Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,028 --> 00:00:51,068
Leave in 20 minutes?
Yeah. Janice'll be here any second.
2
00:00:52,496 --> 00:00:56,215
Are we still confident about
leaving her alone with the children?
3
00:00:56,240 --> 00:00:58,679
Look, we've been over this.
She is their babysitter.
4
00:00:58,680 --> 00:01:00,879
And Ruth's gonna be
keeping an eye on her.
5
00:01:00,880 --> 00:01:02,359
That's not a yes.
6
00:01:02,360 --> 00:01:03,441
Martin, a-are you nervous?
7
00:01:03,558 --> 00:01:05,839
A little, yeah. Sometimes I wonder
8
00:01:05,840 --> 00:01:07,879
if she's capable
of focusing on anything at all,
9
00:01:07,880 --> 00:01:09,679
let alone
looking after small children.
10
00:01:09,680 --> 00:01:12,279
No, I meant about London,
and the Imperial conference.
11
00:01:12,280 --> 00:01:14,759
Oh, no. It's just a lecture.
12
00:01:14,760 --> 00:01:17,319
Well, it's not just a lecture,
it's key-note speaker.
13
00:01:17,320 --> 00:01:21,199
It's a really big deal.
And I think it's gonna be fun.
14
00:01:21,200 --> 00:01:25,359
It's our first trip away since...
Well, since forever.
15
00:01:25,360 --> 00:01:28,359
Well, I will miss them,
but, you know...
16
00:01:28,360 --> 00:01:30,839
19 minutes.
I'll put the bags in the car.
17
00:01:30,840 --> 00:01:33,520
OK. Come on, eat up, sweetie.
18
00:01:36,760 --> 00:01:38,280
Get out.
19
00:01:40,320 --> 00:01:42,199
Ruth.
20
00:01:42,200 --> 00:01:44,239
I read your lecture.
21
00:01:44,240 --> 00:01:45,719
And?
22
00:01:45,720 --> 00:01:47,319
It's good.
23
00:01:47,320 --> 00:01:50,239
In fact, it's very good.
Oh, thank you.
24
00:01:50,240 --> 00:01:52,879
Listen, you promise you'll
keep an eye on Janice, won't you?
25
00:01:52,880 --> 00:01:54,719
Oh, stop worrying.
26
00:01:54,720 --> 00:01:57,079
Have you hidden a kidney
or a bit of spleen in here?
27
00:01:57,080 --> 00:01:59,439
Oh, no, of course not.
Good.
28
00:01:59,440 --> 00:02:02,399
Oh, I'm so envious of you, Martin.
29
00:02:02,400 --> 00:02:05,599
It's a long time since
I was in the academic spotlight.
30
00:02:05,600 --> 00:02:07,839
You may get used to it.
31
00:02:07,840 --> 00:02:09,759
By the way, the dog's in the car.
32
00:02:09,760 --> 00:02:11,920
What? Oh, get out!
33
00:02:14,440 --> 00:02:16,040
Thank you.
34
00:02:20,760 --> 00:02:23,839
Here's the children's schedule -
it's most important in the evening.
35
00:02:23,840 --> 00:02:25,999
Dinner time,
followed by educational play time,
36
00:02:26,000 --> 00:02:27,719
followed by bath time,
then a story,
37
00:02:27,720 --> 00:02:29,839
and then bed
at seven o'clock exactly.
38
00:02:29,840 --> 00:02:32,799
Dinner, play, story, bath, bed.
Gotcha.
39
00:02:32,800 --> 00:02:34,079
No. Bath, story, bed.
40
00:02:34,080 --> 00:02:35,679
That's what I said.
No, you didn't.
41
00:02:35,680 --> 00:02:39,079
Dinner, play, story, bed, bath.
H-Hang on.
42
00:02:39,080 --> 00:02:40,879
That's not it...
It's all there, on the list.
43
00:02:40,880 --> 00:02:43,159
Oh, you forgot to mention Chicken.
He's fed at breakfast
44
00:02:43,160 --> 00:02:45,959
and dinner time. Yes, and he's not
to get any scraps from the table,
45
00:02:45,960 --> 00:02:47,679
and he's not allowed
on the furniture.
46
00:02:47,680 --> 00:02:49,399
The emergency numbers
are on the fridge.
47
00:02:49,400 --> 00:02:51,319
And if anything goes wrong,
anything at all,
48
00:02:51,320 --> 00:02:52,479
call us immediately.
49
00:02:52,480 --> 00:02:54,079
Yeah, yeah,
we'll be absolutely fine.
50
00:02:54,080 --> 00:02:56,639
Right, let's get your briefcase
and get you ready for school.
51
00:02:56,640 --> 00:02:59,479
Oh, I think I might have left it
under the stairs. OK.
52
00:02:59,480 --> 00:03:00,679
I'll send Ruth a message,
53
00:03:00,680 --> 00:03:02,719
make sure she's gonna come
and keep an eye on her.
54
00:03:02,720 --> 00:03:05,479
I'm sure there's no need for that,
but if it makes you feel better...
55
00:03:05,480 --> 00:03:08,159
Why are you whispering?
We don't want Janice to think
56
00:03:08,160 --> 00:03:11,039
we're constantly checking up on her.
Why not? She might buck up!
57
00:03:11,040 --> 00:03:12,160
Martin.
58
00:03:13,200 --> 00:03:14,600
All set!
59
00:03:16,240 --> 00:03:18,919
You don't have to worry, you know.
I'm perfectly capable.
60
00:03:18,920 --> 00:03:21,759
No, i-it's not that. It's just that
we've never left them for so long.
61
00:03:21,760 --> 00:03:24,279
And it's hard not to feel guilty.
62
00:03:24,280 --> 00:03:26,759
Will you call me
before you put them to bed?
63
00:03:26,760 --> 00:03:28,279
Sure thing, boss.
Yeah.
64
00:03:28,280 --> 00:03:30,759
Bye, James.
Bye-bye. See you, sweetie.
65
00:03:30,760 --> 00:03:32,840
Be good. Bye-bye.
66
00:03:35,760 --> 00:03:37,679
Bye!
67
00:03:37,680 --> 00:03:39,760
Bye!
68
00:03:42,360 --> 00:03:46,160
We're gonna have a great time.
At least you know I'm up to the job.
69
00:04:01,600 --> 00:04:03,679
OK, see you later. Bye!
70
00:04:03,680 --> 00:04:04,919
Hiya.
71
00:04:04,920 --> 00:04:07,239
Where you off to?
Well, since the surgery's closed,
72
00:04:07,240 --> 00:04:09,199
me and Al are going to Newquay
for the day.
73
00:04:09,200 --> 00:04:11,439
Can I ask you something?
74
00:04:11,440 --> 00:04:13,839
Does the doc trust you
to do a good job?
75
00:04:13,840 --> 00:04:16,919
As much as he trusts anyone,
so... not really.
76
00:04:16,920 --> 00:04:19,840
Pram.
Pram? Pram!
77
00:04:24,400 --> 00:04:26,039
That could've happened to anyone.
78
00:04:26,040 --> 00:04:28,640
You're gonna be great.
79
00:04:43,040 --> 00:04:45,719
Ellingham. Doctor and Mrs.
80
00:04:45,720 --> 00:04:48,160
Two aisle seats, please.
81
00:04:51,000 --> 00:04:53,360
Enjoy your flight.
Thank you.
82
00:04:57,680 --> 00:04:59,319
Oh, no way! It's the doc.
83
00:04:59,320 --> 00:05:02,359
Oh, and my old teacher, Miss, er...
Miss...?
84
00:05:02,360 --> 00:05:03,519
Trudy Braithwaite, hello.
85
00:05:03,520 --> 00:05:05,759
No, I was Miss Glasson.
I'm Mrs Ellingham now.
86
00:05:05,760 --> 00:05:07,719
Oh, I'd heard you'd married the doc!
87
00:05:07,720 --> 00:05:10,479
I'm getting hitched myself soon.
I can see that. Congratulations!
88
00:05:10,480 --> 00:05:12,919
Are you two going to London as well?
We are.
89
00:05:12,920 --> 00:05:14,479
Well, see you on the plane!
90
00:05:33,440 --> 00:05:35,879
Shots, please!
Oh, that's a brilliant idea!
91
00:05:38,200 --> 00:05:40,399
Just ignore them.
It's a short flight.
92
00:05:40,400 --> 00:05:43,519
I'm not gonna let them
spoil our first trip away.
93
00:05:49,960 --> 00:05:51,640
Doc! Doc!
94
00:05:54,960 --> 00:05:57,959
The girls wanna know what we can do
to avoid a hangover.
95
00:05:57,960 --> 00:06:00,879
We're gonna have a big night.
Don't drink.
96
00:06:00,880 --> 00:06:03,399
The seat-belt sign is on -
you'll need to return to your seat.
97
00:06:03,400 --> 00:06:05,999
All right, all right, I'm go...
98
00:06:06,000 --> 00:06:08,839
What's the matter?
99
00:06:08,840 --> 00:06:11,599
Trudy? What's the matter?
Somebody help!
100
00:06:11,600 --> 00:06:14,039
Doc! Trudy...
Martin.
101
00:06:14,040 --> 00:06:15,279
Doc!
Oh, my God!
102
00:06:15,280 --> 00:06:17,719
Oh, my God!
She's choking!
103
00:06:17,720 --> 00:06:19,159
Oh, my God, she's choking.
104
00:06:19,160 --> 00:06:20,959
Let me through, I'm a doctor.
She's choking.
105
00:06:20,960 --> 00:06:24,519
I think she needs the Heimlich.
Well, there isn't enough room.
106
00:06:24,520 --> 00:06:26,879
Right, turn to face me.
107
00:06:26,880 --> 00:06:29,359
Right, I'm going to hit you hard.
108
00:06:29,360 --> 00:06:31,679
Why are you gonna hit Trudy?
We need somebody to help her!
109
00:06:31,680 --> 00:06:33,839
Sit down.
Stop talking.
110
00:06:33,840 --> 00:06:35,439
Oof!
111
00:06:35,440 --> 00:06:38,360
Bloody hell. Thanks, Doc. Sorry.
112
00:06:40,160 --> 00:06:43,959
You could have died.
Stop drinking so much, all of you.
113
00:06:43,960 --> 00:06:45,359
He's right.
114
00:06:45,360 --> 00:06:47,079
Stay in your seats
and stop drinking.
115
00:06:47,080 --> 00:06:49,519
Oh, God...
116
00:06:49,520 --> 00:06:51,999
That was scary. Are you OK?
117
00:06:52,000 --> 00:06:53,999
Is she - is she gonna be OK?
Yeah, I think so.
118
00:06:54,000 --> 00:06:55,719
Are you sure you're all right?
119
00:06:55,720 --> 00:06:57,839
No, she head-butted me.
120
00:06:57,840 --> 00:07:00,080
W-Well, we need to get some ice
on that.
121
00:07:03,160 --> 00:07:05,159
Take your pick!
122
00:07:05,160 --> 00:07:08,880
I want a new story.
A new story? OK.
123
00:07:10,120 --> 00:07:11,839
Erm...
124
00:07:11,840 --> 00:07:15,639
Once upon a time,
there was a princess called...
125
00:07:15,640 --> 00:07:16,679
Janice!
126
00:07:16,680 --> 00:07:20,359
Now, a lot of people thought that
Princess Janice wasn't that smart.
127
00:07:20,360 --> 00:07:23,159
And to be fair,
she hadn't done very well at school.
128
00:07:23,160 --> 00:07:25,959
But that didn't mean
she was stupid or irresponsible,
129
00:07:25,960 --> 00:07:29,719
it's just that school
was dead boring. I like school!
130
00:07:29,720 --> 00:07:32,800
Yeah, but you don't have the
teachers that Princess Janice had.
131
00:07:51,360 --> 00:07:53,439
Oh, Martin, this is lovely.
132
00:07:53,440 --> 00:07:56,359
Shame we can't stay an extra night.
133
00:07:56,360 --> 00:07:59,800
Er, Doctor and Mrs Ellingham,
er, for the obstetrics conference.
134
00:08:01,160 --> 00:08:03,719
They've got your name up in lights,
so to speak.
135
00:08:03,720 --> 00:08:05,879
Room 186.
136
00:08:05,880 --> 00:08:07,919
First floor.
137
00:08:07,920 --> 00:08:09,879
Here's your room key,
Dr Ellingham. Thank you.
138
00:08:09,880 --> 00:08:12,759
Here's the Wi-Fi code,
and here is your itinerary.
139
00:08:12,760 --> 00:08:15,239
Itinerary?
Yes, for the conference.
140
00:08:15,240 --> 00:08:17,719
I thought it was just the speech
tomorrow.
141
00:08:17,720 --> 00:08:20,479
This brochure outlines
the hotel's facilities.
142
00:08:20,480 --> 00:08:22,439
Fitness centre,
swimming pool and spa,
143
00:08:22,440 --> 00:08:26,039
all open between 7am and 9pm.
Oh, very nice, thank you.
144
00:08:26,040 --> 00:08:28,919
Enjoy your stay.
Can I help with your luggage?
145
00:08:28,920 --> 00:08:31,159
Er, no. It's all on wheels.
146
00:08:31,160 --> 00:08:32,639
Eye looks nasty.
147
00:08:32,640 --> 00:08:34,839
Get into a fight?
148
00:08:34,840 --> 00:08:36,519
No, I didn't.
149
00:08:36,520 --> 00:08:39,199
Er... The lift is just this way.
150
00:08:39,200 --> 00:08:41,880
Right.
We'll take the stairs, I think.
151
00:08:44,520 --> 00:08:47,039
There's a drinks reception
this evening.
152
00:08:47,040 --> 00:08:48,759
Do you think we have to go to that?
153
00:08:48,760 --> 00:08:51,320
Oh, well, we really should, yeah.
154
00:08:52,960 --> 00:08:55,039
Shall I put some concealer
on your eye?
155
00:08:55,040 --> 00:08:57,919
No, I'm not wearing make-up.
It's not that bad, is it?
156
00:08:57,920 --> 00:08:59,320
No.
157
00:09:19,680 --> 00:09:21,599
Hello!
158
00:09:21,600 --> 00:09:24,759
What are you doing here, Joe?
Thought I'd come help babysit.
159
00:09:24,760 --> 00:09:26,999
I've brought
some of my favourite games.
160
00:09:27,000 --> 00:09:28,719
You've missed playtime, I'm afraid.
161
00:09:28,720 --> 00:09:31,559
First rule of babysitting -
there's always time for games.
162
00:09:31,560 --> 00:09:33,359
I'm working
to a very tight schedule.
163
00:09:33,360 --> 00:09:35,799
You know the doc is dead strict.
You'd be bored.
164
00:09:35,800 --> 00:09:38,719
Try me. What are we doing?
It's story time.
165
00:09:38,720 --> 00:09:41,479
Oh, I love a story.
What is it? Jack and the Beanstalk?
166
00:09:41,480 --> 00:09:44,439
Princess Janice!
Oh, I know the one.
167
00:09:44,440 --> 00:09:46,799
That's where
the handsome Prince Joe
168
00:09:46,800 --> 00:09:48,679
battles the evil...
Seriously, Joe.
169
00:09:48,680 --> 00:09:50,679
It's really important
that I do a good job.
170
00:09:50,680 --> 00:09:52,479
You do seem a bit stressed.
Doc left a list,
171
00:09:52,480 --> 00:09:54,839
and if I muck it up,
then I'm gonna know I'm useless.
172
00:09:54,840 --> 00:09:56,879
I mean, he's gonna know I'm useless.
173
00:09:58,240 --> 00:09:59,839
Oh, it's Louisa.
174
00:09:59,840 --> 00:10:02,119
I was meant to call her earlier,
after the kids ate.
175
00:10:02,120 --> 00:10:04,279
It's fine, I-I'll see you later.
And don't worry.
176
00:10:04,280 --> 00:10:06,999
You've got this.
Hello, this is Louisa.
177
00:10:07,000 --> 00:10:08,959
I mean - hello, Louisa.
178
00:10:08,960 --> 00:10:10,879
'Hi, Janice. Is everything OK?'
179
00:10:10,880 --> 00:10:12,359
Yes, everything's great.
180
00:10:12,360 --> 00:10:14,439
We're just doing stories,
right on schedule.
181
00:10:14,440 --> 00:10:17,079
Would you like to say hello
to James?
182
00:10:17,080 --> 00:10:19,639
'Hello, James!'
Hello, Mummy.
183
00:10:19,640 --> 00:10:21,519
'How are you and Mary?'
184
00:10:21,520 --> 00:10:24,399
We are really fine.
'Glad to hear it!'
185
00:10:24,400 --> 00:10:26,399
Yeah, we're missing you.
186
00:10:26,400 --> 00:10:29,359
I love you.
And Daddy says he loves you, too.
187
00:10:29,360 --> 00:10:32,719
Yeah. Can you just tell Janice...
'Yeah, it's Janice.'
188
00:10:32,720 --> 00:10:34,919
Oh, he's... Right.
He's bored of me already, is he?
189
00:10:34,920 --> 00:10:35,959
Yeah...
190
00:10:35,960 --> 00:10:38,239
'Do call if you have any problems.'
191
00:10:38,240 --> 00:10:41,800
'Yeah.' Will do.
'Bye, then! Bye! Bye.' Bye.
192
00:10:42,840 --> 00:10:44,959
Martin?
Hm?
193
00:10:44,960 --> 00:10:47,319
There's a lot of people here.
194
00:10:47,320 --> 00:10:49,719
Are you nervous?
No.
195
00:10:49,720 --> 00:10:51,320
All right?
Yeah.
196
00:10:56,960 --> 00:11:00,479
Martin! How lovely to see you.
197
00:11:00,480 --> 00:11:03,199
How long has it been?
A very, very long time.
198
00:11:03,200 --> 00:11:06,719
I'm Louisa Ellingham. Right,
yes, this is Professor Phillips.
199
00:11:06,720 --> 00:11:08,799
She's the Dean
of the Faculty of Medicine.
200
00:11:08,800 --> 00:11:11,359
Well, I can't imagine how demanding
it must be at your level.
201
00:11:11,360 --> 00:11:15,119
I found it challenging enough being
a head teacher, Professor Phillips.
202
00:11:15,120 --> 00:11:17,959
Judy is fine. Nice to meet you.
203
00:11:17,960 --> 00:11:20,679
What happened to your eye?
Er, well,
204
00:11:20,680 --> 00:11:22,759
I had to perform
an epigastric punch,
205
00:11:22,760 --> 00:11:24,479
for want of a better word,
on the plane,
206
00:11:24,480 --> 00:11:26,839
and the patient
involuntarily head-butted me.
207
00:11:26,840 --> 00:11:29,199
Never off the clock, are we?
No, no, we're not.
208
00:11:29,200 --> 00:11:31,399
So, did you work with Martin before?
209
00:11:31,400 --> 00:11:33,439
I was his student mentor at King's.
210
00:11:33,440 --> 00:11:36,119
Oh, it's funny, I can't imagine
Martin being a student!
211
00:11:36,120 --> 00:11:39,199
I doubt he's changed much.
You're probably right about that.
212
00:11:39,200 --> 00:11:40,999
Do you still write poetry?
213
00:11:41,000 --> 00:11:42,799
No, I don't. Hello, Sophie.
214
00:11:42,800 --> 00:11:44,279
Oh, that's a shame.
215
00:11:44,280 --> 00:11:47,599
Hi, Laura.
Professor Phillips, hello.
216
00:11:47,600 --> 00:11:49,439
Nice to see you, Doctor...?
217
00:11:49,440 --> 00:11:51,439
Actually, it's Mrs. Mrs Trent.
218
00:11:51,440 --> 00:11:53,839
Yes, it's nice to see you again.
Is your husband here, too?
219
00:11:53,840 --> 00:11:56,159
No. Fortunately,
he couldn't make it.
220
00:11:56,160 --> 00:11:58,239
What happened to your eye?
221
00:11:58,240 --> 00:12:00,359
There was a medical emergency
on the plane. Oh, dear.
222
00:12:00,360 --> 00:12:02,759
Sorry, I'm still trying to picture
Martin writing poetry.
223
00:12:02,760 --> 00:12:04,399
Oh, I don't remember
it being very good.
224
00:12:04,400 --> 00:12:06,839
Definitely a better surgeon
than a poet.
225
00:12:06,840 --> 00:12:09,239
Dr Martin Ellingham.
It's a real pleasure.
226
00:12:09,240 --> 00:12:10,679
Naveen Shukla.
227
00:12:10,680 --> 00:12:13,039
How do you do?
This is Martin's wife, Laura.
228
00:12:13,040 --> 00:12:14,239
Actually, it's...
229
00:12:14,240 --> 00:12:16,999
Naveen is Head of our Obstetrics
and Gynaecology department.
230
00:12:17,000 --> 00:12:19,799
Pleased to meet you.
Are you in medicine, too?
231
00:12:19,800 --> 00:12:20,919
Er, well, I...
232
00:12:20,920 --> 00:12:23,319
I-I'm in children's mental health.
233
00:12:23,320 --> 00:12:26,319
So you're a psychiatrist?
No, she's a child counsellor.
234
00:12:26,320 --> 00:12:27,919
Ah. Is your eye OK?
235
00:12:27,920 --> 00:12:30,839
Apparently the result
of a medical emergency on a plane!
236
00:12:30,840 --> 00:12:32,559
Well, I'm glad it didn't delay you.
237
00:12:32,560 --> 00:12:35,079
We're all delighted you've agreed
to present your paper here.
238
00:12:35,080 --> 00:12:36,479
Ellingham Cup invention of yours
239
00:12:36,480 --> 00:12:38,439
is making a real difference
to our deliveries.
240
00:12:38,440 --> 00:12:40,119
It's not really an invention.
I just...
241
00:12:40,120 --> 00:12:42,319
modified the existing ventouse.
242
00:12:42,320 --> 00:12:43,999
He's very modest.
243
00:12:44,000 --> 00:12:46,599
Oh, Martin,
this is Mr Timothy Daniels.
244
00:12:46,600 --> 00:12:50,279
It's a pleasure, Dr Ellingham.
And Professor Lynn Buchanan.
245
00:12:50,280 --> 00:12:53,039
Lovely to meet you. How do you do?
So, Martin, why obstetrics?
246
00:12:53,040 --> 00:12:54,719
What led you to focus on that area?
247
00:12:54,720 --> 00:12:56,999
Well, I imagine
it was personal experience.
248
00:12:57,000 --> 00:12:59,839
Obviously, it was extremely valuable
for Martin's research
249
00:12:59,840 --> 00:13:01,999
to have a pregnancy
so close to home.
250
00:13:02,000 --> 00:13:04,839
Oh, YOU'RE the troublesome cervix,
Laura?
251
00:13:04,840 --> 00:13:07,839
Excuse me?
The case study in Martin's paper?
252
00:13:07,840 --> 00:13:10,919
Oh, no. No, no,
I'm not one of the actual studies.
253
00:13:10,920 --> 00:13:12,359
Am I one of the studies?
254
00:13:12,360 --> 00:13:14,719
Oh, didn't realise
it was a secret. Sorry.
255
00:13:14,720 --> 00:13:18,079
It's not a secret.
We just haven't discussed it.
256
00:13:18,080 --> 00:13:19,519
Wait, so...
257
00:13:19,520 --> 00:13:22,519
so you're giving a presentation
on me tomorrow?
258
00:13:22,520 --> 00:13:25,199
Well, that's not how I'd put it.
But, erm... that's...
259
00:13:25,200 --> 00:13:28,439
that's part of it. Amongst others.
260
00:13:28,440 --> 00:13:30,360
Hm.
261
00:13:36,640 --> 00:13:39,959
I'm really sorry. I really
didn't mean to embarrass you.
262
00:13:39,960 --> 00:13:43,319
No, no. I'm not embarrassed.
I was just, erm...
263
00:13:43,320 --> 00:13:45,679
caught off-guard.
264
00:13:45,680 --> 00:13:48,039
There's a lot of people here
I didn't expect to see.
265
00:13:48,040 --> 00:13:49,519
Mm.
266
00:13:49,520 --> 00:13:51,599
Important people.
267
00:13:51,600 --> 00:13:54,919
I didn't realise Martin's lecture
would be such a draw.
268
00:13:54,920 --> 00:13:57,919
No, we didn't think it would be,
either.
269
00:13:57,920 --> 00:14:00,319
Martin said
you both used to live together.
270
00:14:00,320 --> 00:14:04,279
Yeah. Not for long.
Back when we were junior doctors.
271
00:14:04,280 --> 00:14:06,079
Yeah...
272
00:14:06,080 --> 00:14:07,799
First proper relationship.
273
00:14:07,800 --> 00:14:09,879
First broken heart.
274
00:14:09,880 --> 00:14:13,039
First time I caught a mackerel.
Yeah. All the fun stuff.
275
00:14:13,040 --> 00:14:14,319
Thank you.
276
00:14:14,320 --> 00:14:16,800
That looks good. I'll have the same,
please. One of those.
277
00:14:19,760 --> 00:14:21,439
I suppose it was all for the best.
278
00:14:21,440 --> 00:14:24,999
You wouldn't have met your husband
otherwise. Oh, yes.
279
00:14:25,000 --> 00:14:27,080
We're separated.
280
00:14:28,840 --> 00:14:32,559
Physically, emotionally...
soon to be legally.
281
00:14:32,560 --> 00:14:36,359
15 years of marriage
over in the stroke of a pen.
282
00:14:36,360 --> 00:14:38,759
Oh, dear. I'm so sorry.
No, it's fine.
283
00:14:38,760 --> 00:14:40,999
You know, it's actually good,
it's very freeing.
284
00:14:41,000 --> 00:14:42,639
Fine.
It's like a fresh start.
285
00:14:42,640 --> 00:14:44,679
Do you wanna just stop
throwing that thing around
286
00:14:44,680 --> 00:14:46,879
and just pour me the drink, please?
Yeah.
287
00:14:46,880 --> 00:14:48,040
Great.
288
00:14:56,400 --> 00:14:58,320
Cheers, thanks.
289
00:15:05,800 --> 00:15:08,799
The parameters of that research
were so, so narrow
290
00:15:08,800 --> 00:15:11,199
that the findings
could only be flawed.
291
00:15:11,200 --> 00:15:12,959
You don't sit on the fence, do you?
292
00:15:12,960 --> 00:15:15,239
Martin's never cared for politics.
293
00:15:15,240 --> 00:15:17,359
Only what was best for the patient.
294
00:15:17,360 --> 00:15:18,919
Yes, of course.
295
00:15:18,920 --> 00:15:21,439
There is something
I have been wanting to ask you.
296
00:15:21,440 --> 00:15:23,639
Possibly a touchy subject.
297
00:15:23,640 --> 00:15:25,999
The blood thing, the hemophobia.
298
00:15:26,000 --> 00:15:27,959
Yes?
It is fascinating.
299
00:15:27,960 --> 00:15:30,439
A medical practitioner
with an adverse reaction to blood.
300
00:15:30,440 --> 00:15:34,079
Hasn't that been
extremely challenging for you?
301
00:15:34,080 --> 00:15:35,679
Er, no. I'm in control of it.
302
00:15:35,680 --> 00:15:38,159
Aren't you tempted
to go back to surgery?
303
00:15:38,160 --> 00:15:39,759
No, not at the moment, no.
304
00:15:39,760 --> 00:15:43,079
Oh, you're having a cocktail.
305
00:15:43,080 --> 00:15:45,039
Well, I thought I...
306
00:15:45,040 --> 00:15:47,079
We might as well enjoy ourselves.
307
00:15:47,080 --> 00:15:49,919
Quite right, Laura.
These things can be dreadfully dull.
308
00:15:49,920 --> 00:15:52,799
I will miss them, though.
309
00:15:52,800 --> 00:15:55,879
Why, are you leaving?
Moving into research.
310
00:15:55,880 --> 00:15:58,439
Something I've neglected
over these past years.
311
00:15:58,440 --> 00:16:00,239
And you'll be greatly missed.
312
00:16:00,240 --> 00:16:01,839
Yes, terrible loss.
313
00:16:01,840 --> 00:16:04,959
I sometimes think
doctors are similar to sharks.
314
00:16:04,960 --> 00:16:07,999
We have to keep moving forward,
or we die.
315
00:16:08,000 --> 00:16:11,039
It's what baffles me about you,
Martin.
316
00:16:11,040 --> 00:16:14,679
Giving up a glittering career
to work as a rural GP.
317
00:16:14,680 --> 00:16:16,959
I'd hate to see your skills
go to waste.
318
00:16:16,960 --> 00:16:18,319
They're not.
319
00:16:18,320 --> 00:16:21,039
Martin's a fantastic GP.
320
00:16:21,040 --> 00:16:22,999
The whole community loves him.
321
00:16:23,000 --> 00:16:25,719
If you did want to flex
your diagnostic muscles,
322
00:16:25,720 --> 00:16:27,159
I have a very puzzling case.
323
00:16:27,160 --> 00:16:30,639
What do you know about
pelvic congestion syndrome?
324
00:16:30,640 --> 00:16:32,599
Erm, it's a chronic condition,
325
00:16:32,600 --> 00:16:35,039
causing symptoms
when varicose veins develop
326
00:16:35,040 --> 00:16:37,039
in the lower abdomen,
usually after childbirth.
327
00:16:37,040 --> 00:16:39,719
Usually, yes. Except this patient's
never had any children,
328
00:16:39,720 --> 00:16:42,239
and I'm really struggling
to find the source of the pain.
329
00:16:42,240 --> 00:16:45,679
Martin, perhaps if you had time
tomorrow, you could take a look?
330
00:16:45,680 --> 00:16:47,039
I wasn't actually suggesting
331
00:16:47,040 --> 00:16:49,479
that Martin should perform
a clinical examination!
332
00:16:49,480 --> 00:16:53,239
It does sound as though
you could use some help.
333
00:16:53,240 --> 00:16:56,359
First thing tomorrow, Martin?
Erm, well...
334
00:16:56,360 --> 00:16:59,319
I'm going to the spa, so up to you.
335
00:16:59,320 --> 00:17:01,719
Er, so, so...
If it's useful to the patient,
336
00:17:01,720 --> 00:17:03,879
then yes, of course.
Well, it's always very useful
337
00:17:03,880 --> 00:17:07,439
to have a second opinion.
Thank you very much.
338
00:17:07,440 --> 00:17:08,919
Excuse me, can I have another drink?
339
00:17:08,920 --> 00:17:10,799
Oh, oh!
Are you OK?
340
00:17:10,800 --> 00:17:13,759
Oh, my God, I am so sorry.
341
00:17:13,760 --> 00:17:15,519
Sophie...
342
00:17:15,520 --> 00:17:17,799
Are you all right?
Do you need to sit down?
343
00:17:17,800 --> 00:17:19,359
Are you nauseous? Are you dizzy?
344
00:17:19,360 --> 00:17:22,039
No, Martin. Don't make such a fuss,
honestly, I'm perfectly fine.
345
00:17:22,040 --> 00:17:23,919
It's just one too many cocktails,
that's all.
346
00:17:23,920 --> 00:17:27,119
Martin, Laura.
I'd like you to meet
347
00:17:27,120 --> 00:17:31,079
Mr Ewan Adams,
from Imperial's cardiac unit.
348
00:17:31,080 --> 00:17:34,040
Erm, Mr Adams.
Very nice to meet you.
349
00:18:15,360 --> 00:18:16,479
Joe!
350
00:18:16,480 --> 00:18:18,479
S-Surprise.
351
00:18:18,480 --> 00:18:19,839
What are you doing here?!
352
00:18:19,840 --> 00:18:22,159
I almost lamped you with a -
well, with a lamp.
353
00:18:22,160 --> 00:18:25,719
Well, you said you were stressed,
so I got you your favourite.
354
00:18:25,720 --> 00:18:28,839
Fish, chips, touch of salt,
355
00:18:28,840 --> 00:18:31,319
extra vinegar, no mushy peas.
356
00:18:31,320 --> 00:18:32,799
Oh, and I bought you
a bottle of wine.
357
00:18:32,800 --> 00:18:35,519
I ate with the children.
Oh.
358
00:18:35,520 --> 00:18:38,639
And smashing a bottle of wine
all over the doc's kitchen floor
359
00:18:38,640 --> 00:18:41,719
isn't making me feel any less
stressed. Oh, I didn't smash it.
360
00:18:41,720 --> 00:18:44,599
It just slipped out my hand and...
361
00:18:44,600 --> 00:18:46,239
Yeah, then it smashed.
362
00:18:46,240 --> 00:18:47,760
Oh, and, erm...
363
00:18:48,880 --> 00:18:51,119
..I bought you some flowers.
364
00:18:51,120 --> 00:18:53,519
Just pop them on the table.
365
00:18:53,520 --> 00:18:55,719
It's my mess, I can clean it.
Let me help.
366
00:18:55,720 --> 00:18:57,039
I don't need your help.
367
00:18:57,040 --> 00:19:00,200
Honestly, the best thing you can do
is go.
368
00:19:01,480 --> 00:19:03,919
It's very sweet,
but when you're around,
369
00:19:03,920 --> 00:19:06,679
things have a habit of going wrong.
That's not true.
370
00:19:06,680 --> 00:19:09,159
You had to pee in a vase
on our ex-wedding day.
371
00:19:09,160 --> 00:19:11,399
I had kidney stones.
It wasn't my fault.
372
00:19:11,400 --> 00:19:13,919
I just wanna show the doc and Louisa
that I can do a good job.
373
00:19:13,920 --> 00:19:16,559
And this is exactly the kind of mess
they think I'm gonna make.
374
00:19:16,560 --> 00:19:18,040
Well...
375
00:19:19,440 --> 00:19:21,879
..if you do need anything,
just call.
376
00:19:21,880 --> 00:19:25,239
I won't. But thanks.
377
00:19:25,240 --> 00:19:27,959
And thanks for the flowers.
378
00:19:27,960 --> 00:19:29,800
I'll see you tomorrow.
379
00:19:33,440 --> 00:19:35,919
Well, er, good night. Shall we?
380
00:19:35,920 --> 00:19:38,400
Good night, lovely to meet you.
You, too.
381
00:19:39,840 --> 00:19:41,999
Look at you, Mr Popular.
382
00:19:42,000 --> 00:19:43,919
Sorry. Dr Popular.
383
00:19:43,920 --> 00:19:46,119
I'm starving.
384
00:19:46,120 --> 00:19:48,880
Shall we order some room service?
Yes.
385
00:19:53,840 --> 00:19:55,719
Were you and Sophie
quite serious together?
386
00:19:55,720 --> 00:19:58,359
No, not really, no.
She told me you broke her heart.
387
00:19:58,360 --> 00:19:59,639
That's not how I remember it.
388
00:19:59,640 --> 00:20:01,959
We just weren't very well suited
to one another.
389
00:20:01,960 --> 00:20:04,319
But I don't remember
her drinking that much, no.
390
00:20:04,320 --> 00:20:06,399
Probably cos she's in the middle
of a divorce.
391
00:20:06,400 --> 00:20:08,999
And why's everyone calling me Laura?
Oh, I don't know.
392
00:20:09,000 --> 00:20:10,919
She told you a lot
of personal information.
393
00:20:10,920 --> 00:20:14,760
Yes, I think maybe she just needed
someone to talk to. Mm.
394
00:20:17,680 --> 00:20:20,599
So, shall we discuss your lecture
now?
395
00:20:20,600 --> 00:20:22,400
What do you mean?
396
00:20:23,840 --> 00:20:27,679
Well, the fact you wrote
a medical study on me. Yes.
397
00:20:27,680 --> 00:20:29,799
Er, well, I suppose
we should have discussed it,
398
00:20:29,800 --> 00:20:31,919
but I just assumed that you knew.
399
00:20:31,920 --> 00:20:34,839
Why would I know? Well, whose cervix
did you think it was about?
400
00:20:34,840 --> 00:20:37,599
I don't know! It's not the sort
of question I would ever consider.
401
00:20:37,600 --> 00:20:39,559
It was an anonymous study.
It didn't occur to me
402
00:20:39,560 --> 00:20:42,439
that anybody would know it was you.
Well, Sophie clearly did.
403
00:20:42,440 --> 00:20:45,079
Well, yes, because she met you.
But to anybody else,
404
00:20:45,080 --> 00:20:47,720
it's just an anonymous cervix
on a series of slides.
405
00:20:48,880 --> 00:20:51,399
There are slides?!
Yes, of course.
406
00:20:51,400 --> 00:20:53,719
I thought you were being
so attentive during it all
407
00:20:53,720 --> 00:20:56,839
because you missed so much
when I was pregnant with James.
408
00:20:56,840 --> 00:20:59,639
I was.
How do I know that?
409
00:20:59,640 --> 00:21:03,119
Louisa, the paper and the slides
are academic,
410
00:21:03,120 --> 00:21:05,279
researching a condition
to help other women
411
00:21:05,280 --> 00:21:07,839
who might be suffering
similar difficulties to you.
412
00:21:07,840 --> 00:21:09,919
You were never just a patient to me.
413
00:21:09,920 --> 00:21:13,400
You're my wife,
and you were carrying our child.
414
00:21:14,440 --> 00:21:18,319
I suppose
that's not a terrible answer.
415
00:21:18,320 --> 00:21:21,959
I'm still gonna order the most
expensive thing on the menu, though.
416
00:21:21,960 --> 00:21:26,040
Ooh. OK, maybe not
THE most expensive.
417
00:21:27,680 --> 00:21:30,400
Is there fish?
418
00:21:49,800 --> 00:21:53,359
Have you got Mary's bottle?
Yes, I have.
419
00:21:53,360 --> 00:21:57,119
How about her hat?
Yeah, I have her hat.
420
00:21:57,120 --> 00:22:01,200
How about her coat?
Are you checking up on me as well?
421
00:22:03,360 --> 00:22:06,200
How about you stop worrying,
and let's get you to school?
422
00:22:25,800 --> 00:22:27,799
Martin. Morning.
423
00:22:27,800 --> 00:22:29,639
Ah, morning.
424
00:22:29,640 --> 00:22:31,359
How are you feeling
after last night?
425
00:22:31,360 --> 00:22:33,519
Perfectly well, thank you.
No hangover?
426
00:22:33,520 --> 00:22:35,879
I'm sure I made something
of a fool of myself last night,
427
00:22:35,880 --> 00:22:37,399
let's not dwell on it.
428
00:22:37,400 --> 00:22:39,679
I don't suppose
anyone will remember it, anyway.
429
00:22:39,680 --> 00:22:41,799
Which, in its own way,
is almost as bad.
430
00:22:41,800 --> 00:22:43,560
The patient's this way.
431
00:22:46,640 --> 00:22:47,960
Thank you.
432
00:22:49,440 --> 00:22:51,679
Morning, Mrs Briggs.
This is Dr Ellingham,
433
00:22:51,680 --> 00:22:54,399
he'll be consulting with me
on your case today.
434
00:22:54,400 --> 00:22:56,639
He was one of the best surgeons
in the country.
435
00:22:56,640 --> 00:22:59,919
What do you mean, was?
I moved into General Practice.
436
00:22:59,920 --> 00:23:01,879
Well, I hope you know your stuff,
437
00:23:01,880 --> 00:23:04,639
cos I'm sick to death
of being poked and prodded.
438
00:23:04,640 --> 00:23:08,159
Mrs Briggs remains very spirited,
despite our ongoing concerns.
439
00:23:08,160 --> 00:23:10,439
What did you do to your eye?
Erm...
440
00:23:10,440 --> 00:23:12,879
The... Er... It doesn't matter.
441
00:23:12,880 --> 00:23:15,399
Do you have any other symptoms,
apart from pelvic pain?
442
00:23:15,400 --> 00:23:18,439
There's some blood in my wee
and...
443
00:23:18,440 --> 00:23:19,959
sore down here.
444
00:23:19,960 --> 00:23:21,959
I take it you've ruled out
kidney stones?
445
00:23:21,960 --> 00:23:23,719
I'm not a junior doctor any more,
Martin.
446
00:23:23,720 --> 00:23:26,279
Let's just assume I've considered
and discarded the obvious.
447
00:23:26,280 --> 00:23:28,679
You wouldn't be the first doctor
to miss something
448
00:23:28,680 --> 00:23:30,239
that was right under their nose.
449
00:23:30,240 --> 00:23:34,040
Can you show me the left renal vein,
please? Yeah, give me a second.
450
00:23:36,000 --> 00:23:37,920
You're in the wrong place.
451
00:23:46,440 --> 00:23:48,999
The renal vein
is partially obstructed.
452
00:23:49,000 --> 00:23:51,519
You're right, it is.
It's Nutcracker syndrome.
453
00:23:51,520 --> 00:23:53,599
I'm not familiar with that.
454
00:23:53,600 --> 00:23:55,759
It's a rare
vein compression disorder.
455
00:23:55,760 --> 00:23:59,119
A branch of the aorta
has compressed the renal vein.
456
00:23:59,120 --> 00:24:01,399
None of that sounds any good.
457
00:24:01,400 --> 00:24:03,479
Blood isn't flowing properly
to one of your veins,
458
00:24:03,480 --> 00:24:06,359
so it's having to travel backwards,
causing a bit of a traffic jam,
459
00:24:06,360 --> 00:24:08,359
leading to swelling and pressure.
460
00:24:08,360 --> 00:24:11,319
It's why you have pelvic pain
and blood in your urine.
461
00:24:11,320 --> 00:24:12,599
I'll arrange a laparoscopy.
462
00:24:12,600 --> 00:24:15,639
No, she should be referred
to a vascular surgeon.
463
00:24:15,640 --> 00:24:17,479
Of course. They can...
464
00:24:17,480 --> 00:24:20,119
embolise the pelvic veins
and put a stent in the renal vein.
465
00:24:20,120 --> 00:24:23,119
Mm-hm.
Yeah, I should have thought of that.
466
00:24:23,120 --> 00:24:25,079
You didn't, though.
Well, aren't we lucky
467
00:24:25,080 --> 00:24:27,999
Dr Ellingham was with us today?
Thank you, Doctor.
468
00:24:28,000 --> 00:24:30,239
It's good to know someone
knows what they're doing.
469
00:24:30,240 --> 00:24:32,880
We'll be in touch, Mrs Briggs.
Yes.
470
00:24:38,200 --> 00:24:41,319
Well, that was like being back
on the ward rounds again -
471
00:24:41,320 --> 00:24:43,199
you were right and I was wrong.
472
00:24:43,200 --> 00:24:44,999
Plenty of times
it was the other way around.
473
00:24:45,000 --> 00:24:47,479
That's very kind of you,
but I'm not sure about that.
474
00:24:47,480 --> 00:24:50,439
I miss those days, you know.
Life was simpler, somehow.
475
00:24:50,440 --> 00:24:53,079
Hm. It was a long time ago.
Yeah, I suppose.
476
00:24:53,080 --> 00:24:55,560
Did you just wink at me?
No, I did not!
477
00:25:12,560 --> 00:25:16,159
So, you've booked our deluxe
head, neck and shoulder massage?
478
00:25:16,160 --> 00:25:19,159
Yeah, I'm feeling a little...
a little tense round here.
479
00:25:19,160 --> 00:25:22,159
Have you been under
any extra stress recently?
480
00:25:22,160 --> 00:25:25,440
Well, I've been having a weekend
away with my husband, so...
481
00:25:26,520 --> 00:25:29,559
Don't you worry. Just try to relax.
Yeah.
482
00:25:29,560 --> 00:25:31,600
Forget all your problems.
Yeah.
483
00:25:33,440 --> 00:25:35,319
No, it... it's not a problem.
484
00:25:35,320 --> 00:25:37,319
Although he did write
an in-depth article
485
00:25:37,320 --> 00:25:38,879
about my cervix without telling me.
486
00:25:38,880 --> 00:25:41,559
And then I found out
there were slides.
487
00:25:41,560 --> 00:25:43,839
Sorry, he's one of the doctors
at the conference,
488
00:25:43,840 --> 00:25:46,000
I probably
should have mentioned that.
489
00:25:51,200 --> 00:25:53,239
OK, so, we're almost home.
490
00:25:53,240 --> 00:25:55,599
Er, everybody got
all their fingers and toes?
491
00:25:55,600 --> 00:25:57,759
Yes!
Anybody missing?
492
00:25:57,760 --> 00:26:00,159
No.
Good job, Janice.
493
00:26:00,160 --> 00:26:02,839
Hello, Ruth.
Just in the area, were you?
494
00:26:02,840 --> 00:26:05,759
Yes. Hello, James.
495
00:26:05,760 --> 00:26:07,720
Right, well, you'd better come in.
496
00:26:10,200 --> 00:26:13,239
I'm just putting lunch on.
James has a half day.
497
00:26:13,240 --> 00:26:15,439
Cheesy beans on toast?
Yes!
498
00:26:15,440 --> 00:26:17,399
Someone's popular.
499
00:26:17,400 --> 00:26:19,319
They're not mine.
And if they are,
500
00:26:19,320 --> 00:26:22,279
it's only because Joe popped around
for about five seconds last night,
501
00:26:22,280 --> 00:26:24,399
so you don't need to go
telling Martin all about it.
502
00:26:24,400 --> 00:26:27,479
I'm sure he and Louisa
wouldn't have minded.
503
00:26:27,480 --> 00:26:31,679
No, wait a minute, Martin
would have minded. Enormously.
504
00:26:31,680 --> 00:26:33,839
But we're not going to
tell him about it, are we?
505
00:26:33,840 --> 00:26:35,759
Are you encouraging me
to lie to my employer?
506
00:26:35,760 --> 00:26:37,639
Because that is something
I would never do.
507
00:26:37,640 --> 00:26:39,640
No. No, Janice.
508
00:26:43,960 --> 00:26:47,519
Have you managed to do all of this?
509
00:26:47,520 --> 00:26:49,479
Did they ask you here
to check up on me?
510
00:26:49,480 --> 00:26:51,839
No. Well, yes, they did.
511
00:26:51,840 --> 00:26:54,159
Because they don't think
I'm responsible enough?
512
00:26:54,160 --> 00:26:57,039
Oh, I'm sure they don't think that.
The doc does, I heard him say it.
513
00:26:57,040 --> 00:27:00,039
Why don't you try
seeing it from his point of view?
514
00:27:00,040 --> 00:27:02,440
It can help.
All right.
515
00:27:03,800 --> 00:27:05,359
"That Janice is so rubbish."
516
00:27:05,360 --> 00:27:09,039
No, I meant trying to understand
how he feels,
517
00:27:09,040 --> 00:27:10,879
not pretend to be him.
518
00:27:10,880 --> 00:27:13,479
He's worried
about leaving me with the kids
519
00:27:13,480 --> 00:27:16,479
because he thinks I'm an idiot.
If Martin thought you were an idiot,
520
00:27:16,480 --> 00:27:20,199
he wouldn't leave you
with the children, ever.
521
00:27:20,200 --> 00:27:22,159
Well...
522
00:27:22,160 --> 00:27:24,599
It's the first time
they've been away, isn't it,
523
00:27:24,600 --> 00:27:27,199
since baby Mary was born.
524
00:27:27,200 --> 00:27:28,640
Oh.
525
00:27:31,080 --> 00:27:33,199
Oh. You're pretty good.
526
00:27:33,200 --> 00:27:34,879
Don't worry, Janice.
527
00:27:34,880 --> 00:27:38,159
I'll be reporting back
that you're doing a fantastic job.
528
00:27:38,160 --> 00:27:39,599
You will?
Of course.
529
00:27:39,600 --> 00:27:43,919
I'm going now and leaving it all
in your very capable hands.
530
00:27:43,920 --> 00:27:45,719
Thank you, Ruth.
531
00:27:45,720 --> 00:27:49,360
See, didn't I say
I'd prove your daddy wrong?
532
00:27:50,840 --> 00:27:52,520
Oh, no!
533
00:27:58,960 --> 00:28:00,879
It's OK. It's OK.
534
00:28:00,880 --> 00:28:02,280
It's fine.
535
00:28:09,720 --> 00:28:11,479
Come on.
536
00:28:11,480 --> 00:28:12,960
Come on!
537
00:28:22,280 --> 00:28:25,399
Everything is OK, James.
There's not even a fire.
538
00:28:25,400 --> 00:28:27,479
It's just a little bit of smoke.
539
00:28:30,360 --> 00:28:32,839
How many alarms
does one person need?!
540
00:28:32,840 --> 00:28:35,480
I'll be back in one second.
541
00:28:43,080 --> 00:28:44,560
Argh!
542
00:28:52,880 --> 00:28:54,319
Excuse me, I just must...
543
00:28:54,320 --> 00:28:56,599
Martin, I just wanted to see
if there's anything you need
544
00:28:56,600 --> 00:28:58,639
before we begin.
Er, no, thank you.
545
00:28:58,640 --> 00:29:01,559
Sorry, is that your wife over there,
trying to get your attention?
546
00:29:01,560 --> 00:29:04,039
Er, yes, it is. Louisa.
547
00:29:04,040 --> 00:29:06,079
You remember Professor Shukla.
548
00:29:06,080 --> 00:29:08,119
Yes, hello.
Hello.
549
00:29:08,120 --> 00:29:09,879
You're wearing a dressing gown.
I know.
550
00:29:09,880 --> 00:29:11,399
I went to the spa,
551
00:29:11,400 --> 00:29:14,399
can't open my locker,
and now I'm locked out of my room.
552
00:29:14,400 --> 00:29:16,199
Have you asked reception
for another key?
553
00:29:16,200 --> 00:29:18,039
That's what I'm trying to do, yeah.
554
00:29:18,040 --> 00:29:20,039
Good morning, Dr Ellingham.
Hello. Hi there.
555
00:29:20,040 --> 00:29:21,559
Hi.
Good morning, Laura.
556
00:29:21,560 --> 00:29:22,719
Oh. Hi.
557
00:29:22,720 --> 00:29:25,440
Looking forward to the talk,
Dr Ellingham. Thank you.
558
00:29:27,600 --> 00:29:30,719
Why don't you take my key?
Yeah. I'll sort my locker out later.
559
00:29:30,720 --> 00:29:32,519
I'll be five minutes.
560
00:29:32,520 --> 00:29:34,679
I'll come and find you
before your lecture begins.
561
00:29:34,680 --> 00:29:36,799
Do you want me to walk you
to the lifts? No, it's fine -
562
00:29:36,800 --> 00:29:39,560
people will probably just think
I'm a bit eccentric. Yes.
563
00:29:43,400 --> 00:29:45,279
Joe!
Janice?
564
00:29:45,280 --> 00:29:47,479
What's that noise?
I burned some toast
565
00:29:47,480 --> 00:29:50,239
and now the alarm is going mental
and I can't get to it.
566
00:29:50,240 --> 00:29:52,359
I need your help.
567
00:29:52,360 --> 00:29:54,199
'Are you sure?'
568
00:29:54,200 --> 00:29:58,159
Because I distinctly remember
you saying you didn't want my help.
569
00:29:58,160 --> 00:30:00,760
Joe.
I'm on my way.
570
00:30:03,720 --> 00:30:05,040
Hi.
571
00:30:07,200 --> 00:30:09,519
I just wanted to say good luck.
572
00:30:09,520 --> 00:30:10,959
And thank you.
573
00:30:10,960 --> 00:30:13,279
Thank you for what?
Doing this.
574
00:30:13,280 --> 00:30:16,639
Oh.
You've drawn quite a crowd.
575
00:30:16,640 --> 00:30:19,239
Least I get to bathe
in some of your reflected glory.
576
00:30:19,240 --> 00:30:21,239
Sophie,
you have an excellent career.
577
00:30:21,240 --> 00:30:23,199
Well, some would say
it's flatlining,
578
00:30:23,200 --> 00:30:25,999
with little chance of revival.
But hey, you know...
579
00:30:26,000 --> 00:30:27,759
it's appreciated.
580
00:30:27,760 --> 00:30:30,879
I know it can be nerve-racking,
talking in front of a lot of people.
581
00:30:30,880 --> 00:30:32,639
Yeah, yeah, it can be.
582
00:30:32,640 --> 00:30:34,519
They say if you're intimidated,
you know,
583
00:30:34,520 --> 00:30:36,599
you should imagine
your audience naked.
584
00:30:36,600 --> 00:30:38,919
Frankly, I find that
a bit disturbing.
585
00:30:38,920 --> 00:30:42,719
All those naked people, sitting
there, like some sort of Roman orgy.
586
00:30:42,720 --> 00:30:45,559
Hm. Ghastly image.
587
00:30:45,560 --> 00:30:47,679
You always did make me laugh,
Martin.
588
00:30:47,680 --> 00:30:50,079
Well, I'm not so sure that's true.
589
00:30:50,080 --> 00:30:53,520
Well, more than you made me cry.
That's something.
590
00:30:54,920 --> 00:30:56,839
How's the eye doing?
Oh, erm...
591
00:30:56,840 --> 00:30:59,440
It's less painful than it was
yesterday. Well, let's have a look.
592
00:31:01,200 --> 00:31:04,160
Oh, yeah, yeah,
that's healing nicely.
593
00:31:06,440 --> 00:31:09,080
Hold still.
If you insist.
594
00:31:11,400 --> 00:31:13,880
Martin?
595
00:31:34,200 --> 00:31:35,719
I was examining her eye.
596
00:31:35,720 --> 00:31:37,839
Well, that didn't look
like an eye examination to me.
597
00:31:37,840 --> 00:31:39,519
She has a strabismus. A squint.
598
00:31:39,520 --> 00:31:41,839
I was tilting her head to the light
so that I could see it.
599
00:31:41,840 --> 00:31:43,919
Well, forgive me
if I received mixed signals.
600
00:31:43,920 --> 00:31:46,679
There were no signals! Oh, don't
get all hot and bothered, Martin.
601
00:31:46,680 --> 00:31:48,519
It was a mistake,
it's not a problem.
602
00:31:48,520 --> 00:31:51,039
Kissing my husband
is most definitely a problem.
603
00:31:51,040 --> 00:31:53,479
Is that the real reason
that you wanted him here?
604
00:31:53,480 --> 00:31:55,519
No, Naveen Shukla
asked me to invite him.
605
00:31:55,520 --> 00:31:56,839
He thinks Martin's brilliant.
606
00:31:56,840 --> 00:31:58,799
I was just enjoying his company
again.
607
00:31:58,800 --> 00:32:01,959
I don't believe this. No, she's
not winking, that's the squint.
608
00:32:01,960 --> 00:32:03,919
You're not winking, are you?
No, I am not!
609
00:32:03,920 --> 00:32:05,119
I'm sorry, it's just...
610
00:32:05,120 --> 00:32:08,319
Dr Ellingham,
your lecture is due to start now.
611
00:32:08,320 --> 00:32:09,479
Yes.
612
00:32:09,480 --> 00:32:11,800
Break a leg.
Good luck.
613
00:32:14,000 --> 00:32:16,719
Dr Martin Ellingham
has had many roles -
614
00:32:16,720 --> 00:32:18,399
a top vascular surgeon,
615
00:32:18,400 --> 00:32:20,799
a highly respected
general practitioner,
616
00:32:20,800 --> 00:32:23,359
the inventor of the Ellingham cup,
617
00:32:23,360 --> 00:32:27,999
and I'm delighted to introduce him
as our keynote speaker.
618
00:32:38,760 --> 00:32:41,120
Thank you. Er, good afternoon.
619
00:32:42,480 --> 00:32:45,119
I'm here to present
and discuss my research paper -
620
00:32:45,120 --> 00:32:47,479
Ultrasound Scanning
in General Practice:
621
00:32:47,480 --> 00:32:50,879
an Assessment of Late Pregnancy
Cervical Maturation
622
00:32:50,880 --> 00:32:53,960
in the Geriatric Primigravida.
623
00:33:00,840 --> 00:33:03,119
It's in there,
but the door's locked.
624
00:33:03,120 --> 00:33:04,559
And if it keeps making this racket,
625
00:33:04,560 --> 00:33:06,999
someone's gonna notice
and phone the doc.
626
00:33:07,000 --> 00:33:12,319
Well, I could break the door down
with my strength...
627
00:33:12,320 --> 00:33:14,319
Yeah, and how do you think
the doc's gonna react,
628
00:33:14,320 --> 00:33:16,559
if he comes home
and finds his door smashed in?
629
00:33:16,560 --> 00:33:18,679
Hm. It's a dilemma.
630
00:33:18,680 --> 00:33:20,599
You can pick the lock!
I can?
631
00:33:20,600 --> 00:33:23,479
Yeah! You're always saying
there's not a door on earth
632
00:33:23,480 --> 00:33:25,640
that you can't get into.
Oh, yeah.
633
00:33:26,960 --> 00:33:29,200
Yeah, I can. Easy-peasy.
634
00:33:31,640 --> 00:33:33,919
How long will it take?
635
00:33:33,920 --> 00:33:37,119
Minutes. Hours. It's hard to tell.
636
00:33:38,160 --> 00:33:41,480
Just not used to this particular
type of paperclip.
637
00:33:44,600 --> 00:33:46,359
It worked.
638
00:33:46,360 --> 00:33:50,239
You have done that before? Yeah,
it's not like it's my first time.
639
00:33:50,240 --> 00:33:53,440
OK, the alarm?
Right, don't worry. Leave it to me.
640
00:34:00,080 --> 00:34:02,199
Our hero!
641
00:34:02,200 --> 00:34:03,799
Just doing my job.
642
00:34:03,800 --> 00:34:06,880
And Daddy will never have to know
we were here, will he?
643
00:34:10,240 --> 00:34:12,360
What have you done?!
644
00:34:14,680 --> 00:34:18,279
Er, so here is an image
taken from an ultrasound scan
645
00:34:18,280 --> 00:34:21,639
performed in the 34th week
of a pregnancy,
646
00:34:21,640 --> 00:34:24,839
and as you can see,
the cervix is thinning,
647
00:34:24,840 --> 00:34:27,280
suggesting cervical effacement.
648
00:34:28,920 --> 00:34:34,600
And in these further images, you can
see that cervix, er, in more detail.
649
00:34:38,800 --> 00:34:42,319
Er, this, I think, is the clearest
image of the thinning cervix.
650
00:34:42,320 --> 00:34:43,599
Are all these yours?
Shh.
651
00:34:43,600 --> 00:34:45,039
You shh!
652
00:34:45,040 --> 00:34:47,439
..of the geriatric mother.
653
00:34:47,440 --> 00:34:51,839
Of course, the concern here
is premature labour,
654
00:34:51,840 --> 00:34:53,679
which is more hazardous with...
655
00:34:53,680 --> 00:34:55,639
Stop staring, it's rude.
656
00:34:55,640 --> 00:34:59,240
..making rapid labour
ultimately more likely.
657
00:35:00,400 --> 00:35:03,519
The doc's gonna kill me.
Maybe he won't notice.
658
00:35:03,520 --> 00:35:05,839
Of course he'll notice,
he notices everything.
659
00:35:05,840 --> 00:35:08,919
James, you can't tell him
about this, because if you do,
660
00:35:08,920 --> 00:35:11,999
then Janice will get in trouble,
and we don't want that, do we?
661
00:35:12,000 --> 00:35:13,759
I'm not going to lie.
662
00:35:13,760 --> 00:35:16,639
It's not lying, it's just
not mentioning something.
663
00:35:16,640 --> 00:35:18,799
I'll buy you an ice cream.
664
00:35:18,800 --> 00:35:21,079
You're not trying to bribe me?
That's wrong.
665
00:35:21,080 --> 00:35:23,280
It is. I'm sorry.
666
00:35:24,600 --> 00:35:27,479
Can I get a really big ice cream?
667
00:35:27,480 --> 00:35:31,119
As big as your head.
I'm just gonna tell the truth.
668
00:35:31,120 --> 00:35:34,199
I nearly burnt the house down,
and then we broke the statue.
669
00:35:34,200 --> 00:35:36,759
I messed up. There's no point
pretending otherwise.
670
00:35:36,760 --> 00:35:38,799
You didn't mess up, I did.
671
00:35:38,800 --> 00:35:41,359
And I'm gonna fix it.
Where are you going?
672
00:35:41,360 --> 00:35:43,600
To get my really big ice cream?
673
00:35:45,880 --> 00:35:48,079
So, to conclude, er,
674
00:35:48,080 --> 00:35:51,279
all the available data leads me
to believe that the benefits
675
00:35:51,280 --> 00:35:55,399
of this particular form
of detection are abundantly clear
676
00:35:55,400 --> 00:35:59,719
and are of particular use
to expectant geriatric mothers
677
00:35:59,720 --> 00:36:01,719
living in remote areas.
678
00:36:01,720 --> 00:36:03,320
Thank you.
679
00:36:11,160 --> 00:36:14,319
Let's open the floor
to some questions.
680
00:36:14,320 --> 00:36:16,400
Over there, in the blue shirt.
681
00:36:17,760 --> 00:36:21,599
Excellent lecture.
Er, Dr Ellingham...
682
00:36:21,600 --> 00:36:25,600
What led you
to create the Ellingham cup?
683
00:36:26,640 --> 00:36:29,639
This, er, was a situation
where I perceived
684
00:36:29,640 --> 00:36:32,239
a necessity
for a medical intervention
685
00:36:32,240 --> 00:36:37,199
and working backwards and sideways,
er, produced a practical solution.
686
00:36:37,200 --> 00:36:39,119
Right.
687
00:36:39,120 --> 00:36:42,199
Blue shirt.
I haven't finished yet.
688
00:36:42,200 --> 00:36:44,279
Forgive me. Please, go on.
689
00:36:44,280 --> 00:36:47,679
Maybe you should sit down.
Shh. Shh, shh.
690
00:36:47,680 --> 00:36:50,239
Sorry, I don't want to sit down,
I want to ask my question.
691
00:36:50,240 --> 00:36:55,080
Dr Ellingham, you are undoubtedly
a very talented man...
692
00:36:56,280 --> 00:37:01,199
..but some people would say that you
turned your back on those talents
693
00:37:01,200 --> 00:37:02,799
and that you ran away
694
00:37:02,800 --> 00:37:06,799
to a seaside town full of
house calls and housewives.
695
00:37:06,800 --> 00:37:11,000
In the meantime,
some of us worked hard...
696
00:37:12,760 --> 00:37:14,919
..we followed the rules,
697
00:37:14,920 --> 00:37:18,799
we did everything
that we were supposed to do.
698
00:37:18,800 --> 00:37:22,039
We didn't turn our backs
on anything.
699
00:37:22,040 --> 00:37:25,679
And yet you're up there
in the light...
700
00:37:25,680 --> 00:37:28,040
and I'm down here in the dark.
701
00:37:29,760 --> 00:37:31,840
I'm sorry, what's the question?
702
00:37:33,080 --> 00:37:36,720
I don't know. I don't know,
it just doesn't seem very fair.
703
00:37:37,920 --> 00:37:40,320
Martin!
Mind her head.
704
00:37:43,360 --> 00:37:45,879
It's a vasovagal attack.
Can somebody fetch some water?
705
00:37:45,880 --> 00:37:47,799
Could you give us a few moments?
706
00:37:47,800 --> 00:37:49,759
There's tea and coffee outside,
707
00:37:49,760 --> 00:37:53,519
and if you could just give us
a bit of space? Thank you.
708
00:37:53,520 --> 00:37:55,319
Shall I call an ambulance?
There's no need.
709
00:37:55,320 --> 00:37:57,719
She's simply fainted.
I'm not so sure.
710
00:37:57,720 --> 00:37:59,599
Her pulse is very low
and she's sweating.
711
00:37:59,600 --> 00:38:01,879
None of which is inconsistent
with someone fainting,
712
00:38:01,880 --> 00:38:04,799
especially considering the heat
in here and her drinking last night.
713
00:38:04,800 --> 00:38:07,199
I noticed she had
a pronounced squint earlier.
714
00:38:07,200 --> 00:38:10,559
That, combined with the low
pulse rate and the perspiration,
715
00:38:10,560 --> 00:38:14,519
I think she's got sixth nerve palsy.
I don't think that's likely.
716
00:38:14,520 --> 00:38:16,719
Where's her bag? Is this it?
Yeah.
717
00:38:16,720 --> 00:38:19,399
I would have thought,
for sixth nerve palsy,
718
00:38:19,400 --> 00:38:22,159
we'd be looking at
an underlying metabolic condition.
719
00:38:22,160 --> 00:38:24,639
Yes, I'm aware of that.
720
00:38:24,640 --> 00:38:26,559
Insulin. Type 1 diabetes.
721
00:38:26,560 --> 00:38:29,239
She's having a hypoglycaemic attack.
We need some glucagon.
722
00:38:29,240 --> 00:38:31,840
It must be in here somewhere.
Yeah, here we go.
723
00:38:54,480 --> 00:38:55,599
Oh, dear.
724
00:38:55,600 --> 00:38:57,279
Good work, Dr Ellingham.
725
00:38:57,280 --> 00:39:00,079
She needs something with sugar
in it. A fruit juice, or something.
726
00:39:00,080 --> 00:39:01,880
I'll go to the bar.
727
00:39:04,840 --> 00:39:07,039
I just made a bit of a scene,
didn't I?
728
00:39:07,040 --> 00:39:10,920
Have you been taking your insulin?
When I remember.
729
00:39:15,640 --> 00:39:17,400
I'm afraid I, er...
730
00:39:18,600 --> 00:39:19,879
..I don't always remember.
731
00:39:19,880 --> 00:39:22,719
Well, that's not very responsible,
is it? I know.
732
00:39:22,720 --> 00:39:24,279
I think you have sixth nerve palsy
733
00:39:24,280 --> 00:39:27,119
brought on by complications
from your diabetes.
734
00:39:27,120 --> 00:39:29,159
That would explains the squint
and the twitch.
735
00:39:29,160 --> 00:39:30,759
And your reaction to alcohol.
736
00:39:30,760 --> 00:39:33,039
You must take more care of yourself,
Sophie.
737
00:39:33,040 --> 00:39:35,519
I didn't know you were diabetic.
Nobody did.
738
00:39:35,520 --> 00:39:37,760
It's not something
I choose to shout about.
739
00:39:38,960 --> 00:39:41,200
It's been a rough few months.
740
00:39:42,680 --> 00:39:44,239
Sorry, I'm being stupid.
741
00:39:44,240 --> 00:39:46,119
No, no, not at all.
742
00:39:46,120 --> 00:39:48,479
Louisa explained
your personal situation to me.
743
00:39:48,480 --> 00:39:51,080
I thought she was Laura.
No, she's Louisa.
744
00:39:52,440 --> 00:39:55,959
I'm actually, you know, I'm
actually in a really good place.
745
00:39:55,960 --> 00:39:58,639
Not as good as Ben, obviously.
746
00:39:58,640 --> 00:40:00,519
He's in Provence
747
00:40:00,520 --> 00:40:04,520
with a woman who I considered to be
a really good friend of mine.
748
00:40:05,920 --> 00:40:08,800
That hurt. That hurt a lot,
and nobody seemed to care.
749
00:40:10,480 --> 00:40:14,199
Sorry, you must think I'm being
pathetic. No, not at all.
750
00:40:14,200 --> 00:40:17,679
You should see your endocrinologist
as soon as possible.
751
00:40:17,680 --> 00:40:20,240
I will, Martin. I'm so sorry.
Thank you.
752
00:40:21,440 --> 00:40:23,920
Must take better care of yourself,
Sophie.
753
00:40:26,720 --> 00:40:29,959
We'll organise a car
to take you home. Thank you.
754
00:40:29,960 --> 00:40:32,879
We should think about leaving, too,
or we'll miss that plane.
755
00:40:32,880 --> 00:40:33,959
Of course.
756
00:40:33,960 --> 00:40:36,279
May Judy and I have a word
with you in private, Martin?
757
00:40:36,280 --> 00:40:39,679
It won't take a moment.
Er, yes.
758
00:40:39,680 --> 00:40:41,280
Yeah.
759
00:40:44,120 --> 00:40:45,999
I'm really sorry
I tried to kiss Martin.
760
00:40:46,000 --> 00:40:48,239
No, it's... it's fine.
761
00:40:48,240 --> 00:40:51,479
Well, it's not fine,
but you know...
762
00:40:51,480 --> 00:40:54,400
I'm sure it's just because
of your medical condition.
763
00:40:55,560 --> 00:40:57,119
Thank you.
764
00:40:57,120 --> 00:40:59,880
I really haven't been myself
recently.
765
00:41:01,440 --> 00:41:04,280
Maybe you should find someone
to talk to. Oh, God.
766
00:41:05,360 --> 00:41:07,280
I forgot you were a counsellor.
767
00:41:38,880 --> 00:41:41,439
It's so good to be home.
768
00:41:41,440 --> 00:41:42,919
I thought you liked London.
769
00:41:42,920 --> 00:41:45,120
Well, I do. But look at all this.
770
00:41:46,400 --> 00:41:49,719
It's not that bad either, is it?
771
00:41:49,720 --> 00:41:51,120
No.
772
00:41:52,600 --> 00:41:53,920
No.
773
00:42:06,240 --> 00:42:09,639
Hello?
Doc.
774
00:42:09,640 --> 00:42:11,719
You're back early.
No, we're exactly on time.
775
00:42:11,720 --> 00:42:14,199
Hello, James.
Hello, Daddy. Hello, Mummy.
776
00:42:14,200 --> 00:42:17,399
We missed you so much.
Why's he having an ice cream?
777
00:42:17,400 --> 00:42:18,719
Oh, it's just a treat.
778
00:42:18,720 --> 00:42:21,239
What happened to your eye, Doc?
Looks nasty, must have hurt.
779
00:42:21,240 --> 00:42:23,359
Er, it's nothing.
What are you doing here?
780
00:42:23,360 --> 00:42:26,640
Oh, I was just passing.
I'll be on my way in a bit.
781
00:42:28,320 --> 00:42:30,599
What are you hiding
under that dishcloth?
782
00:42:30,600 --> 00:42:32,839
Nothing.
Why would I be hiding any...
783
00:42:32,840 --> 00:42:35,319
Doc, I'm sorry, I messed up.
784
00:42:35,320 --> 00:42:37,999
No, she didn't.
Janice did a great job,
785
00:42:38,000 --> 00:42:39,199
she always does a great job.
786
00:42:39,200 --> 00:42:41,879
But I messed up.
I accidentally broke your statue.
787
00:42:41,880 --> 00:42:45,719
Well, what were you doing in the
consulting room? I left it locked.
788
00:42:45,720 --> 00:42:46,879
I picked the lock.
789
00:42:46,880 --> 00:42:49,719
The smoke alarm was malfunctioning,
it kept going off,
790
00:42:49,720 --> 00:42:51,119
and Janice was worried.
791
00:42:51,120 --> 00:42:52,799
And also,
when I was fixing the statue,
792
00:42:52,800 --> 00:42:55,959
I superglued my hand to it.
I'll get some acetone.
793
00:42:55,960 --> 00:42:58,959
There weren't any problems
with the children, were there?
794
00:42:58,960 --> 00:43:00,839
No, they were great.
They were as good as gold.
795
00:43:00,840 --> 00:43:03,239
Did Mary go down OK?
Yeah, she's asleep.
796
00:43:03,240 --> 00:43:05,720
Did she finish her milk?
All of it.
797
00:43:07,520 --> 00:43:09,879
I'm really sorry about that, Doc.
I'll pay for the damage.
798
00:43:09,880 --> 00:43:12,279
Well, that's not really fair.
It was all my fault.
799
00:43:12,280 --> 00:43:14,119
I'll cover the costs.
800
00:43:14,120 --> 00:43:17,079
Honestly, you can hardly see it,
it's really not a big deal.
801
00:43:17,080 --> 00:43:19,599
It could have been a lot worse.
Yes, I suppose so.
802
00:43:19,600 --> 00:43:21,479
What's the matter?
803
00:43:21,480 --> 00:43:23,040
Tickles.
804
00:43:27,000 --> 00:43:29,320
Joe, thanks for sticking up for me.
805
00:43:30,600 --> 00:43:33,319
It's true, you are great.
806
00:43:33,320 --> 00:43:35,800
I know you don't think so,
but you are.
807
00:43:37,120 --> 00:43:40,040
Come on, let's get fish and chips.
My treat.
808
00:43:56,320 --> 00:43:58,560
They asleep?
Yes, finally.
809
00:44:00,320 --> 00:44:04,159
When Professor Shukla
spoke to me before we left...
810
00:44:04,160 --> 00:44:06,759
Yeah, what was that about?
811
00:44:06,760 --> 00:44:11,039
Well, you remember Judy Phillips
saying that she was retiring
812
00:44:11,040 --> 00:44:13,359
as Dean of the Faculty of Medicine?
Yes.
813
00:44:13,360 --> 00:44:16,720
Well, they've asked me to be
her replacement. Well, that's nice.
814
00:44:17,920 --> 00:44:19,719
Hold on.
815
00:44:19,720 --> 00:44:22,279
Sorry, they've offered you
the Deanship? Hm.
816
00:44:22,280 --> 00:44:25,399
They were vetting candidates,
and it seems I was on the list.
817
00:44:25,400 --> 00:44:28,119
But you're not looking for a job.
818
00:44:28,120 --> 00:44:29,760
No, I wasn't. No.
819
00:44:33,200 --> 00:44:35,199
So, you... you've known this
all the way home?
820
00:44:35,200 --> 00:44:37,719
Why didn't you say anything?
Hm.
821
00:44:37,720 --> 00:44:39,760
I didn't know
if I was interested or not.
822
00:44:40,840 --> 00:44:43,840
And are you interested?
I don't know.
823
00:44:46,680 --> 00:44:49,440
Well, it's an honour to be asked,
but...
824
00:44:50,720 --> 00:44:52,640
..that would mean us...
825
00:44:54,680 --> 00:44:56,320
Yes.
826
00:44:58,600 --> 00:45:02,599
Dean of Medicine's more
a clerical and administrative role.
827
00:45:02,600 --> 00:45:05,279
I'd support whatever decision
we come to.
828
00:45:05,280 --> 00:45:06,839
What's happened here, then?
829
00:45:06,840 --> 00:45:09,159
Did you try and build yourselves
an indoor pool?
830
00:45:09,160 --> 00:45:10,559
Another bottle?
831
00:45:10,560 --> 00:45:13,399
Is that wise, after the last time?
Last time?
832
00:45:13,400 --> 00:45:16,519
When he tried to kiss Louisa.
833
00:45:16,520 --> 00:45:18,519
I'm sorry? He did what?
834
00:45:18,520 --> 00:45:20,560 61984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.