Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,829 --> 00:01:10,960
Ruth!
2
00:01:11,421 --> 00:01:12,412
Are you OK?
3
00:01:12,437 --> 00:01:13,960
I'm fine, thank you, Martin.
4
00:01:13,960 --> 00:01:15,960
Louisa said you had
a medical problem.
5
00:01:15,960 --> 00:01:17,480
That was something of a white lie.
6
00:01:17,480 --> 00:01:18,960
What?
Why is it so dark in here?
7
00:01:18,960 --> 00:01:20,960
So that we can see
the screen better.
8
00:01:20,960 --> 00:01:23,960
There is a medical problem, Martin,
9
00:01:23,960 --> 00:01:26,960
but it's you and your haemophobia.
10
00:01:26,960 --> 00:01:27,960
Oh, for goodness' sake!
11
00:01:27,960 --> 00:01:30,480
The GMC have you assisting
at an operation
12
00:01:30,480 --> 00:01:32,681
in Truro hospital tomorrow.
13
00:01:32,706 --> 00:01:33,960
And I will cope!
14
00:01:33,960 --> 00:01:35,374
You fainted again.
15
00:01:35,399 --> 00:01:36,960
That was an aberration.
16
00:01:36,960 --> 00:01:38,800
They're sending Bernard Newton.
17
00:01:38,800 --> 00:01:40,960
Are they?
How do you know?
18
00:01:40,960 --> 00:01:44,960
He got in touch with me
yesterday to ask about you.
19
00:01:44,960 --> 00:01:46,960
- Well, that's good news.
- Oh, yes.
20
00:01:46,960 --> 00:01:49,639
As long as you don't have
one of your turns again,
21
00:01:49,664 --> 00:01:51,664
right in front of him.
22
00:01:53,960 --> 00:01:55,960
Right, what is this new therapy?
23
00:01:55,960 --> 00:01:56,960
Sit down right here.
24
00:01:56,960 --> 00:01:59,960
Flooding is a well-regarded
desensitisation method
25
00:01:59,960 --> 00:02:03,960
for overcoming phobias, but it works
much better if you're relaxed.
26
00:02:03,960 --> 00:02:07,960
So I want you to tense all your
muscles as tightly as you can,
27
00:02:08,342 --> 00:02:09,342
like this...
28
00:02:11,160 --> 00:02:12,960
..and then release.
29
00:02:12,960 --> 00:02:14,640
Now, keep doing it.
30
00:02:18,000 --> 00:02:21,960
- What are you doing?
- Be quiet, just try and relax.
31
00:02:24,960 --> 00:02:26,480
I should organise a dinner
for Bernard.
32
00:02:26,480 --> 00:02:27,960
I've done that already for tonight.
33
00:02:27,960 --> 00:02:29,960
He's staying
at The Crab And Lobster,
34
00:02:29,960 --> 00:02:30,960
so I thought we'd eat there.
35
00:02:30,960 --> 00:02:32,960
That's a terrible idea,
we'll eat at the surgery.
36
00:02:32,960 --> 00:02:36,800
That's fine, but will you please
now try and relax?
37
00:02:36,800 --> 00:02:39,960
I'm going to show you
a series of blood-related images
38
00:02:39,960 --> 00:02:43,960
increasing in severity,
but first, tense and release,
39
00:02:43,960 --> 00:02:46,960
it really does make a difference.
40
00:02:46,960 --> 00:02:48,960
Really?
41
00:02:48,960 --> 00:02:51,800
Well, I told you
they increase in severity.
42
00:02:53,960 --> 00:02:55,960
That's paint.
43
00:02:55,960 --> 00:02:58,960
Now, I want you to concentrate
on the texture of the blood.
44
00:02:58,960 --> 00:03:02,160
The colour,
the thickness, the smell.
45
00:03:04,960 --> 00:03:06,960
The journey it takes
through the veins.
46
00:03:06,960 --> 00:03:11,960
The way the heart
pumps the blood through the body,
47
00:03:11,960 --> 00:03:15,960
140 millilitres of blood
within each heartbeat.
48
00:03:15,960 --> 00:03:17,346
70 beats-a-minute.
49
00:03:18,320 --> 00:03:22,480
A severed artery will spurt blood
for about 30 seconds
50
00:03:22,480 --> 00:03:24,500
for a distance of over six feet.
51
00:03:30,960 --> 00:03:32,160
Oh, dear.
52
00:03:33,960 --> 00:03:34,960
You weren't sick!
53
00:03:35,447 --> 00:03:36,487
No.
54
00:03:36,512 --> 00:03:38,472
Are you all right there, Doc?
55
00:03:38,497 --> 00:03:42,017
I've got some post for you
in my bag. Do you want it now?
56
00:03:42,042 --> 00:03:43,522
Come back inside.
57
00:03:44,295 --> 00:03:46,760
I think you're beginning
to make progress.
58
00:03:48,960 --> 00:03:50,960
Can you say D?
59
00:03:50,960 --> 00:03:52,960
D is for dog.
60
00:03:52,960 --> 00:03:53,960
Can you say D for dog?
61
00:03:53,960 --> 00:03:56,480
- Buddy.
- Buddy! Yes!
62
00:03:56,480 --> 00:03:57,960
Oh, Buddy is a dog, isn't he?
63
00:03:57,960 --> 00:03:59,960
Morning, James.
64
00:03:59,960 --> 00:04:01,960
All right? How did it go?
65
00:04:01,960 --> 00:04:04,694
Oh, I see, you were aware
of all that, were you?
66
00:04:04,719 --> 00:04:06,219
Yeah, sorry.
67
00:04:06,960 --> 00:04:07,960
Did it work?
68
00:04:07,960 --> 00:04:09,960
Er, well, it's only
a temporary solution,
69
00:04:09,960 --> 00:04:13,000
but Ruth thinks it should see me
through the next 24 hours. Yes.
70
00:04:13,000 --> 00:04:16,960
Anyway, it turns out that
Bernard Newton is doing the surgery
71
00:04:16,960 --> 00:04:18,960
and assessing for the GMC.
72
00:04:18,960 --> 00:04:19,960
So, who's Bernard Newton?
73
00:04:19,960 --> 00:04:22,960
He used to be my tutor and my mentor
and we worked alongside one another.
74
00:04:22,960 --> 00:04:23,960
Was he good?
75
00:04:23,960 --> 00:04:26,000
He was and is
one of the best, yes.
76
00:04:26,000 --> 00:04:27,960
So, you don't need to worry
any more?
77
00:04:27,960 --> 00:04:29,960
I wasn't worried.
78
00:04:29,960 --> 00:04:31,320
- Doc!
- Front door.
79
00:04:31,320 --> 00:04:32,960
It never used to be an issue.
80
00:04:32,960 --> 00:04:33,960
You used to be the nanny.
81
00:04:33,960 --> 00:04:35,960
- It's an emergency.
- What is?
82
00:04:35,960 --> 00:04:37,960
Here, me, blotches, very itchy.
83
00:04:37,960 --> 00:04:39,960
Not a good look
for a maid of honour.
84
00:04:39,960 --> 00:04:42,960
- Janice!
- Hello, handsome.
85
00:04:42,960 --> 00:04:45,960
Oh, no, no, no! Oh, no, please.
You might be infectious.
86
00:04:45,960 --> 00:04:47,960
- Oh, good point.
- Come through.
87
00:04:49,733 --> 00:04:52,733
So, there'll be hay bales
either side, right?
88
00:04:52,758 --> 00:04:54,758
And at the end,
there'll be the arch, right?
89
00:04:54,783 --> 00:04:55,823
Hay bales?
90
00:04:55,848 --> 00:04:59,808
My idea, I thought hay bales
would look more rustic.
91
00:04:59,960 --> 00:05:01,960
It'll look nice. Trust me.
92
00:05:01,960 --> 00:05:02,960
So, where do I stand?
93
00:05:02,960 --> 00:05:05,960
Oh, you will be down the front
with Al.
94
00:05:05,960 --> 00:05:07,640
My dad's officiating,
95
00:05:07,640 --> 00:05:09,960
so he'll be in the middle
of the arch and, then,
96
00:05:09,960 --> 00:05:11,800
my mum's gonna
walk me down the aisle
97
00:05:11,800 --> 00:05:12,960
because my dad
will be at the front.
98
00:05:12,960 --> 00:05:14,960
How's the arch looking?
99
00:05:14,960 --> 00:05:15,960
Where's Pippa?
100
00:05:15,960 --> 00:05:17,960
She's up at the school
working on it.
101
00:05:17,960 --> 00:05:20,160
Oh.
102
00:05:20,160 --> 00:05:21,960
Sorry. Hello?
103
00:05:21,960 --> 00:05:25,960
So... where do I make the speech?
104
00:05:25,960 --> 00:05:27,000
No, I have told you,
105
00:05:27,000 --> 00:05:30,320
it's a beach-front buffet
afterwards, no speeches.
106
00:05:30,320 --> 00:05:32,000
And you stand there.
107
00:05:32,000 --> 00:05:34,960
Are you sure this is what you want,
me stood to the side?
108
00:05:34,960 --> 00:05:36,800
Yes, Joe, I'm sure.
109
00:05:36,800 --> 00:05:38,960
Well, I'm feeling my role
has been minimised somewhat.
110
00:05:38,960 --> 00:05:40,960
Well, I'm sorry you don't feel like
111
00:05:40,960 --> 00:05:42,960
you'd be the centre of attention
on our wedding day.
112
00:05:42,960 --> 00:05:46,960
It's not all about you.
I mean, it's... a lot about you.
113
00:05:46,960 --> 00:05:48,960
OK, all right,
I'll speak to you soon, bye.
114
00:05:48,960 --> 00:05:50,960
Just stay there, Joe.
115
00:05:50,960 --> 00:05:53,480
What's happened?
116
00:05:53,480 --> 00:05:56,480
- Mum and Dad missed their flight,
they can't make the wedding. - Why?
117
00:05:56,480 --> 00:05:59,960
There's a flash flood outside
the village they're staying at
118
00:05:59,960 --> 00:06:01,960
- and all the roads to Mombasa
are closed. - Mm.
119
00:06:01,960 --> 00:06:04,320
But this means
we have no-one to officiate
120
00:06:04,320 --> 00:06:05,960
and no-one to walk me
down the aisle.
121
00:06:05,960 --> 00:06:07,480
Mm.
122
00:06:07,480 --> 00:06:08,960
Maybe we should postpone.
123
00:06:08,960 --> 00:06:11,960
Well, I mean,
if that's what you want,
124
00:06:12,516 --> 00:06:14,516
but it's just everything's set up.
125
00:06:14,541 --> 00:06:16,640
The invitations have all gone out.
126
00:06:16,640 --> 00:06:18,960
Well, who are we gonna find
at such short notice?
127
00:06:18,960 --> 00:06:21,960
You go to work, I'll sort this.
128
00:06:21,960 --> 00:06:23,960
- Really?
- Really.
129
00:06:23,960 --> 00:06:25,960
Go.
130
00:06:25,960 --> 00:06:26,960
- OK, um...
- Yeah.
131
00:06:26,960 --> 00:06:29,960
- ..call me if there's any update.
- I will do, yeah.
132
00:06:29,960 --> 00:06:32,960
Yes, you have hives.
133
00:06:32,960 --> 00:06:33,960
Can you make it go away?
134
00:06:33,960 --> 00:06:36,160
Well, the clean-up rate
depends on what's caused it,
135
00:06:36,160 --> 00:06:39,960
common triggers are certain foods,
medication, infections...
136
00:06:39,960 --> 00:06:41,960
Yeah, yeah,
I meant go away, like, right now!
137
00:06:41,960 --> 00:06:43,721
- You don't have any allergies,
do you? - No.
138
00:06:43,746 --> 00:06:44,935
- Are you on any medication?
- No.
139
00:06:44,960 --> 00:06:46,480
- Any muscle soreness?
- No.
140
00:06:46,480 --> 00:06:47,960
- Shortness of breath?
- No.
141
00:06:47,960 --> 00:06:48,960
- Vomiting?
- No.
142
00:06:48,960 --> 00:06:49,960
- Diarrhoea?
- Urgh!
143
00:06:49,960 --> 00:06:52,960
- Your skin's a funny colour.
- It's called a tan, I was in Spain.
144
00:06:52,960 --> 00:06:54,960
Well, you're not jaundiced.
145
00:06:54,960 --> 00:06:56,960
- Is there any stress in your life?
- Oh, God, yeah.
146
00:06:56,960 --> 00:06:58,960
Mega-stressful.
Where do you want me to begin?
147
00:06:58,960 --> 00:07:00,960
I don't.
I'll write you a prescription
148
00:07:00,960 --> 00:07:02,960
for some antihistamines.
Fexofenadine.
149
00:07:02,960 --> 00:07:03,960
One tablet, twice a day.
150
00:07:07,870 --> 00:07:10,251
I think you're right, though,
it's the stress.
151
00:07:10,276 --> 00:07:12,315
Thinking of setting up a nail salon
in Weybridge, a lot of planning.
152
00:07:12,340 --> 00:07:13,714
Then there's Morwenna's wedding.
153
00:07:13,739 --> 00:07:14,960
Sorry, Doc, I know I'm late.
154
00:07:14,960 --> 00:07:16,960
Yeah.
Ross Abbott.
155
00:07:16,960 --> 00:07:18,960
- Where were you?
- Medical emergency.
156
00:07:18,960 --> 00:07:20,960
Well, what kind of emergency?
157
00:07:21,192 --> 00:07:24,494
I've got chives! From stress.
158
00:07:24,525 --> 00:07:26,960
Like, helping you plan your wedding.
159
00:07:26,960 --> 00:07:29,000
Oh, I'm not entirely sure
there's gonna be a wedding.
160
00:07:29,000 --> 00:07:30,800
My mum and dad can't make it.
161
00:07:30,800 --> 00:07:33,800
Because they disapprove of Al,
I saw that one coming.
162
00:07:33,800 --> 00:07:36,960
No, because the roads
to the airport are closed.
163
00:07:37,960 --> 00:07:40,960
Aww!
164
00:07:40,960 --> 00:07:41,960
Thanks, anyway.
165
00:07:43,960 --> 00:07:45,960
- No good?
- This is a disaster.
166
00:07:45,960 --> 00:07:47,960
You're not going to postpone,
are you?
167
00:07:47,960 --> 00:07:50,960
Oh, we've just got half the village
helping out, kids building an arch,
168
00:07:50,960 --> 00:07:52,960
Bert and Caitlin doing the buffets.
169
00:07:52,960 --> 00:07:54,960
Plus, she might change her mind.
170
00:07:54,960 --> 00:07:56,160
I'm not worried about that, Joe.
171
00:07:56,160 --> 00:07:58,960
Listen,
you've got enough to worry about.
172
00:07:58,960 --> 00:08:01,960
I'll call the churches
and registry offices,
173
00:08:01,960 --> 00:08:03,960
speak to people I know
at the local council,
174
00:08:03,960 --> 00:08:06,614
contact any registered celebrants.
175
00:08:06,639 --> 00:08:08,729
You know a lot about this, Joe.
176
00:08:08,754 --> 00:08:10,960
I've waited all my life
to be a best man.
177
00:08:10,960 --> 00:08:15,207
Tell Morwenna I'll find someone.
Trust me. I'm a policeman.
178
00:08:18,960 --> 00:08:19,960
Hello.
179
00:08:19,960 --> 00:08:21,960
Oh, hello!
180
00:08:21,960 --> 00:08:23,320
- Come in.
- Oh.
181
00:08:24,960 --> 00:08:26,645
Is everything OK?
182
00:08:26,670 --> 00:08:27,670
Yeah, great.
183
00:08:27,695 --> 00:08:31,614
Just finished up the kids' art
class. Holiday club, lovely kids.
184
00:08:33,640 --> 00:08:35,800
Pippa, what's wrong?
185
00:08:35,800 --> 00:08:37,960
Look, you know I'm temporary head.
186
00:08:37,960 --> 00:08:40,800
I thought maybe, if I was
more active in the community
187
00:08:40,800 --> 00:08:42,960
it would help me secure the job.
188
00:08:42,960 --> 00:08:44,960
Well, yeah, that sounds like
a good idea.
189
00:08:44,985 --> 00:08:47,224
Yeah, so I said to Morwenna
that me and the holiday club kids
190
00:08:47,249 --> 00:08:50,249
would decorate the wedding arch
with paper flowers.
191
00:08:51,000 --> 00:08:53,960
Except, I'd forgotten how much
kids like to muck around.
192
00:08:53,960 --> 00:08:55,960
So, how close are you to finishing?
193
00:08:55,960 --> 00:08:59,160
Well, if I had an extra
pair of hands, I think, very close.
194
00:08:59,160 --> 00:09:01,960
With some work.
195
00:09:01,960 --> 00:09:03,960
OK, give me half an hour
and I'll come and help.
196
00:09:03,960 --> 00:09:08,960
Although, Martin's got a dinner here
later that I really need to be at.
197
00:09:08,960 --> 00:09:11,670
But, no, it's fine, I'll just
tell him I'll be a little bit late.
198
00:09:11,695 --> 00:09:12,726
Yes!
199
00:09:14,320 --> 00:09:16,160
OK, are you sure?
200
00:09:16,160 --> 00:09:20,960
OK. OK, I trust you.
All right. Thanks, Al.
201
00:09:20,960 --> 00:09:22,960
- Mrs House?
- Um, Doc?
202
00:09:22,960 --> 00:09:24,960
- One sec...
- No.
203
00:09:24,960 --> 00:09:27,846
..um, I need a small favour
for tomorrow.
204
00:09:27,871 --> 00:09:29,671
Yes?
205
00:09:31,960 --> 00:09:33,480
Sit down.
206
00:09:34,960 --> 00:09:37,960
We've decided to go ahead with
the wedding, one way or another,
207
00:09:37,960 --> 00:09:40,960
- it's my day, and all that.
- And what's the favour?
208
00:09:40,960 --> 00:09:42,960
I need someone to walk me
down the aisle.
209
00:09:42,960 --> 00:09:44,640
Right.
210
00:09:44,640 --> 00:09:45,960
Great!
You'll do it, thanks.
211
00:09:45,960 --> 00:09:49,640
Oh, um, sorry, I didn't realise
you were asking me.
212
00:09:49,640 --> 00:09:52,960
Um, I can't, I've got the assisted
surgery in Truro that day, so...
213
00:09:52,960 --> 00:09:55,800
Er, well, I checked your schedule
and you will be back in time.
214
00:09:55,800 --> 00:09:57,960
Really?
215
00:09:57,960 --> 00:10:00,960
Right, well, I'll be there if I can.
216
00:10:00,960 --> 00:10:02,960
Obviously, you'll need to, um,
217
00:10:02,960 --> 00:10:05,160
give a big speech
and be part of the first dance.
218
00:10:05,160 --> 00:10:06,960
Oh, no, no.
219
00:10:06,960 --> 00:10:08,960
That's a joke, Doc.
220
00:10:08,960 --> 00:10:11,960
Just walk me down the aisle.
That's all.
221
00:10:11,960 --> 00:10:13,960
On you go, Wendy.
222
00:10:13,960 --> 00:10:15,960
Yes, come on.
223
00:10:21,960 --> 00:10:22,960
Louisa!
224
00:10:23,763 --> 00:10:25,640
You've lost something.
225
00:10:25,640 --> 00:10:27,000
Sorry, was he round at yours again?
226
00:10:27,000 --> 00:10:31,686
He was and congratulations
are in order. You're a grandmother.
227
00:10:31,724 --> 00:10:33,724
Sorry, I'm not quite following.
228
00:10:33,749 --> 00:10:36,742
Shelly had her litter
and Buddy's the father.
229
00:10:36,767 --> 00:10:39,767
And while it's great
he wants to be such a hands-on dad,
230
00:10:39,792 --> 00:10:41,526
she really needs to get some rest.
231
00:10:41,989 --> 00:10:43,230
Are you sure it's Buddy?
232
00:10:43,255 --> 00:10:45,960
Quite sure.
Would you like half the litter?
233
00:10:46,225 --> 00:10:48,655
Well, I would, yeah,
but I'd imagine Martin wouldn't
234
00:10:48,680 --> 00:10:50,960
and I do really need to discuss it
with him first, though.
235
00:10:50,960 --> 00:10:51,960
I can talk to him, if you like.
236
00:10:51,960 --> 00:10:53,620
I need to chat to him
about something, anyway.
237
00:10:53,645 --> 00:10:56,839
Oh, no, no, no. Now is not
a very good time. He's busy.
238
00:10:56,864 --> 00:10:59,960
But I'm sorry, I'm sort of
in the middle of something, too.
239
00:10:59,960 --> 00:11:03,189
I will get back to you about
those puppies, though. Buddy!
240
00:11:03,960 --> 00:11:06,056
Come on, Buddy.
241
00:11:07,736 --> 00:11:09,251
Come along.
242
00:11:15,360 --> 00:11:18,920
Joe, I've been trying to
get hold of you.
243
00:11:18,945 --> 00:11:20,945
Yeah, I'm a little bit busy, Al.
244
00:11:20,970 --> 00:11:22,970
It's a wedding tomorrow,
things to do.
245
00:11:23,360 --> 00:11:25,880
- Have you found an officiator yet?
- Yes, I did.
246
00:11:25,880 --> 00:11:28,360
He's coming over from Camborne
first thing.
247
00:11:28,360 --> 00:11:29,360
Really?
248
00:11:29,360 --> 00:11:32,119
What, you thought I'd mess it up?
249
00:11:32,144 --> 00:11:33,144
No.
250
00:11:34,793 --> 00:11:37,953
- Thanks. - I'm just here
to make your life easier.
251
00:11:37,978 --> 00:11:39,978
It's my job as best man.
252
00:11:40,003 --> 00:11:41,535
Now, give me a hand
with these lights.
253
00:11:41,560 --> 00:11:43,753
Otherwise, you'll have your
first dance in the dark.
254
00:11:43,778 --> 00:11:45,458
I've told you, Joe, no first dances.
255
00:11:56,337 --> 00:11:58,337
Tell us some more.
256
00:11:58,362 --> 00:12:00,362
Actually, I do remember,
one of his...
257
00:12:00,387 --> 00:12:04,387
One of his early operations, he was,
he was the lead, you know, the boss.
258
00:12:05,360 --> 00:12:07,360
And the operating tables, you know,
259
00:12:07,360 --> 00:12:11,040
they're designed to tilt
in all directions, you know.
260
00:12:11,040 --> 00:12:12,400
To give you access, you know.
261
00:12:12,400 --> 00:12:15,360
But they're only supposed to do it
when you want them to.
262
00:12:15,360 --> 00:12:17,976
Suddenly, the table just...
263
00:12:18,001 --> 00:12:20,841
- What did he do?
- Well, he leaned over.
264
00:12:20,866 --> 00:12:24,026
He leaned over and just carried...
He just carried on regardless.
265
00:12:24,051 --> 00:12:26,571
And he said,
"Someone, fix this table."
266
00:12:26,700 --> 00:12:28,180
Oh, that's...
267
00:12:28,265 --> 00:12:30,785
I don't remember it
being quite so simple.
268
00:12:30,880 --> 00:12:32,560
Ah, Martin.
269
00:12:32,560 --> 00:12:34,360
Martin, Martin.
270
00:12:34,883 --> 00:12:37,285
By Jove, you look awfully healthy.
271
00:12:37,310 --> 00:12:38,990
What is it, the sea air,
or something?
272
00:12:39,015 --> 00:12:41,335
The house is just up the hill,
why don't you follow me?
273
00:12:41,360 --> 00:12:43,999
Well, what's the rush?
Let's have one for the hill.
274
00:12:44,024 --> 00:12:45,864
I believe it is a rather
special whisky here,
275
00:12:45,889 --> 00:12:47,049
distilled on the premises.
276
00:12:47,360 --> 00:12:49,880
Yes, also responsible for poisoning
a number of people.
277
00:12:49,880 --> 00:12:52,447
Marvellous, more customers for you.
278
00:12:52,472 --> 00:12:55,472
- Splendid. Two whiskies, please.
- I don't drink.
279
00:12:55,916 --> 00:12:59,200
Oh. Oh, well, one...
One...
280
00:12:59,200 --> 00:13:00,934
One water and one water of life,
thank you very much.
281
00:13:00,959 --> 00:13:04,199
Professor Newton was just saying
how you were his favourite student.
282
00:13:04,224 --> 00:13:06,389
Ah, I may have said
I was fond of him.
283
00:13:06,414 --> 00:13:08,424
I'm not sure
if I said he was my favourite.
284
00:13:08,449 --> 00:13:10,335
Although,
that may have been the case.
285
00:13:10,360 --> 00:13:13,612
It was a privilege
to have such a great teacher.
286
00:13:13,637 --> 00:13:15,157
Thank you, Martin.
287
00:13:15,400 --> 00:13:17,880
So, cheers.
288
00:13:22,773 --> 00:13:23,773
Well!
289
00:13:24,360 --> 00:13:26,360
Right!
290
00:13:26,360 --> 00:13:29,360
Thank you very much indeed
for your generous hospitality.
291
00:13:31,360 --> 00:13:33,360
So we put these wooden feet on
to keep the arch up,
292
00:13:33,360 --> 00:13:35,720
but it's very wobbly.
293
00:13:35,720 --> 00:13:38,865
I just think you need to put
another wedge over that side.
294
00:13:38,890 --> 00:13:40,100
Oh, right, good idea.
295
00:13:40,125 --> 00:13:41,874
Look, I'll concentrate
on the flowers.
296
00:13:41,899 --> 00:13:44,150
If we work hard, we can get this
all finished within the hour.
297
00:13:44,175 --> 00:13:46,014
- And what if we can't?
- Look, we will.
298
00:13:46,039 --> 00:13:48,039
Because I've got this dinner
I need to get back for
299
00:13:48,064 --> 00:13:50,064
and paper flowers
were kind of my speciality
300
00:13:50,089 --> 00:13:52,089
when I had to cover art classes,
you know.
301
00:13:53,446 --> 00:13:54,766
They, erm...
302
00:13:54,791 --> 00:13:56,791
They want you back, you know?
303
00:13:56,816 --> 00:13:58,335
The Board of Governors.
304
00:13:58,360 --> 00:14:00,360
Really, have they said that?
305
00:14:00,360 --> 00:14:02,959
No, but they were very clear
to stress
306
00:14:02,984 --> 00:14:05,984
the acting in "acting head" to me.
307
00:14:06,009 --> 00:14:08,009
They probably don't think
I'm good enough.
308
00:14:08,034 --> 00:14:09,449
Oh, I doubt that very much.
309
00:14:09,474 --> 00:14:12,154
But if it will help, I can write you
a letter of recommendation.
310
00:14:13,040 --> 00:14:15,360
Really, you'd do that for me?
311
00:14:15,360 --> 00:14:17,018
- Course.
- Oh, thank you.
312
00:14:17,043 --> 00:14:19,933
Honestly, I know I can do the job.
313
00:14:19,958 --> 00:14:22,698
- Argh!
- What happened?
314
00:14:24,400 --> 00:14:26,493
F-f-finger!
315
00:14:26,518 --> 00:14:29,878
OK, OK, don't panic, don't...
316
00:14:29,903 --> 00:14:32,335
Don't panic,
I just cut off my finger!
317
00:14:32,360 --> 00:14:34,200
Buddy, shush!
318
00:14:34,200 --> 00:14:35,360
We've gotta find a first-aid kit.
319
00:14:35,360 --> 00:14:37,360
- Where's the first-aid kit?
- I left it on the peg.
320
00:14:37,360 --> 00:14:39,400
- Which peg?
- Over there, the peg!
321
00:14:39,400 --> 00:14:42,360
- What peg?
- The peg!
322
00:14:42,774 --> 00:14:46,659
You keep... You've got to stay calm,
Pippa, you have to stay really calm.
323
00:14:46,684 --> 00:14:48,684
Yes, calm.
324
00:14:49,335 --> 00:14:50,335
Yeah.
325
00:14:50,360 --> 00:14:52,400
Let's just wrap this
round your hand.
326
00:14:52,425 --> 00:14:55,585
Yeah. Sorry, sorry.
Elevate it, elevate your hand.
327
00:14:55,610 --> 00:14:56,697
Elevate your hand.
328
00:14:56,722 --> 00:14:58,238
Keep it high up.
329
00:14:58,263 --> 00:15:00,965
Pippa, where's your finger?
330
00:15:03,821 --> 00:15:04,821
No!
331
00:15:04,846 --> 00:15:06,651
Oh, God.
332
00:15:06,844 --> 00:15:08,364
Right, I'm gonna...
333
00:15:08,389 --> 00:15:11,523
I'm gonna get a food bag
and some ice from the freezer.
334
00:15:11,548 --> 00:15:12,748
And I'm gonna call Martin.
335
00:15:12,773 --> 00:15:14,573
Buddy!
336
00:15:15,159 --> 00:15:17,668
I imagined that the road
to the surgery
337
00:15:17,709 --> 00:15:19,709
would be lined with angry farmers
338
00:15:20,245 --> 00:15:22,738
wielding, you know,
scythes and pitchforks.
339
00:15:22,763 --> 00:15:24,691
They usually wait till nightfall.
340
00:15:25,859 --> 00:15:28,859
So, Martin,
who would have thought it, eh?
341
00:15:28,884 --> 00:15:30,884
A home, wife, child.
342
00:15:30,909 --> 00:15:32,656
Where are they, by the way?
343
00:15:32,681 --> 00:15:34,360
My wife's name is Louisa,
344
00:15:34,360 --> 00:15:36,040
she is training to be a counsellor
345
00:15:36,040 --> 00:15:38,360
and she is currently helping out
at the local school.
346
00:15:38,360 --> 00:15:39,360
She'll join us later on.
347
00:15:39,360 --> 00:15:42,360
And my son's name is James
and he's sleeping upstairs.
348
00:15:42,360 --> 00:15:43,950
Right.
349
00:15:43,975 --> 00:15:48,193
So presumably you spent
childhood holidays here, did you?
350
00:15:48,218 --> 00:15:49,882
- Yes, most of them.
- Yeah.
351
00:15:49,907 --> 00:15:51,907
It's interesting, isn't it,
352
00:15:51,932 --> 00:15:54,941
that this is where you chose to
run to when everything went wrong?
353
00:15:56,027 --> 00:15:58,507
Uh, I didn't run, I needed a job.
354
00:15:58,532 --> 00:16:00,774
Yes, but... But some might say
355
00:16:00,799 --> 00:16:04,283
that what you needed to do
was dig in and fight, you know,
356
00:16:04,308 --> 00:16:07,360
and of course that fight has now
followed you to your doorstep.
357
00:16:07,360 --> 00:16:08,649
Thank you very much.
358
00:16:08,674 --> 00:16:11,624
Have you read through
the GMC report so far?
359
00:16:11,649 --> 00:16:15,530
I have,
with a growing sense of horror.
360
00:16:15,555 --> 00:16:19,802
I mean, insulting patients,
electrocution...
361
00:16:19,827 --> 00:16:22,944
I mean, you stormed out of
the phlebotomy refresher thing.
362
00:16:22,969 --> 00:16:25,649
And then there was the farce
with the... with the mock surgery.
363
00:16:25,674 --> 00:16:28,514
- Good heavens.
- Those tests are a waste of time.
364
00:16:28,539 --> 00:16:30,019
Bureaucracy, box ticking.
365
00:16:30,360 --> 00:16:34,400
I agree, but at the root of this,
Martin, is you.
366
00:16:36,360 --> 00:16:38,360
You fainted on a patient!
367
00:16:40,360 --> 00:16:42,560
You see, that's why
you should come back to surgery.
368
00:16:42,560 --> 00:16:45,360
Because we only see them
when they're unconscious.
369
00:16:45,360 --> 00:16:47,360
You have taken steps, haven't you?
370
00:16:47,360 --> 00:16:49,720
I mean, to deal with
this haemophobia thing.
371
00:16:49,720 --> 00:16:51,818
It doesn't affect my ability
to work.
372
00:16:51,843 --> 00:16:54,919
He's put a lot of effort
into bringing it under control.
373
00:16:54,944 --> 00:16:55,850
Good, good.
374
00:16:55,875 --> 00:16:58,875
Well, the GMC will certainly listen
to my recommendations.
375
00:16:58,900 --> 00:17:00,420
I'm not asking for any favours.
376
00:17:00,445 --> 00:17:02,700
If you don't think I'm fit
for surgery, then you must say so.
377
00:17:02,725 --> 00:17:05,725
Oh, no, no, no, of course, I'll be
completely honest in my assessment.
378
00:17:06,055 --> 00:17:07,055
More or less.
379
00:17:14,060 --> 00:17:17,060
I've put the finger on ice
and now I'm gonna call Martin.
380
00:17:17,060 --> 00:17:18,060
OK.
381
00:17:18,060 --> 00:17:20,060
Oh.
382
00:17:20,060 --> 00:17:22,060
Pippa, I think I'm gonna throw up.
383
00:17:22,060 --> 00:17:26,060
Well, don't faint around me,
I'm relying on you.
384
00:17:26,060 --> 00:17:29,060
- Buddy, no, stay.
Buddy, no, Buddy, Buddy! - My finger!
385
00:17:29,060 --> 00:17:32,060
No, no, bad dog!
Buddy!
386
00:17:32,060 --> 00:17:35,580
Buddy, Buddy, Buddy, Buddy.
Buddy!
387
00:17:35,580 --> 00:17:40,060
- Buddy, Buddy!
- My finger. My finger!
388
00:17:40,060 --> 00:17:42,060
- Wait!
- Buddy!
389
00:17:42,060 --> 00:17:44,060
- My finger!
- Buddy, stop.
390
00:17:44,060 --> 00:17:45,900
Wait!
391
00:17:45,900 --> 00:17:48,060
I read they held a dinner for you.
392
00:17:48,060 --> 00:17:53,060
Yes, 20 years of the old
Newton Duct Retractor.
393
00:17:53,060 --> 00:17:55,580
Any excuse to open champagne,
you know.
394
00:17:55,580 --> 00:17:57,060
It's richly deserved.
395
00:17:57,060 --> 00:18:00,060
Your invention instantly became
a staple of surgical instruments.
396
00:18:00,060 --> 00:18:02,060
Well, tricky though.
397
00:18:02,060 --> 00:18:04,060
When your greatest competition
is your younger self.
398
00:18:04,060 --> 00:18:07,060
That's why I wish you'd come back,
Martin.
399
00:18:07,060 --> 00:18:09,060
Come back to surgery?
400
00:18:09,060 --> 00:18:13,060
Mm, yes.
I mean, it's all so corporate now.
401
00:18:13,060 --> 00:18:17,060
You know, it's all firm handshakes
and... and... and straight lines.
402
00:18:17,060 --> 00:18:20,060
You... You...
You kept us on our... on our toes.
403
00:18:22,060 --> 00:18:25,060
Sorry. Sorry about that.
404
00:18:25,454 --> 00:18:29,803
Doctor, I wondered
if you'd like a home-baked pie.
405
00:18:29,828 --> 00:18:31,828
- No, thank you, goodnight.
- What's in it?
406
00:18:32,060 --> 00:18:36,060
- Current and saffron.
- Cu... That sounds unexpected.
407
00:18:36,060 --> 00:18:39,060
- Worth a try, I think.
- Oh, yes.
408
00:18:41,060 --> 00:18:44,060
Oh, no, no, no, no, no.
409
00:18:44,060 --> 00:18:45,060
- Get out, get out.
- Me?
410
00:18:45,060 --> 00:18:48,060
- Both of you.
- What's that on the floor?
411
00:18:48,060 --> 00:18:50,060
That rather looks like
a human finger.
412
00:18:50,060 --> 00:18:52,740
Buddy! Where is it?
413
00:18:52,740 --> 00:18:54,639
- What, the finger?
- My finger!
414
00:18:54,664 --> 00:18:57,060
There's been an accident,
I was about to phone you
415
00:18:57,060 --> 00:18:59,060
and Buddy just grabbed the bag
and sped off with it.
416
00:18:59,060 --> 00:19:00,724
That sounds very careless.
417
00:19:00,749 --> 00:19:03,109
Well, you've wrapped it in gauze
and put it on ice, that's good.
418
00:19:03,134 --> 00:19:05,731
- In what world is this good?
- Erm, come with me.
419
00:19:05,756 --> 00:19:08,098
- She's got to go to hospital.
- She hasn't got time.
420
00:19:08,123 --> 00:19:10,060
I'll reattach it now,
the finger's got a better chance
421
00:19:10,060 --> 00:19:11,722
of reconnecting
the sooner it's done.
422
00:19:11,747 --> 00:19:14,315
Martin, you're a GP,
beyond your remit.
423
00:19:14,340 --> 00:19:16,060
It's in the patient's
best interests.
424
00:19:16,060 --> 00:19:19,060
And I could use a second pair
of hands when it comes to suturing.
425
00:19:19,060 --> 00:19:21,060
There's fish in the oven,
might be a bit dry.
426
00:19:21,060 --> 00:19:23,847
- There's capers in the jar.
- Well, I suppose that's dinner over.
427
00:19:23,872 --> 00:19:26,683
Yeah. Oh, I'm so sorry I was late,
it's all been a bit...
428
00:19:26,708 --> 00:19:28,708
- Louisa Ellingham.
- Hello. Bernard Newton.
429
00:19:28,733 --> 00:19:29,933
I've heard so much about you.
430
00:19:29,958 --> 00:19:33,614
And I've heard absolutely nothing
about you, which is a real shame.
431
00:19:33,639 --> 00:19:35,783
I'm so sorry to be rude,
I'm the second pair of hands.
432
00:19:35,808 --> 00:19:37,808
Of... Of course.
It's good to meet you.
433
00:19:38,060 --> 00:19:41,900
Mm. Isn't he marvellous?
434
00:19:46,607 --> 00:19:48,607
It feels numb.
435
00:19:49,060 --> 00:19:51,060
That'll be the anaesthetic
taking effect.
436
00:19:51,060 --> 00:19:53,060
Oh, I can't look.
437
00:19:53,060 --> 00:19:56,141
Well, you're more than welcome
to look at me.
438
00:19:56,166 --> 00:19:58,110
Am I going to lose it?
439
00:19:58,135 --> 00:20:00,031
There's a good chance you won't.
440
00:20:00,060 --> 00:20:04,060
Although, around 50% of patients
suffer difficulties afterwards.
441
00:20:04,060 --> 00:20:06,060
Motion and sensation deficit.
442
00:20:06,060 --> 00:20:09,060
An increased sensitivity
to cold temperatures.
443
00:20:09,060 --> 00:20:10,100
Oh, I can't believe this.
444
00:20:10,100 --> 00:20:13,060
No, he knows what he's doing.
At least he used to.
445
00:20:13,060 --> 00:20:15,060
I don't think much has changed.
446
00:20:15,060 --> 00:20:17,659
Oh,
you have a lovely bedside manner.
447
00:20:17,684 --> 00:20:19,424
I've sat on a lot of beds.
448
00:20:21,100 --> 00:20:27,060
- Can you steady the finger whilst
I prepare the site, please? - Mmm.
449
00:20:27,060 --> 00:20:29,580
Are you OK?
450
00:20:29,580 --> 00:20:32,060
- Martin?
- Yes, I'm fine, thank you.
451
00:20:35,060 --> 00:20:38,060
That was smart of you,
putting it on ice, but not directly,
452
00:20:38,060 --> 00:20:40,060
so as to protect the tissue.
453
00:20:40,060 --> 00:20:43,060
I suppose I've picked up bits and
pieces from Martin over the years.
454
00:20:46,060 --> 00:20:48,060
I woke up, noisy.
455
00:20:48,060 --> 00:20:49,740
Oh, dear.
456
00:20:49,740 --> 00:20:51,060
I'm sorry about that.
457
00:20:53,060 --> 00:20:56,060
James, you should be sleeping!
458
00:20:56,060 --> 00:20:59,060
What are you doing
with those bricks, James?
459
00:20:59,060 --> 00:21:01,060
Letters.
460
00:21:01,060 --> 00:21:03,430
They're my old letter blocks
from when I was a child.
461
00:21:03,455 --> 00:21:06,616
- Go on, off you go, back up to bed.
- I... I don't want to.
462
00:21:06,641 --> 00:21:08,532
Well, just five more minutes.
463
00:21:09,660 --> 00:21:11,296
Well, he seems to like those a lot.
464
00:21:11,321 --> 00:21:13,179
I know, even though
they're missing a few.
465
00:21:13,204 --> 00:21:14,719
You know,
I gave them to him yesterday,
466
00:21:14,744 --> 00:21:15,944
hoping they'd help
with his lateral sounds,
467
00:21:15,969 --> 00:21:19,609
but it's just like he wants to play
with these and nothing else now.
468
00:21:19,634 --> 00:21:21,954
Well, children go through phases.
469
00:21:21,979 --> 00:21:23,775
Mm, I hope it's that.
470
00:21:25,660 --> 00:21:28,660
I think you'll make
a marvellous headmistress.
471
00:21:28,660 --> 00:21:29,660
Oh, I don't know.
472
00:21:29,660 --> 00:21:33,660
I mean, what sort of head
slices off their own finger.
473
00:21:33,660 --> 00:21:35,796
- Oh, I see a very dedicated one.
- Oh!
474
00:21:37,584 --> 00:21:40,384
Is it close to being finished yet?
475
00:21:40,409 --> 00:21:41,409
Mmm, very.
476
00:21:44,660 --> 00:21:48,706
Yep, it's elegant work, you know.
Very good.
477
00:21:48,731 --> 00:21:50,524
Particularly when it comes
to restoring the blood supply,
478
00:21:50,549 --> 00:21:51,549
very good.
479
00:21:51,574 --> 00:21:52,660
That's the sutures completed,
480
00:21:52,660 --> 00:21:55,909
I'll dress the wound for you
and put on a splint.
481
00:21:56,660 --> 00:21:59,660
Right, good,
I'll get out of your way.
482
00:22:00,250 --> 00:22:01,290
Oh, thank you.
483
00:22:01,315 --> 00:22:03,275
You've been wonderful.
484
00:22:03,300 --> 00:22:05,660
Oh, not at all.
You did extremely well.
485
00:22:05,660 --> 00:22:08,340
In fact, we couldn't have done it
without you.
486
00:22:08,340 --> 00:22:09,986
- I'll see you out.
- Thank you, Doc.
487
00:22:10,011 --> 00:22:11,051
- Stay there.
- Yep.
488
00:22:14,660 --> 00:22:16,660
Erm... You...
489
00:22:16,660 --> 00:22:18,660
You said it wasn't an issue
any more,
490
00:22:18,660 --> 00:22:22,660
but I did notice a bit of a wobble,
just now when you saw the blood.
491
00:22:22,660 --> 00:22:24,660
I said, it didn't affect my work.
492
00:22:24,660 --> 00:22:26,660
Good, right.
493
00:22:26,660 --> 00:22:29,660
Well, let's hope
it'll all be better tomorrow.
494
00:22:29,660 --> 00:22:31,660
- Yeah.
- Oh, yeah.
495
00:22:45,960 --> 00:22:46,960
What are you doing?
496
00:22:46,960 --> 00:22:49,480
The final check list.
Are you nervous?
497
00:22:49,480 --> 00:22:50,553
Only in a good way.
498
00:22:50,578 --> 00:22:52,418
I thought I would feel all wound up
and stressed,
499
00:22:52,443 --> 00:22:54,466
but, I feel oddly relaxed.
500
00:22:54,491 --> 00:22:56,458
Nope, nope, nope. This is all wrong.
501
00:22:56,483 --> 00:22:57,960
You can't see each other
on the morning of the wedding.
502
00:22:57,960 --> 00:22:59,480
It's very non-traditional.
503
00:22:59,480 --> 00:23:01,960
That's just what people say
when they can't be bothered
504
00:23:01,960 --> 00:23:02,960
doing things properly.
505
00:23:02,960 --> 00:23:05,960
You better be out of here before
I do her hair and make-up, OK?
506
00:23:05,960 --> 00:23:07,960
- You are not spoiling everything.
- OK, OK.
507
00:23:07,960 --> 00:23:11,587
And you are 100% sure Joe sorted out
somebody to officiate?
508
00:23:11,612 --> 00:23:15,210
- Yes, I saw him yesterday, it's all
set. - I would double-check. It's Joe.
509
00:23:15,235 --> 00:23:16,960
You saw what a shambles
our wedding was.
510
00:23:16,960 --> 00:23:18,539
Probably because you ditched him
at the altar.
511
00:23:18,564 --> 00:23:20,135
Let's not play the blame game here.
512
00:23:20,160 --> 00:23:21,960
So, we've got the officiator.
513
00:23:21,960 --> 00:23:24,800
Let's make sure everything else
is in place. Buffet?
514
00:23:24,800 --> 00:23:26,480
Decorations? Arch?
515
00:23:26,480 --> 00:23:29,960
- Music, dress, suit...
Corsage? What's that? - Dress.
516
00:23:29,960 --> 00:23:31,640
- We haven't got that yet.
- Yeah, you have.
517
00:23:31,640 --> 00:23:33,341
You picked it up
from the drycleaners yesterday.
518
00:23:33,366 --> 00:23:35,686
Yeah, I was going to,
but then I broke out in chives...
519
00:23:35,711 --> 00:23:37,752
- Hives. - ..so, when I got there,
the place was shut. Don't worry.
520
00:23:37,777 --> 00:23:40,369
You can go there later.
Or now. Right now.
521
00:23:42,800 --> 00:23:46,960
- Green, yellow... and blue!
- Mm.
522
00:23:46,960 --> 00:23:50,960
- Are you all set?
- Yes.
523
00:23:50,960 --> 00:23:52,960
Are you nervous?
524
00:23:52,960 --> 00:23:53,960
No.
525
00:23:54,960 --> 00:23:57,960
You know,
even meeting Bernard briefly,
526
00:23:57,960 --> 00:23:59,960
I could tell
he was really fond of you.
527
00:24:00,491 --> 00:24:02,764
I can't help thinking
that he's disappointed in me,
528
00:24:02,789 --> 00:24:05,655
I'm not heading up the vascular unit
of a London hospital.
529
00:24:05,998 --> 00:24:09,672
- I think he thinks I let him down.
- Do you think you let him down?
530
00:24:10,592 --> 00:24:12,432
No, I don't.
531
00:24:12,457 --> 00:24:14,900
I don't think how I live my life
is any of his business.
532
00:24:16,624 --> 00:24:18,935
- Are you still here?
- Hi, Ruth.
533
00:24:18,960 --> 00:24:20,960
I don't have to be in Truro
until ten.
534
00:24:20,960 --> 00:24:23,960
- What if there is traffic?
- There's never traffic.
535
00:24:23,960 --> 00:24:24,960
Until there is...
536
00:24:25,960 --> 00:24:28,960
James...
I've brought you something.
537
00:24:28,960 --> 00:24:31,373
Oh, look! Some new bricks.
538
00:24:31,398 --> 00:24:34,935
- Lucky boy.
- You did say he was missing a few.
539
00:24:34,960 --> 00:24:36,960
All right, I'd better be off.
540
00:24:38,120 --> 00:24:39,280
Good luck.
541
00:24:40,497 --> 00:24:45,497
Relax, breathe, trust the process
and you'll be fine.
542
00:24:45,522 --> 00:24:47,522
Thank you.
543
00:24:50,960 --> 00:24:52,960
He will be fine.
544
00:24:52,960 --> 00:24:54,923
Let's hope so.
545
00:24:57,423 --> 00:24:59,468
That's it, keep going.
546
00:24:59,493 --> 00:25:00,999
You could help, Joe.
547
00:25:01,024 --> 00:25:03,024
I am. I'm supervising.
548
00:25:06,960 --> 00:25:08,960
- They're away.
- Away?
549
00:25:08,960 --> 00:25:11,960
A death in the family,
gone for a few days.
550
00:25:11,960 --> 00:25:14,960
- I've got to stay calm. - Good plan.
- It's only my wedding.
551
00:25:14,960 --> 00:25:17,800
No Mum, no Dad, no wedding dress,
it's fine!
552
00:25:17,800 --> 00:25:18,960
You could wear my wedding dress.
553
00:25:18,960 --> 00:25:21,960
Me and Joe never said our vows, so
technically, it's never been used.
554
00:25:21,960 --> 00:25:25,960
No. Thank you. It's not really
my style. My dress is vintage.
555
00:25:25,960 --> 00:25:27,960
Yeah, I know.
So, look on the bright side.
556
00:25:27,960 --> 00:25:30,960
At least now you get to wear a nice
dress, not that shabby old thing.
557
00:25:30,960 --> 00:25:34,960
I just want one thing to be in this
wedding the way we planned it.
558
00:25:34,960 --> 00:25:37,960
Joe! Joe can help.
Joe! Over here.
559
00:25:39,960 --> 00:25:42,480
The drycleaners are shut
and her dress is inside.
560
00:25:42,480 --> 00:25:44,960
So, I'm going to break in
and give it back.
561
00:25:44,960 --> 00:25:47,960
Morwenna, stop.
You're not thinking this through.
562
00:25:47,960 --> 00:25:52,960
- You can't just chuck a stone
through a door. - No. I know.
563
00:25:52,960 --> 00:25:54,960
You need to target the right pane.
564
00:25:54,960 --> 00:25:56,320
Give.
565
00:26:06,960 --> 00:26:09,960
In you go.
Don't touch anything else.
566
00:26:11,320 --> 00:26:13,960
You just broke in.
567
00:26:13,960 --> 00:26:16,653
I'll get Bert to fix it.
They'll never know.
568
00:26:16,678 --> 00:26:20,000
No, no. That was bad.
You are a bad boy.
569
00:26:20,000 --> 00:26:23,960
And I'm finding that oddly
attractive. I feel a bit dizzy.
570
00:26:23,960 --> 00:26:26,960
I'm flattered, but...
that ship has sunk.
571
00:26:26,960 --> 00:26:29,960
- We split for a reason.
- I need you to hold me.
572
00:26:30,960 --> 00:26:31,960
And...
573
00:26:31,960 --> 00:26:34,960
part of me wants to,
I really do, but...
574
00:26:35,960 --> 00:26:39,960
Maybe we could just throw
caution to the wind?
575
00:26:40,951 --> 00:26:42,132
What happened?
576
00:26:42,157 --> 00:26:44,935
- Me. I happened.
- It feels like I can't breathe.
577
00:26:44,960 --> 00:26:47,960
Weight on my chest,
heart racing, help me!
578
00:26:47,960 --> 00:26:48,960
She's got it bad.
579
00:26:48,960 --> 00:26:51,213
I don't think it's anything
to do with you, Joe.
580
00:26:51,238 --> 00:26:53,221
Right. Stay calm,
I'm a first-aid responder.
581
00:26:53,246 --> 00:26:54,960
I don't want you, call the doc.
582
00:26:54,960 --> 00:26:56,960
The doc's not here, he's in Truro.
583
00:26:56,960 --> 00:26:58,960
I can get him on the phone.
584
00:26:58,960 --> 00:27:02,960
Now, I just need you to breathe
in through your nose,
585
00:27:02,960 --> 00:27:04,960
and out through your mouth.
586
00:27:09,960 --> 00:27:11,000
Morwenna?
587
00:27:11,000 --> 00:27:12,960
Doc, something's happened
to Janice.
588
00:27:12,960 --> 00:27:15,960
She's struggling for breath.
Her pulse is elevated.
589
00:27:15,960 --> 00:27:16,960
I think it might be sunstroke.
590
00:27:16,960 --> 00:27:19,960
- It's not sunstroke, I've not been in
the sun for days. - Hold on a second.
591
00:27:19,960 --> 00:27:21,960
Why are you so tan, then?
592
00:27:21,960 --> 00:27:23,960
- It's just my natural colour.
- Janice...
593
00:27:24,960 --> 00:27:28,856
I've been using self-tan.
Milano Tan. You inject it.
594
00:27:29,320 --> 00:27:31,960
Doc, she's been injecting
something called Milano Tan.
595
00:27:31,960 --> 00:27:34,822
It's a synthetic hormone
injected into the skin
596
00:27:34,847 --> 00:27:36,167
to encourage it to darken.
597
00:27:36,192 --> 00:27:38,455
Is her mouth swollen?
Or her lips?
598
00:27:38,480 --> 00:27:41,000
- Er... No.
- Can she breathe?
599
00:27:41,000 --> 00:27:44,640
- She struggling, but she is breathing
OK. - Any change in her hives?
600
00:27:47,160 --> 00:27:49,960
- No, they look the same.
- She's having an allergic reaction.
601
00:27:49,960 --> 00:27:51,960
Tell her to take a double dose
of the antihistamine
602
00:27:51,960 --> 00:27:53,960
that I prescribed,
and get some rest.
603
00:27:53,960 --> 00:27:55,960
And stop injecting herself,
that's clearly the trigger.
604
00:27:55,960 --> 00:27:58,960
- Righto. Understood.
- And tell her she's an idiot.
605
00:27:58,960 --> 00:28:00,160
Don't worry, Doc, I'll tell her.
606
00:28:00,160 --> 00:28:02,960
- Can I still go to the wedding?
- What about the wedding?
607
00:28:02,960 --> 00:28:06,960
She'll be fine to go.
But call me if she doesn't improve.
608
00:28:06,960 --> 00:28:08,480
All right, I'll see you there.
609
00:28:08,480 --> 00:28:09,960
Good luck in Truro.
610
00:28:12,436 --> 00:28:13,910
What were you thinking?
611
00:28:13,935 --> 00:28:16,643
I wanted to look nice for Joe.
612
00:28:16,835 --> 00:28:17,835
There we are.
613
00:28:17,960 --> 00:28:20,845
So he'd see how amazing
and together my life was
614
00:28:20,870 --> 00:28:22,960
and then he would be miserable.
615
00:28:22,960 --> 00:28:24,960
I'll take that. It's still a win.
616
00:28:58,960 --> 00:29:03,000
Good morning. Mrs Pearce? Good.
Good to get the patient right.
617
00:29:03,000 --> 00:29:04,629
How are you feeling this morning?
618
00:29:04,810 --> 00:29:06,973
I'm in hospital,
how do you think I'm feeling?
619
00:29:06,998 --> 00:29:11,507
I know.
A little hungry I imagine, hmm?
620
00:29:11,757 --> 00:29:14,455
Perhaps a little apprehensive, hm?
621
00:29:14,480 --> 00:29:19,960
I know this is a big day for you,
but it's a routine one for us.
622
00:29:19,960 --> 00:29:25,334
Now, that's Dr Ellingham.
He's actually a GP in Portwenn.
623
00:29:25,359 --> 00:29:28,359
Don't worry, I'm doing the surgery.
He's just my assistant.
624
00:29:28,960 --> 00:29:30,960
Is he qualified?
625
00:29:30,960 --> 00:29:32,960
I certainly hope so,
I taught him everything I know.
626
00:29:33,960 --> 00:29:36,000
Dr Ellingham,
would you like to, erm...?
627
00:29:36,000 --> 00:29:38,960
Yes. You are having
an open cholecystectomy.
628
00:29:38,960 --> 00:29:42,549
Because of previous abdominal
surgeries on your duodenal ulcer,
629
00:29:42,574 --> 00:29:45,205
keyhole surgery's not an option
due to the high number
630
00:29:45,230 --> 00:29:46,534
of internal adhesions.
631
00:29:46,960 --> 00:29:49,960
- Is it really necessary?
- Yes, of course it's necessary.
632
00:29:49,960 --> 00:29:51,960
That's why we're performing
an operation.
633
00:29:51,960 --> 00:29:53,789
So, I don't have a choice?
634
00:29:53,814 --> 00:29:56,282
No, you do have a choice, you can
choose not to have the operation,
635
00:29:56,307 --> 00:29:57,805
and die a very painful death.
636
00:29:58,650 --> 00:30:02,650
That's a rather blunt way of saying
if we don't remove the gall bladder,
637
00:30:02,675 --> 00:30:06,480
with all of its nasty stones
causing all of this terrible pain
638
00:30:06,505 --> 00:30:10,505
and vomiting and all that, then,
yes, there would be trouble ahead.
639
00:30:10,530 --> 00:30:11,530
As I said.
640
00:30:12,980 --> 00:30:14,606
Thank you, Doctor.
641
00:30:14,631 --> 00:30:16,925
Not at all.
I'll see you later.
642
00:30:16,950 --> 00:30:18,769
You won't see us, of course, I hope.
643
00:30:21,960 --> 00:30:24,960
Martin, you cannot talk to patients
like that.
644
00:30:24,960 --> 00:30:27,160
- I was being honest with her.
- No.
645
00:30:27,160 --> 00:30:29,960
No, you were being rude.
646
00:30:29,960 --> 00:30:32,960
I told you years ago, you have
to be considerate of patients.
647
00:30:32,960 --> 00:30:35,960
If anything, your attitude
seems to have worsened.
648
00:30:35,960 --> 00:30:38,640
It's my job to provide
the best possible medical care,
649
00:30:38,640 --> 00:30:39,960
not to tell them bedtime stories.
650
00:30:39,960 --> 00:30:42,320
Ah, well, you know sometimes
a bedtime story
651
00:30:42,320 --> 00:30:43,960
is exactly what they need.
652
00:30:43,960 --> 00:30:47,960
It's this attitude that's led you
to being investigated by the GMC.
653
00:30:49,320 --> 00:30:51,480
Hello.
654
00:30:51,480 --> 00:30:53,640
How is the archway looking?
655
00:30:53,640 --> 00:30:55,000
It actually looks quite nice.
656
00:30:55,000 --> 00:30:58,960
Come over here.
I want to show you something.
657
00:30:58,960 --> 00:31:00,960
Jumble up James' blocks.
658
00:31:02,480 --> 00:31:03,960
OK. Hello.
659
00:31:06,960 --> 00:31:08,960
Like that?
660
00:31:08,960 --> 00:31:09,960
James?
661
00:31:15,960 --> 00:31:18,960
- Are you trying to spell dog?
- No...
662
00:31:21,960 --> 00:31:23,480
Doc.
663
00:31:23,480 --> 00:31:25,960
Very good!
664
00:31:25,960 --> 00:31:27,000
That's so clever.
665
00:31:27,000 --> 00:31:29,960
I know I'm biased,
because he's my great-nephew,
666
00:31:29,960 --> 00:31:31,320
but I think he is gifted.
667
00:31:31,320 --> 00:31:36,000
His reading early, he's
started to spell, he's introverted,
668
00:31:36,000 --> 00:31:38,071
he has all the hallmarks.
669
00:31:38,096 --> 00:31:39,576
Like Martin.
670
00:31:39,601 --> 00:31:43,601
Similar, yes. But Martin didn't
have parents who loved him.
671
00:31:43,960 --> 00:31:45,960
Well, thank you.
I'm glad you think that.
672
00:31:47,160 --> 00:31:52,510
- If I'm right, he's going to take up
a lot of your time. - Yes.
673
00:31:52,780 --> 00:31:55,526
The next year or so
is going to be interesting.
674
00:31:57,000 --> 00:32:00,640
- Have you heard from Martin?
- No.
675
00:32:00,640 --> 00:32:03,960
- I imagine they are starting now.
- Yeah...
676
00:32:03,960 --> 00:32:04,960
Morning, everyone.
677
00:32:04,960 --> 00:32:06,160
- Morning.
- Morning.
678
00:32:06,160 --> 00:32:09,960
All well and disease-free, I trust?
Jolly good.
679
00:32:09,960 --> 00:32:11,960
Well, just like old times,
Martin, eh?
680
00:32:11,960 --> 00:32:13,160
Do you miss it?
681
00:32:13,160 --> 00:32:15,960
- I don't really think of it
in those terms. - I suppose not.
682
00:32:15,960 --> 00:32:18,960
You know, I saw you as head of
Imperial something or other
683
00:32:18,960 --> 00:32:22,480
by this time, not a GP by the
seaside. Worth fighting for, is it?
684
00:32:22,480 --> 00:32:25,960
- Is the patient ready for incision?
- Yep. Ready.
685
00:32:25,960 --> 00:32:27,960
Jolly good. Let's have a knife.
686
00:32:27,960 --> 00:32:30,721
Upper midline...
687
00:32:30,746 --> 00:32:34,742
15cm and... off we go.
688
00:32:34,960 --> 00:32:38,960
Lovely, lovely, lovely. Thank you.
689
00:32:38,960 --> 00:32:41,960
Give me a self-retainer.
690
00:32:41,960 --> 00:32:44,000
Any time before tomorrow will do.
691
00:32:50,092 --> 00:32:52,132
- There we go.
- Hot packs.
692
00:32:53,366 --> 00:32:55,326
Thank you.
693
00:32:59,111 --> 00:33:00,460
All set. Right.
694
00:33:00,485 --> 00:33:03,485
We are going to isolate
the gall bladder.
695
00:33:03,510 --> 00:33:06,510
Open forceps, thank you.
696
00:33:06,960 --> 00:33:07,960
In we go.
697
00:33:09,561 --> 00:33:11,401
One more extractor in here.
698
00:33:12,990 --> 00:33:14,828
Can you give me a pair that works?
699
00:33:18,960 --> 00:33:21,640
Come on, you little blighter...
700
00:33:23,960 --> 00:33:25,960
Gotcha.
701
00:33:25,960 --> 00:33:27,000
Scissors?
702
00:33:27,000 --> 00:33:30,960
Thank you. Lovely job.
703
00:33:32,960 --> 00:33:34,960
Would someone adjust this light?
704
00:33:34,960 --> 00:33:37,960
Adjust the light!
Thank you.
705
00:33:37,960 --> 00:33:38,960
No...
706
00:33:41,160 --> 00:33:45,960
- Do you want me to step in? - No.
- I am here to assist. - I know.
707
00:33:47,347 --> 00:33:48,507
Here we go.
708
00:33:49,842 --> 00:33:53,131
All right,
separating the gall bladder now.
709
00:33:54,279 --> 00:33:56,119
Damn! Clamps. Clamps!
710
00:33:56,800 --> 00:33:57,960
- Clamps!
- You've cut the hepatic artery.
711
00:33:57,960 --> 00:33:59,960
I know that.
712
00:33:59,960 --> 00:34:03,960
- Suction, come on. Suction. - Get it
in there. Give me another clamp.
713
00:34:05,640 --> 00:34:06,960
Do we have your full attention?
714
00:34:07,960 --> 00:34:10,320
- Yes.
- Pulse rising to 110.
715
00:34:16,000 --> 00:34:18,480
You need to clamp
above and below the bleeding.
716
00:34:18,480 --> 00:34:19,960
I'm leading this operation.
717
00:34:19,960 --> 00:34:22,960
I do have
vascular surgical experience.
718
00:34:22,960 --> 00:34:24,960
Oh, yeah? What, ten years
of treating haemorrhoids
719
00:34:24,960 --> 00:34:26,320
and sore throats?
720
00:34:26,320 --> 00:34:29,960
Pulse at 120. Blood pressure's
dropping. This is bad.
721
00:34:33,507 --> 00:34:36,507
Give me the... Urgh!
722
00:34:36,532 --> 00:34:38,372
God, come on!
723
00:34:38,800 --> 00:34:41,960
- No. - What?
- No. No. No!
724
00:34:41,960 --> 00:34:44,681
All right, all right.
It's all yours.
725
00:34:44,706 --> 00:34:45,706
It's all yours.
726
00:34:45,731 --> 00:34:47,731
Go ahead. Go ahead.
727
00:34:47,960 --> 00:34:48,960
Right, give her two units of blood,
728
00:34:48,960 --> 00:34:51,960
make sure the proximal clamp
doesn't obstruct the flow.
729
00:34:51,960 --> 00:34:54,960
I'm going to do
an end-to-end anastomosis.
730
00:35:01,960 --> 00:35:04,960
- Martin...
- Quiet.
731
00:35:14,960 --> 00:35:16,960
Suction.
732
00:35:19,960 --> 00:35:21,963
Are you doing counter incisions?
733
00:35:21,988 --> 00:35:23,749
So that I can make
an oblique anastomosis
734
00:35:23,774 --> 00:35:25,774
with a large enough diameter.
735
00:35:25,799 --> 00:35:27,065
Good. Very good.
736
00:35:27,135 --> 00:35:28,647
Double-arm suture.
737
00:35:37,960 --> 00:35:39,960
Remember to keep the line loose
738
00:35:39,960 --> 00:35:41,960
until the posterior row is complete.
739
00:35:41,960 --> 00:35:43,000
Yes. I know.
740
00:35:43,000 --> 00:35:44,480
Just saying.
741
00:35:50,960 --> 00:35:52,960
Pulse rate's stabilised at 105.
742
00:35:52,960 --> 00:35:53,960
Blood pressure restored.
743
00:35:53,960 --> 00:35:55,800
Good.
744
00:35:56,803 --> 00:35:57,803
Excellent.
745
00:36:01,926 --> 00:36:04,061
Oh, for God's sake...
746
00:36:36,560 --> 00:36:37,760
What happened in there?
747
00:36:37,760 --> 00:36:40,560
What happened was that
we nearly lost the patient!
748
00:36:40,560 --> 00:36:42,560
Y-You were struggling!
749
00:36:42,560 --> 00:36:43,560
I wasn't the one that threw up.
750
00:36:43,560 --> 00:36:47,560
I suppose we should be thankful
that you didn't puke in her abdomen.
751
00:36:47,560 --> 00:36:49,560
Can we talk about this?
752
00:36:49,560 --> 00:36:50,560
Later.
753
00:36:55,560 --> 00:36:59,560
Not my style, but maybe it was worth
breaking and entering for.
754
00:36:59,560 --> 00:37:02,560
- Are you sure
you're gonna be all right? - Yeah.
755
00:37:02,560 --> 00:37:03,560
This is your day.
756
00:37:03,560 --> 00:37:05,560
If I collapse again,
just prop me up in the corner.
757
00:37:05,560 --> 00:37:07,140
Are you ready?
758
00:37:07,882 --> 00:37:08,921
Yeah.
759
00:37:09,764 --> 00:37:10,965
- Ready.
- Excellent.
760
00:37:10,990 --> 00:37:12,560
Your carriage awaits.
761
00:37:12,834 --> 00:37:14,074
I've got a carriage?
762
00:37:14,099 --> 00:37:16,443
No, just an expression.
We're walking there.
763
00:37:16,560 --> 00:37:17,839
Of course we are.
764
00:37:17,864 --> 00:37:19,864
I hope the doc makes it on time.
765
00:37:19,889 --> 00:37:21,889
I'm sure he'll be there!
766
00:37:35,333 --> 00:37:36,333
Busy?
767
00:37:37,560 --> 00:37:39,185
I have a wedding to go to.
768
00:37:39,210 --> 00:37:40,560
Oh, poor you.
769
00:37:40,560 --> 00:37:44,240
Honestly, you'll enjoy it all
the more if we clear the air first.
770
00:37:44,240 --> 00:37:45,560
Hm?
771
00:37:46,271 --> 00:37:47,271
Come on.
772
00:37:53,076 --> 00:37:54,396
Well...
773
00:37:55,560 --> 00:37:59,560
I suppose we both agree
that the op didn't go too well.
774
00:37:59,560 --> 00:38:01,560
- What's wrong with your eyes?
- What?
775
00:38:01,560 --> 00:38:03,560
Is it macular degeneration?
776
00:38:03,560 --> 00:38:05,560
Mm-hm.
777
00:38:05,560 --> 00:38:07,560
Irreversible, as you know.
778
00:38:07,560 --> 00:38:11,560
It's quite beautiful, you know,
in its own way,
779
00:38:11,560 --> 00:38:14,240
watching the nerve endings
round the retina
780
00:38:14,240 --> 00:38:18,560
just slowly turn white
and die one by one.
781
00:38:18,560 --> 00:38:20,560
You can't operate as a surgeon
any more.
782
00:38:20,560 --> 00:38:23,560
Yeah, well, I'm not the one
under assessment here.
783
00:38:24,560 --> 00:38:27,560
Oh, Martin, for God's sake, y...
784
00:38:27,560 --> 00:38:29,560
You failed every test!
785
00:38:29,560 --> 00:38:32,560
Well, you're rude to patients
and to your peers,
786
00:38:32,560 --> 00:38:35,560
and this stubborn refusal
to play the game,
787
00:38:35,560 --> 00:38:39,560
it's brought your career
to the brink.
788
00:38:42,560 --> 00:38:45,240
This doesn't have to end here,
you know.
789
00:38:46,560 --> 00:38:48,920
What, you'll ignore my faults
if I ignore yours?
790
00:38:51,560 --> 00:38:54,837
We both still have
a great deal to offer.
791
00:39:01,560 --> 00:39:03,560
Nice to see you.
792
00:39:03,560 --> 00:39:05,560
All right? Be good!
793
00:39:05,560 --> 00:39:07,166
Look at this good-looking boy here.
794
00:39:07,191 --> 00:39:08,932
Here, he's handsome, son.
795
00:39:08,957 --> 00:39:09,957
Hey.
796
00:39:10,560 --> 00:39:13,140
So where's the officiator?
You said you'd booked one.
797
00:39:13,165 --> 00:39:14,430
I did. I did book one.
798
00:39:14,455 --> 00:39:16,702
- Right.
- And then he cancelled this morning.
799
00:39:17,560 --> 00:39:20,693
And you didn't tell me because...?
800
00:39:20,718 --> 00:39:23,038
- Because I didn't wanna
get your blood pressure up. - Oh!
801
00:39:23,063 --> 00:39:24,209
I tried every other avenue,
802
00:39:24,234 --> 00:39:26,234
but there's nothing
at this short notice,
803
00:39:26,259 --> 00:39:29,889
and then I thought -
best idea ever - why don't I do it?
804
00:39:29,914 --> 00:39:32,077
- Oh! - I'm an officer of the law,
after all.
805
00:39:32,102 --> 00:39:33,897
Because it's not legally binding!
806
00:39:33,922 --> 00:39:36,320
Technically, no,
but you've just got to validate it
807
00:39:36,345 --> 00:39:38,672
at a registry office later.
It's just a formality.
808
00:39:38,697 --> 00:39:41,560
Joe, you cannot marry us!
809
00:39:41,560 --> 00:39:43,560
I've got all the words printed out
and everything.
810
00:39:43,560 --> 00:39:44,560
- Oh!
- Al!
811
00:39:44,560 --> 00:39:45,560
Al!
812
00:39:45,560 --> 00:39:47,070
They're arriving!
813
00:39:47,095 --> 00:39:48,095
Oh, this is... I can't believe
814
00:39:48,120 --> 00:39:50,357
- this is happening to me.
- It's going to be fine.
815
00:39:50,382 --> 00:39:52,826
Dad, it is not gonna be fine,
it is gonna be a disaster!
816
00:39:52,851 --> 00:39:55,080
I don't even remember
who married your mum and me,
817
00:39:55,080 --> 00:39:58,560
but what I do remember is how
she looked, the way she smiled
818
00:39:58,560 --> 00:40:01,080
and the feeling that
I was the luckiest man in the world.
819
00:40:01,080 --> 00:40:05,240
Now this is still gonna be
the greatest day of your life, boy.
820
00:40:07,240 --> 00:40:08,560
Thanks, Dad.
821
00:40:09,560 --> 00:40:11,560
Thank you.
822
00:40:11,560 --> 00:40:13,560
Looks all right, doesn't it?
823
00:40:14,263 --> 00:40:15,303
Better than all right.
824
00:40:17,560 --> 00:40:19,560
No sign of the doc, though.
825
00:40:19,560 --> 00:40:21,560
I can walk you down.
826
00:40:21,560 --> 00:40:23,560
No. No, it's fine.
827
00:40:24,278 --> 00:40:25,318
I can go it alone.
828
00:40:30,652 --> 00:40:33,214
Ah, Dr Ellingham, this is fortunate.
829
00:40:33,582 --> 00:40:34,400
These are yours.
830
00:40:34,400 --> 00:40:35,910
- What?
- Puppies.
831
00:40:36,714 --> 00:40:40,104
Your dog impregnated my dog,
so half of these are yours.
832
00:40:40,129 --> 00:40:42,235
- Didn't Louisa tell you?
- No, she didn't.
833
00:40:42,260 --> 00:40:44,322
Actually, there is one other thing,
834
00:40:44,408 --> 00:40:46,760
I was going to speak to you and
Louisa about it privately, but...
835
00:40:46,760 --> 00:40:48,560
I don't have time for this.
I'm late.
836
00:40:48,560 --> 00:40:50,560
Will you father my child?
837
00:40:50,560 --> 00:40:51,560
What?
838
00:40:51,560 --> 00:40:55,400
As a donor, obviously,
not the other way!
839
00:40:55,400 --> 00:40:58,560
You're actually asking me
for sperm in the street?
840
00:40:58,560 --> 00:40:59,560
That's mad.
841
00:40:59,560 --> 00:41:01,560
I understand,
it's a very emotional reaction.
842
00:41:01,560 --> 00:41:02,560
Goodbye.
843
00:41:02,560 --> 00:41:04,760
We can discuss it later if you like.
844
00:41:06,723 --> 00:41:08,403
Let's go.
845
00:41:13,857 --> 00:41:15,857
Oh, no. Um...
846
00:41:29,560 --> 00:41:31,560
Coming through.
847
00:41:31,560 --> 00:41:33,240
Sorry.
848
00:41:34,560 --> 00:41:35,560
What are you doing?
849
00:41:35,560 --> 00:41:36,560
Oh.
850
00:41:55,295 --> 00:41:56,043
Thank you.
851
00:41:56,068 --> 00:41:56,865
Yes.
852
00:41:58,273 --> 00:41:59,273
Hello.
853
00:42:00,194 --> 00:42:00,747
Er...
854
00:42:00,772 --> 00:42:02,732
Please be seated.
855
00:42:06,004 --> 00:42:08,004
How did it go?
856
00:42:08,396 --> 00:42:10,236
We'll talk about it later.
857
00:42:10,261 --> 00:42:12,421
- Is that later good or later bad?
- Shush!
858
00:42:15,815 --> 00:42:17,815
Who's doing the wedding?
859
00:42:17,840 --> 00:42:18,840
I am.
860
00:42:19,560 --> 00:42:20,560
You are?
861
00:42:20,560 --> 00:42:23,575
I'm not happy about it either,
but there is no-one else.
862
00:42:24,321 --> 00:42:25,497
Is it legal?
863
00:42:25,522 --> 00:42:26,522
Sort of.
864
00:42:26,560 --> 00:42:29,560
We have to validate it
at the registry office later.
865
00:42:29,560 --> 00:42:31,560
So it's like getting married twice?
866
00:42:31,560 --> 00:42:33,560
Yes. Yes, it is.
Yeah.
867
00:42:33,560 --> 00:42:34,560
Excellent attitude.
868
00:42:34,560 --> 00:42:35,560
Yeah.
869
00:42:36,560 --> 00:42:41,560
Well, everyone's here,
and I got my dress...
870
00:42:45,560 --> 00:42:47,560
..and I just wanna marry you.
871
00:42:48,936 --> 00:42:50,896
Let's get married, then.
872
00:42:51,786 --> 00:42:53,146
- Just don't be weird, Joe.
- Yeah.
873
00:42:56,560 --> 00:42:59,104
Martin, I have some news.
874
00:43:00,099 --> 00:43:01,099
So do I.
875
00:43:01,363 --> 00:43:03,363
Shush!
876
00:43:03,560 --> 00:43:08,080
Dearly beloved,
we are gathered here today
877
00:43:08,080 --> 00:43:14,218
to join this man and this woman
in holy matrimony.
878
00:43:14,760 --> 00:43:17,560
Now, normally at this point,
you would ask
879
00:43:17,560 --> 00:43:20,292
if anyone has any objections
to the marriage,
880
00:43:20,317 --> 00:43:22,560
but I think that's a waste of time,
881
00:43:22,560 --> 00:43:26,560
because if there's ever been
two people made for each other,
882
00:43:26,560 --> 00:43:28,560
it's Morwenna and Al.
883
00:43:29,989 --> 00:43:33,509
Which reminds me of a funny story
about Al and a badger...
884
00:43:35,094 --> 00:43:38,894
..which I'll share with you
another time.
885
00:43:38,919 --> 00:43:39,919
It's very funny.
886
00:43:40,560 --> 00:43:41,600
It's not.
887
00:43:41,600 --> 00:43:46,053
Al Large, do you take this woman
to be your wife?
888
00:43:46,246 --> 00:43:47,304
I... Oh.
889
00:43:47,560 --> 00:43:49,560
To live together,
890
00:43:49,560 --> 00:43:51,080
to love her,
891
00:43:51,080 --> 00:43:55,400
to honour her
in sickness and in health,
892
00:43:55,400 --> 00:44:01,400
forsaking all others
for as long as you both shall live?
893
00:44:03,560 --> 00:44:04,920
I do.
894
00:44:04,920 --> 00:44:07,560
And do you, Morwenna Newcross...
895
00:44:07,560 --> 00:44:09,560
- Yes.
- ..take...
896
00:44:09,560 --> 00:44:10,560
I do.
897
00:44:11,893 --> 00:44:15,560
The man now places the ring
on the...
898
00:44:15,560 --> 00:44:17,560
Oh, no.
Not meant to read that bit.
899
00:44:19,560 --> 00:44:21,560
Does the best man have the rings?
900
00:44:21,560 --> 00:44:22,749
I do.
901
00:44:30,995 --> 00:44:32,995
We really do need to talk.
902
00:44:33,020 --> 00:44:34,020
I know.
903
00:44:34,560 --> 00:44:36,560
I'm pregnant.
904
00:44:40,320 --> 00:44:41,561
Are you sure?
905
00:44:41,586 --> 00:44:42,938
Yes, I'm very sure.
906
00:44:45,710 --> 00:44:46,710
What is it?
907
00:44:46,710 --> 00:44:49,710
By the power vested in me,
908
00:44:49,710 --> 00:44:53,750
I now pronounce you man and wife.
909
00:44:55,998 --> 00:44:57,632
You may kiss the bride.
910
00:45:11,550 --> 00:45:12,710
Thank you.
911
00:45:23,710 --> 00:45:27,750
I emailed the GMC and opted out
of the assessment process
912
00:45:27,750 --> 00:45:30,230
by resigning from general practice.
913
00:45:30,230 --> 00:45:33,710
They were gonna strike me off
anyway for non-compliance,
914
00:45:33,710 --> 00:45:36,710
and I'm not prepared to jump through
any more stupid hoops.
915
00:45:36,710 --> 00:45:37,710
What?
916
00:45:37,710 --> 00:45:40,710
I'm not a doctor any more.
917
00:45:41,710 --> 00:45:42,710
Oh.
918
00:45:42,710 --> 00:45:44,710
Is that bad timing?
919
00:45:44,710 --> 00:45:46,710
Really bad.
920
00:45:49,390 --> 00:45:50,710
I love you.
921
00:46:03,750 --> 00:46:05,910
65203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.