All language subtitles for Selinas.Gold..2022-T98583-WD

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur Download
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:01:29,981 --> 00:01:32,067 According to newspaper reports, 3 00:01:32,067 --> 00:01:36,029 American forces and the Japanese Imperial forces in Tokyo 4 00:01:36,029 --> 00:01:40,200 claim that Bataan peninsula defense forces are still resisting. 5 00:01:40,200 --> 00:01:42,244 But all the resistance will be for naught 6 00:01:42,244 --> 00:01:45,747 as it is expected to collapse with the continuous attacks 7 00:01:45,747 --> 00:01:47,791 by the Japanese forces. 8 00:01:47,791 --> 00:01:50,585 However, Washington communique said that 9 00:01:50,585 --> 00:01:55,757 24 hours of continuous artillery fire by American and Philippine forces 10 00:01:55,757 --> 00:01:59,678 have proven more superior to the Japanese as their tanks, 11 00:01:59,678 --> 00:02:03,181 armored units, and infantry concentrations have been shattered 12 00:02:03,181 --> 00:02:05,600 and dispersed resulting to heavy losses 13 00:02:05,600 --> 00:02:07,477 on the Japanese side. 14 00:02:07,560 --> 00:02:09,813 The Japanese headquarters in Manila 15 00:02:09,813 --> 00:02:12,857 have issued a proclamation strongly warning that 16 00:02:12,857 --> 00:02:17,070 the death penalty awaits inhabitants who resort to rebellious acts that 17 00:02:17,070 --> 00:02:20,282 counter the security of the Japanese forces. 18 00:02:22,784 --> 00:02:28,748 1942, Northern Luzon, Philippines 19 00:02:41,177 --> 00:02:42,971 Stop whining. 20 00:02:43,054 --> 00:02:44,681 You're going to get it! 21 00:02:51,813 --> 00:02:53,189 Quickly. 22 00:02:53,481 --> 00:02:54,941 Come on. 23 00:03:04,617 --> 00:03:07,912 Stop resisting. Let's go. 24 00:03:09,331 --> 00:03:11,207 No! I don't want to! 25 00:03:11,501 --> 00:03:14,627 Keep up, or I'll hit you. 26 00:03:18,882 --> 00:03:22,135 Berong, stop by for a moment. 27 00:03:29,705 --> 00:03:31,749 When I return, I will be able to pay you. 28 00:03:31,954 --> 00:03:33,414 That's good. 29 00:03:33,605 --> 00:03:35,190 You will finally have some money, 30 00:03:35,215 --> 00:03:36,868 and then I can borrow from you. 31 00:03:37,360 --> 00:03:38,653 I'll give you a share. 32 00:03:39,027 --> 00:03:40,251 Berong! 33 00:03:41,004 --> 00:03:43,089 I don't mean to pry, but— 34 00:03:43,114 --> 00:03:45,142 Good. Don't pry. 35 00:03:46,774 --> 00:03:48,692 Everyone knows how Tiago is. 36 00:03:48,717 --> 00:03:49,923 Miling! 37 00:03:58,671 --> 00:03:59,672 Thank you. 38 00:04:08,464 --> 00:04:11,175 Tiago's going to have fun again. 39 00:04:11,486 --> 00:04:13,821 So much fun. 40 00:04:15,647 --> 00:04:19,776 According to reports, as attacks continue on the island of Luzon 41 00:04:19,776 --> 00:04:24,239 resulting in a huge loss to infrastrucutres, properties and lives. 42 00:04:24,264 --> 00:04:29,845 A daring raid was executed on Japanese ships embarked in Subic Bay. 43 00:05:45,037 --> 00:05:47,415 Father. 44 00:05:54,041 --> 00:05:57,086 Don't, please. 45 00:06:38,345 --> 00:06:40,591 That ring costs thrice the amount. 46 00:06:40,616 --> 00:06:42,534 If you could add a bit more, Tiago. 47 00:06:45,686 --> 00:06:47,229 If you don't like my offer. 48 00:06:49,927 --> 00:06:51,846 You can have your paltry piece of gold back. 49 00:06:55,457 --> 00:06:57,709 My grandmother passed on that ring to my mother. 50 00:06:57,957 --> 00:06:59,291 You greedy pig. 51 00:06:59,475 --> 00:07:01,310 May you be cursed with bad luck. 52 00:07:15,499 --> 00:07:18,919 Leave that man before his evil rubs off on you. 53 00:08:07,950 --> 00:08:09,744 Older women 54 00:08:10,226 --> 00:08:12,437 bereft of beauty 55 00:08:13,063 --> 00:08:14,898 shouldn't dare to hope. 56 00:08:16,931 --> 00:08:18,641 They'll just end up being hurt. 57 00:08:19,082 --> 00:08:20,292 You're right, Tiago. 58 00:08:22,019 --> 00:08:23,562 They have to accept that 59 00:08:23,587 --> 00:08:25,923 out of all the things men give importance to, 60 00:08:25,948 --> 00:08:27,908 they rank the lowest. 61 00:08:32,071 --> 00:08:33,323 Father. 62 00:08:38,435 --> 00:08:40,187 Selina is smooth. 63 00:08:41,939 --> 00:08:43,190 No scars. 64 00:08:44,237 --> 00:08:45,613 Smells like young rice. 65 00:08:47,770 --> 00:08:49,855 Her pubic hair is thin and sparse, 66 00:08:50,661 --> 00:08:53,164 Not yet as thick as a jungle. 67 00:09:03,710 --> 00:09:04,920 How old are you? 68 00:09:13,257 --> 00:09:16,705 Kid, how old are you? 69 00:09:57,876 --> 00:10:02,798 From now on, I own you. 70 00:10:04,899 --> 00:10:08,593 When I ask you a question, you must answer with fear 71 00:10:08,618 --> 00:10:09,911 and respect. 72 00:10:12,638 --> 00:10:15,766 You will do what I say. 73 00:10:17,618 --> 00:10:21,179 I am not of your blood. I am not your friend. 74 00:10:22,748 --> 00:10:24,082 You are my property. 75 00:10:26,075 --> 00:10:27,452 How old are you? 76 00:10:31,336 --> 00:10:33,374 I am 17, sir. 77 00:11:35,327 --> 00:11:37,050 Take off your clothes. 78 00:12:02,886 --> 00:12:03,986 Everything! 79 00:12:27,878 --> 00:12:31,966 Don't crouch. I want to see your body. 80 00:12:43,221 --> 00:12:44,848 Don't cover your breast. 81 00:12:53,607 --> 00:12:54,691 Pour water on yourself. 82 00:12:56,068 --> 00:12:58,695 I want to see your body getting wet. 83 00:13:09,831 --> 00:13:11,249 Soap your breasts. 84 00:13:27,015 --> 00:13:29,309 Soap everything, including your nipples. 85 00:13:36,024 --> 00:13:37,484 Soap your navel. 86 00:13:43,532 --> 00:13:46,368 Wash your groin, and the lips of your pussy. 87 00:13:54,501 --> 00:13:56,837 Now your thigh... then your legs. 88 00:13:56,862 --> 00:13:59,990 Everything that my tongue will run through should be clean. 89 00:14:03,510 --> 00:14:04,719 They say you're still a virgin. 90 00:14:08,598 --> 00:14:12,102 Do you know the feeling of a hard cock 91 00:14:12,561 --> 00:14:17,399 being pressed between your swollen breasts? 92 00:14:19,151 --> 00:14:22,070 I'm sure, once I shove my cock into your pussy, 93 00:14:23,113 --> 00:14:24,573 you'll get hurt. 94 00:14:25,949 --> 00:14:27,742 That's what turns me on. 95 00:14:28,913 --> 00:14:30,373 Virgins are delicious. 96 00:14:32,914 --> 00:14:34,166 Pour more water. 97 00:14:51,016 --> 00:14:52,017 More. 98 00:14:58,523 --> 00:15:00,442 More, pour some more. 99 00:15:25,777 --> 00:15:28,029 Tiago is lucky. 100 00:15:28,929 --> 00:15:30,889 Aside from being powerful, 101 00:15:31,097 --> 00:15:34,184 He has plenty of gold and money. 102 00:15:35,352 --> 00:15:37,062 He needs to be careful, though. 103 00:15:37,771 --> 00:15:40,106 He might be blinded by his wealth. 104 00:15:41,316 --> 00:15:43,109 You're too serious. 105 00:15:43,985 --> 00:15:46,529 Drink it sip by sip. 106 00:15:57,624 --> 00:15:59,292 Men are fools. 107 00:16:16,601 --> 00:16:18,353 How long will you make me wait? 108 00:16:20,897 --> 00:16:23,149 If I force you, you'll move away. 109 00:16:24,651 --> 00:16:27,092 If I get angry, I'll hit you. 110 00:16:30,073 --> 00:16:32,409 Please have mercy on me. 111 00:16:35,787 --> 00:16:38,290 You can fight back, but it's useless. 112 00:16:39,207 --> 00:16:40,625 Don't make this any more difficult. 113 00:16:42,836 --> 00:16:44,045 Come here. 114 00:16:48,591 --> 00:16:50,135 I said come here! 115 00:17:10,447 --> 00:17:14,367 I spent many years raising Selina. 116 00:17:15,869 --> 00:17:17,704 As you should. She is your child. 117 00:17:18,288 --> 00:17:21,499 It's only right that I gain something from her. 118 00:17:22,042 --> 00:17:24,836 But not that way. 119 00:17:25,253 --> 00:17:29,257 Miling, shut up. 120 00:17:32,510 --> 00:17:35,889 Berong, I understand you. 121 00:17:36,639 --> 00:17:38,350 You got buried in debt. 122 00:17:39,111 --> 00:17:41,864 I've paid back that son of a bitch. 123 00:17:44,147 --> 00:17:47,067 You paid him back with your own blood. 124 00:17:48,193 --> 00:17:50,362 I told you to shut up. 125 00:17:50,849 --> 00:17:54,102 Why are you butting in on the affairs of men? 126 00:17:54,908 --> 00:17:58,203 Since when did you give your barren wife the right to talk? 127 00:18:14,636 --> 00:18:17,555 You smell nice, fresh from your bath. 128 00:18:39,577 --> 00:18:40,678 Yes. 129 00:18:42,831 --> 00:18:45,500 Suck it, Suck it. 130 00:18:55,218 --> 00:18:58,096 Suck it, Suck it. 131 00:18:58,263 --> 00:18:59,973 Learn how to suckle. 132 00:19:48,438 --> 00:19:51,024 You smell so good. Flattened rice is delicious. 133 00:20:10,585 --> 00:20:14,130 Do you feel my hard cock inside your vagina? 134 00:20:15,548 --> 00:20:17,425 Do you feel my huge cock? 135 00:20:33,650 --> 00:20:36,319 Is my cock huge? Answer me. 136 00:20:37,654 --> 00:20:39,322 Say it louder. 137 00:20:39,739 --> 00:20:41,741 Answer me. Do I have a huge cock? 138 00:20:41,908 --> 00:20:44,160 Your cock is huge. 139 00:20:45,078 --> 00:20:46,412 Louder. 140 00:20:47,747 --> 00:20:49,624 Stop stammering! 141 00:20:49,916 --> 00:20:50,959 It's huge. 142 00:20:51,084 --> 00:20:51,793 More. 143 00:20:51,834 --> 00:20:52,627 It's huge. 144 00:20:52,627 --> 00:20:54,170 - More. - It's huge. 145 00:20:54,629 --> 00:20:56,798 Your cock is huge. 146 00:20:56,923 --> 00:20:59,050 Does my cock feel good inside your pussy? 147 00:20:59,092 --> 00:20:59,801 Well? 148 00:21:00,843 --> 00:21:05,306 Your cock feels so good inside my pussy. 149 00:21:05,640 --> 00:21:07,892 Tell me you need my cock. 150 00:21:09,602 --> 00:21:11,229 Tell me you need my cock. 151 00:21:11,354 --> 00:21:13,856 I need your cock. 152 00:21:16,985 --> 00:21:18,736 Tell me to go faster. 153 00:21:19,612 --> 00:21:20,947 Faster. 154 00:21:21,281 --> 00:21:22,699 Faster. 155 00:21:27,996 --> 00:21:29,163 I'm coming. 156 00:23:30,785 --> 00:23:32,829 Domeng, milk. 157 00:23:35,164 --> 00:23:36,290 Domeng. 158 00:23:36,457 --> 00:23:39,127 Give me milk, Domeng. 159 00:24:34,525 --> 00:24:36,319 Were you able to relieve yourself? 160 00:24:40,396 --> 00:24:42,273 Was she fast? 161 00:24:43,941 --> 00:24:46,611 I heard her footsteps. Her pace was quick. 162 00:24:55,526 --> 00:24:56,986 What will happen? 163 00:24:58,477 --> 00:24:59,978 She'll come back. 164 00:25:05,241 --> 00:25:07,243 They all come back in the end. 165 00:25:09,541 --> 00:25:10,593 One more. 166 00:25:19,852 --> 00:25:23,231 Carabao's milk is good for your health, 167 00:25:23,831 --> 00:25:25,833 a glass each after you wake up and before bed. 168 00:25:44,504 --> 00:25:46,210 Father, Father. 169 00:25:46,275 --> 00:25:47,296 Father. 170 00:25:48,005 --> 00:25:50,591 Take me away from him. 171 00:25:50,797 --> 00:25:52,132 Father. 172 00:25:53,349 --> 00:25:57,145 Father, he is not human. He is a monster. 173 00:25:57,170 --> 00:25:58,838 He's a monster. 174 00:26:00,079 --> 00:26:01,651 Father. 175 00:26:03,688 --> 00:26:05,134 You stupid bitch. 176 00:26:06,232 --> 00:26:07,483 You stupid bitch. 177 00:26:08,015 --> 00:26:09,475 You woke me up. 178 00:26:09,500 --> 00:26:10,461 Father. 179 00:26:10,486 --> 00:26:12,864 Father, I will do anything. 180 00:26:12,889 --> 00:26:13,974 Anything. 181 00:26:14,033 --> 00:26:16,452 Please just take me away from Tiago. 182 00:26:17,623 --> 00:26:18,665 Father. 183 00:26:20,930 --> 00:26:23,432 I can't be with him. He is evil. 184 00:26:23,457 --> 00:26:25,042 Have mercy. 185 00:26:25,624 --> 00:26:26,875 I beg you. 186 00:26:26,900 --> 00:26:28,401 You belong to him now. 187 00:26:30,384 --> 00:26:31,424 Father. 188 00:26:31,449 --> 00:26:33,493 You belong to him now. 189 00:26:35,083 --> 00:26:37,503 - Have mercy. - He is your father now. 190 00:26:38,087 --> 00:26:39,574 He is your father now. 191 00:26:40,103 --> 00:26:41,143 Leave! 192 00:26:41,168 --> 00:26:42,252 No, please. 193 00:26:48,900 --> 00:26:51,235 Father. Father. 194 00:26:56,073 --> 00:26:57,783 Father. 195 00:28:29,484 --> 00:28:31,278 Were you waiting for me? 196 00:28:35,294 --> 00:28:37,212 Did he adopt you, or are you his slave? 197 00:28:39,301 --> 00:28:40,761 How did you get here? 198 00:30:43,858 --> 00:30:45,151 Idiot. 199 00:30:46,776 --> 00:30:48,986 Why didn't you store the chickens in the coop? 200 00:30:49,155 --> 00:30:50,614 I'm sorry, father. 201 00:30:54,606 --> 00:30:55,666 Fool. 202 00:30:56,146 --> 00:30:58,189 The rats feasted on the chickens. 203 00:30:58,604 --> 00:31:00,814 Im sorry. It won't happen again. 204 00:31:02,874 --> 00:31:04,459 Stop jacking off, 205 00:31:05,087 --> 00:31:07,033 so you have time for work. 206 00:32:15,705 --> 00:32:16,759 Selina. 207 00:32:18,823 --> 00:32:19,949 Come closer. 208 00:32:20,408 --> 00:32:21,660 Come here for a bit. 209 00:32:29,007 --> 00:32:30,008 Closer. 210 00:32:39,528 --> 00:32:40,988 Closer to me. 211 00:32:47,841 --> 00:32:49,009 Closer. 212 00:33:41,913 --> 00:33:43,165 Delicious. 213 00:33:48,666 --> 00:33:52,419 Next time, when you're inside the house, 214 00:33:54,149 --> 00:33:55,817 Don't use underwear. 215 00:33:57,661 --> 00:33:59,747 Make it easy on my fingers. 216 00:34:05,671 --> 00:34:06,721 Go on. 217 00:34:06,800 --> 00:34:08,802 Sit down and join me. 218 00:34:20,462 --> 00:34:21,463 Domeng. 219 00:34:25,996 --> 00:34:28,791 Don't sit there, join us. 220 00:34:32,279 --> 00:34:33,614 Leave him alone. 221 00:35:51,567 --> 00:35:52,568 Thank you. 222 00:36:26,927 --> 00:36:29,180 Milk truly is healthy in the morning. 223 00:36:55,584 --> 00:36:57,143 Come closer. 224 00:36:57,510 --> 00:36:58,803 Come closer. 225 00:36:59,880 --> 00:37:01,757 Press your body against the table. 226 00:37:03,145 --> 00:37:04,230 Closer. 227 00:37:07,184 --> 00:37:08,185 Closer. 228 00:37:56,999 --> 00:37:59,174 Your underwear is getting in the way. 229 00:40:32,140 --> 00:40:33,850 Father and I are not related by blood. 230 00:40:37,285 --> 00:40:41,414 Like you, I was used as payment for my parents debt. 231 00:40:48,254 --> 00:40:49,881 I was just seven years old. 232 00:40:52,508 --> 00:40:54,594 I owe him a debt of gratitude. 233 00:40:58,848 --> 00:41:01,434 I have some business with Tiago. 234 00:41:07,690 --> 00:41:09,859 Just go upstairs, ma'am. 235 00:42:12,255 --> 00:42:13,673 This is of poor quality. 236 00:42:22,265 --> 00:42:23,349 That should be enough. 237 00:42:26,728 --> 00:42:29,689 Tiago... please, add a little more. 238 00:42:34,289 --> 00:42:36,750 I don't want to hear groveling. 239 00:42:43,661 --> 00:42:45,455 Please loan us some more. 240 00:42:46,706 --> 00:42:49,834 Cora, my daughter... she's still unresponsive. 241 00:42:54,964 --> 00:42:56,883 I don't care about your daughter. 242 00:42:58,342 --> 00:43:01,012 You used her for payment and then took her back... 243 00:43:01,512 --> 00:43:03,431 now you want to borrow money again? 244 00:43:07,714 --> 00:43:09,090 How would you pay me back? 245 00:43:16,527 --> 00:43:18,112 Do you have another young daughter? 246 00:43:39,447 --> 00:43:43,367 Here. I wouldn't want you to think that I'm so heartless. 247 00:43:46,432 --> 00:43:47,600 That's the last time. 248 00:43:48,976 --> 00:43:50,186 You're all useless. 249 00:43:50,597 --> 00:43:51,655 Get out. 250 00:45:59,231 --> 00:46:02,276 Your family owes me a lot. 251 00:46:05,071 --> 00:46:07,281 I don't know what vices your father had 252 00:46:07,281 --> 00:46:09,951 that it ruined his livelihood. 253 00:46:12,578 --> 00:46:14,080 Your mother— what a pity. 254 00:46:17,843 --> 00:46:20,805 She was kind and hardworking. 255 00:46:22,677 --> 00:46:27,223 Marrying a powerless man was her downfall. 256 00:46:27,885 --> 00:46:31,639 Power does not come from muscles or brawn. 257 00:46:31,986 --> 00:46:34,238 Nor from having the gift of gab. 258 00:46:36,363 --> 00:46:43,745 It is not from a kind heart that gives generously to all. 259 00:46:44,610 --> 00:46:47,029 Power comes from money. 260 00:46:47,071 --> 00:46:50,157 Not from family, but money. 261 00:46:50,358 --> 00:46:53,862 Not from camaraderie, but money. 262 00:46:55,955 --> 00:46:58,726 Every relationship has a price. 263 00:46:59,833 --> 00:47:04,430 Even the most principled can be bought with the right price. 264 00:47:06,007 --> 00:47:08,551 Things you thought you couldn't bear to lay your eyes on, 265 00:47:08,587 --> 00:47:12,898 because they are unsightly and foul smelling, 266 00:47:13,514 --> 00:47:18,436 you will endure for money. 267 00:47:22,702 --> 00:47:24,283 Did you want to say something? 268 00:47:25,828 --> 00:47:29,351 My father told me that I'm now your property. 269 00:47:30,586 --> 00:47:32,708 Is that truly what you think of me? 270 00:47:34,274 --> 00:47:35,670 Shouldn't I? 271 00:47:38,330 --> 00:47:40,538 Every time we have sex, 272 00:47:41,434 --> 00:47:43,269 every time you moan, or contort your face, 273 00:47:43,294 --> 00:47:45,968 out of sheer pleasure... 274 00:47:47,840 --> 00:47:50,184 don’t those carry any feelings for me? 275 00:47:56,807 --> 00:47:59,110 Do you want me to say 276 00:47:59,894 --> 00:48:02,530 that I have feelings for you? 277 00:48:37,014 --> 00:48:38,891 It's so good. 278 00:48:39,058 --> 00:48:40,184 Don't stop. 279 00:48:40,184 --> 00:48:42,144 Suck it. 280 00:48:45,606 --> 00:48:47,775 Bite it. 281 00:51:15,397 --> 00:51:17,066 Your cock feels so good. 282 00:51:17,091 --> 00:51:18,842 Your cock huge. 283 00:51:18,867 --> 00:51:22,037 - Your cock feels so good. - Louder. 284 00:51:24,473 --> 00:51:26,934 It's so good. 285 00:51:33,649 --> 00:51:36,277 It's so good. 286 00:51:37,278 --> 00:51:39,613 Deeper. 287 00:51:39,863 --> 00:51:42,241 Deeper. 288 00:51:43,133 --> 00:51:46,704 News reports state that the Philippine Island of Corregidor 289 00:51:46,729 --> 00:51:48,765 was surrounded by Japanese forces, 290 00:51:48,789 --> 00:51:55,396 General Douglas MacArthur and his family made a daring escape on board PT boats 291 00:51:55,421 --> 00:52:00,276 braving the stormy seas patrolled by Japanese warships. 292 00:52:00,301 --> 00:52:04,221 Upon orders of President Franklin D. Roosevelt, 293 00:52:04,221 --> 00:52:08,684 the General was commanded to flee to Australia via a submarine 294 00:52:08,684 --> 00:52:12,563 made available to him but General MacArthur, 295 00:52:12,563 --> 00:52:18,235 the symbol of Allied resistance to the Japanese made the escape via PT boats 296 00:52:18,235 --> 00:52:23,157 led by liutenant junior grade John D. Bulkeley. 297 00:52:23,157 --> 00:52:28,662 Additional reports said that General MacArthur reached Mindanao two days later 298 00:52:28,662 --> 00:52:35,961 and he and his group flew to Australia on board B27 flying fortresses. 299 00:52:35,961 --> 00:52:40,507 The recent fall of Singapore, once considered impregnable, 300 00:52:40,532 --> 00:52:45,973 dictated the fate of the American-British Dutch-Australian command. 301 00:57:07,479 --> 00:57:08,813 Tiago. 302 00:57:09,168 --> 00:57:11,002 Drop by for a bit. 303 00:57:11,778 --> 00:57:14,239 We're just about to start. 304 00:57:26,585 --> 00:57:28,295 What is all the fuss? 305 00:57:30,130 --> 00:57:32,697 And you're bothering me on the way home? 306 00:57:36,386 --> 00:57:37,804 Coconut wine. 307 00:57:40,057 --> 00:57:41,516 Coconut wine? 308 00:57:49,441 --> 00:57:52,235 It doesn't look like you're worried over the warning 309 00:57:52,260 --> 00:57:55,472 that the Japanese are nearing the capitol. 310 00:57:55,947 --> 00:57:59,775 I was there during the time of the Spaniards. 311 00:58:00,464 --> 00:58:02,775 I've clinked glasses with the Americans. 312 00:58:03,538 --> 00:58:07,334 How different are these Japanese? 313 00:58:07,542 --> 00:58:09,461 They say the Japanese are ruthless, 314 00:58:09,486 --> 00:58:11,588 which is why we should leave. 315 00:58:14,675 --> 00:58:15,744 Bino, 316 00:58:17,617 --> 00:58:20,252 won't you listen to your wife? 317 00:58:26,144 --> 00:58:27,885 You seem to have changed. 318 00:58:31,066 --> 00:58:33,182 Your demeanor is lighter. 319 00:58:34,851 --> 00:58:36,502 Is that a smile on your face? 320 00:58:54,589 --> 00:58:58,577 You talk too much. You're better off pouring me a glass. 321 00:58:58,802 --> 00:59:01,330 Selina, do you want water? 322 00:59:11,314 --> 00:59:13,650 Looks like you did a lot of shopping. 323 00:59:13,695 --> 00:59:15,613 None of which are for him. 324 00:59:31,334 --> 00:59:33,158 You are playing with fire. 325 00:59:34,409 --> 00:59:35,993 Be careful. 326 00:59:37,758 --> 00:59:39,119 Thank you, ma'am. 327 00:59:40,510 --> 00:59:41,932 I'll be careful. 328 00:59:53,690 --> 00:59:56,067 Don't let your guard down. 329 00:59:56,485 --> 00:59:58,213 Remember Magda's daughter? 330 00:59:58,776 --> 01:00:01,195 She went insane. 331 01:00:05,869 --> 01:00:07,537 So have I. 332 01:02:59,542 --> 01:03:01,586 Don't leave the house. 333 01:03:01,670 --> 01:03:04,714 Father. Please, stop. 334 01:03:06,132 --> 01:03:07,842 Stop it. 335 01:03:12,764 --> 01:03:17,811 Remember this... Do not leave the house. 336 01:03:19,604 --> 01:03:20,647 Mother... 337 01:03:20,672 --> 01:03:22,590 Stop it. 338 01:03:35,870 --> 01:03:37,706 Mother... 339 01:03:42,585 --> 01:03:44,004 Mother. 340 01:03:45,880 --> 01:03:47,465 Mother. 341 01:04:09,988 --> 01:04:11,656 Mother. 342 01:04:12,198 --> 01:04:13,992 Why? 343 01:04:16,244 --> 01:04:19,664 Mother, Mother. 344 01:05:29,192 --> 01:05:30,735 Domeng. 345 01:05:32,070 --> 01:05:33,905 Tell me a story. 346 01:05:38,660 --> 01:05:40,370 You've changed. 347 01:05:43,081 --> 01:05:44,666 I needed to. 348 01:05:48,044 --> 01:05:49,879 You make him happy. 349 01:05:51,589 --> 01:05:55,218 Isn't that for the best? 350 01:05:59,639 --> 01:06:02,100 I've never heard him laugh before. 351 01:06:05,520 --> 01:06:09,941 When he's happy, he won't hurt you. 352 01:06:14,195 --> 01:06:16,114 You don't know him. 353 01:06:17,907 --> 01:06:19,826 I want to get to know him. 354 01:06:21,494 --> 01:06:23,079 Who is he? 355 01:06:25,665 --> 01:06:27,208 I don't know. 356 01:06:36,050 --> 01:06:37,719 He took me in 357 01:06:39,888 --> 01:06:43,433 after ruining my parents' lives. 358 01:06:45,977 --> 01:06:47,520 He's cruel. 359 01:06:50,398 --> 01:06:52,775 Why are you still here? 360 01:06:58,615 --> 01:07:01,034 I tried to escape. 361 01:07:05,079 --> 01:07:06,956 I had nowhere to go. 362 01:07:10,919 --> 01:07:18,760 People are cold-hearted to slaves like me... 363 01:07:19,959 --> 01:07:23,754 They see our lives as something to toy with. 364 01:07:25,058 --> 01:07:29,729 I used to think... 365 01:07:31,356 --> 01:07:34,108 that the kindness of others could fill 366 01:07:34,133 --> 01:07:37,303 the emptiness of a cruel life... 367 01:07:40,657 --> 01:07:42,408 But I was wrong. 368 01:07:46,246 --> 01:07:52,961 We're already poor, but we're treated worse than dirt. 369 01:07:59,446 --> 01:08:05,869 Not once did I get to see the light 370 01:08:07,433 --> 01:08:09,602 and I have stopped hoping. 371 01:08:13,773 --> 01:08:17,068 But I wanted to live, so I came back. 372 01:08:18,486 --> 01:08:21,281 I begged father to take me back. 373 01:08:32,750 --> 01:08:35,003 What happened here? 374 01:08:39,590 --> 01:08:41,134 I don't know. 375 01:09:33,061 --> 01:09:34,645 That's enough. 376 01:09:38,316 --> 01:09:42,820 I don't want to miss a feeling I might never experience again. 377 01:09:57,085 --> 01:10:00,004 Have you ever touched a woman's body? 378 01:10:36,040 --> 01:10:38,167 Father might wake up. 379 01:10:40,628 --> 01:10:42,338 He's drunk. 380 01:10:42,922 --> 01:10:45,174 He'll be asleep till past sunrise. 381 01:11:37,059 --> 01:11:39,187 This is my breast. 382 01:11:40,229 --> 01:11:42,231 Can you feel it? 383 01:11:50,990 --> 01:11:52,784 This is my nipple. 384 01:11:54,911 --> 01:11:59,457 If you play with it with your fingers, it will feel even better. 385 01:12:09,217 --> 01:12:11,219 You know, Domeng... 386 01:12:13,471 --> 01:12:17,308 it is a whole other level of pleasure, if you play with it with your tongue. 387 01:12:20,937 --> 01:12:23,231 Do you want a taste? 388 01:12:30,321 --> 01:12:32,824 It's in front of your mouth, 389 01:12:33,699 --> 01:12:36,285 stick your tongue out. 390 01:12:41,290 --> 01:12:43,960 Bathe it with your saliva. 391 01:13:03,771 --> 01:13:06,023 How does it feel? 392 01:13:07,233 --> 01:13:10,027 My whole body is trembling. 393 01:13:40,717 --> 01:13:42,804 Can you feel the hole? 394 01:13:49,150 --> 01:13:52,278 Is this the first time you've brushed your hand against 395 01:13:52,528 --> 01:13:55,072 a warm and wet pussy? 396 01:14:00,695 --> 01:14:03,072 Put your finger in... 397 01:14:35,112 --> 01:14:36,739 It's so hard... 398 01:14:37,823 --> 01:14:40,826 It's swollen and throbbing... 399 01:14:48,000 --> 01:14:52,755 Does my touch feel good? 400 01:15:06,560 --> 01:15:08,604 Don't be shy. 401 01:15:09,814 --> 01:15:15,027 Next time, I'll let you cum inside me. 402 01:15:47,435 --> 01:15:50,146 Your cum tastes sweet. 403 01:16:19,216 --> 01:16:22,553 Would you like me to bring up your food? 404 01:16:25,097 --> 01:16:27,475 I'll eat later. 405 01:16:30,686 --> 01:16:33,230 You should rest for now. 406 01:16:36,192 --> 01:16:38,486 I'm going to do the laundry, okay? 407 01:16:39,320 --> 01:16:44,033 When I come back, I'll make you feel better. 408 01:18:44,361 --> 01:18:46,614 Aren't you Cora? 409 01:18:57,875 --> 01:19:00,461 Are you alone? 410 01:19:06,133 --> 01:19:07,760 Get up! 411 01:19:35,037 --> 01:19:38,082 No, please stop. 412 01:19:43,253 --> 01:19:45,756 Please, have mercy. 413 01:19:45,756 --> 01:19:48,759 Please stop. 414 01:20:23,377 --> 01:20:25,295 Cora, my daughter. 415 01:20:35,764 --> 01:20:37,391 My child, let's go. 416 01:20:37,391 --> 01:20:39,059 Come now, dear, let's go home. 417 01:20:39,059 --> 01:20:41,770 Don't bring me back to the devil's house. 418 01:20:41,770 --> 01:20:44,857 Please, I beg you. 419 01:20:52,239 --> 01:20:54,575 Let's go. 420 01:20:58,996 --> 01:21:01,415 Let's go Cora. 421 01:21:04,376 --> 01:21:06,503 Be careful. 422 01:21:07,254 --> 01:21:09,423 Come on. 423 01:21:10,507 --> 01:21:12,968 Mother's here. 424 01:21:33,147 --> 01:21:34,941 Please stop. 425 01:21:41,622 --> 01:21:45,167 Where did you hide the jewelry? 426 01:21:45,368 --> 01:21:49,080 I didn't! I didn't take anything. 427 01:21:49,797 --> 01:21:50,714 Where? 428 01:21:50,714 --> 01:21:51,757 Please stop, father. 429 01:21:51,757 --> 01:21:52,966 Please have mercy. 430 01:21:52,966 --> 01:21:56,804 I'm not going to stop until you bring out what you stole. 431 01:21:59,223 --> 01:22:01,016 Please stop. 432 01:22:09,191 --> 01:22:11,443 Just kill him. 433 01:22:36,760 --> 01:22:38,804 Where did you hide the jewelry? 434 01:22:39,320 --> 01:22:41,198 How can you be both blind and a thief? 435 01:22:41,223 --> 01:22:43,058 I'm not a thief. 436 01:22:43,083 --> 01:22:45,502 Look? You're a liar. 437 01:23:44,312 --> 01:23:47,306 My rheumatism is flaring up again. 438 01:23:47,711 --> 01:23:49,666 You shouldn't wear yourself out 439 01:23:49,691 --> 01:23:52,110 by punishing Domeng like that. 440 01:23:52,211 --> 01:23:54,421 It's a waste of your energy. 441 01:24:04,014 --> 01:24:06,725 You need your milk. 442 01:24:29,206 --> 01:24:35,128 Catch it with your mouth. Don't waste the milk. 443 01:25:21,592 --> 01:25:23,635 How does it feel? 444 01:25:23,760 --> 01:25:25,637 I want more. 445 01:25:26,513 --> 01:25:28,515 How good is it? 446 01:25:28,540 --> 01:25:32,519 It's good, It's so good. 447 01:25:32,561 --> 01:25:33,895 Louder. 448 01:25:34,104 --> 01:25:35,647 It's so good. 449 01:25:36,023 --> 01:25:37,190 Louder. 450 01:25:37,190 --> 01:25:39,192 You feel so good. 451 01:25:45,615 --> 01:25:46,825 I'm going to stop now. 452 01:25:46,825 --> 01:25:49,077 No, don't stop. 453 01:25:51,413 --> 01:25:53,498 I want you to beg. 454 01:25:53,498 --> 01:25:54,958 Don't, please. 455 01:25:56,376 --> 01:25:57,294 What? 456 01:25:57,294 --> 01:25:59,338 I beg you. 457 01:26:04,526 --> 01:26:07,237 Please. I'm begging you, don't stop. 458 01:26:07,262 --> 01:26:08,764 - What? - Let me cum inside you. 459 01:26:08,789 --> 01:26:11,167 Let me cum inside you. 460 01:27:03,985 --> 01:27:05,711 Damn idiot! 461 01:27:33,640 --> 01:27:35,142 Thank you. 462 01:27:38,895 --> 01:27:41,064 What were you doing there? 463 01:27:46,736 --> 01:27:48,321 A while ago... 464 01:27:50,282 --> 01:27:52,909 I thought of killing myself. 465 01:27:54,369 --> 01:27:56,163 But I chickened out. 466 01:27:59,040 --> 01:28:01,251 My life is cursed. 467 01:28:03,295 --> 01:28:08,300 I feel like I'm paying for the sins of all my ancestors. 468 01:28:09,593 --> 01:28:12,596 I've only ever felt happines once. 469 01:28:14,181 --> 01:28:15,682 When? 470 01:28:18,351 --> 01:28:21,021 The night that I felt your body. 471 01:28:22,481 --> 01:28:24,024 I wish… 472 01:28:26,318 --> 01:28:28,987 I never experienced any of that. 473 01:28:29,654 --> 01:28:35,160 It only made my loneliness more unbearable. 474 01:29:10,070 --> 01:29:11,279 I hope... 475 01:29:13,573 --> 01:29:15,450 after tonight, 476 01:29:15,742 --> 01:29:17,786 I'll draw my last breath. 477 01:29:19,454 --> 01:29:22,457 At least I'll leave with some joy in my heart. 478 01:30:24,779 --> 01:30:26,488 Take me away from here. 479 01:30:27,913 --> 01:30:29,902 I'll be your slave. 480 01:30:37,115 --> 01:30:40,702 You're the only person he's been with that he's not beating up. 481 01:30:46,916 --> 01:30:49,628 He may be kind to you now, but it'll only last 482 01:30:50,670 --> 01:30:53,590 until he finds someone else. 483 01:31:16,821 --> 01:31:19,991 What could the Japanese want with the provinces? 484 01:31:21,076 --> 01:31:23,912 Especially with a poor village like this? 485 01:31:24,337 --> 01:31:27,760 It's scary that we're burning the body. 486 01:31:30,418 --> 01:31:34,047 Why would we waste energy burying them? 487 01:31:34,547 --> 01:31:36,591 It's better for the flames to burn away 488 01:31:36,669 --> 01:31:39,130 every trace of them in this world. 489 01:31:44,641 --> 01:31:46,017 Domeng. 490 01:32:32,605 --> 01:32:37,944 I'm glad you're not wearing any underwear. 491 01:32:42,991 --> 01:32:45,702 There's a small gathering at Bino's. 492 01:32:46,578 --> 01:32:48,371 Are you coming with me? 493 01:32:57,505 --> 01:32:59,466 Do I need to? 494 01:33:00,592 --> 01:33:03,052 I wanted to get some rest. 495 01:33:08,852 --> 01:33:11,102 Go, rest. 496 01:33:11,686 --> 01:33:13,618 I'm not staying there for long. 497 01:33:28,703 --> 01:33:30,622 When I come back, 498 01:33:30,830 --> 01:33:32,749 I want you to serve me. 499 01:35:01,462 --> 01:35:06,039 Here's something for what you and your daughter went through. 500 01:36:24,837 --> 01:36:25,875 Bino. 501 01:36:26,357 --> 01:36:31,028 It looks like Miling finally convinced you to leave, huh? 502 01:36:33,137 --> 01:36:34,931 Where are you headed? 503 01:36:35,056 --> 01:36:39,435 Wherever our feet will take us. 504 01:36:39,686 --> 01:36:41,562 For as long as we can. 505 01:36:41,813 --> 01:36:45,441 If we can, until San Rafael. 506 01:36:46,567 --> 01:36:48,695 Far from everything else. 507 01:36:49,112 --> 01:36:50,989 From what I heard, 508 01:36:51,531 --> 01:36:54,117 there are only around ten families living there. 509 01:36:54,659 --> 01:36:57,328 What of your coconut wine? Who will buy it? 510 01:36:59,956 --> 01:37:03,960 Seeing as Miling succesfully persuaded me, 511 01:37:04,043 --> 01:37:06,629 I concede to her plans. 512 01:37:06,713 --> 01:37:09,549 We'll set aside our business for now, 513 01:37:10,633 --> 01:37:13,177 and put our safety first. 514 01:37:13,361 --> 01:37:16,030 Some people have seen with their own eyes 515 01:37:16,055 --> 01:37:17,598 the truth about the cruelty of the Japanese soldiers. 516 01:37:17,623 --> 01:37:20,168 It doesn't matter if you're a man or a woman. 517 01:37:25,732 --> 01:37:27,650 I, for one, am not leaving this place. 518 01:37:28,317 --> 01:37:30,778 I'm sure I can get along with everyone. 519 01:37:32,238 --> 01:37:34,032 The important thing is 520 01:37:34,824 --> 01:37:38,077 you give what the conquerors want. 521 01:37:38,244 --> 01:37:40,163 Then they won't bother you. 522 01:38:10,068 --> 01:38:15,030 You might need to take a dip in the stream later 523 01:38:15,055 --> 01:38:17,286 to refresh yourself and restore your sobriety. 524 01:38:17,311 --> 01:38:18,521 Bino. 525 01:38:20,661 --> 01:38:25,041 There is no wine that can put me out. 526 01:38:47,939 --> 01:38:50,191 I knew it. 527 01:38:50,216 --> 01:38:52,552 He might not be able to go home. 528 01:38:52,577 --> 01:38:55,246 Don't worry, I'll take him home. 529 01:39:28,469 --> 01:39:31,764 You're a fool, Tiago. 530 01:39:33,276 --> 01:39:34,610 You're right. 531 01:39:35,111 --> 01:39:38,313 I am a fool. 532 01:39:39,657 --> 01:39:44,745 Did you have fun ravishing Selina's body? 533 01:39:45,246 --> 01:39:46,998 Did she smell sweet? 534 01:39:47,707 --> 01:39:49,375 Was she smooth? 535 01:39:50,585 --> 01:39:56,424 Did you lick every crevice and entrance she had on her body? 536 01:40:03,600 --> 01:40:04,810 Yes. 537 01:40:06,418 --> 01:40:09,328 Your daughter is all mine. 538 01:40:09,353 --> 01:40:11,272 She is not my daughter. 539 01:40:14,567 --> 01:40:17,028 My wife didn't owe you anything. 540 01:40:17,795 --> 01:40:21,507 You courted her. Then threatened her. 541 01:40:21,532 --> 01:40:23,149 You raped her. 542 01:40:24,619 --> 01:40:26,871 You ruined our lives. 543 01:40:30,249 --> 01:40:32,835 I'm infertile. 544 01:40:36,464 --> 01:40:38,375 Selina is your child. 545 01:40:40,968 --> 01:40:42,595 You're right. 546 01:40:44,847 --> 01:40:49,769 Selina is all yours. 547 01:40:51,900 --> 01:40:54,361 Now we're even. 548 01:41:15,492 --> 01:41:17,244 You motherfucker. 549 01:41:17,922 --> 01:41:20,341 You motherfucker! 550 01:43:08,699 --> 01:43:10,201 It's so good. 551 01:43:10,201 --> 01:43:11,952 Deeper. 552 01:43:16,374 --> 01:43:18,417 Get away from my child. 553 01:43:19,502 --> 01:43:21,128 You traitor. 554 01:43:22,838 --> 01:43:24,256 - He's not your child. - You monster. 555 01:43:24,256 --> 01:43:26,133 He is your slave. 556 01:43:26,550 --> 01:43:28,386 You will never lay a hand on me again. 557 01:43:28,427 --> 01:43:29,553 You monster. 558 01:43:29,762 --> 01:43:33,057 - Come on, come here. - You're a traitor, Domeng. 559 01:43:33,307 --> 01:43:35,142 Come on, get over here. 560 01:43:35,142 --> 01:43:36,310 Tiago! 561 01:43:36,310 --> 01:43:37,645 You're a traitor, Domeng. 562 01:43:38,062 --> 01:43:39,563 Selina! 563 01:43:44,610 --> 01:43:47,154 Come on, come here. 564 01:43:50,741 --> 01:43:54,954 Does my blade feel good deep in your gut? 565 01:43:55,079 --> 01:43:57,665 Selina. 566 01:44:29,905 --> 01:44:33,284 Come on, come here. 567 01:44:35,786 --> 01:44:38,038 Selina. 568 01:44:41,125 --> 01:44:44,670 Come on, come here. 569 01:44:45,880 --> 01:44:47,423 Come here. 570 01:44:48,966 --> 01:44:50,551 Domeng. 571 01:44:51,218 --> 01:44:52,887 That's enough. 572 01:44:54,388 --> 01:44:56,098 He's gone. 573 01:46:50,754 --> 01:46:51,797 What's this? 574 01:47:08,814 --> 01:47:12,401 We'll split Tiago's gold and money. 575 01:47:13,444 --> 01:47:16,405 Use that for your new life. 576 01:47:17,489 --> 01:47:20,117 That is your power. 577 01:47:21,035 --> 01:47:22,828 I don't need this 578 01:47:23,120 --> 01:47:25,539 because I'm with you. 579 01:47:28,167 --> 01:47:30,544 Forgive me, Domeng. 580 01:47:33,797 --> 01:47:36,717 We can't be together. 581 01:47:39,720 --> 01:47:41,722 Listen to me. 582 01:47:43,766 --> 01:47:45,809 Be brave. 583 01:47:47,478 --> 01:47:49,563 Don't let them abuse you, or hurt you. 584 01:47:52,691 --> 01:47:55,069 You must love yourself. 585 01:48:03,160 --> 01:48:05,079 Don't leave me. 586 01:48:11,251 --> 01:48:13,128 Don't leave me. 587 01:48:20,386 --> 01:48:21,887 Selina. 588 01:48:26,433 --> 01:48:28,060 Selina. 589 01:48:55,462 --> 01:48:57,256 Selina. 590 01:49:02,636 --> 01:49:04,096 Selina. 591 01:49:06,682 --> 01:49:08,183 Selina. 592 01:49:10,936 --> 01:49:12,604 Selina. 593 01:49:20,863 --> 01:49:22,656 Selina. 40188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.