06,206 --> 01:10:09,668
Ils nous jettent des pierres
depuis le début, hein?
839
01:10:09,751 --> 01:10:11,920
Vous devriez pas ĂȘtre lĂ , connards!
840
01:10:21,847 --> 01:10:23,307
Qu'est-ce qu'ils disent?
841
01:10:23,765 --> 01:10:24,808
Hein?
842
01:10:25,309 --> 01:10:26,685
Qu'est-ce qu'ils crient?
843
01:10:26,768 --> 01:10:27,895
J'en sais rien.
844
01:10:29,396 --> 01:10:30,480
Ăa m'intĂ©resse pas!
845
01:10:40,240 --> 01:10:42,034
Prends ton tempsâŠ
846
01:10:51,418 --> 01:10:52,461
OK. Uno.
847
01:11:06,850 --> 01:11:08,227
Tino!
848
01:11:18,111 --> 01:11:19,363
Attention!
849
01:11:21,615 --> 01:11:22,658
Béa!
850
01:11:23,325 --> 01:11:24,743
Béa!
851
01:12:00,571 --> 01:12:03,824
Béa! Reste calme, OK? Reste calme!
852
01:12:06,034 --> 01:12:07,995
Béa! Béa!
853
01:12:10,247 --> 01:12:12,082
- Donne-moi du mou!
- Ouais!
854
01:12:12,165 --> 01:12:14,877
- JP!
- Je suis lĂ ! Je suis lĂ .
855
01:12:14,960 --> 01:12:16,795
Je suis avec toi.
856
01:12:16,879 --> 01:12:18,088
Donne-moi de la corde.
857
01:12:22,050 --> 01:12:24,428
OK, j'arrive! J'arrive!
858
01:12:24,511 --> 01:12:26,013
Ăa va. Je suis avec toi.
859
01:12:26,096 --> 01:12:27,139
J'arrive, Béa.
860
01:12:31,518 --> 01:12:34,104
J'arrive, j'arrive, chérie.
861
01:12:34,188 --> 01:12:35,564
Inspire, expire.
862
01:12:37,149 --> 01:12:38,901
Montre-moi. QueâŠ
863
01:12:41,278 --> 01:12:42,362
- Regarde-moi.
- D'accord.
864
01:12:42,446 --> 01:12:44,156
Ne regarde pas.
865
01:12:44,239 --> 01:12:45,574
- Ne regarde pas.
- Tu peux le bouger?
866
01:12:47,576 --> 01:12:49,369
Je te tiens. Béa, je te tiens.
867
01:12:53,832 --> 01:12:56,084
Tiens, prends ça.
868
01:12:56,168 --> 01:12:57,461
Ibuprofen?
869
01:12:57,544 --> 01:12:59,880
C'est pas beaucoup,
mais ça devrait te soulager.
870
01:13:08,013 --> 01:13:10,474
OK. Du calme, du calme.
871
01:13:10,557 --> 01:13:12,976
On va appeler les secours
et on va souper, ce soir.
872
01:13:13,060 --> 01:13:15,229
OK? Calme-toi. Ne t'inquiĂšte pas.
873
01:13:40,212 --> 01:13:42,422
- La tempĂȘte a changĂ© de cap.
- Ouais?
874
01:13:42,506 --> 01:13:44,341
- Elle sera lĂ dans une heure.
- Merde.
875
01:13:44,424 --> 01:13:46,009
- Elle arrive de l'ouest.
- Merde.
876
01:13:46,093 --> 01:13:47,177
On la verra pas arriver.
877
01:13:47,261 --> 01:13:48,428
Tu as appelé les secours?
878
01:13:48,512 --> 01:13:49,847
Ils envoient un groupe Ă pied,
879
01:13:49,930 --> 01:13:52,057
- mais ils viennent de Courmayeur.
- Merde.
880
01:13:52,850 --> 01:13:54,309
Ils ne seront pas lĂ avant demain.
881
01:13:54,393 --> 01:13:55,978
Alors, on fait demi-tour.
882
01:13:56,061 --> 01:13:57,604
On se met dans l'abri et on attend.
883
01:13:57,688 --> 01:13:58,730
On peut pas faire demi-tour.
884
01:13:58,814 --> 01:14:00,774
C'est ce qu'on va faire.
885
01:14:00,858 --> 01:14:01,942
L'escalade est finie.
886
01:14:02,025 --> 01:14:03,777
Au-dessous de nous,
c'est le glacier du FrĂȘney,
887
01:14:03,861 --> 01:14:05,737
le pire risque d'avalanche
de tout le massif.
888
01:14:05,821 --> 01:14:08,031
- Ouais.
- Une demi-heure de neige et c'est parti.
889
01:14:13,704 --> 01:14:16,999
Non, on reste sur la face.
On attend que la tempĂȘte passe.
890
01:14:22,880 --> 01:14:24,256
Ăa y est.
891
01:14:50,824 --> 01:14:52,409
- Claude!
- IsabelleâŠ
892
01:15:18,936 --> 01:15:25,317
On est sur le pilier du FrĂȘney.
Il fait froid mais ça va.
893
01:15:25,400 --> 01:15:28,070
Bea a un bras cassé.
894
01:15:28,153 --> 01:15:34,076
On descendra quand la tempĂȘte
s'arrĂȘtera demain. XXX
895
01:15:46,463 --> 01:15:51,677
Sois courageux. La tempĂȘte va passer.
896
01:15:51,760 --> 01:15:55,389
Je t'aime
897
01:16:07,609 --> 01:16:08,819
Merde!
898
01:16:09,945 --> 01:16:11,071
Quoi?
899
01:16:11,738 --> 01:16:14,449
L'équipe de secours est terrée
dans Messina.
900
01:16:14,533 --> 01:16:17,911
Ils peuvent pas continuer.
Ils vont attendre la fin de la tempĂȘte.
901
01:16:19,496 --> 01:16:21,373
Elle devrait passer dans quelques heures.
902
01:16:29,756 --> 01:16:32,217
C'est une autre avalanche. Une grosse.
903
01:16:32,301 --> 01:16:34,303
On ne peut plus descendre.
904
01:17:12,049 --> 01:17:15,177
Un, deux, trois.
905
01:17:17,679 --> 01:17:19,348
Ă un kilomĂštre!
906
01:17:20,682 --> 01:17:23,352
Je ne sens plus mes doigts.
907
01:17:24,102 --> 01:17:26,021
Donne-moi ta main. Je te tiens.
908
01:17:52,256 --> 01:17:53,507
C'est toute notre eau!
909
01:17:53,590 --> 01:17:55,509
Toute l'eau fichue!
910
01:18:01,598 --> 01:18:03,183
Fermez-la!
911
01:18:03,267 --> 01:18:05,352
Tous les deux! Elle est fichue, OK?
912
01:18:05,435 --> 01:18:07,855
On est assis sur un paratonnerre géant.
913
01:18:07,938 --> 01:18:10,274
On doit se tirer d'ici. Maintenant!
914
01:18:10,357 --> 01:18:12,192
Une équipe de secours va arriver.
915
01:18:12,192 --> 01:18:13,360
LĂ -dedans?
916
01:18:14,027 --> 01:18:16,572
Ils jouent aux cartes
dans une petite hutte douillette
917
01:18:16,655 --> 01:18:18,949
Ă 900 mĂštres d'ici, et tu traĂźnes.
918
01:18:19,700 --> 01:18:22,578
Si on ne prend pas une décision
maintenant, on meurt.
919
01:18:22,661 --> 01:18:25,122
La seule façon de descendre,
c'est de monter.
920
01:18:26,707 --> 01:18:29,168
On grimpe au sommet du Pilier.
921
01:18:29,251 --> 01:18:31,336
On suit la crĂȘte vers le sommet,
922
01:18:31,420 --> 01:18:33,589
on va au refuge Vallot et on se terre.
923
01:18:33,672 --> 01:18:35,132
- OK?
- ArrĂȘte.
924
01:18:35,215 --> 01:18:39,219
Deux cents mĂštres dans cette tempĂȘte?
C'est un putain de suicide.
925
01:18:39,303 --> 01:18:40,512
Béa est en hypothermie!
926
01:18:40,596 --> 01:18:43,265
- On n'a pas assez de temps.
- Tu peux pas grimper lĂ -dedans!
927
01:18:43,348 --> 01:18:46,518
- Non, toi, tu ne peux pas!
- Va te faire foutre!
928
01:18:46,602 --> 01:18:49,062
Il y a trois ans, au Cairn Gorm,
929
01:18:49,146 --> 01:18:51,815
je nous ai sortis d'un putain d'enfer.
930
01:18:52,441 --> 01:18:55,277
Oui. Oui, il a raison.
931
01:18:55,360 --> 01:18:56,570
Il nous en a sortis.
932
01:18:57,279 --> 01:18:58,864
Tu dois me faire confiance.
933
01:18:58,947 --> 01:19:01,366
Rudi, je peux le faire.
934
01:20:54,605 --> 01:20:57,441
Vous ĂȘtes les secours?
935
01:20:57,524 --> 01:21:01,069
Y a pas de secours. C'est juste nous.
936
01:21:02,070 --> 01:21:03,488
Que s'est-il passé?
937
01:21:03,572 --> 01:21:04,990
Il est tombé.
938
01:21:05,073 --> 01:21:07,034
S'est cassé la jambe. Engelures.
939
01:21:07,743 --> 01:21:08,994
Et vous?
940
01:21:09,077 --> 01:21:10,913
L'un de nous a un bras cassé.
941
01:21:10,996 --> 01:21:12,956
Vous avez lùché un rocher
énorme sur nous.
942
01:21:13,040 --> 01:21:14,333
Le rocher.
943
01:21:15,250 --> 01:21:17,461
Il s'est cassé
comme une branche pourrie.
944
01:21:18,837 --> 01:21:20,047
Vous pouvez nous aider?
945
01:21:24,384 --> 01:21:26,053
Tu as une corde solide.
946
01:21:26,136 --> 01:21:29,223
Michael va te tirer
mais tu dois grimper!
947
01:21:29,306 --> 01:21:31,016
OK, prends-la!
948
01:21:33,185 --> 01:21:35,812
- Vas-y, Béa! Allez!
- Tu peux le faire, Béa!
949
01:21:51,537 --> 01:21:52,913
- Ăa y est?
- Oui.
950
01:21:53,914 --> 01:21:55,666
Foutus amateurs.
951
01:21:56,333 --> 01:21:58,794
On peut pas les emmener.
C'est un poids mort.
952
01:21:58,877 --> 01:22:01,129
- On doit essayer.
- Non.
953
01:22:01,213 --> 01:22:02,464
Ils sont responsables d'eux-mĂȘmes.
954
01:22:02,548 --> 01:22:04,466
Ils ont besoin de notre aide!
955
01:22:04,550 --> 01:22:06,260
Ils vont nous faire tuer.
956
01:22:07,302 --> 01:22:09,137
Je grimpe au niveau suivant.
957
01:22:09,221 --> 01:22:11,014
Tino, t'es le suivant!
958
01:22:11,098 --> 01:22:12,975
Je vais te hisser sur la corde.
959
01:22:13,058 --> 01:22:15,853
Sers-toi de tes bras, ta bonne jambe,
tout ce qui m'aidera!
960
01:22:15,936 --> 01:22:18,564
Je vais vous hisser hors d'ici.
Ătape par Ă©tape.
961
01:22:28,657 --> 01:22:29,992
Allez. Redresse-toi!
962
01:22:30,534 --> 01:22:32,578
OK, c'est sûr!
963
01:22:36,290 --> 01:22:38,250
Allez, Tino!
964
01:22:40,919 --> 01:22:42,421
Continue! Allez!
965
01:22:43,130 --> 01:22:44,256
Allez, essaie!
966
01:22:44,339 --> 01:22:45,966
- Je suis désolé.
- Plus fort!
967
01:22:49,553 --> 01:22:52,222
Michael! Ăa va pas marcher!
968
01:22:53,390 --> 01:22:54,516
Merde!
969
01:23:01,273 --> 01:23:05,277
Tino, tu dois le faire.
Y a pas d'autre moyen.
970
01:23:08,113 --> 01:23:11,783
Donne-nous une putain de chance!
Tas de merde!
971
01:23:13,243 --> 01:23:15,329
Je pourrais pas traverser une rue.
972
01:23:16,246 --> 01:23:18,498
Comment proposes-tu
que je traverse Monte Bianco?
973
01:23:19,082 --> 01:23:21,418
Ma seule chance est d'attendre
les secours ici.
974
01:23:23,587 --> 01:23:26,089
Partez d'ici tant que c'est
encore possible.
975
01:23:28,800 --> 01:23:31,053
- Je reste avec lui.
- Angelo, s'il te plaĂźt.
976
01:23:31,136 --> 01:23:33,096
- La ferme, Tino.
- S'il te plaĂźt!
977
01:23:33,180 --> 01:23:34,473
Tu as parlé. Je reste.
978
01:23:35,057 --> 01:23:38,268
Toi et moi, on sera hissés hors d'ici
au petit matin.
979
01:23:41,438 --> 01:23:42,731
Pas vrai, les gars?
980
01:23:54,952 --> 01:23:56,119
Je te tiens!
981
01:24:25,524 --> 01:24:27,317
- On a réussi
- Comment va ton bras?
982
01:24:27,442 --> 01:24:29,111
Il est gelé en dessous du coude.
983
01:24:34,074 --> 01:24:37,286
Non! Béa! Béa!
984
01:24:37,369 --> 01:24:39,705
Béa! Béa!
985
01:24:39,788 --> 01:24:40,747
Michael!
986
01:24:41,665 --> 01:24:45,377
Merde, putain! Béa!
987
01:24:47,462 --> 01:24:49,631
OK, JP! Vas-y!
988
01:24:51,466 --> 01:24:52,509
Allez, JP!
989
01:24:52,593 --> 01:24:53,552
Sûr?
990
01:24:57,556 --> 01:24:58,932
Allez, vas-y!
991
01:25:17,743 --> 01:25:19,578
OK, accroche-toi.
992
01:25:19,661 --> 01:25:21,705
- OK, c'est bon.
- Tu y es.
993
01:25:22,539 --> 01:25:23,749
Putain d'enfer.
994
01:25:27,794 --> 01:25:31,340
3613 mĂštres / 11 854 pieds
995
01:26:35,654 --> 01:26:38,115
Allez, les gars. Continuez!
996
01:26:55,716 --> 01:26:57,759
C'est le sommet, je crois.
997
01:26:58,677 --> 01:26:59,720
T'es sûr?
998
01:27:00,429 --> 01:27:02,556
On peut pas aller plus haut, Michael.
999
01:27:02,639 --> 01:27:05,184
On doit aller dans un abri immédiatement!
1000
01:27:05,267 --> 01:27:08,478
Le refuge Vallot est lĂ -bas.
Ă quelques centaines de mĂštres!
1001
01:27:08,562 --> 01:27:11,106
Venez, on doit continuer. Allez.
1002
01:27:12,024 --> 01:27:14,818
- OK, c'est ta putain de décision.
- Viens.
1003
01:27:27,706 --> 01:27:28,874
Michael.
1004
01:27:31,335 --> 01:27:32,503
Michael.
1005
01:27:36,048 --> 01:27:37,674
Michael, aide-moi.
1006
01:29:33,165 --> 01:29:35,125
Putain, qu'est-ce que tu as fait?
1007
01:29:35,209 --> 01:29:36,919
Je t'emmerde!
1008
01:29:38,128 --> 01:29:39,671
- C'est sa corde de sĂ©curitĂ©, saleâŠ
- La ferme!
1009
01:29:41,131 --> 01:29:43,258
Il va nous faire tous tuer!
1010
01:29:43,342 --> 01:29:45,844
T'es fou? Il a fait ce qu'il veut.
1011
01:29:54,019 --> 01:29:55,103
Je t'emmerde!
1012
01:29:56,605 --> 01:29:57,814
T'as fait quoi, bordel?
1013
01:30:16,792 --> 01:30:17,876
Tu veux mourir, vieux!
1014
01:30:20,462 --> 01:30:21,755
Pas avec toi.
1015
01:31:24,067 --> 01:31:27,070
Ăa doit faire des centaines de mĂštres
de profondeur.
1016
01:31:27,863 --> 01:31:29,281
Il a pas pu survivre ça.
1017
01:31:29,990 --> 01:31:30,949
On va le vérifier.
1018
01:31:50,219 --> 01:31:51,261
Jean-Pierre?
1019
01:31:52,179 --> 01:31:53,305
Michael.
1020
01:31:54,473 --> 01:31:56,016
Je peux pas bouger.
1021
01:31:59,269 --> 01:32:00,938
Je suis foutu.
1022
01:32:01,021 --> 01:32:02,940
Reste lĂ .
1023
01:32:13,325 --> 01:32:14,993
Je suis mort, vieux.
1024
01:32:15,077 --> 01:32:16,995
Tout ira bien. OK?
1025
01:32:17,871 --> 01:32:19,248
Rudi va te hisser.
1026
01:32:19,915 --> 01:32:21,416
On va te sortir de lĂ .
1027
01:32:21,500 --> 01:32:23,460
OK, Rudi! Il est prĂȘt!
1028
01:32:24,837 --> 01:32:27,464
- PrĂȘt?
- Le pic Ă glace. Prends-le.
1029
01:32:29,216 --> 01:32:31,260
Merde. Ă trois.
1030
01:32:31,343 --> 01:32:32,970
OK, Rudi?
1031
01:32:33,053 --> 01:32:35,514
Quand je dirai go,
tire de toutes tes forces!
1032
01:32:35,597 --> 01:32:38,308
Trois, deux, un.
1033
01:32:41,603 --> 01:32:43,063
Tire, Rudi!
1034
01:32:43,939 --> 01:32:45,816
- Je tire.
- Allez, JP.
1035
01:32:48,735 --> 01:32:50,362
Tire, Rudi!
1036
01:32:51,572 --> 01:32:52,656
Bravo!
1037
01:33:01,373 --> 01:33:02,499
Rudi!
1038
01:33:25,272 --> 01:33:26,523
Rudi!
1039
01:34:10,067 --> 01:34:11,318
Pas comme ça.
1040
01:34:12,444 --> 01:34:13,570
Pas ici.
1041
01:34:52,776 --> 01:34:55,821
J'aurais dĂ» aller manger des Ćufs
et du bacon.
1042
01:34:58,949 --> 01:35:02,953
Michael, j'ai besoin que tu fasses
une chose pour moi.
1043
01:35:04,872 --> 01:35:08,125
Quand tu verras mes parents,
je veux que tu dises queâŠ
1044
01:35:08,208 --> 01:35:10,460
Ne dis pas ça, Jean-Pierre.
1045
01:35:12,004 --> 01:35:13,463
On te sortira de cette montagne.
1046
01:35:16,049 --> 01:35:17,676
Dis-leur que j'étais heureux.
1047
01:35:20,929 --> 01:35:24,224
Dis-leur queâŠ
que tu as fait tout ce que tu as pu.
1048
01:35:24,308 --> 01:35:27,352
On va se reposer ici quelques minutes.
1049
01:35:27,436 --> 01:35:30,439
Puis, on rassemblera notre énergie
et je te ferai descendre.
1050
01:35:30,522 --> 01:35:34,109
- Je te le jure.
- On va tous mourir ici!
1051
01:35:34,193 --> 01:35:36,737
Si on meurt, on mourra ensemble.
1052
01:35:37,404 --> 01:35:38,572
Parce que je ne partirai pas.
1053
01:35:40,199 --> 01:35:43,160
Ăa⊠ça ne me fait plus mal.
1054
01:35:45,537 --> 01:35:47,748
Repose-toi ici une minute.
1055
01:35:54,213 --> 01:35:55,506
JusteâŠ
1056
01:36:14,316 --> 01:36:17,361
Pas de nouveaux messages
1057
01:36:46,682 --> 01:36:47,850
Lucy?
1058
01:36:49,351 --> 01:36:50,394
Je suis lĂ .
1059
01:37:08,245 --> 01:37:09,830
Je suis désolé.
1060
01:37:10,414 --> 01:37:12,708
Non, Michael, il ne faut pas.
1061
01:37:13,584 --> 01:37:15,210
Michael?
1062
01:37:15,294 --> 01:37:18,005
Tu dois y aller. Maintenant.
1063
01:37:18,088 --> 01:37:19,590
- Non.
- Michael?
1064
01:37:20,465 --> 01:37:21,758
Je peux pas y retourner.
1065
01:37:22,926 --> 01:37:24,178
Je veux pas y retourner.
1066
01:37:24,261 --> 01:37:26,305
- Je veux rester ici.
- Michael!
1067
01:37:26,388 --> 01:37:28,348
Tu m'as tellement manqué.
1068
01:37:30,017 --> 01:37:32,102
Michael! Michael!
1069
01:37:36,607 --> 01:37:38,901
Tu peux pas dormir. Si tu dors, tu meurs.
1070
01:37:39,860 --> 01:37:43,572
Si on reste ici, on meurt!
D'accord? Viens.
1071
01:37:44,990 --> 01:37:47,242
Jean-Pierre. Réveille-toi, vieux.
1072
01:37:47,326 --> 01:37:48,493
J'ai pas pu le réveiller.
1073
01:37:48,577 --> 01:37:49,620
- Il est parti.
- Non, tais-toi.
1074
01:37:49,703 --> 01:37:50,954
- Il est parti, vieux.
- Allez.
1075
01:37:51,830 --> 01:37:53,373
- Allez!
- Michael.
1076
01:37:53,457 --> 01:37:55,292
- Réveille-toi!
- Michael.
1077
01:37:56,210 --> 01:37:57,544
- Michael.
- Jean-PierreâŠ
1078
01:37:57,628 --> 01:37:58,795
Michael!
1079
01:37:59,379 --> 01:38:00,756
- Michael!
- Réveille-toi.
1080
01:38:00,839 --> 01:38:03,675
- Michael!
- Réveille-toi. Quoi?
1081
01:38:03,759 --> 01:38:04,927
- Michael!
- Quoi?
1082
01:38:05,010 --> 01:38:06,053
Ăcoute-moi!
1083
01:38:06,136 --> 01:38:07,804
- Jean-Pierre?
- Il est parti, vieux!
1084
01:38:08,388 --> 01:38:10,182
- C'est pas possible.
- ĂcouteâŠ
1085
01:38:16,647 --> 01:38:17,773
Je suis désolé.
1086
01:38:23,862 --> 01:38:25,322
On doit y aller, vieux.
1087
01:38:31,245 --> 01:38:33,497
Je te laisserai pas ici, OK?
1088
01:38:33,580 --> 01:38:34,790
OK.
1089
01:38:34,873 --> 01:38:36,041
OK.
1090
01:39:21,795 --> 01:39:24,131
Michael! Michael!
1091
01:39:24,214 --> 01:39:28,385
Je vois le refuge! Suis-moi!
1092
01:39:29,136 --> 01:39:30,220
On peut y arriver.
1093
01:39:36,310 --> 01:39:37,311
Au secours!
1094
01:39:42,482 --> 01:39:43,984
Au secours!
1095
01:39:56,622 --> 01:39:57,873
Michael!
1096
01:40:04,880 --> 01:40:06,590
Il y a d'autres alpinistesâŠ
1097
01:40:07,007 --> 01:40:08,884
Ils sont coincĂ©s sur le Pilier du FrĂȘneyâŠ
1098
01:40:09,551 --> 01:40:11,386
- Sarah!
- Oui?
1099
01:40:12,638 --> 01:40:15,599
Michael. Reste avec moi.
Regarde-moi.
1100
01:40:30,322 --> 01:40:31,573
MichaelâŠ
1101
01:42:23,060 --> 01:42:24,144
Bonjour, toi.
1102
01:42:31,735 --> 01:42:32,778
BĂ©aâŠ
1103
01:42:34,738 --> 01:42:35,864
Jean-PierreâŠ
1104
01:42:38,200 --> 01:42:39,493
J'ai essayé de les faire descendre.
1105
01:42:45,582 --> 01:42:47,251
Je suis passé de l'autre cÎté.
1106
01:42:51,505 --> 01:42:53,090
Si j'avais voulu mourirâŠ
1107
01:42:53,882 --> 01:42:55,843
je n'avais qu'Ă âŠ
1108
01:42:56,510 --> 01:42:57,761
m'allonger
1109
01:42:58,929 --> 01:43:00,264
et dormir.
1110
01:43:04,351 --> 01:43:06,103
C'est alors que je les ai vus.
1111
01:43:10,274 --> 01:43:12,067
Qu'est-ce que tu as vu?
1112
01:43:14,486 --> 01:43:15,487
Des fantĂŽmes.
1113
01:43:17,906 --> 01:43:20,284
Qui attendaient que je tombe.
1114
01:43:23,161 --> 01:43:25,622
Mais il y avait quelqu'un d'autre lĂ -haut.
1115
01:43:30,502 --> 01:43:31,920
Une prĂ©senceâŠ
1116
01:43:33,672 --> 01:43:35,883
qui me maintenait en vie.
1117
01:43:38,594 --> 01:43:39,887
Me donnant de la force.
1118
01:43:45,058 --> 01:43:46,602
Au bout du compteâŠ
1119
01:43:48,645 --> 01:43:50,147
il n'y a pas de fantĂŽmes.
1120
01:43:51,982 --> 01:43:53,108
PasâŠ
1121
01:43:54,151 --> 01:43:55,694
d'anges gardiens.
1122
01:43:59,364 --> 01:44:00,574
Juste toiâŠ
1123
01:44:04,286 --> 01:44:06,914
et combien il te reste de force
pour rentrer.
1124
01:44:07,956 --> 01:44:09,291
Et tu l'as fait.
1125
01:44:24,097 --> 01:44:26,642
On m'a dit qu'on ne retrouverait
peut-ĂȘtre jamais mon fils.
1126
01:44:28,393 --> 01:44:30,187
Le Mont-Blanc est son tombeau
à présent.
1127
01:44:41,823 --> 01:44:45,118
Comment était Jean-Pierre⊠à la fin?
1128
01:44:52,543 --> 01:44:54,586
Il est mort en faisant ce qu'il aimait.
1129
01:44:56,046 --> 01:44:58,215
Peu d'entre nous ont ce privilĂšge.
1130
01:44:58,841 --> 01:45:00,175
C'est ce que tu crois?
1131
01:45:06,306 --> 01:45:08,934
Je ne veux pas entendre
une belle histoire, Michael.
1132
01:45:19,236 --> 01:45:20,612
On vivait un cauchemar.
1133
01:45:24,992 --> 01:45:27,703
On prenait d'étranges décisions, là -haut.
1134
01:45:33,125 --> 01:45:34,668
Des décisions qui maintenant,
1135
01:45:35,752 --> 01:45:37,462
assis devant vousâŠ
1136
01:45:41,508 --> 01:45:42,926
n'ont aucun sens.
1137
01:45:51,643 --> 01:45:53,896
Il voulait que je vous dise une chose.
1138
01:45:56,732 --> 01:45:58,066
Qu'il Ă©tait heureuxâŠ
1139
01:46:00,110 --> 01:46:01,320
Ă la fin.
1140
01:46:04,698 --> 01:46:06,116
Il ne pleurait pas.
1141
01:46:09,536 --> 01:46:10,954
Il n'avait pas mal.
1142
01:46:17,711 --> 01:46:20,506
La derniĂšre chose que j'ai vu
sur son visage, c'est un sourire.
1143
01:46:24,259 --> 01:46:25,719
C'est la vérité.
1144
01:46:52,120 --> 01:46:53,121
AlorsâŠ
1145
01:46:54,706 --> 01:46:55,832
AlorsâŠ
1146
01:46:58,502 --> 01:47:02,047
On doit juste partir d'ici.
1147
01:47:03,298 --> 01:47:04,299
Comme ça?
1148
01:47:05,843 --> 01:47:06,969
OnâŠ
1149
01:47:10,472 --> 01:47:12,266
Tu veux vraiment
que ça se termine comme ça?
1150
01:47:14,351 --> 01:47:15,936
Tu crois que c'est ce que je veux?
1151
01:47:18,021 --> 01:47:19,523
C'est nécessaire.
1152
01:47:20,148 --> 01:47:22,317
Je ne peux plus participer à ça.
1153
01:47:22,401 --> 01:47:25,028
Je ne peux plus regarder mourir
tous ceux que j'aime.
1154
01:47:25,112 --> 01:47:28,657
- Je ne le ferai pas.
- Tu n'as pas Ă le faire.
1155
01:47:28,740 --> 01:47:33,495
Allons dans un lieu totalement différent,
toi et moi, ne revenons jamais.
1156
01:47:34,872 --> 01:47:36,248
J'adorerais ça.
1157
01:47:36,999 --> 01:47:39,918
Mais tu auras toujours
ce lieu dans ton cĆur.
1158
01:47:41,003 --> 01:47:43,172
- Il te manquera.
- Non, c'est fini pour moi.
1159
01:47:43,255 --> 01:47:44,840
- EntiĂšrement.
- Non.
1160
01:47:44,923 --> 01:47:46,675
- Je te le promets.
- Non.
1161
01:47:46,758 --> 01:47:47,968
Tu dis ça maintenant.
1162
01:47:49,636 --> 01:47:53,056
TĂŽt ou tard, tu seras de retour
dans la montagne,
1163
01:47:53,849 --> 01:47:57,186
et je serai coincée dans un refuge,
espérant que tu puisses rentrer.
1164
01:47:58,145 --> 01:47:59,855
- VoilĂ .
- Ce ne sera pas comme ça.
1165
01:48:00,439 --> 01:48:01,565
Je sais.
1166
01:48:04,193 --> 01:48:05,944
Car je ne le laisserai pas arriver.
1167
01:48:12,284 --> 01:48:13,702
Je suis tombée amoureuse de toi.
1168
01:48:31,220 --> 01:48:32,763
C'est pourquoi je dois partir.
1169
01:48:42,105 --> 01:48:44,107
Mais on aura toujours cet endroit.
1170
01:49:04,169 --> 01:49:05,379
BUS DE CHAMONIX
1171
01:52:38,926 --> 01:52:40,594
BONNE FĂTE LUCY
5
1172
01:55:10,827 --> 01:55:12,829
Sous-titres : Laurence Roth
81811