Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,803 --> 00:00:19,304
Dispatch, this is Aid 19.
2
00:00:19,387 --> 00:00:21,067
We're about two minutes out
from Grey-Sloan
3
00:00:21,139 --> 00:00:23,433
with an unresponsive
20-year-old in the back
4
00:00:23,516 --> 00:00:25,644
who just went into cardiac arrest.
5
00:00:27,520 --> 00:00:29,272
- That's the platform.
- Mayor, what's up?
6
00:00:29,355 --> 00:00:31,208
Hey, good to see you guys.
Let me grab you a beer.
7
00:00:31,232 --> 00:00:33,944
Oh, come on, fake burglar
Santa stuck in the chimney
8
00:00:34,027 --> 00:00:35,779
was the best call that house ever saw.
9
00:00:35,862 --> 00:00:37,465
You know who's never seen
a call like that? Dixon.
10
00:00:37,489 --> 00:00:39,073
Yeah, he got my vote.
11
00:00:39,157 --> 00:00:40,635
Right, sure, but is Dixon
the guy you'd want with you
12
00:00:40,659 --> 00:00:42,339
in a five-alarm fire? Just think about it.
13
00:00:42,369 --> 00:00:43,805
- But he helped me out, so...
- Yeah, yeah, yeah.
14
00:00:43,829 --> 00:00:45,497
No, no, I-I get it. Dixon promoted you.
15
00:00:45,580 --> 00:00:46,915
Yeah, yeah.
16
00:00:46,999 --> 00:00:49,167
- Well, hey, enjoy the beer.
- So...
17
00:00:49,250 --> 00:00:50,293
Alright, man. Thank you.
18
00:00:50,377 --> 00:00:51,670
Okay.
19
00:02:03,951 --> 00:02:05,577
Gibson.
20
00:02:11,750 --> 00:02:14,086
What the hell'd you do to my house?
21
00:02:15,712 --> 00:02:16,964
Rigo?
22
00:02:20,717 --> 00:02:23,053
Thanks. I will absolutely let him know.
23
00:02:23,137 --> 00:02:25,513
Herrera, Happy Halloween.
24
00:02:25,597 --> 00:02:27,057
You're chipper.
25
00:02:27,141 --> 00:02:28,976
- And early.
- It's Halloween.
26
00:02:29,059 --> 00:02:31,185
The tricks, the treats.
Who doesn't love it?
27
00:02:31,269 --> 00:02:33,354
Yeah. I'm not used to you
being so cheerful.
28
00:02:33,438 --> 00:02:35,732
- It's kinda creeping me out.
- Just this one holiday.
29
00:02:35,816 --> 00:02:37,293
I'll switch back tomorrow, I promise.
30
00:02:37,317 --> 00:02:38,795
I think they thought
some of it was interesting.
31
00:02:38,819 --> 00:02:41,237
They only talked to me
when I was buying them beer.
32
00:02:41,321 --> 00:02:42,673
Okay, they're off-duty firefighters.
33
00:02:42,697 --> 00:02:44,425
- What did you expect?
- I bought so much beer
34
00:02:44,449 --> 00:02:46,534
that my bank thought
my card had been stolen.
35
00:02:46,618 --> 00:02:48,596
And I don't think I convinced
anyone that I'm their candidate.
36
00:02:48,620 --> 00:02:49,806
Oh, come on. It wasn't that bad.
37
00:02:49,830 --> 00:02:50,998
It wasn't that bad?
38
00:02:51,081 --> 00:02:52,349
- "Dixon helped me promote."
- Oh.
39
00:02:52,373 --> 00:02:53,875
"Dixon's a good chief."
40
00:02:53,959 --> 00:02:55,770
- Okay, here, that's two.
- "He's not all PC and that crap."
41
00:02:55,794 --> 00:02:56,878
That's two, two dollars.
42
00:02:56,962 --> 00:02:59,047
Two dollars, come on. Come on.
43
00:02:59,131 --> 00:03:02,467
- This is extortion.
- You are doing this to yourself, okay?
44
00:03:02,550 --> 00:03:04,260
- What...
- We're charging him every time
45
00:03:04,344 --> 00:03:05,470
he complains about Dixon.
46
00:03:05,553 --> 00:03:08,222
And at this rate, he has fully
funded his own campaign.
47
00:03:08,306 --> 00:03:09,307
How... How was it really?
48
00:03:09,390 --> 00:03:11,643
- It was gross.
- It was bad.
49
00:03:11,726 --> 00:03:13,227
- Not good. Terrible.
- Disaster.
50
00:03:13,311 --> 00:03:14,497
- And I got hit on a lot, so...
- Oh.
51
00:03:14,521 --> 00:03:15,814
Yeah, it was bad.
52
00:03:17,065 --> 00:03:18,274
Oh, hello.
53
00:03:18,358 --> 00:03:19,818
Are we late, or...?
54
00:03:19,901 --> 00:03:21,141
If you're on time, you're late.
55
00:03:21,195 --> 00:03:22,421
And if you're early, you're on time.
56
00:03:22,445 --> 00:03:24,322
And you were so early you're leaving?
57
00:03:24,405 --> 00:03:26,216
Yeah, I just worked
the last shift with Bishop,
58
00:03:26,240 --> 00:03:28,785
and now I have a romantic weekend
59
00:03:28,869 --> 00:03:30,704
planned with my new lady friend.
60
00:03:30,787 --> 00:03:33,456
I'm sorry. You met somebody
on the Internet?
61
00:03:33,540 --> 00:03:35,249
- Milkmaid47.
- What?
62
00:03:35,333 --> 00:03:36,727
- Hey, hey, what?
- That's really her handle?
63
00:03:36,751 --> 00:03:38,170
Oh, okay. Look, her name is Alana.
64
00:03:38,252 --> 00:03:39,921
- She's smart, she's funny.
- Mm.
65
00:03:40,005 --> 00:03:42,924
And, yes, her handle is... Milkmaid.
66
00:03:43,008 --> 00:03:45,426
- Gross.
- Well, that sounds promising.
67
00:03:45,510 --> 00:03:47,261
- What? Come on.
- Oh, oh.
68
00:03:47,345 --> 00:03:49,323
And she lives in Oregon,
so I gotta get on the road.
69
00:03:49,347 --> 00:03:51,159
- Wish me luck.
- Uh, that seems like a long way
70
00:03:51,183 --> 00:03:52,350
to drive for a first date.
71
00:03:52,433 --> 00:03:55,520
You know what?
I have a feeling she's worth it.
72
00:03:55,603 --> 00:03:58,690
- Oh. Ugh.
- Here you go.
73
00:03:59,900 --> 00:04:02,212
You know I was the only woman
from FD in the bar last night?
74
00:04:02,236 --> 00:04:03,945
- Oh.
- Yeah, I thought that was weird.
75
00:04:04,029 --> 00:04:05,381
Well, half the department was there
76
00:04:05,405 --> 00:04:07,508
because we advertised free beer,
and I was the only one.
77
00:04:07,532 --> 00:04:09,159
I wish I was surprised.
78
00:04:09,243 --> 00:04:12,120
I mean, women only make up,
like, what, 7% of SFD?
79
00:04:12,204 --> 00:04:14,122
I know the program
is finding its feet,
80
00:04:14,206 --> 00:04:15,874
but this is important, too. Alright?
81
00:04:15,957 --> 00:04:17,876
- Get this.
- No, no, I can't.
82
00:04:18,252 --> 00:04:19,627
Fine. O-Okay.
83
00:04:19,711 --> 00:04:22,338
I-I said, "Okay." Okay? Bye.
84
00:04:22,422 --> 00:04:23,631
- Whew.
- Ruh-roh.
85
00:04:23,715 --> 00:04:25,466
Who peed in your cereal?
86
00:04:25,550 --> 00:04:27,635
Come on. Tell us. Was it Dixon?
87
00:04:27,719 --> 00:04:29,721
- Oh, um, Miranda.
- We didn't even get that one.
88
00:04:29,804 --> 00:04:33,016
Yeah. Miranda has back-to-back surgeries,
89
00:04:33,100 --> 00:04:35,143
so she won't be bringing Pru
for trick-or-treating.
90
00:04:35,227 --> 00:04:36,561
- What?
- No!
91
00:04:36,644 --> 00:04:38,980
She needs to be here.
We need to see her costume.
92
00:04:39,064 --> 00:04:40,815
- It's what the people need, Warren.
- Yeah.
93
00:04:40,899 --> 00:04:42,358
Okay. If you would let me finish,
94
00:04:42,442 --> 00:04:43,860
Joey will be bringing her.
95
00:04:43,944 --> 00:04:45,070
- Oh.
- Oh.
96
00:04:45,153 --> 00:04:46,362
So it's all fine? No crisis?
97
00:04:46,446 --> 00:04:48,716
Yeah, well, it would've been
nice if Miranda would bring her.
98
00:04:48,740 --> 00:04:50,951
I mean, this is our first
Halloween with Pru,
99
00:04:51,034 --> 00:04:52,674
and it's not like I can request time off,
100
00:04:52,744 --> 00:04:54,079
and Miranda chose to work.
101
00:04:54,163 --> 00:04:55,831
No, no, no, Warren. Hold on. Stop.
102
00:04:55,914 --> 00:04:57,332
You sat here for months complaining
103
00:04:57,415 --> 00:04:58,810
that you were worried about
Bailey quitting,
104
00:04:58,834 --> 00:05:01,170
and now she finally found
the... the passion, the joy,
105
00:05:01,253 --> 00:05:02,921
and the reward in her job again,
106
00:05:03,005 --> 00:05:04,256
so don't you dare diminish that
107
00:05:04,339 --> 00:05:06,175
just because it's not
what you want it to be.
108
00:05:06,258 --> 00:05:07,550
Okay, Dr. Miranda Bailey
109
00:05:07,634 --> 00:05:10,179
is a badass surgeon,
and those patients are lucky
110
00:05:10,262 --> 00:05:12,062
that she's choosing
to save their lives today.
111
00:05:12,097 --> 00:05:13,182
- Okay?
- Mm.
112
00:05:13,265 --> 00:05:14,599
Okay.
113
00:05:15,433 --> 00:05:16,786
Maybe you should be running for mayor.
114
00:05:16,810 --> 00:05:18,288
Well, I'm not gonna lie,
I've thought about it.
115
00:05:18,312 --> 00:05:21,606
Okay, so, uh, who wants to see
116
00:05:21,690 --> 00:05:22,834
pictures of Pru in her Halloween costume?
117
00:05:22,858 --> 00:05:23,859
- Yes!
- Yeah!
118
00:05:23,942 --> 00:05:25,194
- Of course we do.
- Obviously.
119
00:05:25,277 --> 00:05:27,029
Boom. Right? Come on.
120
00:05:27,112 --> 00:05:28,780
- Aww.
- Qué preciosa!
121
00:05:28,864 --> 00:05:30,633
I mean, I tried to beg, but they
wouldn't let me make costumes...
122
00:05:30,657 --> 00:05:31,759
- It's so cute!
- anymore, but look at her, right?
123
00:05:31,783 --> 00:05:32,783
You made that?
124
00:05:35,996 --> 00:05:37,039
Come on!
125
00:05:37,122 --> 00:05:38,207
- Why would you...
- Ahh!
126
00:05:38,290 --> 00:05:39,958
Oh.
127
00:05:40,042 --> 00:05:42,294
Line up in 10!
128
00:05:42,377 --> 00:05:44,587
Dixon promoted that, okay?
129
00:05:44,671 --> 00:05:45,982
- That is what I'm up against.
- Cha-ching!
130
00:05:46,006 --> 00:05:47,549
- Oh.
- Worth it.
131
00:05:47,632 --> 00:05:48,776
Cough it up.
Give it to him.
132
00:05:48,800 --> 00:05:50,219
Okay.
133
00:05:50,635 --> 00:05:52,888
Tonight, we'll be opening
our doors to the community
134
00:05:52,971 --> 00:05:54,556
for our annual trick-or-treating event.
135
00:05:54,639 --> 00:05:56,892
I expect you all to be helpful,
to be cheerful,
136
00:05:56,975 --> 00:05:58,727
and to put a little bit of love,
137
00:05:58,810 --> 00:06:02,147
a little bit of your heart into
decorating this place today.
138
00:06:02,231 --> 00:06:04,858
But given the unique spirit
of this holiday,
139
00:06:04,941 --> 00:06:08,820
today is also about having a bit of fun.
140
00:06:11,656 --> 00:06:14,243
- Oh!
- Whoa!
141
00:06:14,326 --> 00:06:15,410
Oh!
142
00:06:17,162 --> 00:06:19,122
What? Come on, people! I got you good!
143
00:06:19,206 --> 00:06:20,933
Captain, you started a prank war
with the wrong guy.
144
00:06:20,957 --> 00:06:22,000
Bring it, Warren!
145
00:06:22,084 --> 00:06:24,419
Happy Halloween, 19.
146
00:06:24,711 --> 00:06:26,671
I-I think he meant to hit all of us.
147
00:06:26,755 --> 00:06:28,840
Yeah. But you might want to take a shower.
148
00:06:28,924 --> 00:06:30,425
'Cause the blond is...
149
00:06:30,508 --> 00:06:32,135
- not so blond.
- Are you okay?
150
00:06:32,219 --> 00:06:33,929
What can we do...?
151
00:06:34,012 --> 00:06:35,638
- Can we do anything?
- Nothing legal.
152
00:06:35,722 --> 00:06:37,200
There are a lot of paramedics
and a doctor here,
153
00:06:37,224 --> 00:06:39,976
so if you want to make it
look like an accident...
154
00:06:40,060 --> 00:06:41,603
Yeah. I-I got you, Bishop.
155
00:06:41,686 --> 00:06:42,747
You know, not murder-got-you,
156
00:06:42,771 --> 00:06:44,522
- but I got you.
- Oh.
157
00:06:44,606 --> 00:06:46,149
Good to know.
158
00:06:46,983 --> 00:06:48,110
I got you.
159
00:07:06,586 --> 00:07:07,921
God, you look good.
160
00:07:08,297 --> 00:07:10,506
Thought you'd never get here.
161
00:07:26,440 --> 00:07:28,733
- It's not real. Come on.
- Gibson.
162
00:07:28,817 --> 00:07:29,734
Get it together, Gibson.
Come on. Come on.
163
00:07:29,818 --> 00:07:31,694
You showered. Y-You paced.
164
00:07:31,778 --> 00:07:32,988
You just popped another pill.
165
00:07:33,071 --> 00:07:34,215
- You drank another beer.
- It's not real.
166
00:07:34,239 --> 00:07:35,698
You rubbed your eyes 115 times.
167
00:07:35,782 --> 00:07:38,034
I'm still here.
168
00:07:38,118 --> 00:07:39,387
He's not real. He's not real. He's dead.
169
00:07:39,411 --> 00:07:41,663
He's dead. Rigo's dead.
170
00:07:41,746 --> 00:07:44,082
I'm definitely dead.
171
00:07:44,707 --> 00:07:45,708
Hey, Gibson,
172
00:07:45,792 --> 00:07:47,543
maybe you're dead, too.
173
00:07:48,711 --> 00:07:50,630
Eva? Eva, Eva.
174
00:07:50,713 --> 00:07:52,632
Eva! Eva! Eva! Can you hear me right now?
175
00:07:52,715 --> 00:07:53,883
Can you hear me?
176
00:07:53,967 --> 00:07:55,718
- Can you... Can you...
- What the hell, Jack?
177
00:07:55,802 --> 00:07:56,946
I'm s... I'm sorry. I'm sorry.
178
00:07:56,970 --> 00:07:59,222
Yeah, guess you're not dead.
179
00:07:59,306 --> 00:08:02,309
Hey, since you're up, why don't
we go get some coffee or some...
180
00:08:02,392 --> 00:08:04,227
Some br... some breakfast, huh?
181
00:08:04,311 --> 00:08:05,479
Yeah?
182
00:08:07,647 --> 00:08:10,066
I have a better idea.
183
00:08:10,150 --> 00:08:11,901
You know those breakfast
burritos you like?
184
00:08:11,985 --> 00:08:13,695
Mnh-mnh. Shut up.
185
00:08:19,993 --> 00:08:23,246
Gibson, if you think screwing my wife
will make me disappear,
186
00:08:23,663 --> 00:08:25,957
you don't know me at all.
187
00:08:32,088 --> 00:08:33,089
Hey.
188
00:08:33,173 --> 00:08:34,757
Hey.
189
00:08:34,841 --> 00:08:36,092
Oh, I'm sorry.
190
00:08:36,176 --> 00:08:38,094
- Carina.
- Sorry.
191
00:08:38,178 --> 00:08:39,429
Is your hair red?
192
00:08:39,513 --> 00:08:41,097
Yeah. Courtesy of Beckett.
193
00:08:41,181 --> 00:08:42,432
I've shampooed four times now,
194
00:08:42,516 --> 00:08:44,767
but apparently he used food coloring.
195
00:08:46,102 --> 00:08:47,270
Oh, yeah, that's me.
196
00:08:47,354 --> 00:08:49,772
Beckett soaked
my last clean pair of clothes,
197
00:08:49,856 --> 00:08:51,900
and this is the freshest-smelling thing
that I have.
198
00:08:53,485 --> 00:08:54,861
What?
199
00:08:55,195 --> 00:08:56,112
Okay, you...
200
00:08:56,196 --> 00:08:58,031
You smell like old cheese.
201
00:08:58,114 --> 00:09:00,451
- Yeah, thanks.
- No, no, no, no, no.
202
00:09:00,534 --> 00:09:02,294
But it's because you ran out
of clean clothes
203
00:09:02,369 --> 00:09:05,414
because y-you're avoiding me
and us and everything
204
00:09:05,497 --> 00:09:07,958
and now you smell like
old cheese.
205
00:09:08,041 --> 00:09:09,543
Yep. It's hilarious.
206
00:09:09,626 --> 00:09:12,045
I'm s... Ma... If I don't laugh,
I'll cry, so...
207
00:09:12,129 --> 00:09:14,089
Why are you here and in pink scrubs?
208
00:09:14,172 --> 00:09:15,757
The clinic isn't until tomorrow.
209
00:09:15,840 --> 00:09:17,717
I volunteered to help with the open house,
210
00:09:17,801 --> 00:09:19,636
and this is my Halloween costume.
211
00:09:19,719 --> 00:09:23,307
"Woman who's hopeful for things
to go back the way they were."
212
00:09:24,308 --> 00:09:25,183
Got it.
213
00:09:25,267 --> 00:09:27,436
Maya. It's the truth.
214
00:09:27,519 --> 00:09:28,519
Maya.
215
00:09:29,729 --> 00:09:31,815
I mean, I knew
you liked a theme and all,
216
00:09:31,898 --> 00:09:35,819
but did you really match the carpet?
217
00:09:35,902 --> 00:09:38,405
You can call it genius 'cause
who's gonna look for us here?
218
00:09:38,489 --> 00:09:40,240
In Liberace's play room?
219
00:09:42,159 --> 00:09:46,246
Yeah. Mm.
220
00:09:52,586 --> 00:09:54,505
It's been ages since
we've played that game.
221
00:09:55,839 --> 00:09:56,923
Okay, come on.
222
00:09:57,007 --> 00:09:58,008
Okay.
223
00:10:03,847 --> 00:10:06,766
"I spy with my little eye..."
224
00:10:08,685 --> 00:10:12,105
"hideously terrifying taxidermy."
225
00:10:12,189 --> 00:10:13,940
- No, but no.
- No? Okay, okay, okay, okay.
226
00:10:14,024 --> 00:10:15,664
Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait.
227
00:10:16,401 --> 00:10:17,528
Dated lamps?
228
00:10:17,611 --> 00:10:19,363
Mnh-mnh. Okay. Hold on. I got it.
229
00:10:21,031 --> 00:10:24,201
A handsome, naked man in your bed.
230
00:10:24,284 --> 00:10:28,288
Oh, my goodness.
231
00:10:28,372 --> 00:10:29,789
- It was a telephone.
- Okay.
232
00:10:29,873 --> 00:10:31,458
You knew that one. Come on.
233
00:10:31,542 --> 00:10:34,336
Well, it's much harder here
than in the bunker.
234
00:10:34,419 --> 00:10:36,213
I don't know how
we made it last that long.
235
00:10:36,296 --> 00:10:39,966
Oh, 'cause we're smart,
innovative, brilliant.
236
00:10:40,050 --> 00:10:42,677
And what else were we gonna do
for 72 hours in a bunker?
237
00:10:52,729 --> 00:10:54,398
I know those ladies on the apps
238
00:10:54,481 --> 00:10:56,483
love how multilingual you are.
239
00:10:56,567 --> 00:10:57,984
- You know it.
- Mm-hmm.
240
00:10:58,068 --> 00:11:01,655
Milkmaid47 said, and I quote,
241
00:11:01,738 --> 00:11:03,240
"You're the most interesting dude
242
00:11:03,323 --> 00:11:04,491
I've ever matched up with."
243
00:11:04,575 --> 00:11:06,326
I know she did!
244
00:11:06,660 --> 00:11:08,328
The milkmaid wants some of this sugar.
245
00:11:08,412 --> 00:11:10,038
- Mm. Yeah, she does.
- Mm-hmm.
246
00:11:12,123 --> 00:11:14,543
How have your dates been with her?
247
00:11:14,626 --> 00:11:16,670
What are you talking about?
248
00:11:16,753 --> 00:11:18,922
- Hm.
- I haven't been on dates.
249
00:11:19,005 --> 00:11:20,382
- Why not?
- What? I-I...
250
00:11:20,465 --> 00:11:22,109
You gotta have a little
follow-through for the...
251
00:11:22,133 --> 00:11:23,218
For it to look real.
252
00:11:23,301 --> 00:11:25,596
- Okay.
- You... You've gone on dates?
253
00:11:25,679 --> 00:11:27,347
Yeah. It's always a better lie
254
00:11:27,431 --> 00:11:30,100
with just a little bit of truth to it.
255
00:11:30,183 --> 00:11:31,851
Okay.
256
00:11:33,770 --> 00:11:34,854
Where you going?
257
00:11:34,938 --> 00:11:36,356
I'm going for a walk.
258
00:11:37,357 --> 00:11:38,525
Sully.
259
00:11:38,609 --> 00:11:39,817
Nah.
260
00:11:46,283 --> 00:11:48,285
- Hi. Need something?
- Hey.
261
00:11:48,368 --> 00:11:49,953
Uh, treats for the trick-or-treaters.
262
00:11:50,036 --> 00:11:51,538
Oh, that's nice. Thank you,
263
00:11:51,622 --> 00:11:54,082
but we don't accept
baked goods from strangers.
264
00:11:54,165 --> 00:11:56,793
Not even if they're store-bought
from the day-old section?
265
00:11:56,876 --> 00:11:58,712
No, not even then.
266
00:11:58,795 --> 00:11:59,897
Guess you'll have to eat
them all yourself.
267
00:11:59,921 --> 00:12:02,424
Shame. Uh, I'm actually looking
for Travis Montgomery.
268
00:12:02,507 --> 00:12:03,758
- Travis...
- Hey, Herrera,
269
00:12:03,841 --> 00:12:05,278
Beckett said you brought in more candy?
270
00:12:05,302 --> 00:12:06,422
- Where'd you hide it?
- Wow.
271
00:12:06,470 --> 00:12:07,638
That was like magic.
272
00:12:07,721 --> 00:12:08,888
Did you... Did you summon him?
273
00:12:08,972 --> 00:12:10,390
I have many special powers.
274
00:12:10,474 --> 00:12:11,891
I'm sorry, who is this?
275
00:12:11,975 --> 00:12:13,893
- Uh...
- I am your new campaign manager.
276
00:12:13,977 --> 00:12:16,146
Uh, you know, just as soon as you hire me.
277
00:12:16,229 --> 00:12:18,273
Eli Stern.
278
00:12:18,356 --> 00:12:20,233
Actually, he already
has a campaign manager.
279
00:12:20,317 --> 00:12:21,818
- She's excellent.
- What?
280
00:12:21,901 --> 00:12:23,612
- I'm not sure...
- Well, what is she doing?
281
00:12:23,695 --> 00:12:25,798
I mean, you're... you're barely
an asterisk in the polls.
282
00:12:25,822 --> 00:12:27,574
She is...
283
00:12:27,658 --> 00:12:29,510
upstairs eating all the candy,
which is why we need more.
284
00:12:29,534 --> 00:12:31,286
Oh. She's a firefighter.
285
00:12:31,369 --> 00:12:33,079
Oh, oh, okay.
286
00:12:33,163 --> 00:12:35,999
Travis, your friend is doing
good work, but it's not enough.
287
00:12:36,082 --> 00:12:39,252
She can't help you in circles
outside of firefighting.
288
00:12:39,336 --> 00:12:40,671
Uh, you don't know that.
289
00:12:40,754 --> 00:12:43,006
Uh, actually, I do.
290
00:12:43,089 --> 00:12:45,216
- I know a great candidate when I see one.
- Oh.
291
00:12:45,300 --> 00:12:47,844
And I know a mismanaged campaign
when I see one.
292
00:12:47,927 --> 00:12:50,347
Oh. Travis, you're great.
293
00:12:50,430 --> 00:12:53,141
You could be better than great
if you let me work with you.
294
00:12:53,224 --> 00:12:55,268
Thank you so much.
Uh, can you grab the cupcakes
295
00:12:55,352 --> 00:12:57,079
- on your way out?
- You're the type of candidate
296
00:12:57,103 --> 00:12:58,605
this city needs, alright?
297
00:12:58,689 --> 00:13:01,775
You appeal to... to
the exhausted majority, yeah?
298
00:13:01,858 --> 00:13:03,210
You're... You're...
You're fed up with the politicians
299
00:13:03,234 --> 00:13:04,714
that will say anything to get elected
300
00:13:04,778 --> 00:13:06,506
and then vote however
big money tells them to.
301
00:13:06,530 --> 00:13:08,865
Yeah. Yes. You want to take
your platform citywide
302
00:13:08,948 --> 00:13:10,200
and effect real change?
303
00:13:10,283 --> 00:13:12,202
- I do.
- Call me.
304
00:13:12,285 --> 00:13:15,622
Aid Car 19 requested
to 1821 North Standard Street.
305
00:13:15,706 --> 00:13:17,874
Can you believe that guy?
306
00:13:17,957 --> 00:13:19,292
The nerve.
307
00:13:19,376 --> 00:13:20,376
Yeah.
308
00:13:21,712 --> 00:13:24,839
Hey, I wasn't...
I'm not taking that seriously.
309
00:13:24,923 --> 00:13:26,025
Can you not tell Vic about this?
310
00:13:26,049 --> 00:13:27,050
- Yeah. Whatever.
- Andy.
311
00:13:30,763 --> 00:13:32,847
- Beckett's a dick, huh?
- Yeah.
312
00:13:32,931 --> 00:13:34,683
Nothing new there.
313
00:13:34,767 --> 00:13:36,101
Yeah, he reminds me of the guy
314
00:13:36,184 --> 00:13:37,894
that taught my class at the academy.
315
00:13:39,062 --> 00:13:41,732
Dude figured he had it
so rough at the academy,
316
00:13:41,815 --> 00:13:43,358
we all should, too.
317
00:13:43,442 --> 00:13:44,984
Oh, yeah?
318
00:13:45,068 --> 00:13:46,546
That guy make it
his life's mission to keep you
319
00:13:46,570 --> 00:13:48,488
from actually
getting to be a firefighter...
320
00:13:48,572 --> 00:13:51,533
or be helpful in a crisis,
or just generally be?
321
00:13:52,659 --> 00:13:54,411
That why you working so much OT?
322
00:13:54,494 --> 00:13:56,639
'Cause Beckett's on your ass
and you want to prove him wrong?
323
00:13:56,663 --> 00:13:58,164
You know, I enjoy getting to be
324
00:13:58,248 --> 00:13:59,392
an actual firefighter sometimes.
325
00:13:59,416 --> 00:14:00,917
Yeah, is that so controversial?
326
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
No.
327
00:14:02,586 --> 00:14:04,337
But I know what it feels like to burn out.
328
00:14:05,505 --> 00:14:07,382
To work so hard for something
that you want
329
00:14:07,466 --> 00:14:11,595
and then it all comes
crashing down on top of you.
330
00:14:14,389 --> 00:14:16,600
I think you're stretched too thin, Maya.
331
00:14:16,683 --> 00:14:19,227
I'm an excellent firefighter,
and I was a damn good captain
332
00:14:19,311 --> 00:14:21,354
with a team that actually respected me.
333
00:14:21,438 --> 00:14:22,998
And I know you were, too, but this is not
334
00:14:23,022 --> 00:14:24,858
some deep-seated trauma
for us to bond over,
335
00:14:24,941 --> 00:14:26,568
because we are not the same.
336
00:14:26,652 --> 00:14:27,902
You asked to be demoted.
337
00:14:28,320 --> 00:14:31,281
I was demoted because
I offended the wrong person
338
00:14:31,364 --> 00:14:33,533
and now I'm being punished
because that same person
339
00:14:33,617 --> 00:14:36,703
promoted someone with an ego
as tiny and as fragile as his.
340
00:14:36,787 --> 00:14:39,247
So now, I get to drive
the aid car or be on desk duty
341
00:14:39,331 --> 00:14:40,731
or clean up messes that aren't mine
342
00:14:40,791 --> 00:14:42,959
instead of the thing
that I am excellent at.
343
00:14:56,139 --> 00:14:58,767
Oh, damn, I know this place.
344
00:14:58,851 --> 00:15:00,894
Travis, Mikey, and I
used to come up every year
345
00:15:00,977 --> 00:15:02,705
to see who could last
the longest on the zipper
346
00:15:02,729 --> 00:15:04,439
without throwing up.
347
00:15:04,523 --> 00:15:07,275
Mikey always lost.
348
00:15:07,359 --> 00:15:08,902
Guess it's changed since those days.
349
00:15:08,985 --> 00:15:10,236
Yeah. There's no zipper.
350
00:15:10,320 --> 00:15:11,488
Y'all actual paramedics?
351
00:15:11,571 --> 00:15:12,799
Oh, yeah. The aid car isn't a rental.
352
00:15:12,823 --> 00:15:14,115
Yes. Did you call us?
353
00:15:14,199 --> 00:15:15,593
Yeah, some idiot got spooked in the maze
354
00:15:15,617 --> 00:15:17,911
and beat the hell out
of one of our haunters, Dirk.
355
00:15:17,994 --> 00:15:20,831
It's like, hi, hello,
this is a haunted corn maze.
356
00:15:20,914 --> 00:15:23,249
Being scared is sort of the whole deal.
357
00:15:23,333 --> 00:15:25,001
Hey, Dirk, how you feeling?
358
00:15:25,377 --> 00:15:27,295
Like there should be
hazard pay for this gig.
359
00:15:27,379 --> 00:15:29,088
Okay. Are you feeling dizzy or nauseated?
360
00:15:29,172 --> 00:15:30,674
Nah. Guy tried to kick my boys first
361
00:15:30,757 --> 00:15:32,300
and then went for the face.
362
00:15:32,384 --> 00:15:34,469
Learned the hard way
to always have protection.
363
00:15:34,553 --> 00:15:37,096
I will vanquish you!
364
00:15:37,180 --> 00:15:38,348
Hey! Idiots!
365
00:15:38,431 --> 00:15:40,851
Go somewhere less busy to nerd out.
366
00:15:40,934 --> 00:15:42,435
God, I hate this holiday.
367
00:15:42,519 --> 00:15:45,689
I challenge you with my fire staff.
368
00:15:47,148 --> 00:15:48,567
What are you doing?
369
00:15:48,650 --> 00:15:49,711
- You can't play with those!
- Oh, it's on now.
370
00:15:49,735 --> 00:15:50,944
- Hey.
- Hey!
371
00:15:51,027 --> 00:15:52,147
- Hey!
- Hey, put those down!
372
00:15:52,195 --> 00:15:53,279
That is not safe!
373
00:15:58,201 --> 00:15:59,369
- Let's go. Ooh, ooh!
- Hey!
374
00:15:59,452 --> 00:16:02,121
That can't be great.
Oh, crap.
375
00:16:15,802 --> 00:16:17,053
Two beers, please.
376
00:16:30,734 --> 00:16:33,111
- It's Halloween.
- Seriously?
377
00:16:33,194 --> 00:16:35,238
Was that the kind of sex
you guys were having
378
00:16:35,321 --> 00:16:37,031
when I was alive? Polite?
379
00:16:37,115 --> 00:16:38,658
It made me sad for her, you know?
380
00:16:38,742 --> 00:16:41,119
She's the kind of lady
that likes it dirty.
381
00:16:41,202 --> 00:16:42,245
What?
382
00:16:42,328 --> 00:16:44,748
What is up with you today?
383
00:16:44,831 --> 00:16:47,000
Did you take something
you didn't tell me about?
384
00:16:47,083 --> 00:16:48,084
Yeah, Gibson. What's up?
385
00:16:48,167 --> 00:16:49,167
Just leave me alone!
386
00:16:49,210 --> 00:16:50,670
Wow. Okay.
387
00:16:50,754 --> 00:16:51,880
- No.
- Screw you, Gibson.
388
00:16:51,964 --> 00:16:53,172
Eva, it's not you. It's...
389
00:16:53,256 --> 00:16:54,591
No, it's not you.
390
00:16:54,674 --> 00:16:56,026
- I just...
- Hey, don't stop on my account.
391
00:16:56,050 --> 00:16:57,343
I'm having a great time.
392
00:16:57,427 --> 00:16:59,012
You don't see him?
393
00:16:59,095 --> 00:17:00,095
Jack?
394
00:17:01,514 --> 00:17:02,682
It's him. It's Rigo.
395
00:17:02,766 --> 00:17:04,267
He's just... He...
396
00:17:04,350 --> 00:17:06,352
No, I-I know I sound crazy, okay?
397
00:17:06,436 --> 00:17:09,188
And maybe I am a little crazy,
but h-he's sitting right there.
398
00:17:09,272 --> 00:17:10,356
You don't see him?
399
00:17:10,440 --> 00:17:11,608
Wow.
400
00:17:11,691 --> 00:17:14,110
- Eva.
- You know, I only screwed you
401
00:17:14,193 --> 00:17:16,029
because I was lonely
and the sex was decent,
402
00:17:16,112 --> 00:17:17,948
but this is sick. We're done.
403
00:17:18,031 --> 00:17:19,825
No, there's something wrong with me, okay?
404
00:17:19,908 --> 00:17:21,093
- I...
- There's a lot wrong with you.
405
00:17:21,117 --> 00:17:22,619
You're just a loser.
406
00:17:25,163 --> 00:17:26,707
Oh, what's the matter?
407
00:17:26,790 --> 00:17:27,790
Ghost got your tongue?
408
00:17:37,634 --> 00:17:40,220
I got Chinese food... enough for you, me,
409
00:17:40,303 --> 00:17:42,056
and the other guys you're dating.
410
00:17:42,138 --> 00:17:44,432
Okay. Come on.
411
00:17:44,516 --> 00:17:45,559
What's going on?
412
00:17:45,642 --> 00:17:46,977
You made it pretty clear.
413
00:17:47,061 --> 00:17:49,103
I'm glad you're clear,
'cause I'm... I'm confused.
414
00:17:49,479 --> 00:17:50,519
You agreed to this, Sully.
415
00:17:50,564 --> 00:17:52,106
Hey, look, I'm patient.
416
00:17:53,149 --> 00:17:54,359
I've been patient.
417
00:17:54,442 --> 00:17:56,904
I downloaded the app like you asked me to,
418
00:17:56,987 --> 00:17:58,196
I'm keeping my distance.
419
00:17:58,279 --> 00:17:59,823
I just don't like living a lie.
420
00:17:59,907 --> 00:18:01,241
I'm lying to everyone.
421
00:18:01,324 --> 00:18:03,077
Well, everyone but my sponsor.
422
00:18:03,159 --> 00:18:05,286
Why do you still not understand?
423
00:18:05,370 --> 00:18:08,082
If people found out about us,
it would be my integrity
424
00:18:08,164 --> 00:18:10,584
and my leadership called into question.
425
00:18:11,501 --> 00:18:13,503
I'm protecting both of our careers here.
426
00:18:13,587 --> 00:18:14,922
It's not a lie, Sully.
427
00:18:15,005 --> 00:18:17,091
It's an act, and it's about privacy.
428
00:18:17,173 --> 00:18:19,175
You're entitled to your privacy.
429
00:18:21,011 --> 00:18:23,179
You gonna talk to me
430
00:18:23,263 --> 00:18:25,933
or are you gonna eat your feelings
like an angry teenager?
431
00:18:26,016 --> 00:18:28,102
Look, I'm hungry. Okay?
432
00:18:28,184 --> 00:18:30,938
We can talk later.
433
00:18:32,898 --> 00:18:34,608
Engine 19, Ladder 19
434
00:18:34,691 --> 00:18:37,527
- requested to 1821 North Standard Street.
- Oh. Hey.
435
00:18:37,903 --> 00:18:39,113
Hey. You're not going?
436
00:18:39,195 --> 00:18:41,007
I, um, agreed to be in charge
of the open house.
437
00:18:41,031 --> 00:18:42,824
Did your washer break?
438
00:18:42,908 --> 00:18:46,036
No. Uh, Maya ran out
of clean clothes and...
439
00:18:46,703 --> 00:18:47,955
I'm not her mother,
440
00:18:48,038 --> 00:18:52,333
but I thought maybe if I help
her quietly, from a distance,
441
00:18:52,417 --> 00:18:53,752
she will start to help herself.
442
00:18:53,835 --> 00:18:57,297
At the very least, thank you from someone
443
00:18:57,380 --> 00:18:58,882
who sits next to her in the rigs.
444
00:19:02,594 --> 00:19:04,888
I miss my wife.
445
00:19:04,972 --> 00:19:06,222
Yeah. I know.
446
00:19:06,306 --> 00:19:08,642
She... She won't talk to me.
447
00:19:08,725 --> 00:19:10,144
Does she talk to you?
448
00:19:10,226 --> 00:19:12,186
Carina, for as long as I've known her,
449
00:19:12,270 --> 00:19:13,981
she... she works too much,
450
00:19:14,064 --> 00:19:16,150
and when she's in pain, she works more.
451
00:19:16,232 --> 00:19:17,233
It's how she was raised.
452
00:19:17,317 --> 00:19:19,235
She pushes through.
453
00:19:19,319 --> 00:19:22,072
I mean, the first vacation
I ever saw her take
454
00:19:22,156 --> 00:19:23,573
was with you for a weekend,
455
00:19:23,657 --> 00:19:26,034
and she was still checking in
every 10 minutes.
456
00:19:26,118 --> 00:19:29,496
Okay, so you're saying I knew
who she was when I married her,
457
00:19:29,579 --> 00:19:31,331
so I should just accept her process?
458
00:19:31,414 --> 00:19:33,333
I wasn't saying exactly that, but...
459
00:19:33,416 --> 00:19:34,876
- More or less.
- Yes.
460
00:19:34,960 --> 00:19:37,587
Look, I know she can be infuriating
461
00:19:37,671 --> 00:19:40,507
and that she's constantly fighting against
462
00:19:40,590 --> 00:19:41,842
anyone who's trying to help her
463
00:19:41,925 --> 00:19:45,846
because she has to find
her way on her own.
464
00:19:45,929 --> 00:19:49,183
But I do know she loves you.
465
00:19:56,606 --> 00:19:58,334
- Hey, hey, hey, hey, hey!
- Sergeant! Sergeant!
466
00:19:58,358 --> 00:19:59,860
Ruiz, what are we looking at?
467
00:19:59,943 --> 00:20:01,337
Fire started somewhere
inside the maze.
468
00:20:01,361 --> 00:20:02,588
Go over there.
They'll take care of you.
469
00:20:02,612 --> 00:20:03,965
I'll get you out of here.
There are three possible exits.
470
00:20:03,989 --> 00:20:06,092
One on the east side, a small
one on the southwest end,
471
00:20:06,116 --> 00:20:07,868
and this entrance here.
This is the layout.
472
00:20:07,951 --> 00:20:09,786
We evacuated the surrounding
rides and games.
473
00:20:09,870 --> 00:20:11,597
It was pretty crowded
with families and workers.
474
00:20:11,621 --> 00:20:13,581
Copy that. Cutler,
move the ladder into position
475
00:20:13,665 --> 00:20:15,291
and get the aerial overhead.
Yes, sir.
476
00:20:15,375 --> 00:20:18,670
I want eyes on top and water
on this from all sides.
477
00:20:18,753 --> 00:20:20,254
Hughes, Montgomery, Warren, Ruiz,
478
00:20:20,338 --> 00:20:22,423
tool up, grab some hose lines.
479
00:20:22,507 --> 00:20:24,152
We have an unknown number of victims...
Yes, Captain.
480
00:20:24,176 --> 00:20:26,220
- Trapped inside.
- You... You...
481
00:20:26,302 --> 00:20:28,322
- You have to find my son, please, please!
- Okay. Hey. Hey. Hey.
482
00:20:28,346 --> 00:20:29,806
He's in there somewhere.
483
00:20:29,890 --> 00:20:31,725
H-His father has a terrible
sense of direction
484
00:20:31,808 --> 00:20:32,994
and I can't reach them. Please!
485
00:20:33,018 --> 00:20:34,286
Ma'am, we're going as fast as we can.
486
00:20:34,310 --> 00:20:35,538
How long have they been in there?
487
00:20:35,562 --> 00:20:37,438
Uh, they should have been out by now.
488
00:20:37,522 --> 00:20:39,816
Oh, my God, please.
489
00:20:39,900 --> 00:20:42,610
My son, Aiden... He's, um...
He's dressed like a mailman.
490
00:20:42,694 --> 00:20:44,905
And... And... And my husband,
he's... he's the mailbox.
491
00:20:44,988 --> 00:20:46,240
You can find them, right?
492
00:20:46,322 --> 00:20:47,802
Ma'am, we're doing everything we can.
493
00:20:47,866 --> 00:20:50,077
Cutler to Captain.
Ladder is stuck in exit traffic.
494
00:20:50,160 --> 00:20:51,494
Dispatch, this is Captain Beckett
495
00:20:51,578 --> 00:20:55,331
requesting SPD for traffic
control at our location.
496
00:20:55,415 --> 00:20:58,085
Larsson, Kline, get those
vehicles out of the way.
497
00:20:58,168 --> 00:20:59,920
We need that ladder.
498
00:21:00,003 --> 00:21:01,588
- Yes, sir.
- Yes, Captain.
499
00:21:09,888 --> 00:21:11,223
Bishop, get down.
500
00:21:11,305 --> 00:21:12,933
Bishop!
501
00:21:13,016 --> 00:21:15,018
I can get a view
from up here, Captain.
502
00:21:24,111 --> 00:21:25,946
Gibson, why are you still here?
503
00:21:26,029 --> 00:21:27,655
Why are you still here?
504
00:21:27,739 --> 00:21:29,425
You don't think I already
feel guilty enough about...
505
00:21:29,449 --> 00:21:30,450
What?
506
00:21:30,533 --> 00:21:32,452
Killing me?
507
00:21:32,535 --> 00:21:34,121
Yeah, it's hilarious.
508
00:21:34,204 --> 00:21:35,998
No, it is hilarious.
509
00:21:36,081 --> 00:21:37,207
I ignored Herrera.
510
00:21:37,291 --> 00:21:38,667
I ignored you.
511
00:21:38,750 --> 00:21:41,253
You're an ass, but you're not a murderer.
512
00:21:42,963 --> 00:21:44,631
What is it, huh?
513
00:21:44,714 --> 00:21:46,549
Help me out here, because this...
514
00:21:46,633 --> 00:21:50,012
This is depressing, and I'm the dead guy.
515
00:21:50,095 --> 00:21:53,182
What damaged you so badly
that you were weak enough
516
00:21:53,265 --> 00:21:56,977
to go back to the widow
of the guy you think you killed?
517
00:21:57,060 --> 00:21:58,394
Alright, fine.
518
00:21:58,478 --> 00:22:00,647
Let's go over what's already been covered.
519
00:22:00,730 --> 00:22:02,316
You have no real family.
520
00:22:02,398 --> 00:22:03,900
You look unemployed.
521
00:22:03,984 --> 00:22:05,319
Clearly, no girlfriend.
522
00:22:05,401 --> 00:22:07,237
Alright, okay. I-I'm a loser.
523
00:22:07,321 --> 00:22:08,322
I get it. Thank you.
524
00:22:08,404 --> 00:22:09,990
I...
525
00:22:12,617 --> 00:22:13,994
You're not telling me anything
526
00:22:14,077 --> 00:22:16,163
I don't already know about myself, okay?
527
00:22:16,246 --> 00:22:18,165
I'm... I'm a loser.
528
00:22:18,248 --> 00:22:19,666
I'm broken.
529
00:22:19,749 --> 00:22:22,502
I don't deserve anything.
530
00:22:22,585 --> 00:22:26,256
Happiness, love, family.
531
00:22:26,340 --> 00:22:29,676
Just... Nobody needs me.
532
00:22:29,759 --> 00:22:31,928
Right?
533
00:22:32,012 --> 00:22:34,014
You're an idiot, Gibson.
534
00:22:34,097 --> 00:22:35,182
No doubt about that.
535
00:22:35,265 --> 00:22:36,683
Definitely broken.
536
00:22:36,766 --> 00:22:39,519
But you don't deserve happiness or love?
537
00:22:39,602 --> 00:22:42,189
Hell, what's the point of anything?
538
00:22:42,272 --> 00:22:45,859
You get to live.
539
00:22:45,942 --> 00:22:48,070
You get to live.
540
00:22:48,153 --> 00:22:50,405
And you're wasting it.
541
00:22:50,488 --> 00:22:52,091
Figure out how to get me out of your head
542
00:22:52,115 --> 00:22:54,617
or how I can have a drink.
543
00:22:54,701 --> 00:22:57,537
Because this is worse than dying.
544
00:22:58,663 --> 00:22:59,748
Yeah.
545
00:23:03,418 --> 00:23:06,046
Nineteen, the manager says
there could be 8 to 10 civilians
546
00:23:06,129 --> 00:23:07,422
still inside the maze.
547
00:23:07,505 --> 00:23:09,507
I want updates now.
548
00:23:09,591 --> 00:23:11,110
This is Warren.
We found three employees.
549
00:23:11,134 --> 00:23:12,177
Headed out now.
550
00:23:17,140 --> 00:23:19,726
Fire department, call out!
551
00:23:19,809 --> 00:23:23,230
Fire department! Paul, Aiden!
552
00:23:23,313 --> 00:23:25,774
This maze is way harder sober.
553
00:23:26,566 --> 00:23:28,484
Bishop, you're putting your safety at risk
554
00:23:28,568 --> 00:23:29,652
and that of the whole team.
555
00:23:29,736 --> 00:23:32,530
Get down and help with triage.
556
00:23:35,825 --> 00:23:37,803
Montgomery, Hughes,
I'm high up on the Ferris wheel.
557
00:23:37,827 --> 00:23:38,745
I've got an overview.
558
00:23:38,828 --> 00:23:40,414
I can see four employees
559
00:23:40,496 --> 00:23:43,917
approximately six yards
due north of your position.
560
00:23:44,000 --> 00:23:46,086
Bishop, there's just corn in front of us.
561
00:23:46,169 --> 00:23:48,231
Yeah, they're on the other side.
Move through those stalks.
562
00:23:48,255 --> 00:23:49,464
They'll be there.
563
00:23:58,556 --> 00:23:59,808
Go slightly east.
564
00:23:59,891 --> 00:24:01,393
They're trying to find their way out.
565
00:24:03,853 --> 00:24:05,647
Hey!
566
00:24:05,730 --> 00:24:08,317
- Hey, hey. Stay down, stay down.
- We got you, everybody.
567
00:24:08,400 --> 00:24:09,776
Everyone's gonna stay really low.
568
00:24:09,859 --> 00:24:11,003
We're gonna keep our mouths covered.
569
00:24:11,027 --> 00:24:12,279
- Okay?
- Put this over you.
570
00:24:12,362 --> 00:24:14,114
- Are you ready? Here we go.
- Come on.
571
00:24:14,197 --> 00:24:16,450
Oh, Vic!
572
00:24:16,532 --> 00:24:19,995
Bishop, our previous exit
is now blocked by fire!
573
00:24:20,078 --> 00:24:22,158
The hose line is damaged.
We need to get out of here.
574
00:24:22,205 --> 00:24:24,874
There's a narrow exit
southwest of your position
575
00:24:24,958 --> 00:24:26,209
approximately 14 yards.
576
00:24:27,585 --> 00:24:29,212
- Okay. Copy.
- Everyone just stay low.
577
00:24:29,296 --> 00:24:30,522
Let's go, let's go. Stay low,
stay low, cover your mouth.
578
00:24:30,546 --> 00:24:31,673
Keep your mouths covered
579
00:24:31,756 --> 00:24:33,596
- and follow each other out.
- Cover your mouth.
580
00:24:36,886 --> 00:24:38,554
Bishop, it's not safe up there.
581
00:24:38,638 --> 00:24:41,808
I need you to get down
and help with triage.
582
00:24:43,393 --> 00:24:44,727
Bishop!
583
00:24:44,811 --> 00:24:47,647
Bishop, don't move.
We're gonna get you down.
584
00:24:47,730 --> 00:24:50,484
- Aah!
- Ruiz, the generator blew.
585
00:24:50,566 --> 00:24:52,319
Grab the 35-foot extension ladder
586
00:24:52,402 --> 00:24:54,570
and throw it up for Bishop.
587
00:24:54,821 --> 00:24:56,614
Hang on, Bishop. We're coming.
588
00:24:59,909 --> 00:25:01,203
Alright, come on. Come on.
589
00:25:01,286 --> 00:25:03,538
Alright, we're almost there. I got you.
590
00:25:03,621 --> 00:25:04,622
Team, all maze employees
591
00:25:04,706 --> 00:25:06,225
- have been accounted for.
- Okay, keep your heads down.
592
00:25:06,249 --> 00:25:08,668
We are now searching for
two unaccounted-for civilians
593
00:25:08,751 --> 00:25:11,546
presumed to still be somewhere inside.
594
00:25:11,629 --> 00:25:14,508
There you are.
You're going the wrong way!
595
00:25:19,262 --> 00:25:20,805
I'm coming.
You're going the wrong way!
596
00:25:20,889 --> 00:25:22,140
I'm coming!
597
00:25:25,768 --> 00:25:26,895
Ah! Son of a...
598
00:25:26,978 --> 00:25:28,188
Damn it.
599
00:25:28,271 --> 00:25:29,856
Ah!
600
00:25:40,575 --> 00:25:43,120
Bishop, repeat,
you are on triage.
601
00:25:43,203 --> 00:25:44,972
Captain, I've located
the missing father and child.
602
00:25:44,996 --> 00:25:47,082
They're just south of the seat
of the fire.
603
00:25:47,999 --> 00:25:51,086
Ruiz, Larsson, Kline,
get in there and back up Bishop.
604
00:25:57,801 --> 00:26:01,221
My dad and I used to play this
when he would take me fishing,
605
00:26:01,305 --> 00:26:02,305
and I hated it.
606
00:26:02,347 --> 00:26:04,891
The quiet, the strategizing.
607
00:26:04,975 --> 00:26:08,228
I was an instant-gratification
kind of kid.
608
00:26:08,312 --> 00:26:10,981
And then somewhere along the line,
609
00:26:11,064 --> 00:26:13,400
I learned to love it.
610
00:26:15,152 --> 00:26:17,571
I love what I learned about him
when we played it.
611
00:26:17,654 --> 00:26:19,156
Even when I got older,
612
00:26:19,239 --> 00:26:20,841
the only reason I still
went fishing with him
613
00:26:20,865 --> 00:26:22,951
was to sit in that cabin,
614
00:26:23,034 --> 00:26:25,912
just the two of us playing this game,
615
00:26:25,996 --> 00:26:28,999
eating my mom's kimchi jjigae
she'd send with us.
616
00:26:31,001 --> 00:26:33,462
Your parents were married for 40 years?
617
00:26:33,545 --> 00:26:35,589
Uh-huh.
618
00:26:35,672 --> 00:26:37,341
That's the fantasy.
619
00:26:44,222 --> 00:26:45,849
Can we talk yet?
620
00:26:50,521 --> 00:26:52,272
I went on a date.
621
00:26:52,356 --> 00:26:54,399
One. Singular.
622
00:26:55,733 --> 00:26:59,571
And it was miserable.
623
00:27:00,030 --> 00:27:02,616
I wished I was with you the entire time.
624
00:27:02,699 --> 00:27:06,328
I mean, who else knows what we know?
625
00:27:06,411 --> 00:27:09,623
Has experienced what we have experienced?
626
00:27:09,706 --> 00:27:10,707
No one.
627
00:27:10,790 --> 00:27:13,627
We have the same bruises.
628
00:27:13,710 --> 00:27:14,710
It's you and me.
629
00:27:15,045 --> 00:27:16,713
The world is its own thing.
630
00:27:20,884 --> 00:27:22,802
I'm glad you haven't gone on any dates,
631
00:27:22,886 --> 00:27:27,474
because the idea of you
with somebody else, that's torture.
632
00:27:34,064 --> 00:27:36,650
Mm, I was about to take your queen.
633
00:27:38,902 --> 00:27:40,654
I'm about to take mine.
634
00:27:51,164 --> 00:27:54,751
Wow. That is... What is that?
635
00:27:54,834 --> 00:27:56,437
The open house
isn't for another hour, sir.
636
00:27:56,461 --> 00:27:58,004
Excu... Excuse me.
637
00:27:58,088 --> 00:28:00,340
Um, you're not allowed to just
roam around as you please.
638
00:28:00,424 --> 00:28:01,901
- Thank you.
- It... It could be dangerous.
639
00:28:01,925 --> 00:28:03,677
I took a walk, had a meal,
640
00:28:03,760 --> 00:28:05,280
came up with new ways to pitch myself.
641
00:28:05,345 --> 00:28:06,763
I thought Montgomery might be here.
642
00:28:06,846 --> 00:28:08,098
- He's not.
- That's perfect,
643
00:28:08,181 --> 00:28:09,576
'cause now I have time to convince you
644
00:28:09,600 --> 00:28:11,101
to tell me how to convince him.
645
00:28:11,184 --> 00:28:13,204
- That's not happening.
- I think I can win you over.
646
00:28:13,228 --> 00:28:15,188
What if I told you
that I once dated a girl
647
00:28:15,272 --> 00:28:16,690
who went to art school?
648
00:28:17,857 --> 00:28:19,234
D-Dating a girl in art school
649
00:28:19,317 --> 00:28:20,753
is basically the same as being an artist.
650
00:28:20,777 --> 00:28:22,088
- Except it's not.
- It's really not.
651
00:28:22,112 --> 00:28:23,530
But I really can help
652
00:28:23,614 --> 00:28:25,132
because I think
this crepe paper hates you.
653
00:28:25,156 --> 00:28:27,701
If I say yes, will you shut up?
654
00:28:27,784 --> 00:28:30,036
- Yeah.
- Okay.
655
00:28:30,120 --> 00:28:32,623
Come on. And for the record,
I said yes because
656
00:28:32,706 --> 00:28:35,459
today is about the children
and we're terrible at this.
657
00:28:35,542 --> 00:28:36,918
Valid. And agreed.
658
00:28:37,001 --> 00:28:38,378
Just...
659
00:28:42,840 --> 00:28:45,802
Eva, I'm... I'm... I'm an idiot.
660
00:28:45,885 --> 00:28:47,762
You're a prick, actually.
661
00:28:48,888 --> 00:28:49,889
Yeah.
662
00:28:49,973 --> 00:28:51,433
Yes, I am.
663
00:28:51,516 --> 00:28:53,602
Rigo was the love of my life.
664
00:28:55,395 --> 00:28:58,898
Rigo was the best man I will ever know.
665
00:28:58,982 --> 00:29:01,443
And this is the second time
that you have rubbed salt
666
00:29:01,526 --> 00:29:03,737
in that very painful wound.
667
00:29:03,820 --> 00:29:06,906
So I'm done.
668
00:29:08,492 --> 00:29:10,118
Really, Jack, we're done.
669
00:29:10,201 --> 00:29:12,621
If we could just go somewhere
to talk and I can explain,
670
00:29:12,704 --> 00:29:14,581
or at least apologize, you know?
671
00:29:14,665 --> 00:29:18,084
Get lost, guy.
She's clearly not interested.
672
00:29:18,168 --> 00:29:20,003
- So you better back off.
- Walk away, Gibson.
673
00:29:20,086 --> 00:29:21,087
Screw you, man.
674
00:29:21,171 --> 00:29:23,089
What? What'd you say to me?
675
00:29:23,173 --> 00:29:24,424
No, I...
676
00:29:27,552 --> 00:29:29,763
Can I get another beer, please?
677
00:29:31,348 --> 00:29:32,849
Aiden! Paul!
678
00:29:32,932 --> 00:29:34,685
- Call out!
- Help us!
679
00:29:34,768 --> 00:29:36,186
We're here!
680
00:29:36,269 --> 00:29:38,522
Bishop, what's your location?
681
00:29:38,605 --> 00:29:39,939
Call out!
682
00:29:43,568 --> 00:29:45,153
Bishop, what's your location?
683
00:29:49,282 --> 00:29:51,785
- Oh, my God. Here. Get my son.
- I've located Paul and Aiden.
684
00:29:51,868 --> 00:29:54,747
We're about 20 feet from
the side of the maze, I think.
685
00:29:54,829 --> 00:29:56,956
- Get my son out of here, please.
- We're gonna get
686
00:29:57,040 --> 00:29:58,267
- both of you out of here, okay?
- No. No.
687
00:29:58,291 --> 00:29:59,209
Here, I'll take this off.
688
00:29:59,292 --> 00:30:00,877
Okay. Here.
689
00:30:00,960 --> 00:30:02,128
Put that on your face.
690
00:30:03,380 --> 00:30:05,131
Here. Can you move?
691
00:30:05,215 --> 00:30:07,050
My legs are burned,
but I can find my way out.
692
00:30:07,133 --> 00:30:08,361
Just, please, get my son
out of here, please.
693
00:30:08,385 --> 00:30:09,665
- No!
- I'm getting both of you...
694
00:30:09,720 --> 00:30:11,531
I'm getting both of you
out of here. Come on. Come on.
695
00:30:11,555 --> 00:30:12,555
- Arm up. Ready?
- No. No.
696
00:30:12,598 --> 00:30:14,516
One, two, three.
697
00:30:14,600 --> 00:30:15,726
- Put me down!
- Come on.
698
00:30:15,809 --> 00:30:17,310
- Down!
- Come on.
699
00:30:17,394 --> 00:30:19,646
- You've got to leave me and save my son!
- Hey!
700
00:30:19,730 --> 00:30:20,980
- No!
- He didn't want to come.
701
00:30:21,064 --> 00:30:23,358
The maze scared him and I made him.
702
00:30:23,442 --> 00:30:25,545
- Dad, please! Stop!
- Please. Just get my son out of here.
703
00:30:25,569 --> 00:30:27,237
I'm not leaving you, Dad.
704
00:30:28,739 --> 00:30:30,783
Ruiz, what is your position?
705
00:30:32,659 --> 00:30:33,868
Beckett, I have two civilians
706
00:30:33,952 --> 00:30:35,495
and we are blocked in by the fire.
707
00:30:35,579 --> 00:30:37,390
- Is there another way out?
- I'm not leaving you, Dad.
708
00:30:37,414 --> 00:30:39,874
Hey, hey, look at me.
I love you. Okay, buddy?
709
00:30:39,958 --> 00:30:41,334
Look at me. Stay with her.
710
00:30:41,418 --> 00:30:43,670
She's gonna keep you safe, alright?
711
00:30:43,754 --> 00:30:47,716
I love you. You are my favorite
person in the whole world.
712
00:30:48,091 --> 00:30:49,342
Okay? Go with her.
713
00:30:49,426 --> 00:30:50,737
Alright? You're totally safe now.
714
00:30:50,761 --> 00:30:52,345
Okay? I'm gonna be fine.
715
00:30:52,429 --> 00:30:53,847
- Dad, please!
- Hey.
716
00:31:05,525 --> 00:31:06,526
Bishop.
717
00:31:26,797 --> 00:31:29,382
Ruiz, what's your position?
718
00:33:00,557 --> 00:33:02,976
Yeah. Okay. Okay, Bishop,
let me take a look at that ankle.
719
00:33:03,059 --> 00:33:04,286
I am fine, Warren.
It just needs to be walked off.
720
00:33:04,310 --> 00:33:06,020
That's not really how this works.
721
00:33:06,104 --> 00:33:07,582
- Now, come on.
- That was a stupid stunt you pulled.
722
00:33:07,606 --> 00:33:09,208
- You know that, right?
- We saved their lives.
723
00:33:09,232 --> 00:33:10,793
Oh. You could have stayed
where you were and directed us
724
00:33:10,817 --> 00:33:12,819
just like you did Vic and Trav.
725
00:33:12,903 --> 00:33:15,071
You wanted to be a hero,
and it was dumb as hell.
726
00:33:15,154 --> 00:33:17,866
- Good work today, team.
- Good work? Seriously?
727
00:33:17,950 --> 00:33:19,659
- What's happening?
- Ruiz.
728
00:33:19,743 --> 00:33:21,679
No, you're so focused on proving
you're the big man around here,
729
00:33:21,703 --> 00:33:23,496
you don't know how to be a good leader.
730
00:33:23,914 --> 00:33:26,207
You know Bishop's worked
five shifts in a row, right?
731
00:33:26,291 --> 00:33:28,334
That's 120 hours with barely any rest
732
00:33:28,418 --> 00:33:30,587
'cause you can't win
with any dignity, man.
733
00:33:31,004 --> 00:33:32,204
She's killing herself to prove
734
00:33:32,255 --> 00:33:33,608
she deserves her spot on this team.
735
00:33:33,632 --> 00:33:35,634
I am fine, Ruiz. We saved that family.
736
00:33:35,717 --> 00:33:37,844
Maya, your wife might be pregnant.
737
00:33:37,928 --> 00:33:39,846
You could be someone's mom right now.
738
00:33:39,930 --> 00:33:42,891
And you're out pulling cowboy
crap like you got a death wish.
739
00:33:44,684 --> 00:33:47,604
You know, people die on this job,
and they die a lot faster
740
00:33:47,687 --> 00:33:49,527
when captains
are too wrapped up in their egos.
741
00:33:49,564 --> 00:33:51,399
I know that firsthand.
742
00:33:51,483 --> 00:33:52,859
So do something.
743
00:33:52,943 --> 00:33:54,336
Because if someone dies on your watch
744
00:33:54,360 --> 00:33:56,696
and it's because of your failure,
745
00:33:56,780 --> 00:33:58,698
you don't ever get over it.
746
00:33:58,782 --> 00:34:00,199
Captain.
747
00:34:07,499 --> 00:34:10,669
Bishop, you're off shift right now.
748
00:34:11,795 --> 00:34:12,795
And Ruiz is right.
749
00:34:12,838 --> 00:34:14,273
You're a risk to yourself like this.
750
00:34:14,297 --> 00:34:15,337
You're a risk to the team.
751
00:34:15,382 --> 00:34:17,217
If I find out you've worked
even another shift
752
00:34:17,300 --> 00:34:19,135
before your next regularly scheduled one,
753
00:34:19,219 --> 00:34:20,530
I will send you back to the academy.
754
00:34:20,554 --> 00:34:21,596
Are we clear?
755
00:34:23,015 --> 00:34:24,307
Yes, sir.
756
00:34:40,991 --> 00:34:42,409
Maybe I'm pregnant.
757
00:34:42,492 --> 00:34:43,911
What?
758
00:34:43,994 --> 00:34:45,328
I'm hungry all day today.
759
00:34:45,412 --> 00:34:47,956
I can't stop eating.
I think it's a good sign.
760
00:34:48,040 --> 00:34:50,584
Yeah. Yeah, that's good.
761
00:34:50,667 --> 00:34:52,419
That's good.
762
00:34:52,502 --> 00:34:53,420
Are you okay?
763
00:34:53,503 --> 00:34:54,671
Yeah. Mm-hmm.
764
00:34:54,755 --> 00:34:57,716
I'm just tired. Thirsty.
765
00:34:57,799 --> 00:35:02,096
I'm gonna go shower, and then I'm gonna...
766
00:35:02,178 --> 00:35:03,847
I'm gonna come home.
767
00:35:05,015 --> 00:35:06,767
Mm... yeah.
768
00:35:06,850 --> 00:35:09,352
I shouldn't... I shouldn't work,
uh, like th... this.
769
00:35:09,436 --> 00:35:11,897
And it's not safe for the others, so...
770
00:35:13,023 --> 00:35:17,485
Yes, bella, you should sleep
in bed at home with me.
771
00:35:17,569 --> 00:35:19,113
Yeah. Yeah.
772
00:35:19,195 --> 00:35:20,948
Yeah.
773
00:35:21,031 --> 00:35:23,909
Yeah, that is, um, exactly what I need.
774
00:35:40,675 --> 00:35:42,636
Look at this. Yeah.
775
00:35:42,719 --> 00:35:43,947
Warren's here.
Look, look, look, look, look.
776
00:35:43,971 --> 00:35:46,014
- Oh, no.
- Pruittita!
777
00:35:46,098 --> 00:35:47,933
- Hi! Look who's here.
- Hi.
778
00:35:48,016 --> 00:35:49,559
Oh, my gosh.
779
00:35:49,643 --> 00:35:51,645
- What are you dressed up as?
- I mean...
780
00:35:51,728 --> 00:35:55,356
- Megan Rapinoe.
- Oh, my God!
781
00:35:55,440 --> 00:35:58,110
Well, I-I know y'all wanted her
to be a firefighter,
782
00:35:58,192 --> 00:36:00,194
but there's no arguing
with someone that cute.
783
00:36:00,278 --> 00:36:01,863
Are you a soccer player?
784
00:36:01,947 --> 00:36:03,740
Is that what you want to be
when you grow up?
785
00:36:03,824 --> 00:36:04,908
- Yeah.
- It's football.
786
00:36:04,992 --> 00:36:06,326
Hey.
787
00:36:06,409 --> 00:36:07,511
Alright,
well, come on, superstar.
788
00:36:07,535 --> 00:36:09,472
Let's get some of that candy
before Beckett steals it all.
789
00:36:09,496 --> 00:36:10,413
- Oh, yeah.
- Y'all see him stealing
790
00:36:10,497 --> 00:36:11,497
from the kids, right?
791
00:36:11,539 --> 00:36:12,540
Tick-tock, man.
792
00:36:12,624 --> 00:36:13,834
- It's soccer.
- Football.
793
00:36:13,917 --> 00:36:16,252
Soccer.
794
00:36:16,336 --> 00:36:20,214
Hey, how do you look so sad
with all this cute happening?
795
00:36:20,298 --> 00:36:21,883
Halloween was Mikey's favorite.
796
00:36:26,262 --> 00:36:28,348
Oh, wow.
797
00:36:28,431 --> 00:36:29,975
A little on the nose, don't you think?
798
00:36:30,058 --> 00:36:31,410
Well, hopefully no worse than the people
799
00:36:31,434 --> 00:36:33,353
that wear American flags
on the Fourth of July.
800
00:36:33,436 --> 00:36:34,896
Yeah. I mean, you...
801
00:36:34,980 --> 00:36:37,273
You don't give off warm, paternal energy.
802
00:36:37,357 --> 00:36:38,942
I-I didn't realize you were a dad.
803
00:36:39,026 --> 00:36:41,862
I'm not. This is my niece, London.
804
00:36:41,945 --> 00:36:42,946
Oh, I don't know.
805
00:36:43,030 --> 00:36:45,115
She looks like Peter Pan to me.
806
00:36:45,199 --> 00:36:47,617
She told me she wanted me
to be her for Halloween.
807
00:36:47,701 --> 00:36:49,012
And when I grabbed one of her headbands
808
00:36:49,036 --> 00:36:50,537
and put it on, she said...
809
00:36:50,620 --> 00:36:54,624
Not me. My name.
You're supposed to be London.
810
00:36:54,708 --> 00:36:56,102
- She had it all planned out.
- Wow.
811
00:36:56,126 --> 00:36:57,686
She needed a Big Ben for her Peter Pan,
812
00:36:57,711 --> 00:36:59,963
and because I love her more
than life itself,
813
00:37:00,047 --> 00:37:02,132
here I am, dressed like a giant clock.
814
00:37:02,216 --> 00:37:05,593
I love that
you have absolutely no shame.
815
00:37:05,677 --> 00:37:08,222
Exactly. Did you put in
a good word with Travis for me?
816
00:37:08,304 --> 00:37:10,057
- No.
- I really didn't win you over yet?
817
00:37:10,140 --> 00:37:11,474
But I'm... I'm so charming.
818
00:37:11,558 --> 00:37:13,393
Yeah, and I am basically a superhero,
819
00:37:13,476 --> 00:37:15,562
but you don't hear me saying it
every five minutes.
820
00:37:15,645 --> 00:37:16,897
Touché.
821
00:37:16,980 --> 00:37:18,606
He's over there.
822
00:37:18,690 --> 00:37:20,234
Wow.
823
00:37:20,316 --> 00:37:22,903
Yeah. Hey, Auntie.
824
00:37:22,986 --> 00:37:24,154
Hey! Hey, Auntie.
825
00:37:24,238 --> 00:37:25,822
Hey, why are there no little girls here
826
00:37:25,906 --> 00:37:27,115
dressed up as firefighters?
827
00:37:27,199 --> 00:37:29,325
- Not even Pru.
- Oh, my God.
828
00:37:29,409 --> 00:37:31,578
- She looked so cute.
- Yeah, well, last night,
829
00:37:31,661 --> 00:37:34,288
no women, and tonight, no little girls?
830
00:37:34,372 --> 00:37:35,850
We got to do something about that, right?
831
00:37:35,874 --> 00:37:37,125
- Yeah.
- We need to...
832
00:37:37,209 --> 00:37:38,394
Why don't we do something inspiring
833
00:37:38,418 --> 00:37:41,922
and, like, hands-on, like...
What about a camp?
834
00:37:42,005 --> 00:37:44,424
Like a... a girls' camp where,
835
00:37:44,507 --> 00:37:46,402
I don't know, we teach them
the ins and outs of firefighting
836
00:37:46,426 --> 00:37:47,761
and to fall in love with the job.
837
00:37:47,844 --> 00:37:48,863
- Yes. Hell yeah, I'm in.
- Yeah?
838
00:37:48,887 --> 00:37:49,887
- Yeah?
- I'm in.
839
00:37:49,930 --> 00:37:50,847
- Okay.
- Done.
840
00:37:50,931 --> 00:37:52,766
I love that.
841
00:37:52,849 --> 00:37:54,517
Oh, my God.
842
00:38:01,191 --> 00:38:02,442
Hey.
843
00:38:02,525 --> 00:38:04,611
- Andy.
- Oh, Gibson, your face.
844
00:38:04,694 --> 00:38:06,113
Oh, no, that's my costume.
845
00:38:06,196 --> 00:38:09,490
Yeah, and the cheap beer
is your new aftershave?
846
00:38:09,574 --> 00:38:11,868
I-I had a bad day.
847
00:38:12,786 --> 00:38:14,621
But I haven't had a drink in a few hours,
848
00:38:14,704 --> 00:38:16,123
and, uh, my pain pills,
849
00:38:16,206 --> 00:38:19,417
I just tossed them, 'cause, you know.
850
00:38:21,086 --> 00:38:22,629
And I, uh...
851
00:38:22,712 --> 00:38:24,214
It's Halloween. Yeah.
852
00:38:24,298 --> 00:38:25,674
I used to love Halloween.
853
00:38:25,757 --> 00:38:28,135
I knew you guys would be doing this and...
854
00:38:28,218 --> 00:38:29,970
And that Pru would be here, you know,
855
00:38:30,053 --> 00:38:31,305
when you guys do this thing,
856
00:38:31,387 --> 00:38:33,307
so I thought maybe I could see her.
857
00:38:33,389 --> 00:38:34,308
Could I see her?
858
00:38:34,390 --> 00:38:35,391
Maybe. Can I...
859
00:38:35,475 --> 00:38:37,393
She can't see you like this, Jack.
860
00:38:37,477 --> 00:38:38,871
If you want to see her,
you got to stand up
861
00:38:38,895 --> 00:38:40,230
and pull yourself together.
862
00:38:40,314 --> 00:38:42,191
- Andy. Jack.
- I-I think...
863
00:38:42,274 --> 00:38:44,318
- I think I can...
- Yeah. Yeah.
864
00:38:44,400 --> 00:38:46,987
I-I don't want to scare her,
but I think I can convince her
865
00:38:47,070 --> 00:38:49,072
it's a costume, you know?
866
00:38:49,156 --> 00:38:50,824
Okay.
867
00:38:50,907 --> 00:38:52,201
- You know?
- Come. Come.
868
00:39:01,293 --> 00:39:02,460
Yeah.
869
00:39:04,254 --> 00:39:05,881
- Uncle Jack.
- Hey.
870
00:39:07,299 --> 00:39:09,176
- Hey.
- Aww.
871
00:39:29,445 --> 00:39:31,198
Wow, what's all this?
872
00:39:31,281 --> 00:39:32,782
It's not bad, huh?
873
00:39:33,950 --> 00:39:34,950
I'm impressed.
874
00:39:39,122 --> 00:39:41,375
I don't think I can wait
another three months
875
00:39:41,457 --> 00:39:43,085
for some time with you.
876
00:39:44,627 --> 00:39:46,713
- You're with me now.
- Yeah.
877
00:39:46,796 --> 00:39:48,340
Just be with me now.
878
00:39:49,966 --> 00:39:51,801
Come on, tell me a joke.
879
00:39:51,885 --> 00:39:54,054
Come on.
880
00:39:54,137 --> 00:39:55,805
- You used to be funny.
- Mm.
881
00:39:55,889 --> 00:39:57,473
I also used to have hair.
882
00:39:57,557 --> 00:39:59,142
See? You're funny.
883
00:40:00,143 --> 00:40:02,729
Okay, well, this one is about time travel.
884
00:40:02,812 --> 00:40:04,231
Okay.
885
00:40:04,314 --> 00:40:05,941
Oh, never mind. You didn't like it.
886
00:40:09,027 --> 00:40:10,404
That's so bad.
887
00:40:10,486 --> 00:40:11,780
I know. It's terrible.
888
00:40:16,243 --> 00:40:18,161
I spy with my little eye...
889
00:40:40,767 --> 00:40:42,560
Oh, yeah.
890
00:40:44,187 --> 00:40:46,356
Mmm. Oh, yeah.
891
00:40:51,027 --> 00:40:52,321
Warren.
892
00:40:52,404 --> 00:40:53,529
Help!
893
00:40:55,949 --> 00:40:57,242
Man down!
894
00:40:58,952 --> 00:41:00,454
- Boo!
- Oh, God!
895
00:41:00,536 --> 00:41:02,497
Oh, my God!
896
00:41:02,580 --> 00:41:04,707
- Oh! Oh, my God.
- Oh!
897
00:41:06,209 --> 00:41:08,128
I made you drop your sandwich.
898
00:41:08,211 --> 00:41:09,712
You almost made me choke, too.
899
00:41:14,050 --> 00:41:16,136
- Oh.
- I'm impressed.
900
00:41:16,219 --> 00:41:17,220
Happy Halloween, Captain.
901
00:41:17,304 --> 00:41:18,805
Yeah, clean up your mess.
65075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.