All language subtitles for Summit Fever.2022. franc(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,067 --> 00:01:08,861 1. (alpinisme) 2 00:01:08,944 --> 00:01:14,575 La compulsion d'atteindre coĂ»te que coĂ»te le sommet d'une montagne. 3 00:01:14,658 --> 00:01:21,039 2. (au sens figurĂ©, par extension) Le besoin obsessif d'accomplir une tĂąche. 4 00:01:56,074 --> 00:01:57,159 C'est bien. 5 00:02:02,247 --> 00:02:03,332 Oui. 6 00:02:04,541 --> 00:02:05,959 Continue. Oui. 7 00:02:07,336 --> 00:02:08,503 Juste Ă  gauche. 8 00:02:10,464 --> 00:02:12,549 Le pied gauche lĂ  oĂč est ton genou. 9 00:02:27,481 --> 00:02:28,565 Merde! 10 00:02:31,777 --> 00:02:34,112 - Ça va? - Ouais, ça va. 11 00:02:34,196 --> 00:02:35,614 J'ai glissĂ© sur la prise. 12 00:02:39,618 --> 00:02:41,286 Les rouages m'ont fichu une raclĂ©e. 13 00:02:41,370 --> 00:02:43,163 - T'y Ă©tais presque. - Ouais. 14 00:02:45,707 --> 00:02:47,167 C'Ă©tait beau. 15 00:02:47,251 --> 00:02:48,877 Ça avait l'air facile pour toi. 16 00:02:50,003 --> 00:02:52,965 Moins de 100 personnes au pays auraient pu faire ce mouvement. 17 00:02:53,549 --> 00:02:55,717 Tu grimpes deux fois mieux que la derniĂšre fois. 18 00:02:56,343 --> 00:02:57,469 Ouais. 19 00:02:59,429 --> 00:03:01,849 Je t'ai dit que des sponsors me considĂšrent? 20 00:03:02,474 --> 00:03:03,684 - Ouais? - Ouais. 21 00:03:03,767 --> 00:03:06,061 Pour grimper Ă  Chamonix. 22 00:03:06,144 --> 00:03:09,022 Si je fais assez de prouesses cet Ă©tĂ©, ils devraient me soutenir. 23 00:03:09,106 --> 00:03:10,440 Bravo, vieux. 24 00:03:10,524 --> 00:03:14,194 J'ai un ou deux entretiens prĂ©vus. J'afficherai de grands itinĂ©raires. 25 00:03:14,278 --> 00:03:16,196 Ah ouais? Comme quoi? 26 00:03:16,280 --> 00:03:22,411 Le Matterhorn, l'Eiger et la face sud du Mont-Blanc. 27 00:03:22,494 --> 00:03:24,079 Les trois grands. 28 00:03:24,162 --> 00:03:25,664 - SacrĂ©e tĂąche. - Ouais. 29 00:03:26,290 --> 00:03:28,417 C'est pour ça que j'ai besoin de mon partenaire. 30 00:03:29,001 --> 00:03:31,712 Je peux pas, vieux. MĂȘme si je voulais. 31 00:03:31,795 --> 00:03:34,131 Le stage commence lundi. Tu le sais. 32 00:03:34,214 --> 00:03:36,550 Ah, oui. Les assurances, hein? 33 00:03:37,217 --> 00:03:38,468 C'est temporaire. 34 00:03:38,552 --> 00:03:40,554 Ça sera temporaire pendant 50 ans, vieux, 35 00:03:40,637 --> 00:03:41,680 si t'es pas prudent. 36 00:03:41,763 --> 00:03:43,640 Allons. Le trimestre est fini. 37 00:03:43,724 --> 00:03:46,768 C'est nos derniĂšres vacances d'Ă©tĂ©. À jamais. 38 00:03:47,561 --> 00:03:49,396 L'an prochain, tu t'inquiĂ©teras de l'an prochain. 39 00:03:50,147 --> 00:03:51,648 Qu'est-ce que tu dis? 40 00:03:51,732 --> 00:03:52,733 Costume-cravate
 41 00:03:53,483 --> 00:03:55,694 ou pic Ă  glace et crampons? 42 00:04:01,200 --> 00:04:03,785 LONDRES Altitude : 11 mĂštres / 36 pieds 43 00:04:03,869 --> 00:04:07,289 Tu as 22 ans et tu sais pas faire un nƓud de cravate. 44 00:04:08,874 --> 00:04:11,001 L'Ă©tiquette dĂ©passe. Arrange-toi. 45 00:04:11,084 --> 00:04:13,712 Tu as une vraie opportunitĂ©. 46 00:04:15,005 --> 00:04:17,507 Concentre-toi. Sois Ă  la hauteur. 47 00:04:20,302 --> 00:04:23,096 David. Voici mon fils, Michael. 48 00:04:23,180 --> 00:04:24,264 Comment ça va, fiston? 49 00:04:24,348 --> 00:04:25,599 Fais-lui visiter. 50 00:04:29,394 --> 00:04:31,730 Tu vois ça? Une montre de six briques. 51 00:04:31,813 --> 00:04:34,691 Chaussures, mille de plus. Costume, trois mille. 52 00:04:34,775 --> 00:04:37,194 Tu vois la Porsche dehors? C'est la mienne. 53 00:04:37,277 --> 00:04:39,696 Je me promĂšne avec 100 briques Ă  mon nom. 54 00:04:39,780 --> 00:04:41,949 Tu sais comment je les ai eus? Au putain de tĂ©lĂ©phone. 55 00:04:43,075 --> 00:04:44,159 C'est ta place. 56 00:04:47,412 --> 00:04:49,915 DĂ©croche le tĂ©lĂ©phone et rĂȘve grand. 57 00:04:52,543 --> 00:04:54,586 Carol, oĂč est ce latte? 58 00:05:03,303 --> 00:05:04,930 Pouvez-vous m'accorder une minute? 59 00:05:06,515 --> 00:05:08,141 Bonjour. 60 00:05:10,727 --> 00:05:12,688 Comment ça va? Des rĂ©sultats? 61 00:05:12,729 --> 00:05:15,440 - Ç'aurait dĂ» ĂȘtre fait Ă  1 h. - C'est mon premier jour. 62 00:05:15,524 --> 00:05:17,442 - Je m'en fous. - Je sais. 63 00:05:17,526 --> 00:05:20,904 Crois en toi. Tous les clichĂ©s sont bons. 64 00:05:22,406 --> 00:05:24,032 Salut, Mickey! 65 00:05:24,116 --> 00:05:26,743 Je veux que tu voies ce que tu rates. 66 00:05:26,827 --> 00:05:27,953 Regarde ça! 67 00:05:42,551 --> 00:05:43,552 OK. 68 00:05:55,355 --> 00:05:56,648 "Haute pression en mouvement. 69 00:05:56,732 --> 00:05:59,026 Une montagne. Une semaine. 70 00:05:59,109 --> 00:06:02,446 Tu seras revenu derriĂšre ton ordinateur avant qu'on te regrette." 71 00:06:35,896 --> 00:06:38,398 ESCALADE! 2011 72 00:06:41,818 --> 00:06:43,570 Meilleur copain d'escalade. 73 00:06:46,156 --> 00:06:48,534 MATTERHORN 'JUILLET' 74 00:06:53,622 --> 00:06:54,623 On recule = MAUVAIS TEMPS 75 00:07:01,547 --> 00:07:04,132 Merci de ne pas avoir fait effraction chez vous. 76 00:07:05,133 --> 00:07:06,844 Oui, mon vieux. Oui. 77 00:08:16,622 --> 00:08:19,124 1035 mĂštres / 3402 pieds 78 00:08:36,308 --> 00:08:38,434 Mikey! Le voilĂ ! 79 00:08:38,519 --> 00:08:39,727 Une carte postale? 80 00:08:39,811 --> 00:08:42,188 T'as remontĂ© le temps pour trouver ça? 81 00:08:43,774 --> 00:08:46,860 1984. Je savais que j'aurais ton attention. 82 00:08:46,944 --> 00:08:48,695 Un texto aurait suffi. 83 00:08:48,779 --> 00:08:50,197 Tu ignores mes textos. 84 00:08:50,280 --> 00:08:52,824 OK, quelques prĂ©sentations. 85 00:08:52,908 --> 00:08:56,370 Michael, dis bonjour Ă  Natascha. Natascha, dis bonjour Ă  Michael. 86 00:08:56,453 --> 00:08:58,038 - Salut. - AmĂ©ricaine? 87 00:08:58,789 --> 00:08:59,790 - Canadienne. - Oui. 88 00:09:03,043 --> 00:09:04,837 Mais ne te fais pas des idĂ©es. 89 00:09:04,920 --> 00:09:06,505 C'est Leo, son petit ami. 90 00:09:07,172 --> 00:09:08,590 C'est le guide d'alpinisme. 91 00:09:08,674 --> 00:09:12,052 Les Alpes, les Andes, oĂč que tu veuilles mourir. 92 00:09:12,135 --> 00:09:14,680 - Ça va? - Pas canadien. 93 00:09:14,763 --> 00:09:18,475 Californien. Je gagne beaucoup plus d'argent ici que chez moi, dans la Sierra. 94 00:09:19,726 --> 00:09:20,727 Eh bien, M. CrĂ©sus
 95 00:09:21,687 --> 00:09:24,064 Et Rudi. Il est surfeur des neiges. 96 00:09:24,147 --> 00:09:25,732 Il passe pro d'un jour Ă  l'autre. 97 00:09:25,816 --> 00:09:28,902 Oui, et j'enverrai un baiser d'adieu Ă  mon boulot quotidien. 98 00:09:28,986 --> 00:09:32,197 Laisse tomber le baiser, casse-toi. 99 00:09:32,281 --> 00:09:33,949 J'ai besoin d'argent. Donne ta montre! 100 00:09:40,372 --> 00:09:42,457 Une critique sur Tripadvisor m'a traitĂ© de "putain de crĂ©tin." 101 00:09:43,750 --> 00:09:45,127 Critique digne de confiance. 102 00:09:45,711 --> 00:09:46,879 Je t'emmerde! 103 00:09:46,962 --> 00:09:48,672 Mon moment le plus fier. Et alors? 104 00:09:48,755 --> 00:09:50,007 Ouais. 105 00:09:50,757 --> 00:09:52,885 On t'a pour combien de temps? 106 00:09:52,968 --> 00:09:55,429 Cinq jours. C'est le mieux que je puisse faire. 107 00:09:55,512 --> 00:09:57,431 Plus longtemps et j'ai plus de boulot. 108 00:09:57,514 --> 00:09:59,016 OK, finissez, messieurs dames. 109 00:09:59,099 --> 00:10:00,934 - Allons grimper. - Pas trop tĂŽt. 110 00:10:01,018 --> 00:10:02,311 Allons-y! 111 00:10:02,394 --> 00:10:04,605 - Attends. Quoi, maintenant? - Ouais. 112 00:10:04,688 --> 00:10:06,690 J'ai fait 800 km. J'ai Ă  peine dormi. 113 00:10:07,357 --> 00:10:08,609 Quoi, t'as 40 ans? 114 00:10:08,692 --> 00:10:10,861 Faut qu'on t'acclimate, vieux! 115 00:10:10,944 --> 00:10:13,530 - Allez. - C'est le moment, Mikey! 116 00:10:14,406 --> 00:10:15,908 Attrape ton kit, vieux. 117 00:10:15,991 --> 00:10:18,035 On prend le tĂ©lĂ©phĂ©rique dans 20 minutes. 118 00:10:19,995 --> 00:10:21,163 T'es Ă  Chamonix, bĂ©bĂ©! 119 00:10:22,122 --> 00:10:24,333 T'as dĂ©jĂ  grimpĂ© ici, Michael? 120 00:10:24,416 --> 00:10:26,084 C'est ma premiĂšre fois dans les Alpes. 121 00:10:26,168 --> 00:10:29,254 Un dĂ©butant? Tu dois aimer le baby-sitting. 122 00:10:29,338 --> 00:10:31,340 Michael peut se prendre en charge. 123 00:10:31,423 --> 00:10:33,217 Il a tracĂ© une nouvelle route sur la Face d'Orion. 124 00:10:33,884 --> 00:10:35,886 La Face d'Orion? Jamais entendu parler. 125 00:10:35,969 --> 00:10:37,179 C'est sur Ben Nevis. 126 00:10:38,180 --> 00:10:40,724 J'ai fait l'Écosse une fois. Plus jamais. 127 00:10:40,807 --> 00:10:42,809 Qui grimpe par un temps pareil? 128 00:10:42,893 --> 00:10:45,854 N'importe quel idiot peut grimper par beau temps. 129 00:10:45,938 --> 00:10:47,147 On verra. 130 00:10:52,486 --> 00:10:53,737 Je peux sentir l'altitude. 131 00:10:54,613 --> 00:10:55,656 Allons. 132 00:10:55,739 --> 00:10:58,700 Tu viens d'escalader un tiers du Mont Everest en 20 minutes. 133 00:10:58,784 --> 00:11:01,954 Donne un bon coup. Dans deux jours, tu remarqueras plus rien. 134 00:11:09,670 --> 00:11:11,296 Au revoir, bande d'enfoirĂ©s! 135 00:11:12,047 --> 00:11:13,048 Sois prudent. 136 00:11:26,812 --> 00:11:29,982 HĂ©, Michael. C'est Isabelle. L'une des nĂŽtres. 137 00:11:30,065 --> 00:11:31,483 Pas une grande alpiniste. 138 00:11:31,567 --> 00:11:33,151 Et t'es pas un grand skieur. 139 00:11:38,532 --> 00:11:39,700 Premier jour? 140 00:11:41,285 --> 00:11:42,578 Ça se voit. 141 00:11:43,495 --> 00:11:45,914 Il escalade des taupiniĂšres en Écosse. 142 00:11:45,998 --> 00:11:47,583 Et dans le pays de Galles. 143 00:11:47,666 --> 00:11:48,792 Et dans le pays de Galles. 144 00:11:48,876 --> 00:11:52,004 Il vient de dĂ©couvrir la sensation de l'air rarĂ©fiĂ©. 145 00:11:56,466 --> 00:11:59,261 On va voir comment l'Anglais supporte l'altitude. 146 00:12:00,262 --> 00:12:03,640 OK. Bonne chance et soyez prudents. 147 00:12:03,724 --> 00:12:05,601 - Toi aussi. - Merci. 148 00:12:23,869 --> 00:12:28,373 4013 mĂštres / 13 166 pieds 149 00:12:33,420 --> 00:12:36,340 C'est lent, Michael. MĂȘme pour toi. Allez. 150 00:12:37,007 --> 00:12:40,093 Je me suis pas encore acclimatĂ©. Fiche-moi la paix. 151 00:12:53,023 --> 00:12:55,526 Ne t'habitue pas Ă  ces bĂ©bĂ©s rochers. 152 00:12:55,609 --> 00:12:57,486 Tu les trouveras pas sur le Matterhorn. 153 00:12:57,569 --> 00:12:59,238 Je ferais mieux de rentrer, alors. 154 00:12:59,321 --> 00:13:01,782 Trop tard, mon grand! Je te tiens, maintenant. 155 00:13:03,784 --> 00:13:06,828 HĂ©, chĂ©ri, JP grimpe plus vite que toi. 156 00:13:07,829 --> 00:13:11,166 S'il essaie de te dĂ©passer, pousse-le. 157 00:13:11,250 --> 00:13:12,751 Je dirai que c'Ă©tait un accident. 158 00:13:28,058 --> 00:13:29,184 OK, allons-y. 159 00:13:30,185 --> 00:13:33,397 Michael, regarde sous tes pieds, vieux! 160 00:13:36,525 --> 00:13:37,526 Attends! 161 00:13:40,612 --> 00:13:43,323 Ouais! Elle est prĂ©cieuse, mon gars. 162 00:13:44,950 --> 00:13:46,785 Tu veux pas attendre JP et Michael? 163 00:13:47,870 --> 00:13:49,246 J'ai besoin d'une biĂšre. 164 00:13:49,329 --> 00:13:51,456 Y'a pas de bar ici, aux derniĂšres nouvelles. 165 00:13:52,207 --> 00:13:53,250 Ils nous rattraperont. 166 00:13:53,333 --> 00:13:56,837 OK. Les vieux avant les jeunes. 167 00:14:14,354 --> 00:14:17,357 Allez, Mikey. Les derniers pas. On y est presque. 168 00:14:20,068 --> 00:14:21,069 Oui! 169 00:14:23,113 --> 00:14:24,114 Oui. 170 00:14:26,867 --> 00:14:32,456 Bienvenue Ă  l'asile au-dessus de 4000 mĂštres! 171 00:14:32,539 --> 00:14:33,957 T'es fou, hein? 172 00:14:34,708 --> 00:14:35,876 Ça vaut la peine de saigner? 173 00:14:36,710 --> 00:14:38,420 C'est l'altitude, vieux. 174 00:14:39,588 --> 00:14:40,797 Ça vaut la peine de saigner. 175 00:14:40,881 --> 00:14:42,633 Oui. 176 00:14:42,716 --> 00:14:44,718 C'est que le dĂ©but, mon grand. 177 00:14:50,974 --> 00:14:52,976 Allez. On va rater le dernier tĂ©lĂ©phĂ©rique. 178 00:14:53,060 --> 00:14:54,770 On l'aura! 179 00:14:54,853 --> 00:14:57,731 Ouais, toi, peut-ĂȘtre. Il a l'air Ă©puisĂ©. 180 00:14:57,814 --> 00:14:59,900 Je suis arrivĂ© en haut, pas vrai? 181 00:14:59,983 --> 00:15:02,444 Oui, et ça t'a terrassĂ©. 182 00:15:02,528 --> 00:15:04,238 La Dent est une escalade d'entraĂźnement. 183 00:15:04,321 --> 00:15:06,949 Pas besoin de technique. Juste de cordes Ă©paisses. 184 00:15:07,032 --> 00:15:09,243 Tu t'es fait dessus quand t'Ă©tais lĂ -haut, Michael? 185 00:15:09,326 --> 00:15:10,327 T'as besoin d'une couche? 186 00:15:10,410 --> 00:15:13,372 - Non, j'ai dĂ©jĂ  fait. - Je t'en garde une pour le Matterhorn. 187 00:15:13,455 --> 00:15:17,000 J'aime un bon concours de mesure de bite. Je vais sortir la mienne. 188 00:15:17,668 --> 00:15:18,919 S'il te plaĂźt, non. 189 00:15:19,002 --> 00:15:21,630 Tu peux rentrer la tienne pour le moment, Leo, OK? 190 00:15:21,713 --> 00:15:22,923 OK. 191 00:15:24,883 --> 00:15:26,301 T'inquiĂšte pas pour lui. 192 00:15:26,969 --> 00:15:30,180 Les locaux prennent du temps pour s'adoucir. 193 00:15:30,889 --> 00:15:32,558 Il est aussi local que moi. 194 00:15:32,641 --> 00:15:34,434 Il n'est pas français. 195 00:15:34,518 --> 00:15:36,186 Mais il est chamoniard. 196 00:15:36,270 --> 00:15:39,106 La seule façon d'en ĂȘtre un, c'est d'y consacrer du temps. 197 00:15:39,189 --> 00:15:40,190 Il l'a mĂ©ritĂ©. 198 00:15:48,699 --> 00:15:50,909 - D'accord. - Merci, Laura. 199 00:16:15,184 --> 00:16:16,185 Mince. 200 00:16:16,268 --> 00:16:17,311 Qui c'Ă©tait? 201 00:16:19,479 --> 00:16:20,564 Un client. 202 00:16:20,647 --> 00:16:23,901 Juste parce que je ris Ă  l'une de ses blagues, 203 00:16:23,984 --> 00:16:25,402 il croit que je le drague. 204 00:16:26,069 --> 00:16:29,156 - Je ferais pareil. - Je sais bien, petit cochon. 205 00:16:49,676 --> 00:16:51,053 On fait quoi demain? 206 00:16:51,136 --> 00:16:52,554 Je travaille, demain. 207 00:16:52,638 --> 00:16:53,805 Leo sera le guide. 208 00:16:54,848 --> 00:16:56,183 Et toi, Isa? 209 00:16:56,975 --> 00:17:00,229 Quoi? Je fais rien. Pourquoi? 210 00:17:01,271 --> 00:17:03,398 Si tu emmenais Michael faire du ski? 211 00:17:03,482 --> 00:17:05,776 Il devrait aller dans le glacier dĂšs que possible. 212 00:17:05,858 --> 00:17:08,278 Il faut qu'il s'acclimate pour le Matterhorn. 213 00:17:08,362 --> 00:17:09,613 Tu skies bien? 214 00:17:09,695 --> 00:17:12,324 T'auras pas besoin de faire du baby-sitting. 215 00:17:12,406 --> 00:17:14,492 SĂ»rement pas. Reste au niveau. 216 00:18:22,102 --> 00:18:23,562 OK, oui. 217 00:18:39,536 --> 00:18:41,371 Bonjour. 218 00:18:41,455 --> 00:18:42,915 Une Super 8? 219 00:18:42,998 --> 00:18:45,834 Oui. Un modĂšle de la fin des annĂ©es 70. 220 00:18:45,918 --> 00:18:49,421 J'adore les images. Douces et imparfaites. 221 00:18:50,255 --> 00:18:52,299 Le numĂ©rique n'est pas romantique. 222 00:18:53,050 --> 00:18:55,177 - Tu veux essayer? - D'accord. 223 00:18:55,761 --> 00:18:57,429 Faut juste appuyer sur le dĂ©clencheur 224 00:18:57,513 --> 00:18:59,056 - et tu filmes. - OK. 225 00:19:02,559 --> 00:19:04,144 - Salut! - Moi? 226 00:19:04,228 --> 00:19:05,229 Oui, toi. 227 00:19:05,312 --> 00:19:07,731 La camĂ©ra m'intimide. Je ne sais pas quoi faire. 228 00:19:07,814 --> 00:19:09,024 Tu es intimidĂ©e, lĂ ? 229 00:19:10,526 --> 00:19:11,777 Oui. 230 00:19:16,532 --> 00:19:18,742 Qu'y a-t-il entre Jean-Pierre et toi? 231 00:19:20,077 --> 00:19:21,286 Êtes-vous comme
 232 00:19:22,663 --> 00:19:23,664 Comme? 233 00:19:23,747 --> 00:19:25,749 Ensemble, ou
 234 00:19:28,043 --> 00:19:30,128 On est bons amis. 235 00:19:30,838 --> 00:19:33,090 Il est comme un frĂšre pour moi, maintenant. 236 00:19:35,425 --> 00:19:36,468 Comment ça, maintenant? 237 00:19:37,261 --> 00:19:39,179 Tu as tellement de questions! 238 00:19:39,263 --> 00:19:40,514 Je
 239 00:19:40,597 --> 00:19:43,100 Oui, on est sortis ensemble. 240 00:19:43,851 --> 00:19:45,894 Il y a deux ou trois ans. 241 00:19:45,978 --> 00:19:48,480 En fait, il Ă©tait mon premier amour. 242 00:19:49,064 --> 00:19:50,190 D'accord. 243 00:19:51,024 --> 00:19:53,527 Pourquoi? Tu es jaloux, Michael? 244 00:19:55,028 --> 00:19:56,238 Bien sĂ»r que non. 245 00:19:58,282 --> 00:19:59,283 Menteur. 246 00:20:42,826 --> 00:20:44,077 Seigneur. 247 00:20:46,580 --> 00:20:47,748 Pauvres diables. 248 00:20:49,124 --> 00:20:52,586 En aoĂ»t, ils mourront presque chaque jour, ici. 249 00:20:55,380 --> 00:20:59,301 LE MATTERHORN 4478 mĂštres / 14 692 pieds 250 00:21:06,475 --> 00:21:11,104 ROUTE SCHMID 251 00:21:22,449 --> 00:21:23,742 Bravo. 252 00:21:25,994 --> 00:21:27,037 Ouais, vieux. 253 00:21:28,330 --> 00:21:29,414 La face est assez molle. 254 00:21:30,624 --> 00:21:32,835 Oui. Ça se tassera. 255 00:21:32,918 --> 00:21:34,837 Plein de bonne glace plus loin. 256 00:21:42,970 --> 00:21:44,429 Il est rapide! 257 00:21:45,681 --> 00:21:47,057 Bien meilleur que nous. 258 00:21:47,140 --> 00:21:48,600 Il est dans une autre ligue. 259 00:22:00,404 --> 00:22:03,323 C'est Damien Roux. C'est une cĂ©lĂ©britĂ©, ici. 260 00:22:03,407 --> 00:22:04,616 Oui, il est vraiment fou. 261 00:22:04,700 --> 00:22:07,244 Mince, regarde! Ça, c'est de l'escalade. 262 00:22:07,327 --> 00:22:08,537 D'accord. 263 00:22:10,080 --> 00:22:11,206 Je suis le prochain. 264 00:22:11,290 --> 00:22:12,875 - Tu es sĂ»r? - Oui! 265 00:22:12,958 --> 00:22:14,751 OK. Mais ne traĂźne pas. 266 00:22:14,835 --> 00:22:17,629 Je veux ĂȘtre sur le sommet avant le coucher du soleil. 267 00:23:00,255 --> 00:23:02,049 Ouais, on a rĂ©ussi, vieux! 268 00:23:03,967 --> 00:23:04,968 Ouais. 269 00:23:09,223 --> 00:23:10,224 Bravo. 270 00:23:20,526 --> 00:23:21,527 Oui! 271 00:23:28,825 --> 00:23:30,118 Lucy adorerait ça. 272 00:23:31,119 --> 00:23:34,414 Ta sƓur aurait pu faire ça sans problĂšme. 273 00:23:34,498 --> 00:23:35,499 Ouais. 274 00:23:37,709 --> 00:23:39,253 Ç'aurait dĂ» ĂȘtre sa montagne. 275 00:23:40,170 --> 00:23:42,422 Pourquoi tu crois que j'ai envoyĂ© la carte? 276 00:23:49,596 --> 00:23:51,515 Je suis dĂ©vastĂ© qu'elle soit jamais venue ici. 277 00:23:52,182 --> 00:23:53,183 Mais toi, tu l'as fait. 278 00:23:53,892 --> 00:23:55,435 Ça compte. 279 00:23:56,979 --> 00:23:57,980 Oui. 280 00:23:58,939 --> 00:23:59,940 Ouais. 281 00:24:02,568 --> 00:24:03,944 Tu veux une photo? 282 00:24:04,611 --> 00:24:06,947 Non. Ça suffit. 283 00:24:08,532 --> 00:24:09,533 Merde, c'est sĂ»r. 284 00:24:21,420 --> 00:24:24,131 Leo dit que le temps est meilleur pour l'Eiger. 285 00:24:24,214 --> 00:24:26,967 Il y aura une opportunitĂ© dans les deux prochains jours. 286 00:24:27,050 --> 00:24:28,051 Commence pas. 287 00:24:28,135 --> 00:24:30,929 Tu viens d'escalader la face nord du Matterhorn. Tu en es capable. 288 00:24:34,016 --> 00:24:35,142 Je suis tentĂ©. 289 00:24:35,225 --> 00:24:37,186 Reste un jour de plus, au moins. 290 00:24:37,269 --> 00:24:39,688 On part demain pour la VallĂ©e noire, en Italie. 291 00:24:39,771 --> 00:24:40,772 Ouais. 292 00:24:40,814 --> 00:24:43,567 C'est notre tradition pour marquer le solstice d'Ă©tĂ©. 293 00:24:43,650 --> 00:24:45,527 Je sais. Tu l'as dit. 294 00:24:45,611 --> 00:24:47,779 C'est la derniĂšre chance de skier sur le glacier. 295 00:24:47,863 --> 00:24:49,531 J'ai skiĂ© sur le glacier. 296 00:24:49,615 --> 00:24:51,658 Pas comme ça, mon vieux. 297 00:24:53,452 --> 00:24:57,456 J'aimerais beaucoup mais je dois y aller. 298 00:25:03,504 --> 00:25:04,713 Je peux pas rater ce ferry. 299 00:25:05,506 --> 00:25:06,507 Ouais. 300 00:25:08,300 --> 00:25:09,801 Tu lui plais, je crois. 301 00:25:09,885 --> 00:25:12,179 - À qui? - Tu sais qui. 302 00:25:12,262 --> 00:25:14,473 On est allĂ©s skier, c'est tout. 303 00:25:15,140 --> 00:25:17,351 - Les ragots de Chamonix, mon vieux. - On est allĂ©s skier! 304 00:25:17,434 --> 00:25:19,311 - Les ragots de Chamonix! - On est allĂ©s skier! 305 00:25:25,734 --> 00:25:27,152 C'est un four ici, maintenant. 306 00:25:27,236 --> 00:25:29,655 - Oui. - Il doit faire 80, 85. 307 00:25:29,738 --> 00:25:31,865 ArrĂȘte de parler en Fahrenheit. Personne comprend! 308 00:25:31,949 --> 00:25:36,370 Oui. Et les pieds. Pourquoi vous utilisez les pieds? 309 00:25:36,453 --> 00:25:37,538 - Oui. - Je comprends pas. 310 00:25:37,621 --> 00:25:38,747 Les mĂštres et Celsius, chĂ©ri. 311 00:25:38,830 --> 00:25:40,415 OK, il fait sacrĂ©ment chaud. 312 00:25:40,499 --> 00:25:42,584 - Mieux. - Mais ça se refroidit. 313 00:25:42,668 --> 00:25:43,794 C'est ce qui compte. 314 00:25:44,670 --> 00:25:45,671 Yo! 315 00:25:46,630 --> 00:25:49,591 HĂ©, Mikey! Le voilĂ ! 316 00:25:49,675 --> 00:25:50,843 Ça va? 317 00:25:53,887 --> 00:25:55,055 Et ton travail? 318 00:25:55,138 --> 00:25:56,223 Je serai renvoyĂ©. 319 00:25:56,890 --> 00:25:58,141 Et ton pĂšre? 320 00:25:58,225 --> 00:25:59,935 Il m'a dit de suivre mes rĂȘves. 321 00:26:00,602 --> 00:26:02,271 Il a vraiment dit ça? 322 00:26:02,354 --> 00:26:04,189 Non, il m'a traitĂ© de con et a raccrochĂ©. 323 00:26:06,108 --> 00:26:08,443 Ta vie n'est pas finie, mon grand. 324 00:26:08,527 --> 00:26:09,653 Tu surfes. 325 00:26:10,654 --> 00:26:11,697 Yo! 326 00:26:14,074 --> 00:26:15,117 Tu montes? 327 00:26:15,200 --> 00:26:17,953 Non, j'ai pas apportĂ© de skis. Je viens juste dire bonjour. 328 00:26:18,036 --> 00:26:19,413 Impossible, vieux. 329 00:26:19,496 --> 00:26:21,415 Tu ne peux pas manquer ça. 330 00:26:22,749 --> 00:26:24,084 Vous avez apportĂ© une paire de plus? 331 00:26:25,002 --> 00:26:27,379 - Merci, vieux. - Tu n'as pas vu oĂč on va skier. 332 00:26:27,462 --> 00:26:28,881 Exactement! 333 00:26:28,964 --> 00:26:29,965 Je suis prĂȘt. 334 00:26:44,897 --> 00:26:46,190 Michael! 335 00:27:10,797 --> 00:27:11,965 Allez, Michael! 336 00:27:12,049 --> 00:27:13,050 Merde! 337 00:27:14,968 --> 00:27:15,969 Merde! 338 00:27:18,430 --> 00:27:19,848 Oh, merde! 339 00:27:31,193 --> 00:27:32,194 Oh, merde. 340 00:28:01,390 --> 00:28:02,391 Michael! 341 00:28:04,726 --> 00:28:07,813 T'as tournĂ© Ă  gauche dans le tunnel de glace? 342 00:28:07,896 --> 00:28:10,315 Isabelle me l'a dit. C'est dingue, vieux! 343 00:28:10,399 --> 00:28:11,817 J'ai pris un mauvais virage. 344 00:28:11,900 --> 00:28:15,654 Non. C'est juste un mauvais virage si tu te rattrapes pas, OK? 345 00:28:17,364 --> 00:28:18,365 T'as entendu ça? 346 00:28:18,448 --> 00:28:20,868 Il skiait comme s'il Ă©tait Roger Moore. 347 00:28:20,951 --> 00:28:23,245 Il a foncĂ© dans le style Dangereusement vĂŽtre. 348 00:28:24,037 --> 00:28:25,956 Presque comme un des nĂŽtres. 349 00:28:26,039 --> 00:28:27,291 Leo. 350 00:28:27,374 --> 00:28:30,752 Quand on escalade la face nord du Matterhorn en un jour, on a mon vote. 351 00:28:31,503 --> 00:28:34,006 C'Ă©tait vraiment foireux, OK? 352 00:28:34,089 --> 00:28:37,259 Ça peut ĂȘtre foireux. C'est un moment gĂ©ant, vieux. 353 00:28:38,760 --> 00:28:40,137 Et c'est tout ce que t'auras. 354 00:28:41,221 --> 00:28:42,222 Je l'accepte. 355 00:28:46,351 --> 00:28:48,020 Je parie que c'Ă©tait dur pour lui. 356 00:28:48,604 --> 00:28:52,107 Il voit un tas de nouveaux visages monter Ă  Chamonix. 357 00:28:52,191 --> 00:28:53,609 Tout Ă©quipĂ©s et innocents. 358 00:28:54,735 --> 00:28:57,779 Tu peux pas t'attendre Ă  ce qu'il t'accueille Ă  bras ouverts. 359 00:28:57,863 --> 00:28:59,281 - Oui. - Faut le mĂ©riter. 360 00:29:00,949 --> 00:29:02,534 Je crois que tu viens de le faire. 361 00:29:02,618 --> 00:29:04,828 - Vraiment? - Oui. 362 00:29:06,205 --> 00:29:07,456 On t'aime tous, Michael. 363 00:29:08,415 --> 00:29:11,960 Mais c'est Ă  une autre fille que tu devrais parler maintenant. 364 00:29:14,254 --> 00:29:15,756 Va les Ă©pater, champion. 365 00:29:24,389 --> 00:29:25,432 Salut. 366 00:29:26,725 --> 00:29:28,018 Tu es
 367 00:29:28,101 --> 00:29:29,728 tu es belle, ce soir. 368 00:29:30,687 --> 00:29:31,688 Juste ce soir? 369 00:29:32,981 --> 00:29:34,066 Pas juste ce soir. 370 00:29:34,149 --> 00:29:37,194 DĂ©solĂ©, j'ai bu quelques biĂšres. 371 00:29:37,277 --> 00:29:40,113 Tu sais donner Ă  une fille l'impression qu'elle est spĂ©ciale. 372 00:29:40,197 --> 00:29:42,574 Tu sais ce que je voulais dire. 373 00:29:42,658 --> 00:29:43,659 Tu voulais dire quoi? 374 00:29:43,742 --> 00:29:46,954 Je l'ai dit plus tĂŽt, tu es
 375 00:29:47,955 --> 00:29:49,248 tu es belle. 376 00:29:49,998 --> 00:29:53,794 Tu as autre chose Ă  mentionner que ma beautĂ©? 377 00:29:54,878 --> 00:29:56,171 C'est un peu nul. 378 00:29:56,255 --> 00:29:57,589 OK. Attends. 379 00:30:00,300 --> 00:30:02,636 C'Ă©tait trĂšs spĂ©cial de skier avec toi aujourd'hui. 380 00:30:04,221 --> 00:30:06,431 Et qu'est-ce qui Ă©tait si spĂ©cial? 381 00:30:08,058 --> 00:30:09,184 La poursuite. 382 00:30:11,937 --> 00:30:14,565 Et que comptes-tu faire si tu m'attrapes? 383 00:30:25,701 --> 00:30:28,245 Pourquoi tu es revenu? 384 00:30:28,829 --> 00:30:34,543 Je veux escalader et aider JP Ă  rĂ©aliser son rĂȘve. 385 00:30:35,377 --> 00:30:36,837 C'est la seule raison? 386 00:30:37,796 --> 00:30:39,214 C'est pas la seule raison. 387 00:30:40,549 --> 00:30:41,967 Alors? 388 00:30:42,050 --> 00:30:43,635 Tu vas m'obliger Ă  le dire? 389 00:30:43,719 --> 00:30:44,720 Oui. 390 00:30:45,679 --> 00:30:47,347 Parce que je voulais te voir. 391 00:30:49,725 --> 00:30:52,811 Et j'ai pensĂ© que peut-ĂȘtre
 392 00:31:29,431 --> 00:31:30,641 Bonjour. 393 00:31:31,975 --> 00:31:33,602 Tu as bien dormi? 394 00:31:41,902 --> 00:31:43,320 Je vais aller nager. 395 00:31:45,739 --> 00:31:46,740 Il fait pas froid? 396 00:31:47,616 --> 00:31:48,742 Non. 397 00:32:01,421 --> 00:32:02,422 Elle est bonne! 398 00:32:02,506 --> 00:32:03,507 Oui? 399 00:32:55,434 --> 00:32:57,186 On se tient la main, maintenant? 400 00:32:58,020 --> 00:32:59,521 Tu peux la lĂącher. 401 00:33:05,986 --> 00:33:08,071 Mets-le dans la caisse comme toute autre biĂšre. 402 00:33:08,155 --> 00:33:09,615 - C'est tout. - Compris. 403 00:33:10,657 --> 00:33:13,076 Ennuyeux mais ça paie assez pour monter au glacier. 404 00:33:13,160 --> 00:33:14,912 C'est tout ce qui compte, hein? 405 00:33:15,829 --> 00:33:16,830 Oui. 406 00:33:22,461 --> 00:33:25,881 Le voilĂ ! Avec une nouvelle carriĂšre. 407 00:33:27,341 --> 00:33:28,634 Comment c'Ă©tait, RomĂ©o? 408 00:33:30,135 --> 00:33:31,887 OK, pas besoin de parler. 409 00:33:31,970 --> 00:33:33,430 Ça marche avec BĂ©a? 410 00:33:33,514 --> 00:33:35,933 - Oui, elle est cool. - Elle est cool, vieux. 411 00:33:36,016 --> 00:33:38,101 Elle joue le mĂȘme jeu que nous tous. 412 00:33:38,185 --> 00:33:40,646 Elle attend de devenir le nouveau phĂ©nomĂšne. 413 00:33:41,396 --> 00:33:42,397 Elle est douĂ©e? 414 00:33:43,065 --> 00:33:45,609 Elle Ă©tait incroyable pendant quelque temps. 415 00:33:46,318 --> 00:33:48,529 Puis, son sponsor a adorĂ© une nouvelle personne. 416 00:33:48,612 --> 00:33:50,239 Quelqu'un de plus fou. 417 00:33:50,322 --> 00:33:53,283 Elle doit mettre la barre plus haut. Trouver des routes intrĂ©pides. 418 00:33:54,868 --> 00:33:56,537 Comme toi, pas vrai? 419 00:33:57,120 --> 00:34:00,457 Tu sais que si tu restes dans ta zone de confort, 420 00:34:00,541 --> 00:34:03,418 tu resteras derriĂšre ce bar merdique toute ta vie. 421 00:34:03,502 --> 00:34:04,503 Allons. 422 00:34:04,586 --> 00:34:06,922 Ce mĂ©tier entre la vie et la mort est trĂšs inconstant. 423 00:34:09,882 --> 00:34:12,344 C'est Damien Roux. Mets plus fort, tu veux? 424 00:34:15,179 --> 00:34:17,224 EXCLUSIVITÉ 425 00:34:18,851 --> 00:34:19,976 Oui, Damien! 426 00:34:55,179 --> 00:34:56,554 - Ouais, mon gars! - Oui. 427 00:35:37,763 --> 00:35:39,389 Un terrain plus dur ne l'arrĂȘte pas. 428 00:35:40,140 --> 00:35:43,435 Il devra ralentir sur la longueur clĂ©. Y a pas de raccourcis. 429 00:36:13,257 --> 00:36:14,716 Nom de Dieu! 430 00:36:14,800 --> 00:36:15,801 Ce gars est cinglĂ©. 431 00:36:15,884 --> 00:36:17,219 Attends, fais voir. 432 00:36:17,302 --> 00:36:19,137 - Attends. - Fais voir! 433 00:36:40,492 --> 00:36:41,869 Damien, tu es une lĂ©gende! 434 00:37:09,521 --> 00:37:11,231 Éteins la musique! 435 00:37:12,232 --> 00:37:13,942 Éteins la musique tout de suite! 436 00:37:15,277 --> 00:37:18,197 Éteins la putain de musique! 437 00:37:18,280 --> 00:37:20,240 Ne me fais pas monter lĂ -haut, connard! 438 00:37:28,582 --> 00:37:32,127 HĂ©ros au sein de la fraternitĂ© des alpinistes vĂ©tĂ©rans des Alpes, 439 00:37:32,211 --> 00:37:35,714 Damien Roux a Ă©tĂ© tuĂ© en tentant de battre un record de vitesse 440 00:37:35,797 --> 00:37:38,300 sur la route de Divine Providence sur le Mont-Blanc. 441 00:37:38,383 --> 00:37:41,053 Il est la derniĂšre victime d'une sĂ©rie d'accidents 442 00:37:41,136 --> 00:37:43,889 qui sont arrivĂ©s dans les Alpes cet Ă©tĂ©. 443 00:37:43,972 --> 00:37:46,850 Il Ă©tait juste en train de dĂ©ployer ses talents, 444 00:37:46,934 --> 00:37:48,810 rĂ©vĂ©lant tous ses mouvements, et puis
 445 00:37:49,853 --> 00:37:51,188 Je me sens malade. 446 00:37:51,271 --> 00:37:53,190 Je ressens beaucoup de choses. 447 00:37:53,273 --> 00:37:54,858 La surprise n'en fait pas partie. 448 00:37:55,776 --> 00:37:57,778 De la musique de danse, un putain de DJ? 449 00:37:58,445 --> 00:38:00,489 C'Ă©tait pas de l'escalade mais un spectacle 450 00:38:00,572 --> 00:38:04,826 organisĂ© par ses sponsors qui voulaient des routes plus audacieuses, effrayantes. 451 00:38:04,910 --> 00:38:06,620 On est tous venus voir ça, Leo. 452 00:38:06,703 --> 00:38:08,455 Ils l'ont poussĂ© trop fort. 453 00:38:08,539 --> 00:38:11,416 Tu as vu ces mouvements fluides et les touches sensationnelles. 454 00:38:11,500 --> 00:38:13,043 - C'est de la frime. - Non. 455 00:38:13,126 --> 00:38:15,754 Damien est une lĂ©gende. Il est unique. 456 00:38:15,838 --> 00:38:18,507 Si tu le dis sans cesse Ă  quelqu'un, il finira par te croire. 457 00:38:19,132 --> 00:38:21,885 La vanitĂ© est mortelle dans ces montagnes. 458 00:38:43,490 --> 00:38:44,491 Entrez. 459 00:38:45,826 --> 00:38:47,536 - Salut! - HĂ©! 460 00:38:49,413 --> 00:38:52,416 La vague de froid a balayĂ© une bonne quantitĂ© de neige dans l'Oberland bernois. 461 00:38:52,499 --> 00:38:55,002 Les gens d'Interlaken pensent que l'Eiger va coopĂ©rer. 462 00:38:55,085 --> 00:38:56,837 Ah, oui? Il est en Ă©tat? 463 00:38:56,920 --> 00:38:58,839 Aussi bon que possible, maintenant. 464 00:38:58,922 --> 00:39:01,592 Si tu veux qu'il soit parfait, attends novembre. 465 00:39:01,675 --> 00:39:02,676 Allons-y! 466 00:39:03,886 --> 00:39:04,887 Michael? 467 00:39:06,096 --> 00:39:09,141 On a mis 16 heures sur le Matterhorn. On aurait pu le faire en dix. 468 00:39:09,224 --> 00:39:11,143 L'Eiger fait deux fois cette taille. 469 00:39:11,226 --> 00:39:14,021 Tu as entendu. On n'aura peut-ĂȘtre pas une deuxiĂšme chance. 470 00:39:14,104 --> 00:39:17,524 C'est un risque qui peut se terminer par une dĂ©ception, pas une mort. 471 00:39:20,444 --> 00:39:23,363 Il ne s'agit pas de l'Eiger. Il s'agit de Damien Roux. 472 00:39:24,239 --> 00:39:26,158 Tu sais pourquoi il est mort? 473 00:39:27,075 --> 00:39:29,870 Car les alpinistes en solo ne vivent pas vieux. 474 00:39:29,953 --> 00:39:32,789 C'est la dure rĂ©alitĂ© de la vie. 475 00:39:32,873 --> 00:39:34,708 Pas de cordes, pas de partenaire. 476 00:39:35,584 --> 00:39:37,002 Juste une question de temps. 477 00:39:38,170 --> 00:39:42,424 Moi? J'aimerais retrouver un bon alpinisme Ă  l'ancienne. 478 00:39:42,508 --> 00:39:44,676 - Mettre hier derriĂšre nous. - Merci. 479 00:39:49,723 --> 00:39:51,642 C'est ce qui le diffĂ©rencie de nous. 480 00:39:52,976 --> 00:39:56,688 Je serai Ă  l'autre bout de la corde, ton Ă©ternel baby-sitter. 481 00:39:57,272 --> 00:40:01,026 Et souviens-toi, Michael, oui ou non, c'est la bonne rĂ©ponse. 482 00:40:01,777 --> 00:40:03,570 Pas de peut-ĂȘtre. 483 00:40:04,238 --> 00:40:06,907 DĂ©cide-toi, on te soutiendra d'une façon comme d'une autre. 484 00:40:17,960 --> 00:40:19,044 Salut, Michael. 485 00:40:21,255 --> 00:40:24,633 - Salut. - HĂ©. C'est pas mal, ici. 486 00:40:24,716 --> 00:40:26,218 Le meilleur hĂŽtel Ă  Chamonix. 487 00:40:27,719 --> 00:40:29,596 Comment est ton service de chambre? 488 00:40:31,056 --> 00:40:32,307 Il est devant toi. 489 00:40:33,517 --> 00:40:34,518 Une tasse de thĂ©? 490 00:40:35,143 --> 00:40:36,854 Non, je ne bois pas de thĂ©. 491 00:40:38,146 --> 00:40:40,065 Je ne suis pas l'une de tes Anglaises. 492 00:40:40,190 --> 00:40:41,275 Compris. 493 00:40:44,152 --> 00:40:45,320 Dans le sac Ă  dos. 494 00:40:49,116 --> 00:40:51,118 Le vrai produit pour gourmet. 495 00:40:51,201 --> 00:40:54,162 Mais je vois quelque chose d'intĂ©ressant. 496 00:40:56,498 --> 00:40:57,791 Jetons un coup d'Ɠil. 497 00:41:01,753 --> 00:41:03,589 Édifiant, ce coup d'Ɠil. 498 00:41:05,507 --> 00:41:06,758 J'Ă©tais jeune. 499 00:41:08,343 --> 00:41:09,386 Qui c'est? 500 00:41:10,012 --> 00:41:11,930 Elle est trĂšs jolie. 501 00:41:12,973 --> 00:41:14,266 Je devrais ĂȘtre jalouse? 502 00:41:15,642 --> 00:41:17,644 C'est Lucy, ma sƓur. 503 00:41:22,107 --> 00:41:23,525 Vous vous ressemblez un peu. 504 00:41:24,276 --> 00:41:26,320 Les mĂȘmes grands yeux clairs. 505 00:41:31,700 --> 00:41:33,118 J'ai dit quelque chose de mal? 506 00:41:37,915 --> 00:41:38,957 Non. 507 00:41:41,585 --> 00:41:42,920 Elle n'est plus de ce monde. 508 00:41:44,963 --> 00:41:47,216 Je suis dĂ©solĂ©e. 509 00:41:47,299 --> 00:41:49,510 Si tu veux, on peut parler d'autre chose. 510 00:41:50,219 --> 00:41:51,220 Ça va. 511 00:41:52,429 --> 00:41:54,014 - Ça ne me dĂ©range pas. - Vraiment? 512 00:41:55,015 --> 00:41:58,101 En gĂ©nĂ©ral, je ne supporte pas de parler d'elle. 513 00:41:58,185 --> 00:42:00,229 Je ne peux mĂȘme pas penser Ă  elle sans
 514 00:42:04,816 --> 00:42:07,903 Mais ici, c'est Ă©trange. 515 00:42:09,947 --> 00:42:10,948 Elle est avec nous. 516 00:42:12,115 --> 00:42:14,493 - Je sais que ça semble bĂȘte. - Non, pas du tout. 517 00:42:14,576 --> 00:42:16,495 - Elle Ă©tait aussi alpiniste? - Oui. 518 00:42:17,287 --> 00:42:18,455 Excellente. 519 00:42:23,794 --> 00:42:25,045 Quand ma mĂšre est morte, 520 00:42:25,879 --> 00:42:29,550 mon pĂšre a touchĂ© le fond. 521 00:42:29,633 --> 00:42:33,554 Il Ă©tait d'une compagnie horrible. 522 00:42:34,429 --> 00:42:35,430 Il l'est toujours. 523 00:42:37,015 --> 00:42:38,892 Alors, elle nous emmenait faire de l'escalade. 524 00:42:39,560 --> 00:42:41,270 Elle t'a rendu accro. 525 00:42:41,353 --> 00:42:42,646 Oui. 526 00:42:43,730 --> 00:42:45,065 Quand on grimpe, 527 00:42:46,233 --> 00:42:47,234 c'est comme
 528 00:42:48,610 --> 00:42:50,362 si rien d'autre existait. 529 00:42:51,947 --> 00:42:55,993 Il n'y a pas de place pour les foutaises, le deuil, le chagrin. 530 00:42:56,076 --> 00:42:57,452 Juste le prĂ©sent. 531 00:42:57,536 --> 00:42:58,871 Le prochain mouvement. 532 00:43:00,664 --> 00:43:02,833 Que lui est-il arrivĂ©? 533 00:43:05,669 --> 00:43:08,839 On faisait de l'escalade en Écosse et le temps a tournĂ©. 534 00:43:08,922 --> 00:43:10,174 Aucune visibilitĂ©. 535 00:43:10,841 --> 00:43:12,634 C'Ă©tait effrayant. 536 00:43:13,677 --> 00:43:15,429 Quand on est arrivĂ©s au parking, 537 00:43:15,512 --> 00:43:19,933 on Ă©tait si contents d'ĂȘtre revenus qu'on a pris une ou deux biĂšres. 538 00:43:20,017 --> 00:43:21,185 Juste une ou deux. 539 00:43:22,186 --> 00:43:23,520 Pour dĂ©compresser. 540 00:43:24,771 --> 00:43:26,732 Elle Ă©tait pressĂ©e de rentrer. 541 00:43:27,524 --> 00:43:28,984 Elle a voulu conduire. 542 00:43:29,818 --> 00:43:33,530 J'avais ce
 pressentiment. 543 00:43:33,614 --> 00:43:36,116 Qu'une mauvaise chose allait arriver. 544 00:43:40,954 --> 00:43:42,206 Et je n'ai rien fait. 545 00:43:50,047 --> 00:43:53,175 L'EIGER 3970 mĂštres /13 026 pieds 546 00:44:04,478 --> 00:44:07,606 TRAVERSÉE HINTERSTOISSER 2900 mĂštres / 9514 pieds 547 00:44:22,913 --> 00:44:25,082 Michael, descends! 548 00:44:29,545 --> 00:44:30,838 Merde! 549 00:44:41,348 --> 00:44:42,432 Merde. 550 00:44:47,521 --> 00:44:49,565 Michael! Tout va bien? 551 00:44:49,648 --> 00:44:50,732 Oui. 552 00:45:08,292 --> 00:45:09,960 HĂ©, abrite-toi! 553 00:45:33,317 --> 00:45:35,194 La face s'effondre en foutus morceaux. 554 00:45:35,277 --> 00:45:38,697 Le soleil rĂ©chauffe la face, fait fondre la glace. 555 00:45:38,780 --> 00:45:41,074 Tout ce rocher compact s'effrite. 556 00:45:41,158 --> 00:45:44,328 On doit arrĂȘter l'escalade. S'abriter au Nid d'hirondelle. 557 00:45:45,537 --> 00:45:46,914 On verra comment c'est demain. 558 00:45:54,505 --> 00:45:57,007 LE SECOND CHAMP DE GLACE 3200 mĂštres / 10 499 pieds 559 00:45:58,383 --> 00:46:00,344 - Oh, mon Dieu. - Allons, tu assures. 560 00:46:00,427 --> 00:46:01,470 Viens jusqu'Ă  moi. 561 00:46:03,013 --> 00:46:05,432 OK, chĂ©rie, je suis lĂ . 562 00:46:06,183 --> 00:46:07,684 - OK. - Aussi vite que possible. 563 00:46:10,229 --> 00:46:11,939 HĂ©! HĂ©, chĂ©rie
 564 00:46:14,149 --> 00:46:16,235 OK, viens jusqu'Ă  moi. 565 00:46:19,112 --> 00:46:20,906 Je te tiens! Redresse-toi! 566 00:46:24,785 --> 00:46:26,119 Donne-moi du mou! 567 00:46:29,873 --> 00:46:30,958 - Allez. - D'accord. 568 00:46:31,041 --> 00:46:32,042 D'accord. 569 00:46:36,630 --> 00:46:37,881 - Oh, mon Dieu! - C'Ă©tait moins une. 570 00:46:37,965 --> 00:46:39,258 DĂ©solĂ©e de paniquer. 571 00:46:39,842 --> 00:46:41,844 Non, c'est fou. Ça vient encore. 572 00:46:53,772 --> 00:46:56,650 NID D'HIRONDELLE 573 00:47:00,153 --> 00:47:01,822 JP, Michael, rĂ©pondez. 574 00:47:03,031 --> 00:47:04,825 Oui, Leo. Comment ça va, vous deux? 575 00:47:04,908 --> 00:47:06,410 BIVOUAC DE LA MORT 3300 mĂštres / 10 827 pieds 576 00:47:06,493 --> 00:47:08,787 On est au Bivouac de la mort, prĂȘts Ă  aller dormir. 577 00:47:08,871 --> 00:47:10,330 On est au Nid d'hirondelle. 578 00:47:10,414 --> 00:47:12,583 On aurait pu continuer, mais il y a des chutes de pierres, 579 00:47:12,666 --> 00:47:14,668 inutile de forcer, maintenant. 580 00:47:14,751 --> 00:47:16,503 Oui, c'est pire, lĂ -haut. 581 00:47:16,587 --> 00:47:18,547 Il fait trop chaud, Y a pas assez de glace. 582 00:47:18,630 --> 00:47:19,840 C'est super instable. 583 00:47:19,923 --> 00:47:22,551 Mais ça devrait aller si on y va assez tĂŽt. 584 00:47:22,634 --> 00:47:25,220 À toi de dĂ©cider, Leo. Qu'en penses-tu? 585 00:47:25,304 --> 00:47:27,431 Natascha et moi, on est au-dessus des problĂšmes. 586 00:47:28,640 --> 00:47:30,976 On devrait atteindre facilement le sommet demain. 587 00:47:31,852 --> 00:47:34,104 Vous avez encore toute cette merde devant vous. 588 00:47:34,188 --> 00:47:37,274 Tu suggĂšres qu'on fasse demi-tour? TerminĂ©. 589 00:47:38,150 --> 00:47:40,694 Il dit pas ça. Qu'est-ce qui te prend? 590 00:47:40,777 --> 00:47:43,947 Si vous voulez viser le sommet, vous devez vous y tenir. 591 00:47:44,031 --> 00:47:46,158 Escalader la face avant que le soleil se lĂšve. 592 00:47:46,783 --> 00:47:49,620 C'est ce qu'on compte faire, Leo. 593 00:47:51,205 --> 00:47:52,497 Qu'est-ce que tu fais? 594 00:47:52,581 --> 00:47:54,374 C'est un foutu dĂ©sastre sur les champs de glace. 595 00:47:54,458 --> 00:47:55,626 Dis-leur d'arrĂȘter. 596 00:47:56,502 --> 00:48:00,088 Les gars, vous ĂȘtes encore assez prĂšs du Tunnel. 597 00:48:00,172 --> 00:48:03,425 Envisagez de battre en retraite quand c'est encore possible. 598 00:48:09,890 --> 00:48:11,183 Bien, on le fera. 599 00:48:12,100 --> 00:48:13,143 Soyez prudents. 600 00:48:14,019 --> 00:48:17,439 Toujours. On vous verra Ă  Kleine Scheidegg demain soir pour une biĂšre, 601 00:48:17,523 --> 00:48:19,107 quoi que vous dĂ©cidiez. 602 00:48:20,025 --> 00:48:22,236 Entendu. TerminĂ©. 603 00:48:25,280 --> 00:48:26,657 Ce sera leur choix. 604 00:48:29,159 --> 00:48:30,786 Tu crois qu'ils feront demi-tour? 605 00:48:31,662 --> 00:48:32,746 On l'a fait? 606 00:48:48,762 --> 00:48:50,973 - Il fait bien plus froid qu'hier. - Oui. 607 00:48:52,224 --> 00:48:53,934 - La face a l'air bonne. - Oui. 608 00:48:54,768 --> 00:48:56,979 On monte ou on descend? 609 00:49:01,191 --> 00:49:02,484 Je ne sais pas. 610 00:49:04,528 --> 00:49:06,446 Dans deux heures, on pourrait dĂ©jeuner 611 00:49:06,530 --> 00:49:08,282 face Ă  la meilleure vue en Suisse. 612 00:49:08,365 --> 00:49:10,242 ƒufs, bacon, cafĂ©. 613 00:49:10,325 --> 00:49:14,079 J'ai pas fait tout ce chemin pour manger des Ɠufs et du bacon! 614 00:49:15,163 --> 00:49:17,958 Au moins, essayons quelques niveaux de plus. 615 00:49:18,041 --> 00:49:19,209 Pour voir comment c'est. 616 00:49:20,794 --> 00:49:21,795 Alors
 617 00:49:22,379 --> 00:49:23,797 On monte ou on descend? 618 00:49:28,385 --> 00:49:29,887 C'est mieux. 619 00:49:39,521 --> 00:49:41,398 Ça a l'air mou. 620 00:49:42,566 --> 00:49:43,775 Pas si mal. 621 00:49:44,776 --> 00:49:45,819 Des petits pas. 622 00:49:52,034 --> 00:49:53,368 TROISIÈME CHAMP DE GLACE 623 00:49:58,290 --> 00:50:00,375 OK. Viens. Traverse. 624 00:50:10,302 --> 00:50:12,221 Michael! Attention! 625 00:50:16,141 --> 00:50:17,142 Oh, merde! 626 00:50:18,018 --> 00:50:19,436 Michael! Par ici! 627 00:50:19,520 --> 00:50:21,188 DĂ©pĂȘche-toi, vieux! 628 00:50:24,900 --> 00:50:25,901 DĂ©pĂȘche-toi! 629 00:50:27,861 --> 00:50:30,030 Michael! Viens, vieux! 630 00:50:31,448 --> 00:50:33,367 Viens, viens, viens! 631 00:50:33,450 --> 00:50:36,453 Oublie la vis Ă  glace et viens vite! 632 00:50:42,417 --> 00:50:44,753 Michael! Descends! 633 00:51:13,782 --> 00:51:14,741 Michael! 634 00:51:24,334 --> 00:51:25,419 Non! 635 00:51:29,047 --> 00:51:31,884 Michael! Michael! 636 00:51:33,177 --> 00:51:34,178 Michael. 637 00:51:41,310 --> 00:51:43,020 Tu peux atteindre la face? 638 00:51:47,649 --> 00:51:49,193 Je peux pas, vieux! 639 00:51:51,278 --> 00:51:53,822 Merde. Essaie tes pics Ă  glace. 640 00:52:04,166 --> 00:52:05,667 Je peux pas l'atteindre! 641 00:52:07,711 --> 00:52:08,712 Merde! 642 00:52:10,756 --> 00:52:12,549 OK! Bouge pas! 643 00:52:12,633 --> 00:52:14,635 Je vais grĂ©er un palan! 644 00:52:51,171 --> 00:52:52,297 J'y arrive pas! 645 00:53:43,223 --> 00:53:44,433 Je te tiens, frĂšre! 646 00:54:00,949 --> 00:54:02,284 Merde. 647 00:54:04,578 --> 00:54:06,246 J'appelle les secours. 648 00:54:44,493 --> 00:54:46,161 Ça va. Je me sens pas trop mal. 649 00:54:49,665 --> 00:54:50,666 Ça va. 650 00:54:51,625 --> 00:54:52,793 Oui, ça va. 651 00:55:30,706 --> 00:55:35,127 Natascha, Leo, perdus dans l'Eiger. 652 00:55:35,210 --> 00:55:36,753 Nous les pleurons tous. 653 00:55:38,255 --> 00:55:41,175 Le respect dont vous disposiez Ă©tait incontestable. 654 00:55:42,134 --> 00:55:43,385 Et l'amour aussi. 655 00:55:48,473 --> 00:55:51,685 On peut se rendre fous Ă  comprendre ce qui s'est passĂ© lĂ -haut. 656 00:55:52,436 --> 00:55:56,648 Une glissade? Une chute de pierre? Un Ă©quipement dĂ©faillant? 657 00:55:57,482 --> 00:55:59,860 À dire vrai, on ne sait jamais. 658 00:56:00,861 --> 00:56:06,158 Mais on sait que vous Ă©tiez ensemble Ă  la fin. 659 00:56:06,241 --> 00:56:07,451 On vous aime! 660 00:56:07,534 --> 00:56:09,369 Et on est reconnaissants pour ça. 661 00:56:09,453 --> 00:56:11,830 Oui. Oui! 662 00:56:11,914 --> 00:56:15,334 - Et nous levons nos verres
 - Oui! 663 00:56:15,417 --> 00:56:19,671 
et nous portons le plus grand foutu toast qui soit! 664 00:56:19,755 --> 00:56:21,548 À vous, les gars! 665 00:56:21,632 --> 00:56:25,886 Leo! Natascha! On vous aime! 666 00:56:29,181 --> 00:56:30,390 On vous aime, bordel! 667 00:56:30,474 --> 00:56:33,602 Pouvez-vous atteindre le sommet? 668 00:56:37,439 --> 00:56:39,691 On vous aime, bordel! 669 00:56:45,405 --> 00:56:46,657 On vous aime, les amis! 670 00:56:53,330 --> 00:56:55,415 Je ne comprends pas. 671 00:56:55,499 --> 00:56:58,794 Ils rient et boivent comme s'il ne s'Ă©tait rien passĂ©. 672 00:56:58,877 --> 00:57:00,212 C'est inappropriĂ©. 673 00:57:06,468 --> 00:57:07,678 Debout, debout! 674 00:57:10,264 --> 00:57:11,348 Tu es prĂȘt? 675 00:57:13,600 --> 00:57:15,060 Pour quoi? 676 00:57:15,811 --> 00:57:16,979 Escalader. Viens. 677 00:57:18,438 --> 00:57:19,606 Tu es sĂ©rieux? 678 00:57:20,941 --> 00:57:23,235 Deux de tes meilleurs amis viennent d'ĂȘtre enterrĂ©s. 679 00:57:23,318 --> 00:57:24,903 C'est comme ça qu'on les honore. 680 00:57:26,572 --> 00:57:28,574 Attrape ton harnais, prends ton Ă©quipement. 681 00:57:30,659 --> 00:57:31,660 Cinq minutes. 682 00:58:13,243 --> 00:58:14,411 Que se passe-t-il? 683 00:58:14,494 --> 00:58:16,288 Fais-moi descendre. 684 00:58:17,915 --> 00:58:19,750 - Pourquoi? - Fais-moi descendre! 685 00:58:23,170 --> 00:58:24,922 Qu'est-ce qui s'est passĂ© lĂ -haut? 686 00:58:28,592 --> 00:58:31,011 Je ne suis pas d'humeur Ă  honorer quelqu'un. 687 00:58:33,222 --> 00:58:34,681 HĂ©, que se passe-t-il? 688 00:58:34,765 --> 00:58:35,933 Que se passe-t-il? 689 00:58:36,016 --> 00:58:37,476 Cet endroit est dingue. 690 00:58:38,227 --> 00:58:40,354 Les gens tombent comme des mouches. 691 00:58:40,437 --> 00:58:42,898 L'Ă©tĂ© prochain, ce sera pareil. 692 00:58:43,649 --> 00:58:46,318 Leo et Natasha sont morts en faisant ce qu'ils aimaient, 693 00:58:46,401 --> 00:58:47,444 leur passion. 694 00:58:47,528 --> 00:58:49,947 En faisant ce qu'ils aimaient? Tu es sĂ©rieux? 695 00:58:50,781 --> 00:58:53,367 Ils sont morts en hurlant. 696 00:58:53,450 --> 00:58:55,118 Tu ne comprends pas? 697 00:58:55,202 --> 00:58:57,913 C'est pour ça qu'on revient ici. 698 00:58:57,996 --> 00:59:01,124 Quand on grimpe, ils sont avec nous. 699 00:59:01,208 --> 00:59:03,627 Ils sont Ă  nouveau vivants. Tu ne le sens pas? 700 00:59:05,504 --> 00:59:07,756 Tu ne peux pas abandonner maintenant. 701 00:59:08,423 --> 00:59:10,259 Pas si prĂšs du but. 702 00:59:10,342 --> 00:59:14,221 L'Eiger a dit non. On doit respecter ça. 703 00:59:15,556 --> 00:59:17,641 Alors on va Ă  la Montagne blanche. 704 00:59:21,562 --> 00:59:22,604 J'ai peur. 705 00:59:22,688 --> 00:59:24,314 Je sais que tu as peur. 706 00:59:25,440 --> 00:59:26,692 Moi aussi j'ai peur. 707 00:59:27,526 --> 00:59:30,863 Mais tout ce qu'on dĂ©sire est de l'autre cĂŽtĂ© de la peur. 708 00:59:34,449 --> 00:59:36,618 Je le ferai avec ou sans toi. 709 00:59:36,702 --> 00:59:37,786 Alors, dĂ©cide-toi. 710 00:59:38,537 --> 00:59:42,124 Je ne partagerai pas ma pierre tombale avec une montagne, JP. 711 00:59:43,542 --> 00:59:44,877 Je ne peux pas le faire. 712 01:00:14,489 --> 01:00:16,783 Jean-Pierre m'a dit que tu arrĂȘtes. 713 01:00:16,867 --> 01:00:19,786 Oui, c'est fini. TerminĂ©. 714 01:00:24,166 --> 01:00:28,128 Je me disais qu'on pourrait prendre ta voiture. 715 01:00:29,046 --> 01:00:30,964 Partir d'ici. 716 01:00:31,048 --> 01:00:33,342 Une chance d'ĂȘtre seuls, d'ĂȘtre nous-mĂȘmes. 717 01:00:37,054 --> 01:00:40,349 Neuf jours, c'est tout ce qu'il nous reste et je devrai partir. 718 01:00:40,933 --> 01:00:42,059 Je dĂ©teste ça. 719 01:00:43,435 --> 01:00:46,897 On se rĂ©unit et la vie s'en mĂȘle. 720 01:00:47,523 --> 01:00:50,984 - Elle n'a pas Ă  le faire. - Mais elle le fait toujours, non? 721 01:00:52,152 --> 01:00:54,863 À NoĂ«l, on serait partis chacun de notre cĂŽtĂ© 722 01:00:55,739 --> 01:00:57,866 et tu ne te rappelleras mĂȘme pas de ma tĂȘte. 723 01:01:00,369 --> 01:01:02,371 Le numĂ©ro du soĂ»lard qui s'apitoie sur lui, 724 01:01:03,580 --> 01:01:04,957 c'est ennuyeux. 725 01:01:05,040 --> 01:01:07,251 - Oui. - Ça ne te va pas. 726 01:01:08,168 --> 01:01:10,587 - Ce n'est pas qui tu es. - Ce n'est pas qui je suis? 727 01:01:11,255 --> 01:01:15,259 Je te connais depuis sept jours. Tu sais pas qui je suis, 728 01:01:15,342 --> 01:01:17,970 Je sais mĂȘme pas qui je suis, OK? 729 01:01:18,053 --> 01:01:19,096 Amuse-toi. 730 01:01:20,013 --> 01:01:21,223 À plus tard. 731 01:01:40,951 --> 01:01:45,038 L'une des stars du futur, Jean-Pierre Bourdain. 732 01:01:45,122 --> 01:01:48,292 Il paraĂźt que vous avez un projet spĂ©cial pour plus tard, cet Ă©tĂ©. 733 01:01:48,375 --> 01:01:51,628 Oui, j'ai vu une nouvelle voie sur le Pilier Central du FrĂȘney. 734 01:01:51,712 --> 01:01:53,881 Je me suis dit que j'allais essayer. 735 01:01:53,964 --> 01:01:56,008 Je dois rĂ©flĂ©chir au nom que je lui donnerai. 736 01:02:02,472 --> 01:02:04,183 Damien Roux a eu une fin tragique 737 01:02:04,266 --> 01:02:07,060 en tentant de battre un nouveau record sur Divine Providence. 738 01:02:07,144 --> 01:02:09,938 Comment sa mort a-t-elle affectĂ© la communautĂ© des alpinistes? 739 01:02:10,647 --> 01:02:13,525 On est tous dĂ©vastĂ©s. Damien Ă©tait le meilleur. Sans aucun doute. 740 01:02:13,609 --> 01:02:16,612 La façon dont il escaladait, dont il vivait sa vie, 741 01:02:16,695 --> 01:02:18,739 il fait partie de ce qui m'inspire le plus. 742 01:02:19,823 --> 01:02:22,659 Voulez-vous battre votre propre record de vitesse 743 01:02:22,743 --> 01:02:24,912 - durant les deux annĂ©es Ă  venir? - Bien sĂ»r. 744 01:02:24,995 --> 01:02:27,080 Si je peux attirer des sponsors, 745 01:02:27,164 --> 01:02:29,666 rester dans la montagne, m'entraĂźner chaque jour
 746 01:02:29,750 --> 01:02:32,169 - Tout est possible, hein? - On va devoir suivre ça. 747 01:02:32,252 --> 01:02:34,087 Absolument, vieux. 748 01:02:34,171 --> 01:02:35,839 Attends, attends, attends! 749 01:02:37,925 --> 01:02:40,594 Saluez mes nouveaux partenaires d'escalade! 750 01:02:40,677 --> 01:02:42,471 Bonne chance pour l'avenir 751 01:02:42,554 --> 01:02:44,014 et je vous verrai trĂšs bientĂŽt. 752 01:02:44,097 --> 01:02:46,183 - C'est sĂ»r! - On va grimper cette ***, chĂ©ri. 753 01:02:46,266 --> 01:02:48,852 Sponsors, ouvrez l'Ɠil, on est des *** de stars. 754 01:03:17,256 --> 01:03:18,841 Je voulais juste dire que je
 755 01:03:20,467 --> 01:03:21,468 Quoi? 756 01:03:23,387 --> 01:03:24,972 J'ai probablement mĂ©ritĂ© ça. 757 01:03:25,055 --> 01:03:28,350 Je peux frapper bien plus fort. Tu t'en sors bien. 758 01:03:30,018 --> 01:03:31,270 Vraiment? 759 01:03:34,439 --> 01:03:35,691 Parce que je t'aime bien. 760 01:03:39,069 --> 01:03:40,404 Tu m'aimes bien? 761 01:03:41,905 --> 01:03:43,073 Pas maintenant. 762 01:03:43,782 --> 01:03:48,453 Tu es insensible. Tu es un soĂ»lard. 763 01:03:48,537 --> 01:03:49,663 C'est tout ce que tu es. 764 01:03:52,583 --> 01:03:54,334 - Je suis un
 - Je veux dire
 765 01:03:55,460 --> 01:03:56,670 Je suis un canard? 766 01:03:57,796 --> 01:03:59,923 Non. Un connard. 767 01:04:02,092 --> 01:04:03,260 Ouais. 768 01:04:04,094 --> 01:04:05,387 Je le savais dĂ©jĂ . 769 01:04:06,221 --> 01:04:07,347 D'accord. 770 01:04:24,531 --> 01:04:25,532 Entre. 771 01:04:28,118 --> 01:04:33,248 Tu sens si mauvais! Je peux pas
 772 01:04:36,418 --> 01:04:38,128 Tu as une odeur de cuve Ă  vin. 773 01:04:38,212 --> 01:04:39,296 - C'est dĂ©goĂ»tant. - Ouais? 774 01:04:39,379 --> 01:04:40,672 - Ouais. - Ouais. 775 01:04:40,756 --> 01:04:42,216 Va te laver les dents. 776 01:04:44,092 --> 01:04:47,095 - Va te laver les dents. Allez. - OK. 777 01:04:56,522 --> 01:05:00,817 Tu as pensĂ© un peu plus Ă  ce qu'on a dit? 778 01:05:03,070 --> 01:05:08,033 Partir toi et moi quelques jours. 779 01:05:10,077 --> 01:05:11,995 Oui. 780 01:05:15,165 --> 01:05:16,333 Et? 781 01:05:21,672 --> 01:05:23,507 Je dois aller voir JP. 782 01:05:26,677 --> 01:05:27,761 À propos de quoi? 783 01:05:29,888 --> 01:05:31,181 Le Mont-Blanc. 784 01:05:32,683 --> 01:05:34,685 Mais tu as dit que c'Ă©tait fini pour toi. 785 01:05:38,522 --> 01:05:41,108 Je suis son partenaire d'escalade. 786 01:05:43,235 --> 01:05:46,113 J'ai entendu dire que tu avais Ă©tĂ© remplacĂ©. 787 01:05:46,196 --> 01:05:47,239 Par BĂ©a et Rudi? 788 01:05:48,866 --> 01:05:50,284 Ils ne sont pas assez bons. 789 01:05:51,368 --> 01:05:53,078 Il manque de discernement. 790 01:06:01,170 --> 01:06:02,546 Je ne sais pas, c'est juste
 791 01:06:04,631 --> 01:06:06,049 Tu pourrais peut-ĂȘtre
 792 01:06:08,177 --> 01:06:11,680 le dissuader, tu sais? 793 01:06:12,472 --> 01:06:13,473 Pour moi? 794 01:06:16,643 --> 01:06:17,853 Il n'Ă©coutera pas. 795 01:06:19,521 --> 01:06:20,606 Tu le sais. 796 01:06:21,815 --> 01:06:24,318 Il escaladera cette montagne blanche coĂ»te que coĂ»te. 797 01:06:27,613 --> 01:06:29,031 C'est son choix. 798 01:06:34,328 --> 01:06:36,955 Tu sais qu'il est obsessionnel et intransigeant. 799 01:06:41,877 --> 01:06:44,046 Je peux pas croire ma bĂȘtise. 800 01:06:49,468 --> 01:06:50,761 Une fois de plus
 801 01:06:53,597 --> 01:06:56,183 Aucun de nous n'avait une chance contre cet endroit. 802 01:07:01,188 --> 01:07:02,856 J'ai une dette envers lui. 803 01:07:02,940 --> 01:07:04,107 Pour quoi? 804 01:07:06,777 --> 01:07:09,112 Il Ă©tait lĂ  pour moi quand j'en avais le plus besoin. 805 01:07:10,030 --> 01:07:12,074 OK? ll
 Il
 806 01:07:12,157 --> 01:07:16,078 Il m'emmenait escalader, me tenait occupĂ©, me gardait sain d'esprit. 807 01:07:17,788 --> 01:07:20,457 Et maintenant, il va te faire tuer. 808 01:07:24,461 --> 01:07:27,047 Lucy est morte parce que je n'ai rien fait. 809 01:07:30,717 --> 01:07:34,304 Je ne vais pas laisser ça arriver aussi Ă  mon meilleur ami. Non. 810 01:07:44,273 --> 01:07:45,357 Mets-y un bon coup. 811 01:07:46,441 --> 01:07:47,526 Allez. 812 01:07:49,444 --> 01:07:52,155 Ouais, allez. J'ai pas toute la journĂ©e. 813 01:07:56,535 --> 01:07:57,911 Il est pas si mal. 814 01:08:01,081 --> 01:08:02,916 C'est juste un 6c, vieux. 815 01:08:03,000 --> 01:08:06,253 Tu devrais galoper lĂ -dessus. Rudy, t'es minable. 816 01:08:10,966 --> 01:08:12,176 Allez, le pied droit. 817 01:08:14,553 --> 01:08:16,095 Je veux revenir. 818 01:08:17,930 --> 01:08:19,308 Maintenant, tu changes d'avis. 819 01:08:20,017 --> 01:08:21,977 Parce que je sais que ça t'arrivera pas. 820 01:08:22,060 --> 01:08:24,313 JP a dit que tu t'es pĂ©trifiĂ© en escaladant MaladiĂšre. 821 01:08:25,564 --> 01:08:27,191 Je la sentais pas. 822 01:08:27,274 --> 01:08:29,859 Tu veux qu'on risque notre vie pour ce que tu ressens? 823 01:08:29,943 --> 01:08:32,154 Non. Juste lui. 824 01:08:34,406 --> 01:08:35,616 Tu veux participer? 825 01:08:40,578 --> 01:08:42,581 Pas mal. Pas mal. 826 01:08:51,006 --> 01:08:52,131 Il est rapide. 827 01:08:52,674 --> 01:08:54,885 C'est pas la face sud du Mont-Blanc, hein? 828 01:08:59,305 --> 01:09:01,308 Il est vraiment sacrĂ©ment rapide. 829 01:09:11,568 --> 01:09:13,987 Tu seras peut-ĂȘtre utile aprĂšs tout. 830 01:09:14,071 --> 01:09:16,073 Allons foutre une raclĂ©e Ă  ce salaud. 831 01:09:18,242 --> 01:09:22,037 MONT-BLANC 4809 mĂštres / 15 780 pieds 832 01:09:29,752 --> 01:09:32,673 PILIER CENTRAL DU FRÊNEY 833 01:09:47,729 --> 01:09:49,731 - Bravo! T'avances vite! - Ouais. 834 01:09:49,814 --> 01:09:51,191 - HĂ©. - Je me sens bien, vieux. 835 01:09:57,906 --> 01:09:58,907 C'est quoi, ce bordel? 836 01:10:00,951 --> 01:10:03,954 Les gars! On a des farceurs au-dessus de nous. 837 01:10:04,037 --> 01:10:06,123 À quoi ils jouent, ces crĂ©tins? 838 01:10:06,206 --> 01:10:09,668 Ils nous jettent des pierres depuis le dĂ©but, hein? 839 01:10:09,751 --> 01:10:11,920 Vous devriez pas ĂȘtre lĂ , connards! 840 01:10:21,847 --> 01:10:23,307 Qu'est-ce qu'ils disent? 841 01:10:23,765 --> 01:10:24,808 Hein? 842 01:10:25,309 --> 01:10:26,685 Qu'est-ce qu'ils crient? 843 01:10:26,768 --> 01:10:27,895 J'en sais rien. 844 01:10:29,396 --> 01:10:30,480 Ça m'intĂ©resse pas! 845 01:10:40,240 --> 01:10:42,034 Prends ton temps
 846 01:10:51,418 --> 01:10:52,461 OK. Uno. 847 01:11:06,850 --> 01:11:08,227 Tino! 848 01:11:18,111 --> 01:11:19,363 Attention! 849 01:11:21,615 --> 01:11:22,658 BĂ©a! 850 01:11:23,325 --> 01:11:24,743 BĂ©a! 851 01:12:00,571 --> 01:12:03,824 BĂ©a! Reste calme, OK? Reste calme! 852 01:12:06,034 --> 01:12:07,995 BĂ©a! BĂ©a! 853 01:12:10,247 --> 01:12:12,082 - Donne-moi du mou! - Ouais! 854 01:12:12,165 --> 01:12:14,877 - JP! - Je suis lĂ ! Je suis lĂ . 855 01:12:14,960 --> 01:12:16,795 Je suis avec toi. 856 01:12:16,879 --> 01:12:18,088 Donne-moi de la corde. 857 01:12:22,050 --> 01:12:24,428 OK, j'arrive! J'arrive! 858 01:12:24,511 --> 01:12:26,013 Ça va. Je suis avec toi. 859 01:12:26,096 --> 01:12:27,139 J'arrive, BĂ©a. 860 01:12:31,518 --> 01:12:34,104 J'arrive, j'arrive, chĂ©rie. 861 01:12:34,188 --> 01:12:35,564 Inspire, expire. 862 01:12:37,149 --> 01:12:38,901 Montre-moi. Que
 863 01:12:41,278 --> 01:12:42,362 - Regarde-moi. - D'accord. 864 01:12:42,446 --> 01:12:44,156 Ne regarde pas. 865 01:12:44,239 --> 01:12:45,574 - Ne regarde pas. - Tu peux le bouger? 866 01:12:47,576 --> 01:12:49,369 Je te tiens. BĂ©a, je te tiens. 867 01:12:53,832 --> 01:12:56,084 Tiens, prends ça. 868 01:12:56,168 --> 01:12:57,461 Ibuprofen? 869 01:12:57,544 --> 01:12:59,880 C'est pas beaucoup, mais ça devrait te soulager. 870 01:13:08,013 --> 01:13:10,474 OK. Du calme, du calme. 871 01:13:10,557 --> 01:13:12,976 On va appeler les secours et on va souper, ce soir. 872 01:13:13,060 --> 01:13:15,229 OK? Calme-toi. Ne t'inquiĂšte pas. 873 01:13:40,212 --> 01:13:42,422 - La tempĂȘte a changĂ© de cap. - Ouais? 874 01:13:42,506 --> 01:13:44,341 - Elle sera lĂ  dans une heure. - Merde. 875 01:13:44,424 --> 01:13:46,009 - Elle arrive de l'ouest. - Merde. 876 01:13:46,093 --> 01:13:47,177 On la verra pas arriver. 877 01:13:47,261 --> 01:13:48,428 Tu as appelĂ© les secours? 878 01:13:48,512 --> 01:13:49,847 Ils envoient un groupe Ă  pied, 879 01:13:49,930 --> 01:13:52,057 - mais ils viennent de Courmayeur. - Merde. 880 01:13:52,850 --> 01:13:54,309 Ils ne seront pas lĂ  avant demain. 881 01:13:54,393 --> 01:13:55,978 Alors, on fait demi-tour. 882 01:13:56,061 --> 01:13:57,604 On se met dans l'abri et on attend. 883 01:13:57,688 --> 01:13:58,730 On peut pas faire demi-tour. 884 01:13:58,814 --> 01:14:00,774 C'est ce qu'on va faire. 885 01:14:00,858 --> 01:14:01,942 L'escalade est finie. 886 01:14:02,025 --> 01:14:03,777 Au-dessous de nous, c'est le glacier du FrĂȘney, 887 01:14:03,861 --> 01:14:05,737 le pire risque d'avalanche de tout le massif. 888 01:14:05,821 --> 01:14:08,031 - Ouais. - Une demi-heure de neige et c'est parti. 889 01:14:13,704 --> 01:14:16,999 Non, on reste sur la face. On attend que la tempĂȘte passe. 890 01:14:22,880 --> 01:14:24,256 Ça y est. 891 01:14:50,824 --> 01:14:52,409 - Claude! - Isabelle
 892 01:15:18,936 --> 01:15:25,317 On est sur le pilier du FrĂȘney. Il fait froid mais ça va. 893 01:15:25,400 --> 01:15:28,070 Bea a un bras cassĂ©. 894 01:15:28,153 --> 01:15:34,076 On descendra quand la tempĂȘte s'arrĂȘtera demain. XXX 895 01:15:46,463 --> 01:15:51,677 Sois courageux. La tempĂȘte va passer. 896 01:15:51,760 --> 01:15:55,389 Je t'aime 897 01:16:07,609 --> 01:16:08,819 Merde! 898 01:16:09,945 --> 01:16:11,071 Quoi? 899 01:16:11,738 --> 01:16:14,449 L'Ă©quipe de secours est terrĂ©e dans Messina. 900 01:16:14,533 --> 01:16:17,911 Ils peuvent pas continuer. Ils vont attendre la fin de la tempĂȘte. 901 01:16:19,496 --> 01:16:21,373 Elle devrait passer dans quelques heures. 902 01:16:29,756 --> 01:16:32,217 C'est une autre avalanche. Une grosse. 903 01:16:32,301 --> 01:16:34,303 On ne peut plus descendre. 904 01:17:12,049 --> 01:17:15,177 Un, deux, trois. 905 01:17:17,679 --> 01:17:19,348 À un kilomĂštre! 906 01:17:20,682 --> 01:17:23,352 Je ne sens plus mes doigts. 907 01:17:24,102 --> 01:17:26,021 Donne-moi ta main. Je te tiens. 908 01:17:52,256 --> 01:17:53,507 C'est toute notre eau! 909 01:17:53,590 --> 01:17:55,509 Toute l'eau fichue! 910 01:18:01,598 --> 01:18:03,183 Fermez-la! 911 01:18:03,267 --> 01:18:05,352 Tous les deux! Elle est fichue, OK? 912 01:18:05,435 --> 01:18:07,855 On est assis sur un paratonnerre gĂ©ant. 913 01:18:07,938 --> 01:18:10,274 On doit se tirer d'ici. Maintenant! 914 01:18:10,357 --> 01:18:12,192 Une Ă©quipe de secours va arriver. 915 01:18:12,192 --> 01:18:13,360 LĂ -dedans? 916 01:18:14,027 --> 01:18:16,572 Ils jouent aux cartes dans une petite hutte douillette 917 01:18:16,655 --> 01:18:18,949 Ă  900 mĂštres d'ici, et tu traĂźnes. 918 01:18:19,700 --> 01:18:22,578 Si on ne prend pas une dĂ©cision maintenant, on meurt. 919 01:18:22,661 --> 01:18:25,122 La seule façon de descendre, c'est de monter. 920 01:18:26,707 --> 01:18:29,168 On grimpe au sommet du Pilier. 921 01:18:29,251 --> 01:18:31,336 On suit la crĂȘte vers le sommet, 922 01:18:31,420 --> 01:18:33,589 on va au refuge Vallot et on se terre. 923 01:18:33,672 --> 01:18:35,132 - OK? - ArrĂȘte. 924 01:18:35,215 --> 01:18:39,219 Deux cents mĂštres dans cette tempĂȘte? C'est un putain de suicide. 925 01:18:39,303 --> 01:18:40,512 BĂ©a est en hypothermie! 926 01:18:40,596 --> 01:18:43,265 - On n'a pas assez de temps. - Tu peux pas grimper lĂ -dedans! 927 01:18:43,348 --> 01:18:46,518 - Non, toi, tu ne peux pas! - Va te faire foutre! 928 01:18:46,602 --> 01:18:49,062 Il y a trois ans, au Cairn Gorm, 929 01:18:49,146 --> 01:18:51,815 je nous ai sortis d'un putain d'enfer. 930 01:18:52,441 --> 01:18:55,277 Oui. Oui, il a raison. 931 01:18:55,360 --> 01:18:56,570 Il nous en a sortis. 932 01:18:57,279 --> 01:18:58,864 Tu dois me faire confiance. 933 01:18:58,947 --> 01:19:01,366 Rudi, je peux le faire. 934 01:20:54,605 --> 01:20:57,441 Vous ĂȘtes les secours? 935 01:20:57,524 --> 01:21:01,069 Y a pas de secours. C'est juste nous. 936 01:21:02,070 --> 01:21:03,488 Que s'est-il passĂ©? 937 01:21:03,572 --> 01:21:04,990 Il est tombĂ©. 938 01:21:05,073 --> 01:21:07,034 S'est cassĂ© la jambe. Engelures. 939 01:21:07,743 --> 01:21:08,994 Et vous? 940 01:21:09,077 --> 01:21:10,913 L'un de nous a un bras cassĂ©. 941 01:21:10,996 --> 01:21:12,956 Vous avez lĂąchĂ© un rocher Ă©norme sur nous. 942 01:21:13,040 --> 01:21:14,333 Le rocher. 943 01:21:15,250 --> 01:21:17,461 Il s'est cassĂ© comme une branche pourrie. 944 01:21:18,837 --> 01:21:20,047 Vous pouvez nous aider? 945 01:21:24,384 --> 01:21:26,053 Tu as une corde solide. 946 01:21:26,136 --> 01:21:29,223 Michael va te tirer mais tu dois grimper! 947 01:21:29,306 --> 01:21:31,016 OK, prends-la! 948 01:21:33,185 --> 01:21:35,812 - Vas-y, BĂ©a! Allez! - Tu peux le faire, BĂ©a! 949 01:21:51,537 --> 01:21:52,913 - Ça y est? - Oui. 950 01:21:53,914 --> 01:21:55,666 Foutus amateurs. 951 01:21:56,333 --> 01:21:58,794 On peut pas les emmener. C'est un poids mort. 952 01:21:58,877 --> 01:22:01,129 - On doit essayer. - Non. 953 01:22:01,213 --> 01:22:02,464 Ils sont responsables d'eux-mĂȘmes. 954 01:22:02,548 --> 01:22:04,466 Ils ont besoin de notre aide! 955 01:22:04,550 --> 01:22:06,260 Ils vont nous faire tuer. 956 01:22:07,302 --> 01:22:09,137 Je grimpe au niveau suivant. 957 01:22:09,221 --> 01:22:11,014 Tino, t'es le suivant! 958 01:22:11,098 --> 01:22:12,975 Je vais te hisser sur la corde. 959 01:22:13,058 --> 01:22:15,853 Sers-toi de tes bras, ta bonne jambe, tout ce qui m'aidera! 960 01:22:15,936 --> 01:22:18,564 Je vais vous hisser hors d'ici. Étape par Ă©tape. 961 01:22:28,657 --> 01:22:29,992 Allez. Redresse-toi! 962 01:22:30,534 --> 01:22:32,578 OK, c'est sĂ»r! 963 01:22:36,290 --> 01:22:38,250 Allez, Tino! 964 01:22:40,919 --> 01:22:42,421 Continue! Allez! 965 01:22:43,130 --> 01:22:44,256 Allez, essaie! 966 01:22:44,339 --> 01:22:45,966 - Je suis dĂ©solĂ©. - Plus fort! 967 01:22:49,553 --> 01:22:52,222 Michael! Ça va pas marcher! 968 01:22:53,390 --> 01:22:54,516 Merde! 969 01:23:01,273 --> 01:23:05,277 Tino, tu dois le faire. Y a pas d'autre moyen. 970 01:23:08,113 --> 01:23:11,783 Donne-nous une putain de chance! Tas de merde! 971 01:23:13,243 --> 01:23:15,329 Je pourrais pas traverser une rue. 972 01:23:16,246 --> 01:23:18,498 Comment proposes-tu que je traverse Monte Bianco? 973 01:23:19,082 --> 01:23:21,418 Ma seule chance est d'attendre les secours ici. 974 01:23:23,587 --> 01:23:26,089 Partez d'ici tant que c'est encore possible. 975 01:23:28,800 --> 01:23:31,053 - Je reste avec lui. - Angelo, s'il te plaĂźt. 976 01:23:31,136 --> 01:23:33,096 - La ferme, Tino. - S'il te plaĂźt! 977 01:23:33,180 --> 01:23:34,473 Tu as parlĂ©. Je reste. 978 01:23:35,057 --> 01:23:38,268 Toi et moi, on sera hissĂ©s hors d'ici au petit matin. 979 01:23:41,438 --> 01:23:42,731 Pas vrai, les gars? 980 01:23:54,952 --> 01:23:56,119 Je te tiens! 981 01:24:25,524 --> 01:24:27,317 - On a rĂ©ussi - Comment va ton bras? 982 01:24:27,442 --> 01:24:29,111 Il est gelĂ© en dessous du coude. 983 01:24:34,074 --> 01:24:37,286 Non! BĂ©a! BĂ©a! 984 01:24:37,369 --> 01:24:39,705 BĂ©a! BĂ©a! 985 01:24:39,788 --> 01:24:40,747 Michael! 986 01:24:41,665 --> 01:24:45,377 Merde, putain! BĂ©a! 987 01:24:47,462 --> 01:24:49,631 OK, JP! Vas-y! 988 01:24:51,466 --> 01:24:52,509 Allez, JP! 989 01:24:52,593 --> 01:24:53,552 SĂ»r? 990 01:24:57,556 --> 01:24:58,932 Allez, vas-y! 991 01:25:17,743 --> 01:25:19,578 OK, accroche-toi. 992 01:25:19,661 --> 01:25:21,705 - OK, c'est bon. - Tu y es. 993 01:25:22,539 --> 01:25:23,749 Putain d'enfer. 994 01:25:27,794 --> 01:25:31,340 3613 mĂštres / 11 854 pieds 995 01:26:35,654 --> 01:26:38,115 Allez, les gars. Continuez! 996 01:26:55,716 --> 01:26:57,759 C'est le sommet, je crois. 997 01:26:58,677 --> 01:26:59,720 T'es sĂ»r? 998 01:27:00,429 --> 01:27:02,556 On peut pas aller plus haut, Michael. 999 01:27:02,639 --> 01:27:05,184 On doit aller dans un abri immĂ©diatement! 1000 01:27:05,267 --> 01:27:08,478 Le refuge Vallot est lĂ -bas. À quelques centaines de mĂštres! 1001 01:27:08,562 --> 01:27:11,106 Venez, on doit continuer. Allez. 1002 01:27:12,024 --> 01:27:14,818 - OK, c'est ta putain de dĂ©cision. - Viens. 1003 01:27:27,706 --> 01:27:28,874 Michael. 1004 01:27:31,335 --> 01:27:32,503 Michael. 1005 01:27:36,048 --> 01:27:37,674 Michael, aide-moi. 1006 01:29:33,165 --> 01:29:35,125 Putain, qu'est-ce que tu as fait? 1007 01:29:35,209 --> 01:29:36,919 Je t'emmerde! 1008 01:29:38,128 --> 01:29:39,671 - C'est sa corde de sĂ©curitĂ©, sale
 - La ferme! 1009 01:29:41,131 --> 01:29:43,258 Il va nous faire tous tuer! 1010 01:29:43,342 --> 01:29:45,844 T'es fou? Il a fait ce qu'il veut. 1011 01:29:54,019 --> 01:29:55,103 Je t'emmerde! 1012 01:29:56,605 --> 01:29:57,814 T'as fait quoi, bordel? 1013 01:30:16,792 --> 01:30:17,876 Tu veux mourir, vieux! 1014 01:30:20,462 --> 01:30:21,755 Pas avec toi. 1015 01:31:24,067 --> 01:31:27,070 Ça doit faire des centaines de mĂštres de profondeur. 1016 01:31:27,863 --> 01:31:29,281 Il a pas pu survivre ça. 1017 01:31:29,990 --> 01:31:30,949 On va le vĂ©rifier. 1018 01:31:50,219 --> 01:31:51,261 Jean-Pierre? 1019 01:31:52,179 --> 01:31:53,305 Michael. 1020 01:31:54,473 --> 01:31:56,016 Je peux pas bouger. 1021 01:31:59,269 --> 01:32:00,938 Je suis foutu. 1022 01:32:01,021 --> 01:32:02,940 Reste lĂ . 1023 01:32:13,325 --> 01:32:14,993 Je suis mort, vieux. 1024 01:32:15,077 --> 01:32:16,995 Tout ira bien. OK? 1025 01:32:17,871 --> 01:32:19,248 Rudi va te hisser. 1026 01:32:19,915 --> 01:32:21,416 On va te sortir de lĂ . 1027 01:32:21,500 --> 01:32:23,460 OK, Rudi! Il est prĂȘt! 1028 01:32:24,837 --> 01:32:27,464 - PrĂȘt? - Le pic Ă  glace. Prends-le. 1029 01:32:29,216 --> 01:32:31,260 Merde. À trois. 1030 01:32:31,343 --> 01:32:32,970 OK, Rudi? 1031 01:32:33,053 --> 01:32:35,514 Quand je dirai go, tire de toutes tes forces! 1032 01:32:35,597 --> 01:32:38,308 Trois, deux, un. 1033 01:32:41,603 --> 01:32:43,063 Tire, Rudi! 1034 01:32:43,939 --> 01:32:45,816 - Je tire. - Allez, JP. 1035 01:32:48,735 --> 01:32:50,362 Tire, Rudi! 1036 01:32:51,572 --> 01:32:52,656 Bravo! 1037 01:33:01,373 --> 01:33:02,499 Rudi! 1038 01:33:25,272 --> 01:33:26,523 Rudi! 1039 01:34:10,067 --> 01:34:11,318 Pas comme ça. 1040 01:34:12,444 --> 01:34:13,570 Pas ici. 1041 01:34:52,776 --> 01:34:55,821 J'aurais dĂ» aller manger des Ɠufs et du bacon. 1042 01:34:58,949 --> 01:35:02,953 Michael, j'ai besoin que tu fasses une chose pour moi. 1043 01:35:04,872 --> 01:35:08,125 Quand tu verras mes parents, je veux que tu dises que
 1044 01:35:08,208 --> 01:35:10,460 Ne dis pas ça, Jean-Pierre. 1045 01:35:12,004 --> 01:35:13,463 On te sortira de cette montagne. 1046 01:35:16,049 --> 01:35:17,676 Dis-leur que j'Ă©tais heureux. 1047 01:35:20,929 --> 01:35:24,224 Dis-leur que
 que tu as fait tout ce que tu as pu. 1048 01:35:24,308 --> 01:35:27,352 On va se reposer ici quelques minutes. 1049 01:35:27,436 --> 01:35:30,439 Puis, on rassemblera notre Ă©nergie et je te ferai descendre. 1050 01:35:30,522 --> 01:35:34,109 - Je te le jure. - On va tous mourir ici! 1051 01:35:34,193 --> 01:35:36,737 Si on meurt, on mourra ensemble. 1052 01:35:37,404 --> 01:35:38,572 Parce que je ne partirai pas. 1053 01:35:40,199 --> 01:35:43,160 Ça
 ça ne me fait plus mal. 1054 01:35:45,537 --> 01:35:47,748 Repose-toi ici une minute. 1055 01:35:54,213 --> 01:35:55,506 Juste
 1056 01:36:14,316 --> 01:36:17,361 Pas de nouveaux messages 1057 01:36:46,682 --> 01:36:47,850 Lucy? 1058 01:36:49,351 --> 01:36:50,394 Je suis lĂ . 1059 01:37:08,245 --> 01:37:09,830 Je suis dĂ©solĂ©. 1060 01:37:10,414 --> 01:37:12,708 Non, Michael, il ne faut pas. 1061 01:37:13,584 --> 01:37:15,210 Michael? 1062 01:37:15,294 --> 01:37:18,005 Tu dois y aller. Maintenant. 1063 01:37:18,088 --> 01:37:19,590 - Non. - Michael? 1064 01:37:20,465 --> 01:37:21,758 Je peux pas y retourner. 1065 01:37:22,926 --> 01:37:24,178 Je veux pas y retourner. 1066 01:37:24,261 --> 01:37:26,305 - Je veux rester ici. - Michael! 1067 01:37:26,388 --> 01:37:28,348 Tu m'as tellement manquĂ©. 1068 01:37:30,017 --> 01:37:32,102 Michael! Michael! 1069 01:37:36,607 --> 01:37:38,901 Tu peux pas dormir. Si tu dors, tu meurs. 1070 01:37:39,860 --> 01:37:43,572 Si on reste ici, on meurt! D'accord? Viens. 1071 01:37:44,990 --> 01:37:47,242 Jean-Pierre. RĂ©veille-toi, vieux. 1072 01:37:47,326 --> 01:37:48,493 J'ai pas pu le rĂ©veiller. 1073 01:37:48,577 --> 01:37:49,620 - Il est parti. - Non, tais-toi. 1074 01:37:49,703 --> 01:37:50,954 - Il est parti, vieux. - Allez. 1075 01:37:51,830 --> 01:37:53,373 - Allez! - Michael. 1076 01:37:53,457 --> 01:37:55,292 - RĂ©veille-toi! - Michael. 1077 01:37:56,210 --> 01:37:57,544 - Michael. - Jean-Pierre
 1078 01:37:57,628 --> 01:37:58,795 Michael! 1079 01:37:59,379 --> 01:38:00,756 - Michael! - RĂ©veille-toi. 1080 01:38:00,839 --> 01:38:03,675 - Michael! - RĂ©veille-toi. Quoi? 1081 01:38:03,759 --> 01:38:04,927 - Michael! - Quoi? 1082 01:38:05,010 --> 01:38:06,053 Écoute-moi! 1083 01:38:06,136 --> 01:38:07,804 - Jean-Pierre? - Il est parti, vieux! 1084 01:38:08,388 --> 01:38:10,182 - C'est pas possible. - Écoute
 1085 01:38:16,647 --> 01:38:17,773 Je suis dĂ©solĂ©. 1086 01:38:23,862 --> 01:38:25,322 On doit y aller, vieux. 1087 01:38:31,245 --> 01:38:33,497 Je te laisserai pas ici, OK? 1088 01:38:33,580 --> 01:38:34,790 OK. 1089 01:38:34,873 --> 01:38:36,041 OK. 1090 01:39:21,795 --> 01:39:24,131 Michael! Michael! 1091 01:39:24,214 --> 01:39:28,385 Je vois le refuge! Suis-moi! 1092 01:39:29,136 --> 01:39:30,220 On peut y arriver. 1093 01:39:36,310 --> 01:39:37,311 Au secours! 1094 01:39:42,482 --> 01:39:43,984 Au secours! 1095 01:39:56,622 --> 01:39:57,873 Michael! 1096 01:40:04,880 --> 01:40:06,590 Il y a d'autres alpinistes
 1097 01:40:07,007 --> 01:40:08,884 Ils sont coincĂ©s sur le Pilier du FrĂȘney
 1098 01:40:09,551 --> 01:40:11,386 - Sarah! - Oui? 1099 01:40:12,638 --> 01:40:15,599 Michael. Reste avec moi. Regarde-moi. 1100 01:40:30,322 --> 01:40:31,573 Michael
 1101 01:42:23,060 --> 01:42:24,144 Bonjour, toi. 1102 01:42:31,735 --> 01:42:32,778 BĂ©a
 1103 01:42:34,738 --> 01:42:35,864 Jean-Pierre
 1104 01:42:38,200 --> 01:42:39,493 J'ai essayĂ© de les faire descendre. 1105 01:42:45,582 --> 01:42:47,251 Je suis passĂ© de l'autre cĂŽtĂ©. 1106 01:42:51,505 --> 01:42:53,090 Si j'avais voulu mourir
 1107 01:42:53,882 --> 01:42:55,843 je n'avais qu'à
 1108 01:42:56,510 --> 01:42:57,761 m'allonger 1109 01:42:58,929 --> 01:43:00,264 et dormir. 1110 01:43:04,351 --> 01:43:06,103 C'est alors que je les ai vus. 1111 01:43:10,274 --> 01:43:12,067 Qu'est-ce que tu as vu? 1112 01:43:14,486 --> 01:43:15,487 Des fantĂŽmes. 1113 01:43:17,906 --> 01:43:20,284 Qui attendaient que je tombe. 1114 01:43:23,161 --> 01:43:25,622 Mais il y avait quelqu'un d'autre lĂ -haut. 1115 01:43:30,502 --> 01:43:31,920 Une prĂ©sence
 1116 01:43:33,672 --> 01:43:35,883 qui me maintenait en vie. 1117 01:43:38,594 --> 01:43:39,887 Me donnant de la force. 1118 01:43:45,058 --> 01:43:46,602 Au bout du compte
 1119 01:43:48,645 --> 01:43:50,147 il n'y a pas de fantĂŽmes. 1120 01:43:51,982 --> 01:43:53,108 Pas
 1121 01:43:54,151 --> 01:43:55,694 d'anges gardiens. 1122 01:43:59,364 --> 01:44:00,574 Juste toi
 1123 01:44:04,286 --> 01:44:06,914 et combien il te reste de force pour rentrer. 1124 01:44:07,956 --> 01:44:09,291 Et tu l'as fait. 1125 01:44:24,097 --> 01:44:26,642 On m'a dit qu'on ne retrouverait peut-ĂȘtre jamais mon fils. 1126 01:44:28,393 --> 01:44:30,187 Le Mont-Blanc est son tombeau Ă  prĂ©sent. 1127 01:44:41,823 --> 01:44:45,118 Comment Ă©tait Jean-Pierre
 Ă  la fin? 1128 01:44:52,543 --> 01:44:54,586 Il est mort en faisant ce qu'il aimait. 1129 01:44:56,046 --> 01:44:58,215 Peu d'entre nous ont ce privilĂšge. 1130 01:44:58,841 --> 01:45:00,175 C'est ce que tu crois? 1131 01:45:06,306 --> 01:45:08,934 Je ne veux pas entendre une belle histoire, Michael. 1132 01:45:19,236 --> 01:45:20,612 On vivait un cauchemar. 1133 01:45:24,992 --> 01:45:27,703 On prenait d'Ă©tranges dĂ©cisions, lĂ -haut. 1134 01:45:33,125 --> 01:45:34,668 Des dĂ©cisions qui maintenant, 1135 01:45:35,752 --> 01:45:37,462 assis devant vous
 1136 01:45:41,508 --> 01:45:42,926 n'ont aucun sens. 1137 01:45:51,643 --> 01:45:53,896 Il voulait que je vous dise une chose. 1138 01:45:56,732 --> 01:45:58,066 Qu'il Ă©tait heureux
 1139 01:46:00,110 --> 01:46:01,320 Ă  la fin. 1140 01:46:04,698 --> 01:46:06,116 Il ne pleurait pas. 1141 01:46:09,536 --> 01:46:10,954 Il n'avait pas mal. 1142 01:46:17,711 --> 01:46:20,506 La derniĂšre chose que j'ai vu sur son visage, c'est un sourire. 1143 01:46:24,259 --> 01:46:25,719 C'est la vĂ©ritĂ©. 1144 01:46:52,120 --> 01:46:53,121 Alors
 1145 01:46:54,706 --> 01:46:55,832 Alors
 1146 01:46:58,502 --> 01:47:02,047 On doit juste partir d'ici. 1147 01:47:03,298 --> 01:47:04,299 Comme ça? 1148 01:47:05,843 --> 01:47:06,969 On
 1149 01:47:10,472 --> 01:47:12,266 Tu veux vraiment que ça se termine comme ça? 1150 01:47:14,351 --> 01:47:15,936 Tu crois que c'est ce que je veux? 1151 01:47:18,021 --> 01:47:19,523 C'est nĂ©cessaire. 1152 01:47:20,148 --> 01:47:22,317 Je ne peux plus participer Ă  ça. 1153 01:47:22,401 --> 01:47:25,028 Je ne peux plus regarder mourir tous ceux que j'aime. 1154 01:47:25,112 --> 01:47:28,657 - Je ne le ferai pas. - Tu n'as pas Ă  le faire. 1155 01:47:28,740 --> 01:47:33,495 Allons dans un lieu totalement diffĂ©rent, toi et moi, ne revenons jamais. 1156 01:47:34,872 --> 01:47:36,248 J'adorerais ça. 1157 01:47:36,999 --> 01:47:39,918 Mais tu auras toujours ce lieu dans ton cƓur. 1158 01:47:41,003 --> 01:47:43,172 - Il te manquera. - Non, c'est fini pour moi. 1159 01:47:43,255 --> 01:47:44,840 - EntiĂšrement. - Non. 1160 01:47:44,923 --> 01:47:46,675 - Je te le promets. - Non. 1161 01:47:46,758 --> 01:47:47,968 Tu dis ça maintenant. 1162 01:47:49,636 --> 01:47:53,056 TĂŽt ou tard, tu seras de retour dans la montagne, 1163 01:47:53,849 --> 01:47:57,186 et je serai coincĂ©e dans un refuge, espĂ©rant que tu puisses rentrer. 1164 01:47:58,145 --> 01:47:59,855 - VoilĂ . - Ce ne sera pas comme ça. 1165 01:48:00,439 --> 01:48:01,565 Je sais. 1166 01:48:04,193 --> 01:48:05,944 Car je ne le laisserai pas arriver. 1167 01:48:12,284 --> 01:48:13,702 Je suis tombĂ©e amoureuse de toi. 1168 01:48:31,220 --> 01:48:32,763 C'est pourquoi je dois partir. 1169 01:48:42,105 --> 01:48:44,107 Mais on aura toujours cet endroit. 1170 01:49:04,169 --> 01:49:05,379 BUS DE CHAMONIX 1171 01:52:38,926 --> 01:52:40,594 BONNE FÊTE LUCY 5 1172 01:55:10,827 --> 01:55:12,829 Sous-titres : Laurence Roth 81811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.