Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,258 --> 00:00:05,164
- Jack.
- Previously on "Station 19"...
2
00:00:05,189 --> 00:00:07,481
I wasn't adopted. I
grew up with our parents.
3
00:00:07,708 --> 00:00:10,293
I was demoted. I made
a decision on a call
4
00:00:10,294 --> 00:00:12,253
that went against what
my chief had ordered.
5
00:00:12,254 --> 00:00:13,963
So, insubordination.
6
00:00:13,964 --> 00:00:16,090
I want my job back. I know
you two are sleeping together.
7
00:00:16,091 --> 00:00:18,384
I want my job back, or
I'm going to report you.
8
00:00:18,385 --> 00:00:20,886
You're not really gonna
run Republican, are you?
9
00:00:20,887 --> 00:00:23,639
I found a loophole... Independent.
10
00:00:23,640 --> 00:00:25,182
Ooh! Yes!
11
00:00:25,183 --> 00:00:26,642
I didn't run right into the fire
12
00:00:26,643 --> 00:00:28,310
when I was specifically told not to.
13
00:00:28,311 --> 00:00:31,439
It was all because of
this woman and the family
14
00:00:31,440 --> 00:00:33,816
who I so desperately
want to stick around for.
15
00:00:33,817 --> 00:00:35,318
I don't have to go to trial. It's over.
16
00:00:35,319 --> 00:00:36,652
- What?
- Wow.
17
00:00:36,653 --> 00:00:39,030
A lieutenant spot just opened up.
18
00:00:39,031 --> 00:00:41,699
Jack! Where the hell are you going?!
19
00:00:44,852 --> 00:00:48,098
_
20
00:00:52,627 --> 00:00:54,420
And then throw it like that.
21
00:00:54,421 --> 00:00:56,130
When we get there, it'll be amazing.
22
00:00:56,131 --> 00:00:57,757
Alright, let's take it from
the top with a jab cross.
23
00:00:57,758 --> 00:00:59,341
Here we go. Jab, jab-cross.
24
00:00:59,342 --> 00:01:01,260
Jab. Alternate.
Left-right, left-right.
25
00:01:01,261 --> 00:01:02,970
Cross!
26
00:01:04,306 --> 00:01:07,058
Yeah! Here we go. Jab, jab-cross.
27
00:01:07,059 --> 00:01:09,477
And another jab. And jab, jab-cross.
28
00:01:09,478 --> 00:01:11,312
Nice! Really get your hip in there.
29
00:01:11,313 --> 00:01:14,523
Hey! Our volunteers are here.
30
00:01:14,524 --> 00:01:15,733
It's time for choke holds.
31
00:01:41,009 --> 00:01:43,052
Alright, let's pair up. Ben, Carina.
32
00:01:46,473 --> 00:01:48,891
That's right. Alright,
now we're gonna squeeze.
33
00:01:48,892 --> 00:01:51,560
Yep, right there. Nice
and tight. Good job.
34
00:01:51,561 --> 00:01:52,895
Don't look at me like that, Montgomery.
35
00:01:52,896 --> 00:01:54,355
If you have time to run for mayor,
36
00:01:54,356 --> 00:01:56,131
you have time to clean the truck.
37
00:01:57,234 --> 00:01:58,943
I hate you.
38
00:01:58,944 --> 00:02:01,237
- What's that?
- I said thank you
39
00:02:01,238 --> 00:02:03,364
for the time off today, Captain.
40
00:02:08,203 --> 00:02:10,704
Like that. Alright, good job.
41
00:02:10,705 --> 00:02:12,748
Yes. Oh, it's time.
42
00:02:12,749 --> 00:02:14,083
- Alright, who's next?
- It's time.
43
00:02:14,084 --> 00:02:15,709
Ah. Okay. Crap.
44
00:02:15,710 --> 00:02:18,379
Uh, Ruiz, can you... Can
you cover for me? Thanks.
45
00:02:18,380 --> 00:02:21,048
Uh, good work, everyone. Nice job.
46
00:02:22,592 --> 00:02:23,717
Maya, it's time.
47
00:02:25,220 --> 00:02:27,346
Uh, Maya?
48
00:02:28,807 --> 00:02:30,217
Lieutenant Bishop.
49
00:02:31,435 --> 00:02:33,644
- It's time.
- Right now.
50
00:02:33,645 --> 00:02:36,605
Yeah? Yeah. Yeah. Okay.
51
00:02:36,606 --> 00:02:38,482
You can stop now. You won.
52
00:02:38,483 --> 00:02:39,900
I always do.
53
00:02:42,423 --> 00:02:43,821
Did you lock the door?
54
00:02:43,822 --> 00:02:46,240
Uh, if by "locked," you
mean Herrera, then yes.
55
00:02:46,241 --> 00:02:48,284
This is the least-romantic setting.
56
00:02:48,285 --> 00:02:49,743
Well, when it's time, it's time.
57
00:02:49,744 --> 00:02:52,872
- Um, should I shower first?
- Do you want to shower first?
58
00:02:52,873 --> 00:02:54,540
I mean, I didn't think this through,
59
00:02:54,541 --> 00:02:56,917
but I don't want to make a
baby smelling like pig sweat.
60
00:02:56,918 --> 00:02:58,127
Okay. It's our fifth try.
61
00:02:58,128 --> 00:03:00,296
The sperm is $700 a unit.
62
00:03:00,297 --> 00:03:01,881
You are ovulating. I'm on shift.
63
00:03:01,882 --> 00:03:04,176
It's not perfect timing,
but it is what it is.
64
00:03:08,138 --> 00:03:10,347
Okay. My love. Okay.
65
00:03:10,348 --> 00:03:12,429
Let's get you showered, okay?
66
00:03:13,607 --> 00:03:15,817
Let's both shower.
67
00:03:15,842 --> 00:03:17,070
Hey, come on.
68
00:03:17,872 --> 00:03:19,581
- Let's do this right.
- Okay.
69
00:03:19,606 --> 00:03:20,953
Okay?
70
00:03:25,530 --> 00:03:27,365
Let's see.
71
00:03:33,997 --> 00:03:35,497
Hey. Everything okay?
72
00:03:35,498 --> 00:03:38,959
Hi. No, not okay.
'Cause I miss you, man.
73
00:03:38,960 --> 00:03:40,669
When are you... When
are you coming back?
74
00:03:40,670 --> 00:03:42,838
You know, I gave you my job.
You could just say "thank you."
75
00:03:42,839 --> 00:03:45,299
Hey, I did not ask for your job.
76
00:03:45,300 --> 00:03:46,759
Hey, where are you now?
77
00:03:46,760 --> 00:03:49,011
Um, Kansas City. Can't really talk.
78
00:03:49,012 --> 00:03:50,804
What? Come on. I'm guarding the door
79
00:03:50,805 --> 00:03:52,890
while Maya sticks another
turkey baster in her wife.
80
00:03:52,891 --> 00:03:55,517
You can't keep me company
for like five more minutes?
81
00:03:55,518 --> 00:03:57,311
Nope. I, uh...
82
00:03:57,312 --> 00:03:59,501
I got my foster sister's
last known address.
83
00:03:59,526 --> 00:04:01,398
What? Really?
84
00:04:01,399 --> 00:04:03,234
Mm-hmm. Headed there now. Wish me luck.
85
00:04:03,235 --> 00:04:05,236
Oh, good luck. I miss...
86
00:04:05,237 --> 00:04:07,029
I know. That's what he said.
87
00:04:07,030 --> 00:04:08,530
He's like, "You choked me out."
88
00:04:08,531 --> 00:04:10,491
Hey. What's up? Hey! What's up?
89
00:04:10,492 --> 00:04:11,909
Nothing. Just need a shower.
90
00:04:11,910 --> 00:04:13,619
Not as bad as he needs
a shower, but still.
91
00:04:13,620 --> 00:04:15,037
Well, I win every contest.
92
00:04:15,038 --> 00:04:16,872
That is a dubious
contest to win, Sullivan.
93
00:04:16,873 --> 00:04:18,540
Ahh!
94
00:04:18,541 --> 00:04:21,001
- Smells like a nice sea breeze.
- You're disgusting.
95
00:04:21,002 --> 00:04:22,336
Yeah, well, you were
married to this man.
96
00:04:22,337 --> 00:04:25,214
"Were" being the operative word.
97
00:04:25,215 --> 00:04:28,509
- Are you gonna let us in the shower?
- No.
98
00:04:28,510 --> 00:04:29,885
No?
99
00:04:29,886 --> 00:04:31,471
- Like, seriously?
- There is...
100
00:04:32,514 --> 00:04:34,241
It's currently occupied,
101
00:04:34,266 --> 00:04:37,560
so just come back in like 10 minutes?
102
00:04:40,063 --> 00:04:42,315
Go ahead. Get out of here. Go.
103
00:04:43,733 --> 00:04:45,051
- That's weird.
- Yeah.
104
00:04:45,082 --> 00:04:47,611
- Don't forget to smile.
- Yeah, but not too much,
105
00:04:47,612 --> 00:04:49,572
'cause then you look
like a catalog model.
106
00:04:49,573 --> 00:04:50,864
Thank you?
107
00:04:50,865 --> 00:04:52,074
And if anyone asks your stance
108
00:04:52,075 --> 00:04:53,742
on gun control or women's issues...
109
00:04:53,743 --> 00:04:55,661
It's the Northeast Seattle
Homeowner's Association.
110
00:04:55,662 --> 00:04:57,204
I doubt they're gonna
be asking us anything
111
00:04:57,205 --> 00:04:59,206
- but our stance on taxes.
- Okay, well, definitely
112
00:04:59,207 --> 00:05:00,708
don't tell them your stance on taxes.
113
00:05:00,709 --> 00:05:02,334
So he's supposed to shake hands,
114
00:05:02,335 --> 00:05:04,253
eat cheese, look
pretty, and say nothing?
115
00:05:04,254 --> 00:05:07,089
- Uh, yeah, he's a politician now.
- No, he's a firefighter.
116
00:05:07,090 --> 00:05:09,508
He has to be a straight shooter.
He can't just smile and nod.
117
00:05:09,509 --> 00:05:10,803
Okay, it is early days.
We're not gonna do...
118
00:05:10,828 --> 00:05:14,430
Guys, I-I'm panicking here.
119
00:05:14,431 --> 00:05:17,224
See? Okay, Travis, you...
120
00:05:17,225 --> 00:05:21,963
You have the... soul of a warrior
121
00:05:21,988 --> 00:05:24,607
and the mind of a philosopher
122
00:05:24,608 --> 00:05:26,942
and the heart of a... of a lion
123
00:05:26,943 --> 00:05:30,904
and the... the body of a
hot damn firefighter, okay?
124
00:05:30,905 --> 00:05:34,171
No, no, no. Stop. You will impress them
because you are impressive.
125
00:05:34,196 --> 00:05:36,989
And because you are on
the side of the righteous.
126
00:05:37,078 --> 00:05:39,246
The righteous being that I
take no position on anything.
127
00:05:39,247 --> 00:05:41,707
No, the righteous being that
you make Dixon look bad, man.
128
00:05:41,708 --> 00:05:42,916
Just keep your eyes on the prize.
129
00:05:42,917 --> 00:05:45,085
It's just harder than I thought.
130
00:05:45,086 --> 00:05:47,087
- Politics?
- No, running as an independent,
131
00:05:47,088 --> 00:05:50,069
biting my tongue, taking
no position on anything.
132
00:05:50,094 --> 00:05:52,012
Okay, talk less.
133
00:05:53,386 --> 00:05:56,055
โช Smile more โช
134
00:05:56,056 --> 00:05:58,599
โช Don't let them know
what you're against โช
135
00:05:58,600 --> 00:06:00,643
โช Or what you're for โช
136
00:06:00,644 --> 00:06:02,144
Aaron Burr is the villain in that show.
137
00:06:02,145 --> 00:06:03,979
No, okay, well, he won
the Tony, so I don't...
138
00:06:03,980 --> 00:06:06,273
Hey, hey. You're doing
great, man, alright?
139
00:06:06,274 --> 00:06:09,151
You got this. Just shoot
straight when cornered
140
00:06:09,152 --> 00:06:11,695
and eat all the damn cheese.
141
00:06:11,696 --> 00:06:13,496
Okay. You look like a car salesman.
142
00:06:15,325 --> 00:06:16,700
- No, you got this.
- You have two hours.
143
00:06:16,701 --> 00:06:18,410
After that, I'm calling in a sub.
144
00:06:18,411 --> 00:06:19,898
Engine 19, Ladder 19,
145
00:06:19,923 --> 00:06:20,937
and Aid Car 19 requested
to Holmsby Avenue.
146
00:06:20,962 --> 00:06:22,971
Okay. No. You got this.
147
00:06:22,996 --> 00:06:24,333
That's right around the
corner from where I'm going.
148
00:06:24,334 --> 00:06:26,752
Good. Once your two hours
is up, you can come join us.
149
00:06:29,839 --> 00:06:31,799
Bishop, we got to go!
150
00:06:34,135 --> 00:06:36,595
- I'm sorry! I love you!
- It's okay!
151
00:06:36,596 --> 00:06:38,639
- Let's go, let's go. Grab those.
- Okay, I'm right behind you.
152
00:06:38,640 --> 00:06:40,015
Unh, unh. Hey, that's me.
153
00:06:40,016 --> 00:06:41,350
Senior man sits there.
154
00:06:41,351 --> 00:06:42,976
Yeah, I was captain most recently.
155
00:06:42,977 --> 00:06:44,593
I was battalion chief.
156
00:06:44,618 --> 00:06:46,537
Herrera, you're senior man.
157
00:06:48,858 --> 00:06:51,735
You two have a slap fight
later. We have lives to save.
158
00:07:04,290 --> 00:07:06,834
Hi. Okay, oh.
159
00:07:06,835 --> 00:07:08,002
Wow. Um,
160
00:07:08,878 --> 00:07:11,171
uh, you alright?
161
00:07:11,172 --> 00:07:12,798
I'm fine.
162
00:07:12,799 --> 00:07:14,967
Did you not go on the call?
163
00:07:14,968 --> 00:07:17,234
I'm... I'm... I'm on desk duty. Um...
164
00:07:18,656 --> 00:07:20,698
I was... I was gonna take a shower.
165
00:07:20,723 --> 00:07:23,725
I just need a few more minutes
166
00:07:23,726 --> 00:07:27,020
to... to let the sp... The
sperm penetrate the egg.
167
00:07:27,021 --> 00:07:29,064
Okay. Wow.
168
00:07:29,065 --> 00:07:31,066
Listen, I know this is a firehouse.
169
00:07:31,067 --> 00:07:32,568
I know this is embarrassing.
170
00:07:32,569 --> 00:07:36,447
I know this is inappropriate
and also unscientific,
171
00:07:36,448 --> 00:07:39,950
but... I just hope you're
not gonna report my wife,
172
00:07:39,951 --> 00:07:42,035
because Captain Beckett
already hates her
173
00:07:42,036 --> 00:07:44,037
for no good reason that I can see.
174
00:07:44,038 --> 00:07:46,707
And... if she gets another demotion,
175
00:07:46,708 --> 00:07:49,334
I am... not sure
176
00:07:49,335 --> 00:07:51,463
our marriage could survive it.
177
00:07:52,803 --> 00:07:55,137
You know, I'm just gonna shower later.
178
00:07:55,162 --> 00:07:56,496
Grazie.
179
00:08:04,212 --> 00:08:06,319
Are you kidding me? I'm
speeding? You're the one
180
00:08:06,344 --> 00:08:07,780
who's not even looking
to see where you're going.
181
00:08:07,812 --> 00:08:09,813
Did you see the stop sign?
You have the stop sign.
182
00:08:09,814 --> 00:08:11,273
What are you talking about?
I had the right of way.
183
00:08:11,274 --> 00:08:13,150
What happened?
184
00:08:13,151 --> 00:08:16,236
This idiot hit this other idiot
because he ran a stop sign,
185
00:08:16,237 --> 00:08:17,821
- and then they both hit me.
- She was turning
186
00:08:17,822 --> 00:08:19,656
- when she wasn't supposed to.
- "She" being the driver
187
00:08:19,657 --> 00:08:21,492
of the middle car? She still in there?
188
00:08:21,493 --> 00:08:23,076
And you two are out here
yelling at each other.
189
00:08:23,077 --> 00:08:24,578
That's nice. That's very nice.
190
00:08:24,579 --> 00:08:27,834
Medical, take a look at
these two local heroes.
191
00:08:27,859 --> 00:08:29,583
- Ladder and engine...
- Want to step over here with me?
192
00:08:29,584 --> 00:08:30,751
- I'm fine.
- Let's go.
193
00:08:30,752 --> 00:08:32,419
- Sir, right this way.
- I'm alright.
194
00:08:32,420 --> 00:08:35,214
Okay, that's fine. Let's
just take a look, alright?
195
00:08:35,215 --> 00:08:38,133
Hey, there. We're with
the fire department.
196
00:08:38,134 --> 00:08:39,635
Don't worry. We got you.
197
00:08:39,636 --> 00:08:41,970
Uh, I was g-going to the doctor.
198
00:08:41,971 --> 00:08:43,847
I-I have an appointment.
199
00:08:46,976 --> 00:08:48,811
Ugh, great.
200
00:08:50,438 --> 00:08:53,106
Oh. We'll check you
out inside the aid car.
201
00:08:56,152 --> 00:08:58,445
Hey. Okay. What's your name?
202
00:08:58,446 --> 00:09:00,823
W-We just got this car.
203
00:09:00,824 --> 00:09:02,825
This... This is a new car.
204
00:09:02,826 --> 00:09:03,992
- Lie back.
- Oh, my God.
205
00:09:03,993 --> 00:09:05,786
Adam is going to be so mad.
206
00:09:05,787 --> 00:09:07,120
Who's Adam?
207
00:09:07,121 --> 00:09:08,789
My husband.
208
00:09:08,790 --> 00:09:10,624
We just got this car.
209
00:09:10,625 --> 00:09:12,751
We're gonna get you
out. Tell us your name.
210
00:09:12,752 --> 00:09:14,920
Hallie w-with an I-E,
211
00:09:14,921 --> 00:09:16,686
not with, like, a "G"
and an "H" and all that.
212
00:09:16,710 --> 00:09:17,756
Alright. Alright, Hallie.
213
00:09:17,757 --> 00:09:19,758
Listen, can you tell me
if you feel everything...
214
00:09:19,759 --> 00:09:21,760
Your hands, your legs, your toes?
215
00:09:21,761 --> 00:09:23,762
My... My hand really hurts.
216
00:09:23,763 --> 00:09:26,194
- Alright.
- It's probably air-bag burn.
217
00:09:26,219 --> 00:09:27,516
What about the other one?
218
00:09:27,517 --> 00:09:30,727
Um, yeah, it... it hurts.
219
00:09:30,728 --> 00:09:34,356
I think. But, actually, I'm not sure.
220
00:09:34,357 --> 00:09:36,525
Sorry. Sorry. That was just...
221
00:09:36,526 --> 00:09:38,527
- That was just really scary, and I can't think.
- I know. I know.
222
00:09:38,528 --> 00:09:40,529
I'm sure it was scary.
Hey, can you do me a favor
223
00:09:40,530 --> 00:09:42,322
and turn your car off?
224
00:09:42,323 --> 00:09:44,366
Alright, see if you can turn your...
225
00:09:46,995 --> 00:09:48,537
What is that?
226
00:09:53,293 --> 00:09:55,168
Oh, my God.
227
00:09:57,726 --> 00:09:59,685
Is that a...
228
00:09:59,710 --> 00:10:01,128
Tornado.
229
00:10:02,836 --> 00:10:04,211
Tornado!
230
00:10:04,251 --> 00:10:06,966
Everybody take cover!
231
00:10:06,990 --> 00:10:11,130
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
232
00:10:14,341 --> 00:10:17,733
I think that is the problem
with owning a boat, yeah.
233
00:10:17,734 --> 00:10:19,568
- Can I grab a photo of you two?
- Oh.
234
00:10:19,569 --> 00:10:20,903
Great. Just one shot.
235
00:10:22,363 --> 00:10:23,780
There's a seat on the school board
236
00:10:23,781 --> 00:10:26,074
- with your name on it, Norton.
- Oh, wow.
237
00:10:26,075 --> 00:10:30,344
And, yet, I-I do think we need
to remember that, uh, most...
238
00:10:32,707 --> 00:10:34,708
What the hell is that?
239
00:10:34,709 --> 00:10:36,376
That's a tornado warning.
240
00:10:36,377 --> 00:10:38,670
In Seattle? That's got to be a mistake.
241
00:10:38,671 --> 00:10:40,088
Let's act like it's not.
242
00:10:40,089 --> 00:10:41,840
Alright, everybody, calm down.
243
00:10:41,841 --> 00:10:43,717
Enjoy the party. We're
gonna call the city
244
00:10:43,718 --> 00:10:45,719
- and make sure...
- Everyone, we are moving inside!
245
00:10:45,720 --> 00:10:48,555
If there is a basement,
that is where you are headed!
246
00:10:48,556 --> 00:10:51,099
Please start moving in right now.
247
00:10:51,100 --> 00:10:53,268
This is absurd, Montgomery.
It's just a little windy.
248
00:10:53,269 --> 00:10:55,437
Sir, film later. Move now.
249
00:10:55,438 --> 00:10:57,272
Dixon, you, too. Go!
250
00:10:57,273 --> 00:10:59,983
Nice and orderly. Let's move, everybody!
251
00:10:59,984 --> 00:11:01,401
Let's go!
252
00:11:01,402 --> 00:11:03,111
Let's go, ma'am. You got the shot.
253
00:11:03,112 --> 00:11:04,571
Let's go. Let's go.
254
00:11:07,283 --> 00:11:08,825
Everyone stay calm!
255
00:11:08,826 --> 00:11:11,620
- Grab the kids!
- Everyone calm down!
256
00:11:11,621 --> 00:11:13,580
That's not gonna happen!
257
00:11:13,581 --> 00:11:15,582
- I can't find her!
- Inside! Inside!
258
00:11:15,583 --> 00:11:17,793
Everybody, inside your homes!
259
00:11:17,794 --> 00:11:19,878
Get inside!
260
00:11:19,879 --> 00:11:21,296
Go home! Go inside!
261
00:11:21,297 --> 00:11:23,256
- Chief, take cover!
- Come on, come on,
262
00:11:23,257 --> 00:11:24,633
come on, come on!
263
00:11:24,634 --> 00:11:27,469
- Ruiz, now!
- Alright, guys.
264
00:11:27,470 --> 00:11:29,429
- Get me out of here!
- Hallie!
265
00:11:29,430 --> 00:11:30,722
- Get me out of here.
- Hallie. Hallie, I need you
266
00:11:30,723 --> 00:11:32,307
to protect your head, okay?
267
00:11:32,308 --> 00:11:33,642
- Herrera!
- Cover your head.
268
00:11:33,643 --> 00:11:35,435
Alright, Hallie? Cover your head.
269
00:11:35,436 --> 00:11:36,979
Oh, God! I'm trapped!
270
00:11:36,980 --> 00:11:38,814
I'll come back for you! Cover your head!
271
00:11:38,815 --> 00:11:40,941
We can't help her.
You need to take cover.
272
00:11:40,942 --> 00:11:42,359
No!
273
00:11:42,360 --> 00:11:45,278
Stay low. Follow me. Let's move.
274
00:11:45,279 --> 00:11:49,324
Ruiz, hurry! Come on! Come on!
275
00:11:49,325 --> 00:11:51,493
Theo!
276
00:11:51,494 --> 00:11:53,453
Come on, come on, come on, come on!
277
00:11:53,454 --> 00:11:55,789
Get down, get down!
278
00:11:55,790 --> 00:11:59,459
Oh, hey, hey! No, don't go that way!
279
00:11:59,460 --> 00:12:00,794
Theo, come on!
280
00:12:00,795 --> 00:12:02,796
Head down!
281
00:12:02,797 --> 00:12:04,589
- I'm getting out of here!
- Stop!
282
00:12:04,590 --> 00:12:06,800
Aah!
283
00:12:06,801 --> 00:12:09,011
19, take cover!
284
00:12:09,012 --> 00:12:10,303
Ruiz, now!
285
00:12:10,304 --> 00:12:11,638
Alright, come on!
286
00:12:11,639 --> 00:12:13,849
Get down!
287
00:12:13,850 --> 00:12:15,308
No, ma'am, I don't know if it's real.
288
00:12:15,309 --> 00:12:16,977
But, look, you should
get in your basement
289
00:12:16,978 --> 00:12:18,854
and stay away from windows
until the alarm stops.
290
00:12:18,855 --> 00:12:21,330
- W-What's happening?
- It's a tornado warning.
291
00:12:21,355 --> 00:12:22,898
What? In Seattle?
292
00:12:22,923 --> 00:12:25,090
- Is it... Is it a drill?
- I don't know.
293
00:12:25,115 --> 00:12:26,904
Well, I might be pregnant.
294
00:12:27,822 --> 00:12:29,822
- Right. You can't...
- No, no. No...
295
00:12:29,847 --> 00:12:32,075
- We'll be fine. We'll be fine.
- Ugh!
296
00:12:32,076 --> 00:12:34,619
It's crazy. I don't
even understand this.
297
00:12:34,620 --> 00:12:36,121
Just come behind me.
298
00:12:36,122 --> 00:12:37,998
Honey, let's go outside. Come on.
299
00:12:41,377 --> 00:12:42,878
Okay, well, if there's no basement,
300
00:12:42,879 --> 00:12:44,504
can we at least get
another round of drinks?
301
00:12:44,505 --> 00:12:46,173
Alright, everyone go to
the center of the house.
302
00:12:46,174 --> 00:12:47,841
Everybody go to the center
of the house right now
303
00:12:47,842 --> 00:12:49,176
and get down.
304
00:12:49,177 --> 00:12:50,677
Stop grandstanding, Montgomery.
305
00:12:50,678 --> 00:12:52,679
- The sun is out.
- Okay, under an archway,
306
00:12:52,680 --> 00:12:54,431
a bathroom, a closet.
307
00:12:54,432 --> 00:12:56,058
Okay, this is ridiculous.
Let's go, Kitty.
308
00:12:56,059 --> 00:12:57,392
Come on. I want to see what happens.
309
00:12:57,393 --> 00:13:01,063
Cover your heads with
your hands and get down.
310
00:13:01,064 --> 00:13:02,230
Please.
311
00:13:02,231 --> 00:13:03,370
Get down.
312
00:13:06,694 --> 00:13:07,940
Oh.
313
00:13:09,405 --> 00:13:10,906
It's really a tornado.
314
00:13:10,907 --> 00:13:13,909
It is. It really is.
315
00:13:15,661 --> 00:13:18,038
Wow. You know, I have
three kids and a wife.
316
00:13:18,039 --> 00:13:21,875
I have a beautiful 3-year-old
who already lost her dad.
317
00:13:21,876 --> 00:13:23,376
And I am following the rules.
318
00:13:23,377 --> 00:13:25,212
I-I am on desk duty most of the time
319
00:13:25,213 --> 00:13:28,048
because I didn't want
her to lose another dad.
320
00:13:28,049 --> 00:13:30,550
I might get taken out
by an act of God anyway.
321
00:13:32,241 --> 00:13:34,179
Life is terrifying and cruel.
322
00:13:34,204 --> 00:13:37,791
And... And why do we
bring children into it?
323
00:13:42,156 --> 00:13:44,324
Oh, my God! Aah!
324
00:13:44,482 --> 00:13:47,234
No! What's happening?
325
00:13:47,235 --> 00:13:49,110
Everybody keep
their heads down. Hold tight.
326
00:13:49,111 --> 00:13:51,738
- Cover your head.
- Keep breathing.
327
00:13:51,739 --> 00:13:53,323
Stay low, stay low, stay low.
328
00:13:53,324 --> 00:13:55,450
No, no, no, no, no.
329
00:13:55,451 --> 00:13:57,202
Herrera, head down!
330
00:13:57,203 --> 00:13:59,746
We shouldn't have left her in the car.
331
00:14:03,751 --> 00:14:06,645
Oh, my God. There it is.
332
00:14:06,921 --> 00:14:08,380
I can see it. It's real.
333
00:14:08,381 --> 00:14:10,715
- What?
- The tornado.
334
00:14:10,716 --> 00:14:12,217
And it's headed this way.
335
00:14:12,218 --> 00:14:14,261
- So what do we do?
- Right about now, you pray.
336
00:14:14,262 --> 00:14:16,304
Everybody stay down!
337
00:14:24,452 --> 00:14:25,827
I think that was it.
338
00:14:25,852 --> 00:14:27,908
I think we're alright.
339
00:14:28,442 --> 00:14:30,610
- You okay?
- Yeah. Yeah.
340
00:14:33,030 --> 00:14:34,614
- You alright?
- You okay?
341
00:14:34,615 --> 00:14:36,157
- Come on.
- Here! Over here!
342
00:14:36,158 --> 00:14:37,909
I think I got hit by something.
343
00:14:37,910 --> 00:14:39,160
- I can't find him.
- Oh, Hughes, give me a hand.
344
00:14:39,161 --> 00:14:40,579
Give me a hand.
345
00:14:56,178 --> 00:14:57,971
- Hallie?
- We need more aid cars.
346
00:14:57,972 --> 00:15:01,516
I'm coming. Hang on, Hallie. I'm coming.
347
00:15:01,517 --> 00:15:04,019
- Are you okay, honey?
- Yeah. Yeah, I think so.
348
00:15:04,020 --> 00:15:07,355
- We need some help.
- Hallie.
349
00:15:07,356 --> 00:15:09,649
- Where the hell did she go?
- We got it stabilized.
350
00:15:09,650 --> 00:15:12,527
- Yep, yep.
- Where the hell did she go?
351
00:15:12,528 --> 00:15:14,863
Her arm was crushed.
She... She couldn't drive.
352
00:15:14,864 --> 00:15:16,197
We need to tape this up!
353
00:15:16,198 --> 00:15:17,532
You think?
354
00:15:17,533 --> 00:15:19,659
No. Alright, back up.
355
00:15:19,660 --> 00:15:21,995
- No.
- Follow me.
356
00:15:27,668 --> 00:15:29,002
I think it passed us.
357
00:15:29,003 --> 00:15:30,170
How do we know for sure?
358
00:15:30,171 --> 00:15:31,881
Everybody stay down.
359
00:15:43,434 --> 00:15:45,393
Hello?
360
00:15:45,394 --> 00:15:46,937
Help!
361
00:15:46,938 --> 00:15:48,521
I-Is someone there?
362
00:15:48,522 --> 00:15:50,106
Hey! Are you okay?
363
00:15:53,194 --> 00:15:54,444
- Hey.
- Hello?
364
00:15:54,445 --> 00:15:56,404
Where am I?
365
00:15:56,405 --> 00:15:57,572
Don't move.
366
00:15:57,573 --> 00:16:00,408
Where did that come from?
367
00:16:00,409 --> 00:16:02,494
Hey.
368
00:16:02,495 --> 00:16:04,162
What's your name?
369
00:16:04,163 --> 00:16:05,675
Hallie.
370
00:16:06,264 --> 00:16:07,806
With an I-E.
371
00:16:16,796 --> 00:16:19,491
Warren, if you hear anything
over the comms, let me know.
372
00:16:19,492 --> 00:16:22,378
It's a yellow coupe. She's
about mid-30s, average build.
373
00:16:22,403 --> 00:16:24,195
Thanks.
374
00:16:24,220 --> 00:16:25,470
He's leaking brain.
375
00:16:25,495 --> 00:16:27,997
- Organ donor at best.
- Yeah.
376
00:16:28,022 --> 00:16:29,981
Captain, we're out.
377
00:16:30,006 --> 00:16:33,801
Ruiz, 88 is sending an aid
car but don't know how long.
378
00:16:33,840 --> 00:16:36,883
Alright, Eduardo, I'm not
gonna take this thing out of you
379
00:16:36,884 --> 00:16:38,427
'cause I don't want to
cause any further damage.
380
00:16:38,428 --> 00:16:39,886
We're gonna get you to the hospital,
381
00:16:39,887 --> 00:16:41,555
and they're gonna
figure it out, alright?
382
00:16:41,556 --> 00:16:43,850
I ran the stop sign. It was me.
383
00:16:45,535 --> 00:16:47,686
- It happens.
- I ran the stop sign,
384
00:16:47,687 --> 00:16:49,511
and the lady got blown
away by a tornado.
385
00:16:50,064 --> 00:16:51,690
Hey, it's not cause and effect, man.
386
00:16:51,691 --> 00:16:53,692
You ran a stop sign,
and you hit her, yeah,
387
00:16:53,693 --> 00:16:56,027
but no one saw a tornado
coming today, huh?
388
00:16:56,028 --> 00:16:57,362
There wasn't even a warning siren
389
00:16:57,363 --> 00:16:59,364
till after the tornado touched down.
390
00:16:59,365 --> 00:17:01,032
Dispatch, this is Engine 19.
391
00:17:01,033 --> 00:17:02,868
Any word on a yellow coupe
392
00:17:02,869 --> 00:17:05,120
with a 35-year-old
woman inside of it?
393
00:17:05,121 --> 00:17:07,414
Herrera, this is Chief
Ross. We have your vehicle.
394
00:17:07,415 --> 00:17:08,915
It dropped out of the
sky on Hawkins Street.
395
00:17:08,916 --> 00:17:10,584
Are you serious?
396
00:17:10,585 --> 00:17:13,253
Strangest day I ever had on this job.
397
00:17:13,254 --> 00:17:15,992
- Is... Is the driver...
- Alive and stable, yeah.
398
00:17:17,039 --> 00:17:22,095
- How? Uh... Uh... What?
- Strangest day ever.
399
00:17:22,096 --> 00:17:24,723
Oh, my God.
400
00:17:24,724 --> 00:17:28,187
Hallie? An ambulance is gonna
come as soon as it can, okay?
401
00:17:28,459 --> 00:17:29,959
Are you gonna get me out?
402
00:17:30,062 --> 00:17:31,688
I-I can't do that without equipment,
403
00:17:31,689 --> 00:17:34,691
but I'm gonna stay right here
with you until they show up, okay?
404
00:17:34,692 --> 00:17:36,715
I have to call Adam.
405
00:17:37,361 --> 00:17:39,404
I hope he's not mad about the car.
406
00:17:39,405 --> 00:17:42,433
I'm sure all he cares
about is that you're okay.
407
00:17:43,284 --> 00:17:46,754
Was I in a tornado? In... In my car?
408
00:17:46,779 --> 00:17:49,114
You were. And you survived.
409
00:17:49,181 --> 00:17:51,474
You're some kind of miracle woman.
410
00:17:51,584 --> 00:17:53,794
Oh, my God. I-I have
to get out of here.
411
00:17:53,795 --> 00:17:56,254
I-I can't stay in here. What
if the tornado comes back?
412
00:17:56,255 --> 00:17:57,464
Hallie, Hallie, look, look. If you move,
413
00:17:57,465 --> 00:17:59,132
you could make it worse, alright?
414
00:17:59,133 --> 00:18:01,426
So look at me. I need
you to stay calm, alright?
415
00:18:01,427 --> 00:18:02,803
Okay. Okay.
416
00:18:02,828 --> 00:18:04,971
Okay. You alright?
417
00:18:04,972 --> 00:18:06,473
No, I need to call Adam!
418
00:18:06,474 --> 00:18:08,600
Okay. Hey, can someone get me a crowbar
419
00:18:08,601 --> 00:18:12,270
and just any other
tools that you may have?
420
00:18:12,271 --> 00:18:13,605
Just... Alright, hey, Hallie, Hallie...
421
00:18:13,606 --> 00:18:15,273
Hey, listen. Are you and Adam married?
422
00:18:15,274 --> 00:18:16,483
- Yeah.
- Yeah?
423
00:18:16,484 --> 00:18:18,568
- Yeah.
- When'd you get married?
424
00:18:18,569 --> 00:18:20,445
- A year ago.
- Just a year?
425
00:18:20,446 --> 00:18:22,489
Yeah, but we've been together for five.
426
00:18:22,490 --> 00:18:23,832
- Oh, yeah?
- Yeah.
427
00:18:23,857 --> 00:18:25,308
Where'd you get married?
428
00:18:26,118 --> 00:18:28,286
- My parents' backyard.
- Oh, really?
429
00:18:28,287 --> 00:18:30,664
Yeah. It was... It was really small,
430
00:18:30,665 --> 00:18:33,166
but, uh, it was the best day of my life.
431
00:18:33,167 --> 00:18:34,626
God, I always hated it
432
00:18:34,627 --> 00:18:36,503
when women said that
about their wedding day.
433
00:18:36,504 --> 00:18:39,506
Like, nothing better
has ever happened to you
434
00:18:39,507 --> 00:18:42,175
except landing a husband?
435
00:18:42,176 --> 00:18:44,177
But being there with everyone I love
436
00:18:44,178 --> 00:18:46,628
and everyone he loves,
437
00:18:47,534 --> 00:18:50,202
telling them about our love, it was...
438
00:18:50,351 --> 00:18:53,144
I don't know. It was just
really the best day of my life.
439
00:18:53,145 --> 00:18:56,439
I just... I need... I need to call him.
440
00:18:56,440 --> 00:18:58,358
- I know.
- I-I need to get out of here.
441
00:18:58,359 --> 00:19:00,151
Hey, hey... What if
the tornado comes back?!
442
00:19:00,152 --> 00:19:02,946
- Hallie, it's not coming back.
- I have a crowbar here.
443
00:19:02,947 --> 00:19:05,115
And I brought my
toolbox and first-aid kit.
444
00:19:05,116 --> 00:19:07,993
And for what it's worth,
son, you have my vote.
445
00:19:07,994 --> 00:19:10,203
Thank you, sir. Will you go
grab a table from over there?
446
00:19:10,204 --> 00:19:12,247
Alright? We need to
keep her spine straight.
447
00:19:12,248 --> 00:19:13,874
I need a pair of hands, somebody strong!
448
00:19:13,875 --> 00:19:15,333
Go, Trevor.
449
00:19:19,171 --> 00:19:21,339
I got you. You shouldn't
try and move her
450
00:19:21,340 --> 00:19:22,716
until the paramedics arrive.
451
00:19:22,717 --> 00:19:24,527
I am a paramedic.
452
00:19:24,552 --> 00:19:27,220
- You don't have the proper equipment.
- Please get me out!
453
00:19:27,221 --> 00:19:29,806
- Okay, okay.
- Please get me out.
454
00:19:29,807 --> 00:19:31,349
Alright. Pull this table all the way in.
455
00:19:31,350 --> 00:19:33,143
Yep, as far as it will go.
456
00:19:33,144 --> 00:19:34,686
Alright, great.
457
00:19:37,148 --> 00:19:38,523
Hey, hey. Go out to the street,
458
00:19:38,524 --> 00:19:40,191
flag them down, show them where we are.
459
00:19:40,192 --> 00:19:42,152
- On it.
- Alright, Hallie.
460
00:19:42,153 --> 00:19:46,489
I'm gonna very, very carefully
lift you onto this table.
461
00:19:46,490 --> 00:19:49,200
Alright. Nice and easy. Great.
462
00:19:49,201 --> 00:19:51,578
Okay. Right over here. Okay.
463
00:19:51,579 --> 00:19:53,038
We're gonna carry her on 3. Ready?
464
00:19:53,039 --> 00:19:55,040
1, 2, 3.
465
00:19:55,041 --> 00:19:57,125
Easy. Easy.
466
00:19:57,126 --> 00:19:58,585
Alright. Be careful, now.
467
00:19:58,586 --> 00:20:00,754
Hallie, I'm gonna find that phone now.
468
00:20:00,755 --> 00:20:03,757
Okay.
469
00:20:03,758 --> 00:20:05,059
Nice work.
470
00:20:06,093 --> 00:20:08,094
- He was here, right?
- I mean, he's been a...
471
00:20:08,095 --> 00:20:11,389
- You're very brave, miss.
- Okay, I found it!
472
00:20:11,390 --> 00:20:13,600
It's impressive, what you just survived.
473
00:20:13,601 --> 00:20:14,851
Alright, dialing.
474
00:20:14,852 --> 00:20:16,061
Where you from, Hallie?
475
00:20:16,062 --> 00:20:18,730
- Tacoma.
- Beautiful place.
476
00:20:18,731 --> 00:20:19,940
Hey, Adam.
477
00:20:19,941 --> 00:20:21,191
Hey, listen to me.
478
00:20:21,192 --> 00:20:22,901
Hallie is just fine.
479
00:20:22,902 --> 00:20:26,696
She and her car did have a
small run-in with a tornado.
480
00:20:26,697 --> 00:20:29,699
- I'm okay, babe.
- Yep, she's... Adam, she's okay.
481
00:20:29,700 --> 00:20:32,074
She's right here. She
wants to talk to you.
482
00:20:32,099 --> 00:20:33,456
Okay.
483
00:20:35,164 --> 00:20:36,456
Hi, babe.
484
00:20:36,457 --> 00:20:37,791
I'm okay.
485
00:20:37,792 --> 00:20:40,919
No, no. I think I'm... I'm really okay.
486
00:20:40,920 --> 00:20:42,796
Yeah, but the car isn't.
487
00:20:42,797 --> 00:20:44,172
No, I-I love you, too.
488
00:20:44,173 --> 00:20:46,925
- Nice trick.
- What are you talking about?
489
00:20:46,926 --> 00:20:48,969
Helping someone in crisis? You
should try it once in a while.
490
00:20:48,970 --> 00:20:52,417
No, playing the hero on-camera.
491
00:20:52,442 --> 00:20:55,319
It's my job. I'm not as
manipulative as you are.
492
00:20:55,344 --> 00:20:58,206
No, your job was to keep
her calm inside there
493
00:20:58,844 --> 00:21:01,053
until the aid car arrived.
494
00:21:01,078 --> 00:21:03,246
You pulled her out for the
cameras, and you know it.
495
00:21:03,317 --> 00:21:04,949
Is he a firefighter?
496
00:21:04,974 --> 00:21:06,620
Guess we're more alike than you think.
497
00:21:15,430 --> 00:21:18,724
Yeah, okay, alright. Uh, call
us back if you need anything.
498
00:21:18,749 --> 00:21:20,291
Station 19.
499
00:21:20,316 --> 00:21:22,651
Yes... Yes, ma'am, it was
a tornado. Are you hurt?
500
00:21:22,712 --> 00:21:26,006
Just your feelings.
Okay. Alright, take care.
501
00:21:26,007 --> 00:21:27,340
Hel... Hello?
502
00:21:27,341 --> 00:21:29,913
Hel... Yes, sir. I can hear you.
503
00:21:30,574 --> 00:21:32,617
Well, congratulations. Your
bunker has great cell service.
504
00:21:32,642 --> 00:21:34,601
You got Maya Bishop.
Leave it at the beep.
505
00:21:34,640 --> 00:21:36,307
Okay, Maya, can you please
506
00:21:36,308 --> 00:21:38,143
let me know you've survived the tornado
507
00:21:38,144 --> 00:21:40,687
and... and call your
possibly pregnant wife?
508
00:21:40,688 --> 00:21:42,355
Please? Thank you.
509
00:21:43,983 --> 00:21:46,109
Hey, you're doing the right thing.
510
00:21:46,110 --> 00:21:48,153
Staying safe for your family.
511
00:21:48,154 --> 00:21:49,320
Thanks.
512
00:21:49,321 --> 00:21:50,995
Station 19.
513
00:21:51,323 --> 00:21:53,533
- Hello, sir.
- Hi, there. Uh, can you help?
514
00:21:53,534 --> 00:21:54,951
Uh, that's what we're
here for. What's up?
515
00:21:54,952 --> 00:21:56,369
- Glass fell out of the sky.
- Ouch.
516
00:21:56,370 --> 00:21:58,038
Ooh. That's what I said.
517
00:21:58,039 --> 00:21:59,831
- Please hold.
- Yes, I'll take this.
518
00:21:59,832 --> 00:22:01,751
Yeah, right this way, sir. Follow me.
519
00:22:05,588 --> 00:22:07,337
At least he was an organ donor.
520
00:22:08,043 --> 00:22:09,353
Yeah.
521
00:22:09,982 --> 00:22:11,900
You seen a tornado before?
522
00:22:11,933 --> 00:22:13,630
In Seattle? Never.
523
00:22:14,489 --> 00:22:16,157
You've seen one before somewhere else?
524
00:22:16,182 --> 00:22:18,349
Yeah, when I was down
South for basic training,
525
00:22:18,350 --> 00:22:20,018
I saw a bad one.
526
00:22:20,019 --> 00:22:21,406
Almost destroyed a town.
527
00:22:22,730 --> 00:22:25,356
- That where you met Chief Ross?
- Bishop, what are you doing?
528
00:22:25,357 --> 00:22:26,858
Just making conversation.
529
00:22:26,859 --> 00:22:27,961
Oh, okay.
530
00:22:29,403 --> 00:22:32,197
Look, I know you're still mad
at me, but it's been six months,
531
00:22:32,198 --> 00:22:34,532
and you would have done the same thing.
532
00:22:34,533 --> 00:22:37,160
And we're on the same
team... Anti-Beckett.
533
00:22:37,161 --> 00:22:38,578
I'm not Anti-Beckett.
534
00:22:38,579 --> 00:22:40,580
You reported him for
drinking on the job.
535
00:22:40,581 --> 00:22:42,795
Because I believed he
was drinking on the job.
536
00:22:42,820 --> 00:22:44,125
Yeah, just like I believed
537
00:22:44,126 --> 00:22:45,710
that you and Chief Ross
were sleeping together.
538
00:22:45,711 --> 00:22:48,094
Even if we were, it's
not the same thing, okay?
539
00:22:48,773 --> 00:22:52,217
Beckett was running the
team into the ground.
540
00:22:52,218 --> 00:22:54,886
Thank God I reported
him, because now he's dry.
541
00:22:54,887 --> 00:22:56,763
Yeah, which makes him
even more of a douche.
542
00:22:56,764 --> 00:22:58,598
Well, because he's doing
it without a program.
543
00:22:58,599 --> 00:22:59,808
He's white-knuckling.
544
00:23:00,893 --> 00:23:02,685
It's like giving up your painkillers
545
00:23:02,686 --> 00:23:05,425
without doing anything about the
disease that's causing the pain.
546
00:23:05,940 --> 00:23:08,233
Look at you. So much wisdom,
547
00:23:08,234 --> 00:23:10,401
so much empathy for Beckett
and not an ounce for me.
548
00:23:10,402 --> 00:23:12,070
- Why is that?
- Aww! Mm!
549
00:23:12,071 --> 00:23:14,447
Why am I still being
punished for my ambition
550
00:23:14,448 --> 00:23:16,741
by you, by Ross, by Beckett?
551
00:23:16,742 --> 00:23:18,785
Blackmailing the chief
of the Fire Department
552
00:23:18,786 --> 00:23:21,293
is not ambition, okay? It's a crime.
553
00:23:21,318 --> 00:23:23,123
Now, reporting a suspicion
554
00:23:23,124 --> 00:23:25,613
that you consider to be
out of bounds, that's valid.
555
00:23:25,638 --> 00:23:27,934
But threatening to report that suspicion
556
00:23:28,236 --> 00:23:30,529
in exchange for a promotion?
557
00:23:30,559 --> 00:23:33,758
Come on. You're lucky you
still have a job at all.
558
00:23:33,759 --> 00:23:35,302
Yeah, I...
559
00:23:37,638 --> 00:23:38,918
It was an impulse.
560
00:23:38,943 --> 00:23:40,473
Yep, an impulse that didn't go your way,
561
00:23:40,474 --> 00:23:42,600
and now you have to live with it.
562
00:23:42,601 --> 00:23:46,395
Engine 19 and Aid Car
19 requested to Elmhurst Drive.
563
00:23:46,439 --> 00:23:47,689
Copy, Dispatch.
564
00:23:47,714 --> 00:23:50,007
Engine 19 en route.
565
00:23:50,109 --> 00:23:52,520
Spin cycle today, 19. Let's go.
566
00:23:52,945 --> 00:23:55,329
You did this to yourself, Bishop, okay?
567
00:23:55,638 --> 00:23:57,848
You burned your own bridges.
568
00:23:57,950 --> 00:23:59,940
And nobody's punishing you but you.
569
00:24:07,422 --> 00:24:10,799
Okay, thanks. So, apparently,
Hallie landed in one piece
570
00:24:10,800 --> 00:24:13,385
not too far away. She's stable.
571
00:24:13,386 --> 00:24:15,971
- That's unbelievable.
- Hell of a day she's having, though.
572
00:24:15,972 --> 00:24:17,764
We know if anyone's inside?
573
00:24:17,765 --> 00:24:20,392
Yeah, neighbor says a woman
and her boyfriend live here.
574
00:24:20,393 --> 00:24:23,228
- God, why do I know this house?
- Yeah, I was thinking the same thing.
575
00:24:23,229 --> 00:24:24,605
Ooh. Ouch.
576
00:24:24,606 --> 00:24:27,399
He's inside! He's...
He's in the bedroom.
577
00:24:27,400 --> 00:24:28,692
- Eva?
- Oh, my God.
578
00:24:28,693 --> 00:24:30,193
- Eva.
- He's... He's inside.
579
00:24:30,194 --> 00:24:31,945
Oh, damn, this is Vasquez's house.
580
00:24:31,946 --> 00:24:33,745
Widow of a fallen brother.
581
00:24:33,770 --> 00:24:35,437
Rigo Vasquez, I remember.
582
00:24:35,438 --> 00:24:36,897
- You have to get him out.
- Eva, Eva, slow down.
583
00:24:36,898 --> 00:24:40,108
- Who's inside?
- Jack. Ja-Jack's in there.
584
00:24:40,109 --> 00:24:41,443
- Jack?
- Jack...
585
00:24:41,444 --> 00:24:43,987
- Gibson?
- No. No, no, no, no.
586
00:24:43,988 --> 00:24:45,947
He... He's in Kansas City.
587
00:24:45,948 --> 00:24:50,160
Uh, no, he's not. He's been in
my bed the last three months.
588
00:24:54,123 --> 00:24:55,332
Jack!
589
00:24:59,420 --> 00:25:01,463
Jack! Are you inside?!
590
00:25:06,427 --> 00:25:08,042
Oh, hell.
591
00:25:08,405 --> 00:25:11,932
- Jack? Are you in there?
- Aw, damn it.
592
00:25:17,271 --> 00:25:19,263
Are you kidding me?
593
00:25:19,982 --> 00:25:21,733
Oh, my God.
594
00:25:25,154 --> 00:25:26,863
I'm out on my afternoon walk
595
00:25:26,864 --> 00:25:29,115
when all this trash just
rains down out of the sky.
596
00:25:29,116 --> 00:25:31,326
I'm so busy cleaning
the dust out of my eyes,
597
00:25:31,327 --> 00:25:34,670
it takes four blocks for me
to realize that my arm hurts.
598
00:25:34,831 --> 00:25:37,332
- I look down and see this.
- Guess a tornado touched down
599
00:25:37,333 --> 00:25:39,626
- just north of Holmsby.
- And that's what we call
600
00:25:39,627 --> 00:25:42,712
- a man-made climate catastrophe.
- That's why my wife says
601
00:25:42,713 --> 00:25:45,590
I should take my mobile
with me when I go walking.
602
00:25:45,591 --> 00:25:48,093
But that's the opposite
of why I go for walks.
603
00:25:48,094 --> 00:25:49,970
I'm with you on that.
604
00:25:50,063 --> 00:25:52,973
Uh, I'm gonna grab a few supplies.
605
00:25:52,974 --> 00:25:54,641
Just a second.
606
00:25:54,642 --> 00:25:56,476
Uh, and by "grab a few supplies,"
607
00:25:56,477 --> 00:25:58,311
you mean that you're
gonna call an aid car
608
00:25:58,312 --> 00:25:59,813
to get him to Grey-Sloan, right?
609
00:25:59,814 --> 00:26:01,857
It's only four or five stitches, Ben.
610
00:26:01,858 --> 00:26:04,526
You don't want to waste gas on that.
611
00:26:04,527 --> 00:26:06,361
Look, we've already
destroyed the planet.
612
00:26:06,362 --> 00:26:07,821
There is wind tunnels
613
00:26:07,822 --> 00:26:09,406
where there should not be wind tunnels.
614
00:26:09,407 --> 00:26:11,867
There is trash falling from the sky.
615
00:26:11,868 --> 00:26:14,202
If we want to save what's left,
616
00:26:14,203 --> 00:26:16,037
if we want it at all to be habitable
617
00:26:16,038 --> 00:26:18,081
for the little baby that
might be growing in me,
618
00:26:18,082 --> 00:26:19,541
we all need to do our part.
619
00:26:19,542 --> 00:26:21,418
Okay, except that
this is not a hospital.
620
00:26:21,419 --> 00:26:23,032
This is a firehouse.
621
00:26:23,057 --> 00:26:25,338
And today's not a clinic
day. You don't work here!
622
00:26:25,339 --> 00:26:28,008
Look, I-I told you, I
am trying to be good,
623
00:26:28,009 --> 00:26:30,510
color inside the lines,
you know, follow the rules.
624
00:26:30,511 --> 00:26:34,823
Okay, but I did not make
such a promise, so...
625
00:26:34,974 --> 00:26:37,642
Listen, Beckett has
been on everyone's asses
626
00:26:37,643 --> 00:26:39,019
enough as it is around here.
627
00:26:39,020 --> 00:26:41,021
I'm not afraid of angry men.
628
00:26:41,022 --> 00:26:43,356
- I was raised by one.
- Carina, Carina, Carina,
629
00:26:43,357 --> 00:26:45,745
this isn't about just an angry man.
630
00:26:46,068 --> 00:26:48,206
This is medical licenses and liability.
631
00:26:48,690 --> 00:26:50,113
A tornado just touched down.
632
00:26:50,114 --> 00:26:51,573
The phones are ringing off the hook.
633
00:26:51,574 --> 00:26:53,450
There are aid cars
scattered all over the city.
634
00:26:53,451 --> 00:26:54,979
He needs our help now.
635
00:26:55,547 --> 00:26:58,549
Okay, Stu, let's get
that glass out of there.
636
00:27:03,044 --> 00:27:04,794
I mean, we could get
the ladder, lift it off.
637
00:27:04,795 --> 00:27:06,755
That would require
cutting a bigger hole.
638
00:27:06,756 --> 00:27:08,757
If we wanted your
opinion, we'd ask for it.
639
00:27:08,758 --> 00:27:11,009
Oh, wait. You'd probably
lie to us anyway.
640
00:27:11,010 --> 00:27:13,511
Of all the engine companies,
why did it have to be 19?
641
00:27:13,512 --> 00:27:15,513
Well, you're the genius
who chose to hide out
642
00:27:15,514 --> 00:27:17,599
- four blocks from our station.
- I'm not hiding out.
643
00:27:17,600 --> 00:27:19,059
The longer this tree sits on his arm,
644
00:27:19,060 --> 00:27:22,228
the longer his blood flow is decreased.
645
00:27:22,229 --> 00:27:24,189
Nice beard, Gibson.
646
00:27:24,190 --> 00:27:27,067
So, are we, uh, lifting or cutting?
647
00:27:27,068 --> 00:27:28,985
No, cutting's gonna take
too long. This is massive.
648
00:27:28,986 --> 00:27:31,112
The four of us could lift it
quicker. We need medical ready.
649
00:27:31,113 --> 00:27:33,073
Look, I-I can feel my fingers just fine.
650
00:27:33,074 --> 00:27:34,616
- We need medical on standby.
- Pain's not too bad.
651
00:27:34,617 --> 00:27:36,284
I don't think I have
compartment syndrome.
652
00:27:36,285 --> 00:27:38,411
Just... cut the damn tree
and spare the roof.
653
00:27:38,412 --> 00:27:39,746
I just said cutting could take too long.
654
00:27:39,747 --> 00:27:41,122
Plus, it would jostle your arm,
655
00:27:41,123 --> 00:27:42,582
which could do more
damage to the tissue.
656
00:27:42,583 --> 00:27:44,626
- My arm is fine.
- Your arm is crushed.
657
00:27:44,627 --> 00:27:46,169
If it wasn't crushed, chances are
658
00:27:46,170 --> 00:27:47,837
you could pull it out
from under the damn tree.
659
00:27:47,838 --> 00:27:50,052
Would you just... just shut
up so we can do our job?
660
00:27:50,077 --> 00:27:52,550
I can't pull it out
'cause it's handcuffed.
661
00:27:52,551 --> 00:27:53,885
Be... Because what?
662
00:27:53,886 --> 00:27:55,762
- What was that?
- What'd he say?
663
00:27:55,763 --> 00:27:57,389
Handcuffed. I said it's
handcuffed, alright?
664
00:27:57,390 --> 00:27:58,765
I can't get my arm out from under there
665
00:27:58,766 --> 00:28:00,642
because it's handcuffed to the bed.
666
00:28:02,061 --> 00:28:04,398
So let's just cut the damn tree, okay?
667
00:28:09,435 --> 00:28:12,451
- Alright, your vitals look good.
- Ruiz, I told you,
668
00:28:12,476 --> 00:28:13,926
I was in the kitchen when it happened.
669
00:28:13,951 --> 00:28:15,452
It's just protocol. I have to clear you.
670
00:28:15,453 --> 00:28:17,079
Captain, we need Eva Vasquez
671
00:28:17,080 --> 00:28:18,830
to give us the keys to the handcuffs.
672
00:28:18,831 --> 00:28:20,290
What? Keys to what?
673
00:28:20,711 --> 00:28:23,588
Oh, crap. Forgot he was still cuffed.
674
00:28:31,452 --> 00:28:32,912
Oh, Gibson.
675
00:28:33,793 --> 00:28:37,265
Oh, wow. Okay, this is
deeper than I thought.
676
00:28:37,902 --> 00:28:40,299
Never felt much in that arm since 'Nam.
677
00:28:40,324 --> 00:28:43,230
- You were a soldier?
- 15 years, till the shrapnel.
678
00:28:43,699 --> 00:28:46,698
Funny coincidence I'd
take some again, same arm.
679
00:28:48,644 --> 00:28:50,019
Oh, my God. Oh.
680
00:28:50,020 --> 00:28:51,479
Oh, geez, that doesn't look good.
681
00:28:51,480 --> 00:28:53,147
- Uh, um...
- What happened?
682
00:28:53,148 --> 00:28:56,984
Uh, the... the... the wound
was deeper than I thought.
683
00:28:56,985 --> 00:28:59,028
- Here, well, just put pressure.
- I know.
684
00:28:59,029 --> 00:29:01,989
- Here. We don't keep blood here.
- I know.
685
00:29:05,410 --> 00:29:08,704
Okay, uh, I'm gonna release
pressure, inject Lidocaine.
686
00:29:08,705 --> 00:29:10,831
Yep. And then I will put in a stitch
687
00:29:10,832 --> 00:29:12,865
that will stop the bleeding vessel.
688
00:29:13,335 --> 00:29:15,002
Guess I really should have
gone to the hospital, huh?
689
00:29:15,003 --> 00:29:18,005
No. No. No. You're okay. We got you.
690
00:29:18,006 --> 00:29:19,215
Are you a doctor?
691
00:29:19,216 --> 00:29:21,787
- Yes.
- Yes. We both are.
692
00:29:22,344 --> 00:29:23,886
I'm feeling woozy.
693
00:29:23,887 --> 00:29:25,513
Well, just hang on. Hang on.
694
00:29:25,514 --> 00:29:26,847
Done in just a second.
695
00:29:26,848 --> 00:29:28,474
We're gonna get you closed up.
696
00:29:28,475 --> 00:29:30,851
Okay. Okay.
697
00:29:30,852 --> 00:29:33,562
Hell of a day to leave my phone at home.
698
00:29:36,066 --> 00:29:40,111
Oh, God.
699
00:29:40,112 --> 00:29:44,562
Look, Gibson, I don't know
what has happened to you
700
00:29:44,908 --> 00:29:47,743
in the past six months or
why you've been lying to me...
701
00:29:47,744 --> 00:29:48,953
To all of us.
702
00:29:49,371 --> 00:29:52,248
But... what I do know is,
703
00:29:52,249 --> 00:29:54,375
you still have a family
here who loves you.
704
00:29:57,045 --> 00:29:58,499
Jack?
705
00:29:58,880 --> 00:30:01,924
It's just... It's just, you
think you can't go lower.
706
00:30:01,925 --> 00:30:04,259
Then there's always lower, you know?
707
00:30:05,554 --> 00:30:09,882
You learn that your family,
uh, basically threw you away
708
00:30:09,907 --> 00:30:13,602
and... raised your siblings,
and... And so you quit your job
709
00:30:13,603 --> 00:30:14,937
because nothing feels real, right?
710
00:30:14,938 --> 00:30:18,774
Nothing... feels like it matters.
711
00:30:18,775 --> 00:30:21,068
So you start sleeping... Again...
712
00:30:21,069 --> 00:30:23,612
With the wife of the
man you basically killed,
713
00:30:23,613 --> 00:30:26,001
'cause, you know, misery loves company.
714
00:30:26,274 --> 00:30:28,617
And then, you know, she
brings home handcuffs,
715
00:30:28,618 --> 00:30:31,620
and you think, "Hey,
that sounds like fun."
716
00:30:31,621 --> 00:30:34,941
And then somehow, you
end up pinned under a tree
717
00:30:35,083 --> 00:30:36,751
with all the people
you've been trying to avoid
718
00:30:36,752 --> 00:30:38,419
standing around you, judging you.
719
00:30:38,420 --> 00:30:40,921
Jack, Jack, we're not judging you.
720
00:30:40,922 --> 00:30:42,923
- You can't go lower.
- We... We love you.
721
00:30:44,426 --> 00:30:47,094
Alright, everyone in
position? Here we go.
722
00:30:47,095 --> 00:30:48,220
Straight through.
723
00:30:48,221 --> 00:30:49,764
And up.
724
00:30:55,150 --> 00:30:56,595
Slow down, slow down.
725
00:30:59,501 --> 00:31:01,460
Hey.
726
00:31:01,485 --> 00:31:02,818
Here.
727
00:31:02,819 --> 00:31:04,320
I got you. Sorry.
728
00:31:04,321 --> 00:31:05,821
Let us clean that up for you, Jack.
729
00:31:05,822 --> 00:31:07,990
Please don't. I'm a grown man.
730
00:31:07,991 --> 00:31:10,117
I can walk myself to the doctor.
731
00:31:10,118 --> 00:31:12,087
Thank you for your time, though.
732
00:31:13,411 --> 00:31:15,412
What about the rest of the tree?
733
00:31:15,437 --> 00:31:17,939
I think you should probably
call a handyman for that.
734
00:31:25,300 --> 00:31:27,134
You should, uh, take
him to the hospital.
735
00:31:27,135 --> 00:31:28,797
His wrist is not okay.
736
00:31:31,187 --> 00:31:32,348
Jack...
737
00:31:32,349 --> 00:31:34,937
Yeah, I don't have any
more sperm for you, Bishop.
738
00:31:34,962 --> 00:31:38,258
You know, the sperm
bank's, uh, run dry, so...
739
00:31:38,283 --> 00:31:42,650
Wow. Okay. Good luck with all this.
740
00:31:46,993 --> 00:31:49,119
Okay, you know, Jack,
741
00:31:49,269 --> 00:31:51,283
it is not gonna feel this way forever,
742
00:31:52,408 --> 00:31:54,244
unless you let it kill you.
743
00:31:56,892 --> 00:31:58,685
Don't.
744
00:32:07,843 --> 00:32:09,468
Did we not save the guy's life?
745
00:32:09,469 --> 00:32:11,345
No, you... Oh, my God.
That is not the point.
746
00:32:11,346 --> 00:32:12,972
- What... Then what is the point?
- That is not the point!
747
00:32:12,973 --> 00:32:14,849
- You're overreacting. Why...
- I'm overreacting?
748
00:32:14,850 --> 00:32:16,809
- Yes, you're overreacting.
- Car fell out of the sky today.
749
00:32:16,810 --> 00:32:19,353
- Did you hear?
- Okay, I'm sorry, okay?
750
00:32:19,354 --> 00:32:21,605
- You were right, and I was wrong.
- No, he could have bled out.
751
00:32:21,606 --> 00:32:23,732
You would have lost
your medical license.
752
00:32:23,733 --> 00:32:25,526
And... Oh, my God. I sound like my wife.
753
00:32:25,527 --> 00:32:27,069
- Uh-huh.
- Is this how you all feel
754
00:32:27,070 --> 00:32:29,487
when I break the rules
and you warned me not to?
755
00:32:29,512 --> 00:32:31,073
- How do you feel?
- You know those dreams
756
00:32:31,074 --> 00:32:32,408
where you're driving the car
but the brakes don't work?
757
00:32:32,409 --> 00:32:34,118
Yep, that's how we always feel.
758
00:32:34,119 --> 00:32:35,202
What did she do?
759
00:32:35,203 --> 00:32:37,450
Ohh. Performed surgery.
760
00:32:38,039 --> 00:32:39,465
In the barn.
761
00:32:40,793 --> 00:32:44,545
God, this is a horrible feeling.
I-I owe so many apologies.
762
00:32:44,546 --> 00:32:46,747
Well, I'm glad you could
learn something today, Ben.
763
00:32:48,091 --> 00:32:49,842
You... Those hormones
make you so much meaner
764
00:32:49,843 --> 00:32:51,260
than you usually are.
765
00:32:51,261 --> 00:32:54,221
I-I know! I know.
Don't you think I know?
766
00:32:54,222 --> 00:32:56,724
And it's not... It's
not just the hormones.
767
00:32:56,725 --> 00:32:59,351
I'm 38, which, in the fertility world,
768
00:32:59,352 --> 00:33:02,146
is considered "geriatric."
And this is my fifth try.
769
00:33:02,147 --> 00:33:04,462
And I've always wanted to give birth.
770
00:33:05,108 --> 00:33:07,485
Not just have a baby, give birth.
771
00:33:07,486 --> 00:33:10,422
And I might not get to,
772
00:33:10,447 --> 00:33:11,947
and this makes me a little meaner, too.
773
00:33:11,948 --> 00:33:14,993
And, please, somebody
change the subject.
774
00:33:16,453 --> 00:33:19,259
- Did you say a car fell out of the sky?
- It was bananas.
775
00:33:19,498 --> 00:33:21,916
- Have you heard from my wife?
- Uh, yeah. She... She's fine.
776
00:33:21,917 --> 00:33:25,753
They're on their way back. Uh,
apparently, they found Jack.
777
00:33:25,754 --> 00:33:27,087
What do you mean they found him?
778
00:33:27,088 --> 00:33:29,048
Something about handcuffs and a tree.
779
00:33:29,049 --> 00:33:31,593
Whatever. Jack is dead to me.
780
00:33:35,263 --> 00:33:37,004
She's so much meaner.
781
00:33:37,933 --> 00:33:39,863
I-I feel for her, but...
782
00:33:40,125 --> 00:33:42,544
yeah. So much.
783
00:33:45,649 --> 00:33:48,606
Bishop, you're on engine cleanup.
784
00:33:49,699 --> 00:33:51,241
I was on that last week.
785
00:33:51,266 --> 00:33:53,137
Well, grunt work suits you.
786
00:33:53,553 --> 00:33:56,264
And make sure you get that
little pile of mints over there.
787
00:33:58,109 --> 00:33:59,777
Yes, sir.
788
00:34:03,291 --> 00:34:06,502
You... You have no right
to be a dick to Maya.
789
00:34:06,503 --> 00:34:08,462
What is it? You're such a small man
790
00:34:08,463 --> 00:34:10,089
that you feel threatened by her,
791
00:34:10,090 --> 00:34:12,800
because she's a woman who
had your job before you?
792
00:34:12,801 --> 00:34:14,486
- What is it?
- Okay. You know,
793
00:34:14,511 --> 00:34:17,805
I'm actually, uh... I'm
into women with power.
794
00:34:17,806 --> 00:34:19,807
- Oh, God. Oh, God. Disgusting.
- It's my thing.
795
00:34:19,808 --> 00:34:21,600
Yeah, what I'm not into is my employees
796
00:34:21,601 --> 00:34:25,251
committing crimes, blackmailing
my chief into firing me,
797
00:34:25,522 --> 00:34:29,298
or just, you know,
general insubordination.
798
00:34:29,693 --> 00:34:31,485
It's basic physics, Italy.
799
00:34:31,486 --> 00:34:33,320
You push me, I push you.
800
00:34:33,321 --> 00:34:35,698
Your wife blackmailed the
chief, had no proof of anything,
801
00:34:35,699 --> 00:34:37,444
and that brings us to today.
802
00:34:42,789 --> 00:34:44,507
Okay, that's not what I'm saying.
803
00:34:44,531 --> 00:34:47,623
- You are not listening to me.
- You blackmailed your boss, Maya.
804
00:34:47,648 --> 00:34:49,273
Okay, I just need you to be on my side.
805
00:34:49,274 --> 00:34:51,129
God, everyone is against
me. For the last six months,
806
00:34:51,154 --> 00:34:52,780
I've been eating crap from everybody.
807
00:34:52,805 --> 00:34:54,973
Please just be on my side.
808
00:34:54,974 --> 00:34:57,309
For the last six months, you've
been keeping this from me.
809
00:34:57,310 --> 00:34:58,686
For the last six months,
810
00:34:58,687 --> 00:35:00,855
you come home miserable,
and I don't know why.
811
00:35:00,856 --> 00:35:03,816
And when I ask, you deny that
anything is wrong with you,
812
00:35:03,817 --> 00:35:05,526
and it's been making me crazy.
813
00:35:05,527 --> 00:35:06,861
And now the truth is out,
814
00:35:06,862 --> 00:35:09,030
and you are not even
the one who told me.
815
00:35:09,031 --> 00:35:10,656
And you need me to be on your side?
816
00:35:10,657 --> 00:35:13,826
You need me to be on your side?
This is emotional blackmail, Maya,
817
00:35:13,827 --> 00:35:16,203
which is not entirely dissimilar
to what you did to Chief Ross.
818
00:35:16,204 --> 00:35:17,872
Hey, you know, I was trying
to get my job back, okay?
819
00:35:17,873 --> 00:35:20,833
For us, for our family.
820
00:35:20,834 --> 00:35:23,544
Do not give me that crap.
This was for you, and...
821
00:35:23,545 --> 00:35:25,546
You know what? Fine. So what if it was?
822
00:35:25,547 --> 00:35:27,965
Okay? I want my job
back. Is that a crime?
823
00:35:27,966 --> 00:35:29,675
No. But blackmail is a crime.
824
00:35:29,676 --> 00:35:31,385
And it's not even about your job.
825
00:35:31,386 --> 00:35:33,137
It's... It's about the chaos.
826
00:35:33,138 --> 00:35:35,181
You're constantly in
the middle of chaos.
827
00:35:35,182 --> 00:35:38,184
It's... I don't think you
know how to live a normal life.
828
00:35:38,185 --> 00:35:40,019
It's constantly up and
down and up and down,
829
00:35:40,020 --> 00:35:41,228
and it reminds me of my childhood,
830
00:35:41,229 --> 00:35:42,855
and it's crazy-making.
831
00:35:42,856 --> 00:35:45,733
Do you know how impossible
you are these days?
832
00:35:45,734 --> 00:35:48,069
And it's the hormones, and
I get it, and I am patient,
833
00:35:48,070 --> 00:35:49,737
but now I'm the one that's acting crazy?
834
00:35:49,738 --> 00:35:51,740
That's really pot-kettle, Carina.
835
00:35:54,576 --> 00:35:57,453
Yes... the hormones make me emotional.
836
00:35:57,454 --> 00:35:59,580
And, yes, when I am
angry, I feel angrier.
837
00:35:59,581 --> 00:36:02,208
When I'm sad, I feel
sadder. But what you did,
838
00:36:02,209 --> 00:36:05,753
there is no hormones to blame, my love.
839
00:36:05,754 --> 00:36:09,108
We were happy, and you created chaos.
840
00:36:09,758 --> 00:36:13,366
We... We were making a baby.
I had just gotten my green card.
841
00:36:13,461 --> 00:36:17,798
We had happiness, and
you needed to wreck it.
842
00:36:17,933 --> 00:36:19,391
You need to look into that.
843
00:36:19,392 --> 00:36:21,018
- You need to do something.
- I need to what?
844
00:36:21,019 --> 00:36:24,438
To fix it. You... I can't...
I can't live like that.
845
00:36:24,439 --> 00:36:27,066
I can't make a baby with that. I...
846
00:36:27,067 --> 00:36:28,567
Oh, w-with "that"?
847
00:36:28,568 --> 00:36:30,736
Yes, with you, like that.
848
00:36:30,737 --> 00:36:32,655
If we're going to have a baby together,
849
00:36:32,656 --> 00:36:34,615
- you need to get help.
- If?
850
00:36:36,811 --> 00:36:39,286
Carina, you could be pregnant right now.
851
00:36:41,331 --> 00:36:42,817
Yes, I could be.
852
00:36:43,165 --> 00:36:44,958
And that's why you need to get help.
853
00:36:44,983 --> 00:36:46,483
For us. Right now.
854
00:37:00,225 --> 00:37:03,102
Ooh. That felt good.
855
00:37:03,103 --> 00:37:04,937
You've been filthy all day.
856
00:37:04,938 --> 00:37:06,772
And, uh, whose fault was that?
857
00:37:09,651 --> 00:37:11,152
- You alright?
- Sort of.
858
00:37:11,153 --> 00:37:15,823
We survived a... twister,
so I'm trying to be grateful,
859
00:37:15,824 --> 00:37:19,160
but, honestly,
860
00:37:19,161 --> 00:37:20,661
I'm scared as hell for Jack.
861
00:37:20,662 --> 00:37:22,997
Yeah, he's, uh... He's in a bad way.
862
00:37:25,500 --> 00:37:27,457
But you know you can't
fix him, Andy, right?
863
00:37:28,816 --> 00:37:30,942
All you can do is, uh...
864
00:37:31,076 --> 00:37:33,744
You just have to be there
865
00:37:33,800 --> 00:37:36,468
if he, uh... If he asks for help.
866
00:37:36,469 --> 00:37:37,970
You believe in signs?
867
00:37:37,971 --> 00:37:39,680
What do you mean?
868
00:37:39,681 --> 00:37:42,641
I mean a woman and her car
were lifted into the sky today,
869
00:37:42,642 --> 00:37:47,521
and somehow, miraculously,
she landed wheels-down
870
00:37:47,522 --> 00:37:49,315
right by the party where Travis was,
871
00:37:49,316 --> 00:37:50,993
and he was able to save her.
872
00:37:51,359 --> 00:37:53,071
- Uh-huh.
- She lived.
873
00:37:53,473 --> 00:37:55,558
My dad would say that's a sign.
874
00:37:55,739 --> 00:37:58,199
Because, you know, he
believed in guardian angels.
875
00:37:58,200 --> 00:37:59,700
He didn't believe in coincidence.
876
00:37:59,701 --> 00:38:02,912
He would say coincidence
was divine intervention.
877
00:38:02,913 --> 00:38:04,246
Mm.
878
00:38:04,247 --> 00:38:07,373
So you think he sent you a sign?
879
00:38:07,667 --> 00:38:09,710
No, I-I-I don't know.
880
00:38:11,796 --> 00:38:14,084
I just...
881
00:38:14,924 --> 00:38:18,009
My dad's been on my mind lately.
882
00:38:18,034 --> 00:38:20,410
And you know what he
would say about Jack?
883
00:38:20,481 --> 00:38:25,160
He would say, "He's
family, and he's in trouble,
884
00:38:25,392 --> 00:38:29,230
and we don't... wait for him
to ask for help. We just help."
885
00:38:29,231 --> 00:38:31,649
Yeah, that's gonna go well for you.
886
00:38:31,650 --> 00:38:33,692
I was in a bad way for a long time,
887
00:38:33,693 --> 00:38:37,238
and... a lot of people helped me.
888
00:38:37,239 --> 00:38:39,198
You helped me.
889
00:38:39,199 --> 00:38:41,116
Jack helped me.
890
00:38:41,117 --> 00:38:43,285
So...
891
00:38:43,310 --> 00:38:47,605
now it's time for me
to return the favor.
892
00:38:47,874 --> 00:38:49,583
- Whether he likes it or not?
- Yeah.
893
00:38:49,584 --> 00:38:51,770
I'm helping whether he likes it or not.
894
00:38:52,842 --> 00:38:55,468
And maybe I'll ask my dad for some help.
895
00:38:56,883 --> 00:38:58,926
You know, uh, you should ask him
896
00:38:58,927 --> 00:39:01,090
not to send any more tornadoes.
897
00:39:06,848 --> 00:39:08,223
Oh, my God.
898
00:39:08,263 --> 00:39:09,722
Hmm?
899
00:39:09,747 --> 00:39:11,623
Wow. What?
900
00:39:15,610 --> 00:39:17,152
- We got it. We got it.
- Did you get it? Yes!
901
00:39:20,240 --> 00:39:22,741
Uh, put on the news. Put on
the news. Guys, come here.
902
00:39:22,742 --> 00:39:24,243
You got to... Travis,
you got to see this. Come.
903
00:39:24,244 --> 00:39:25,494
Oh! Come, come, come.
904
00:39:25,495 --> 00:39:27,788
Oh, no, no! No, please don't.
905
00:39:27,789 --> 00:39:29,081
No, don't.
906
00:39:29,082 --> 00:39:30,582
- Oh!
- No.
907
00:39:30,583 --> 00:39:32,793
- Whoo! You were a hero.
- Wow.
908
00:39:32,794 --> 00:39:34,628
- You're a hero.
- Wow!
909
00:39:34,629 --> 00:39:37,756
Your hair looks good, too,
man, even after a tornado.
910
00:39:37,757 --> 00:39:40,217
If you don't need it, don't bring it!
Does it? I guess it does, doesn't it?
911
00:39:40,218 --> 00:39:42,261
"Does it? Like, I only
spent like 45 minutes on it
912
00:39:42,262 --> 00:39:43,762
this morning, but does it? It looks...
913
00:39:43,763 --> 00:39:45,889
- I guess it looks okay."
- It looks like someone's
914
00:39:45,890 --> 00:39:47,933
the new Fire Zaddy.
915
00:39:47,934 --> 00:39:49,935
I mean...
916
00:39:49,936 --> 00:39:52,104
No, no. No, thank you. No, I'm good.
917
00:39:52,105 --> 00:39:54,440
Oh, no, no, no. At
ease, everyone. At ease.
918
00:39:54,441 --> 00:39:56,633
I-I came to say good work, Montgomery.
919
00:39:56,797 --> 00:40:00,154
You gave us some great press,
and we really need it right now,
920
00:40:00,155 --> 00:40:02,323
'cause I'm in serious
budget wars with the city.
921
00:40:02,324 --> 00:40:04,158
One more reason why Dixon can't win.
922
00:40:04,159 --> 00:40:05,492
You were grace under pressure.
923
00:40:05,493 --> 00:40:07,328
And you look good in a suit.
924
00:40:07,329 --> 00:40:09,788
It's gonna be a real pull
with the... with the union.
925
00:40:09,789 --> 00:40:11,457
- Thank you, Chief.
- Thank you...
926
00:40:11,458 --> 00:40:14,126
I also heard that in the
midst of a city-wide crisis,
927
00:40:14,127 --> 00:40:15,794
y'all had to deal with the
rescue of one of your own.
928
00:40:15,795 --> 00:40:18,503
That's never easy. Glad Gibson's okay.
929
00:40:18,561 --> 00:40:20,728
Eh. Well, at least physically.
930
00:40:20,823 --> 00:40:22,658
If and when he decides to come back,
931
00:40:22,683 --> 00:40:24,517
we'll make sure he gets
there mentally, too.
932
00:40:24,542 --> 00:40:25,959
Thanks, Chief.
933
00:40:26,014 --> 00:40:28,140
- Beckett's in his office?
- Yes.
934
00:40:28,141 --> 00:40:29,641
- Alright.
- Yeah.
935
00:40:29,642 --> 00:40:30,851
Good work, y'all.
936
00:40:30,852 --> 00:40:32,365
- Thank you.
- Thank you, Chief.
937
00:40:32,854 --> 00:40:34,021
... bring it! Let's go!
938
00:40:34,022 --> 00:40:36,523
- Mayor Zaddy.
- Oh, no.
939
00:40:36,524 --> 00:40:38,400
- We're not doing Mayor Zaddy.
- Mayor Zaddy. That's amazing.
940
00:40:38,401 --> 00:40:40,819
- No.
- Mayor Zaddy. Mayor Zaddy.
941
00:40:40,820 --> 00:40:42,529
Mayor Zaddy.
942
00:40:42,530 --> 00:40:45,491
"Mayor Zaddy! I'm Mayor Zaddy!"
943
00:40:45,492 --> 00:40:48,334
Chief, I am still working
on an incident report, uh,
944
00:40:48,359 --> 00:40:50,360
but I can talk you through it.
945
00:40:50,385 --> 00:40:52,682
I'm having a little trouble
putting that twister into words.
946
00:40:52,707 --> 00:40:55,167
- It was, um, wild.
- Yeah. I can only imagine.
947
00:40:55,168 --> 00:40:57,499
It was terrifying listening
to it on the radio.
948
00:40:58,505 --> 00:41:01,215
Hey, listen, I'm gonna
be, um, rotating offices,
949
00:41:01,216 --> 00:41:02,716
spending a day a week at 19.
950
00:41:02,717 --> 00:41:04,218
Is that gonna be a problem for you?
951
00:41:04,219 --> 00:41:06,345
You, here? No problem.
952
00:41:06,346 --> 00:41:09,306
No. It is a problem for me
that I still work with Bishop...
953
00:41:09,307 --> 00:41:11,975
- Lieutenant?
- No problem, Chief.
954
00:41:11,976 --> 00:41:13,185
- Good.
- Tash.
955
00:41:13,186 --> 00:41:15,729
- Mm-hmm?
- It's been six months.
956
00:41:17,816 --> 00:41:20,025
Can't we be friends?
957
00:41:20,026 --> 00:41:21,569
No. We can't.
958
00:41:22,759 --> 00:41:24,176
We...
959
00:41:30,120 --> 00:41:32,246
Engine 19, Ladder 19,
960
00:41:32,247 --> 00:41:35,082
and Aid Car 19 requested to Turner Pass.
961
00:41:35,083 --> 00:41:38,585
Mass-casualty event. Tour
bus went over a cliff.
962
00:41:40,839 --> 00:41:42,214
Warren, you're on the desk.
963
00:41:44,217 --> 00:41:46,677
I was having such a good dream.
964
00:41:55,562 --> 00:41:57,396
Let's go, 19!
965
00:41:57,397 --> 00:42:00,065
Let's go, let's go, let's go!
966
00:42:00,090 --> 00:42:03,757
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
71916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.