All language subtitles for S09E04 Paint It Black.NTB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,200 --> 00:00:54,160 - Hello. - Hi. 2 00:00:55,160 --> 00:00:56,160 - Oh, you've lost Buddy? - Yeah. 3 00:00:56,160 --> 00:00:59,840 He's been missing for a couple of days now so if you see him? 4 00:00:59,840 --> 00:01:01,160 - I'll keep my eyes open. - Thank you. 5 00:01:16,160 --> 00:01:17,160 Hello. 6 00:01:17,160 --> 00:01:18,266 Hello. 7 00:01:18,321 --> 00:01:21,360 I've handed leaflets to everyone and everywhere I can think of. 8 00:01:21,360 --> 00:01:23,160 Have you tried the pound? They might have him. 9 00:01:23,160 --> 00:01:25,160 They put them down sometimes. 10 00:01:25,160 --> 00:01:28,160 Don't say that in front of James. I don't want to upset him. 11 00:01:28,160 --> 00:01:30,160 He won't understand what I've said. 12 00:01:30,160 --> 00:01:31,360 Here. 13 00:01:37,160 --> 00:01:38,160 What's in this? 14 00:01:38,160 --> 00:01:40,160 Broccoli, spinach, and kale. 15 00:01:40,160 --> 00:01:42,160 It contains vitamins, fibre, calcium, 16 00:01:42,160 --> 00:01:44,160 iron, foliate, and potassium. 17 00:01:44,160 --> 00:01:47,160 Mm. It tastes like it. 18 00:01:47,160 --> 00:01:48,160 Thanks. 19 00:01:48,160 --> 00:01:50,160 - Morning. - Morning, Ruth. 20 00:01:50,160 --> 00:01:53,160 Hi there. I'll just finish getting James ready for nursery 21 00:01:53,160 --> 00:01:54,160 then you can take him along. 22 00:01:54,160 --> 00:01:56,838 Thanks for this, Ruth. 23 00:01:56,869 --> 00:01:58,160 We really appreciate it. 24 00:01:58,160 --> 00:01:59,339 It's no problem at all. 25 00:01:59,371 --> 00:02:02,041 I'm looking forward to spending some time with him. 26 00:02:02,066 --> 00:02:04,160 I wish you'd stay here while they were fixing your boiler. 27 00:02:04,160 --> 00:02:05,160 It'd be much easier. 28 00:02:05,160 --> 00:02:06,160 I like it at the pub. 29 00:02:06,160 --> 00:02:08,680 It has character. 30 00:02:08,680 --> 00:02:10,520 I hope you're preparing properly. 31 00:02:10,520 --> 00:02:12,160 It's a complete farce. 32 00:02:12,160 --> 00:02:13,746 Oh, that's the spirit! 33 00:02:13,785 --> 00:02:16,840 It'll be pretend patients presenting pretend illnesses 34 00:02:16,840 --> 00:02:18,596 in the presence of some ghastly assessor 35 00:02:18,621 --> 00:02:20,973 reporting on how I pretend to diagnose them. 36 00:02:21,362 --> 00:02:22,850 I'd better get going, then. 37 00:02:22,878 --> 00:02:24,664 You're gonna have a lovely day with Ruth. 38 00:02:24,715 --> 00:02:25,945 Yeah. 39 00:02:26,378 --> 00:02:27,378 There we go. 40 00:02:29,160 --> 00:02:31,160 Well, good luck today. 41 00:02:31,160 --> 00:02:32,000 Thank you. 42 00:02:32,025 --> 00:02:34,453 See you later, sweetie. Thanks, Ruth. 43 00:02:34,636 --> 00:02:36,117 Right, I'll open the surgery. 44 00:02:40,014 --> 00:02:43,003 Apart from the tractor and digger, was anything else stolen? 45 00:02:43,081 --> 00:02:43,940 No. 46 00:02:45,440 --> 00:02:47,511 Policeman's here, Billy. 47 00:02:48,160 --> 00:02:49,795 Say hello, then. 48 00:02:50,435 --> 00:02:52,000 - Hello. - Hello. 49 00:02:52,000 --> 00:02:54,650 You didn't see or hear anything last night either? 50 00:02:54,712 --> 00:02:57,000 No. I wouldn't, though, cos my machine. 51 00:02:57,000 --> 00:02:58,160 Your machine? 52 00:02:58,160 --> 00:02:59,200 He's got this white noise thing. 53 00:02:59,200 --> 00:03:02,160 It helps him sleep, apparently. 54 00:03:02,160 --> 00:03:03,160 It's calming. 55 00:03:03,160 --> 00:03:05,160 I'll send my report to stations in the area 56 00:03:05,160 --> 00:03:07,200 so they can keep their eyes peeled. 57 00:03:07,200 --> 00:03:10,160 Do you have the chassis numbers for the vehicles? 58 00:03:10,160 --> 00:03:13,160 It should all be there, but let me know if it's not. 59 00:03:13,160 --> 00:03:14,840 We'd meant to do a big tidy-up of the farm, 60 00:03:14,840 --> 00:03:16,840 paperwork and all, after Dad died. 61 00:03:16,840 --> 00:03:19,160 But... Well, you know how it is. 62 00:03:19,160 --> 00:03:21,160 Work gets in the way. 63 00:03:21,160 --> 00:03:24,160 I wonder how they managed to move the tractor and digger 64 00:03:24,160 --> 00:03:26,160 without making any noise? 65 00:03:26,160 --> 00:03:28,160 Could have used the low-loader. 66 00:03:28,160 --> 00:03:30,160 Suggests they're professionals. 67 00:03:30,160 --> 00:03:33,160 It's all about finding patterns. 68 00:03:33,160 --> 00:03:35,160 It's the last thing we need. 69 00:03:35,160 --> 00:03:36,200 I don't know how we're gonna replace them. 70 00:03:36,200 --> 00:03:38,000 You don't have insurance? 71 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Well, yeah, it's just the hassle, isn't it? 72 00:03:40,000 --> 00:03:43,160 Plus these companies always try and screw over the working man. 73 00:03:43,160 --> 00:03:46,160 Well, I'll take one last look around the yard. 74 00:03:51,160 --> 00:03:55,160 You'd be surprised what the trained eye can pick up. 75 00:03:58,160 --> 00:04:00,160 You want a tea or a coffee? 76 00:04:00,160 --> 00:04:03,810 - Billy can fix you one. - I wouldn't say no to a coffee. 77 00:04:03,835 --> 00:04:05,068 You heard the man, Billy. 78 00:04:07,789 --> 00:04:09,589 Milk, two sugars. 79 00:04:21,074 --> 00:04:24,680 Surgery's closed this morning. GMC assessment. 80 00:04:33,360 --> 00:04:35,200 We're not open this morning. 81 00:04:37,160 --> 00:04:39,160 - Oh, what are you doing here? - If I told you that, 82 00:04:39,160 --> 00:04:41,160 I'd have to kill you. Not that I would. 83 00:04:41,160 --> 00:04:43,680 It's just an expression. I'd never actually kill anyone. 84 00:04:43,680 --> 00:04:45,160 I thought you were in Poland. 85 00:04:45,160 --> 00:04:47,804 No, living in Exeter now. It's a long story. 86 00:04:48,039 --> 00:04:49,948 Right, sounds great. 87 00:04:50,160 --> 00:04:52,160 So, you're working here now. That's a relief. 88 00:04:52,160 --> 00:04:53,160 I had you down as a possible. 89 00:04:53,160 --> 00:04:55,160 - A possible? - Criminal in the making. 90 00:04:55,160 --> 00:04:57,160 Remember you were something of a shoplifter. 91 00:04:57,160 --> 00:04:59,160 I forgot to pay for a packet of crisps. 92 00:04:59,160 --> 00:05:00,160 Once. 93 00:05:00,160 --> 00:05:02,160 The jails are full of people who forgot things. 94 00:05:02,160 --> 00:05:04,160 Good to see you on the straight and narrow. Is the doc in? 95 00:05:04,160 --> 00:05:07,000 Yeah, he is, but surgery's closed this morning. 96 00:05:07,000 --> 00:05:07,932 It won't take long. 97 00:05:07,957 --> 00:05:10,669 It's police business and I bet he'll be stoked to see me. 98 00:05:11,160 --> 00:05:12,315 Guess who, Doc. 99 00:05:15,160 --> 00:05:16,160 Doc? 100 00:05:18,160 --> 00:05:21,571 - It's me. - Yes, how can I help you? 101 00:05:21,930 --> 00:05:23,018 Mark Mylow. 102 00:05:23,383 --> 00:05:24,446 I know. 103 00:05:24,737 --> 00:05:26,311 You don't seem surprised to see me. 104 00:05:26,336 --> 00:05:28,160 I didn't know I was supposed to be. 105 00:05:28,431 --> 00:05:30,160 - Are you well? - I'm good, yeah. 106 00:05:30,160 --> 00:05:32,360 - How are you? - I'm fine. 107 00:05:32,360 --> 00:05:35,160 Have you redecorated in here? 108 00:05:35,160 --> 00:05:36,680 No. 109 00:05:36,680 --> 00:05:39,160 You've got a dog. 110 00:05:39,160 --> 00:05:41,160 It's a stray, currently missing. 111 00:05:41,160 --> 00:05:42,160 If I see anything, I'll let you know. 112 00:05:42,160 --> 00:05:46,160 I'm actually here with a case, but maybe two birds, one stone. 113 00:05:46,160 --> 00:05:47,160 Did you want to see me? 114 00:05:47,160 --> 00:05:49,840 Just wanted to say hello. 115 00:05:51,680 --> 00:05:54,160 Also, I've had a pain in my spine, my upper legs, and my pelvic area. 116 00:05:54,160 --> 00:05:56,680 Plus, a feeling like I've got a full bladder all the time 117 00:05:56,680 --> 00:05:58,950 and then trouble... you know. 118 00:06:00,160 --> 00:06:01,160 Any other symptoms? 119 00:06:01,160 --> 00:06:04,160 Stings when I finally do manage to... 120 00:06:04,160 --> 00:06:06,000 I think it's prostate cancer. 121 00:06:06,000 --> 00:06:07,160 Why do you think that? 122 00:06:07,160 --> 00:06:09,160 - I looked it up. - I need to give you 123 00:06:09,160 --> 00:06:11,160 a full examination. I have an appointment, 124 00:06:11,160 --> 00:06:12,680 but I can spare you five minutes. 125 00:06:12,680 --> 00:06:14,160 Oh, thanks, Doc. 126 00:06:14,160 --> 00:06:16,621 You're the only one I trust to do this. 127 00:06:22,160 --> 00:06:24,160 Onto the examination table, please. 128 00:06:34,652 --> 00:06:36,652 Get onto your side. 129 00:06:38,160 --> 00:06:39,782 I'll give you an internal examination as well. 130 00:06:39,807 --> 00:06:41,493 Please take off your pants. 131 00:06:44,160 --> 00:06:48,160 I don't mind telling you, Doc. I get a little nostalgic for my time here. 132 00:06:48,160 --> 00:06:50,160 Time passes, you get older 133 00:06:50,160 --> 00:06:53,000 and you get to wondering where all the years have gone. 134 00:06:53,000 --> 00:06:54,160 Stop talking. 135 00:06:58,680 --> 00:07:01,160 There's no sign of anything unusual. 136 00:07:01,160 --> 00:07:04,160 I'll take some blood and urine samples and run some tests. 137 00:07:04,160 --> 00:07:06,160 How long are you staying in Portwenn for? 138 00:07:06,160 --> 00:07:08,160 I'm actually here in an official capacity. 139 00:07:08,160 --> 00:07:09,200 Very hush-hush. 140 00:07:09,200 --> 00:07:12,000 Hop up on the table, please, and take off your jacket. 141 00:07:18,160 --> 00:07:19,160 Give me your arm. 142 00:07:24,840 --> 00:07:27,360 God, remember how you used to have that blood phobia? 143 00:07:27,360 --> 00:07:29,160 Used to make me laugh. 144 00:07:29,160 --> 00:07:32,160 A doctor who couldn't stand the sight of blood! 145 00:07:35,160 --> 00:07:37,160 Sorry, Doc. 146 00:07:42,160 --> 00:07:45,520 Come back for your test results on Wednesday. 147 00:07:45,520 --> 00:07:47,360 Thanks, Doc. And, er... 148 00:07:47,360 --> 00:07:50,809 Maybe we can catch up over dinner some time? 149 00:07:54,160 --> 00:07:55,160 Oops. 150 00:07:55,160 --> 00:07:58,200 Ooh, careful there, I'll arrest you for speeding! 151 00:07:58,200 --> 00:08:01,160 Ah, yes, very good. 152 00:08:01,160 --> 00:08:04,160 Dr Ellingham, I am Dr Edward Mullen. 153 00:08:04,160 --> 00:08:06,160 Officer of the GMC. 154 00:08:06,160 --> 00:08:08,059 Call me Ed. 155 00:08:08,084 --> 00:08:10,426 I'm here to carry out your assessment. 156 00:08:14,000 --> 00:08:17,160 Now, I know you find this whole shooting match a bit of a pain 157 00:08:17,160 --> 00:08:19,160 but I have a job to do, 158 00:08:19,160 --> 00:08:21,160 you've got a job to get back to, 159 00:08:21,160 --> 00:08:23,160 so let's make this as painless as possible. 160 00:08:23,160 --> 00:08:24,520 I'd appreciate that. 161 00:08:24,520 --> 00:08:26,520 Great. Now, I have hand-picked 162 00:08:26,520 --> 00:08:29,160 three guinea pigs from my own patient list. 163 00:08:29,160 --> 00:08:32,160 They'll have their symptoms revised. 164 00:08:32,160 --> 00:08:35,160 No peeking now. The whole thing should only take a couple of hours 165 00:08:35,160 --> 00:08:37,160 They'll come in, they'll explain to you... 166 00:08:37,160 --> 00:08:38,360 Yes, I know how it works. 167 00:08:38,360 --> 00:08:43,160 It's just part of my remit includes explaining to you. 168 00:08:43,160 --> 00:08:44,160 It's not necessary. 169 00:08:44,160 --> 00:08:46,160 Right, well, let's get this... 170 00:08:47,160 --> 00:08:48,160 ..show on the road, then. 171 00:08:53,055 --> 00:08:54,160 Why do you think he's here? 172 00:08:54,160 --> 00:08:56,160 Routine inspection. 173 00:08:56,160 --> 00:08:58,160 He's never done one before. 174 00:08:58,160 --> 00:08:59,773 Maybe he's come to congratulate us. 175 00:09:00,160 --> 00:09:02,520 Ah, Ken, you're here already. 176 00:09:02,520 --> 00:09:05,160 You caught us right in the middle of our daily cleaning routine. 177 00:09:05,160 --> 00:09:08,118 - Right, boy? - Do you want me to show you around? 178 00:09:08,149 --> 00:09:09,160 I've made some improvements. 179 00:09:09,160 --> 00:09:10,160 Sounds good. 180 00:09:10,160 --> 00:09:12,160 Bit of a long journey here, though. 181 00:09:12,160 --> 00:09:14,160 - I'll fix you a drink. - Ken don't drink. 182 00:09:14,160 --> 00:09:17,160 - I meant water. - So, Ken, how are you? 183 00:09:17,160 --> 00:09:19,160 Sorry, Bert, do you mind if we catch up later? 184 00:09:19,160 --> 00:09:20,680 I might have a quick lie down. 185 00:09:20,680 --> 00:09:22,160 Exactly. 186 00:09:22,160 --> 00:09:25,160 You're in number five overlooking the harbour. 187 00:09:25,160 --> 00:09:26,200 Nothing but the best for the boss. 188 00:09:26,200 --> 00:09:28,680 And don't worry, I'll bring your suitcase up. 189 00:09:32,160 --> 00:09:34,160 Any room at the inn? 190 00:09:34,160 --> 00:09:35,160 Mark! 191 00:09:39,049 --> 00:09:41,689 Dosage is on the label. Goodbye. 192 00:09:44,840 --> 00:09:46,160 Oh, dear. 193 00:09:46,160 --> 00:09:48,160 I thought I told you to go and see the doctor. 194 00:09:48,160 --> 00:09:50,680 It's closed all morning for some assessment thing. 195 00:09:50,680 --> 00:09:52,705 - What assessment? - Morwenna said it was for the BFG 196 00:09:52,730 --> 00:09:55,335 - or something. - GMC. 197 00:09:55,437 --> 00:09:56,533 Could be. 198 00:09:57,087 --> 00:09:58,767 I'm closing for a bit. 199 00:09:58,792 --> 00:10:00,130 Go on, out, out, get out all of you. 200 00:10:00,160 --> 00:10:02,160 Out, out, out. 201 00:10:02,160 --> 00:10:03,680 Out, go on. 202 00:10:07,796 --> 00:10:12,925 So, I have placed some extra sheets on the reception desk here. 203 00:10:12,950 --> 00:10:13,925 Jill! You're up first. 204 00:10:13,950 --> 00:10:16,310 Remember your non-verbal cues as well. 205 00:10:19,901 --> 00:10:20,941 Is that the assessor? 206 00:10:21,061 --> 00:10:22,160 Sorry, who are you? 207 00:10:22,160 --> 00:10:24,160 Fellow medical practitioner. 208 00:10:24,160 --> 00:10:26,160 I thought it might be prudent 209 00:10:26,160 --> 00:10:28,131 to give you some context. 210 00:10:28,287 --> 00:10:29,160 Context? 211 00:10:29,160 --> 00:10:32,160 Dr Ellingham has been a great servant to the village 212 00:10:32,160 --> 00:10:34,360 and on a personal level, he's helped me hugely 213 00:10:34,360 --> 00:10:37,437 after the death of my husband. Have you lost a loved one? 214 00:10:37,597 --> 00:10:39,597 - Yes, actually, I have. - Recently? 215 00:10:40,472 --> 00:10:41,512 No. 216 00:10:43,932 --> 00:10:45,932 I was just looking at it. 217 00:10:47,160 --> 00:10:48,160 Doctor. 218 00:10:48,160 --> 00:10:50,615 Carpal tunnel syndrome. 219 00:10:50,725 --> 00:10:51,436 What? 220 00:10:51,461 --> 00:10:53,217 I think you should leave, lady. 221 00:10:53,808 --> 00:10:55,808 I think you should leave too. 222 00:11:03,160 --> 00:11:05,160 For your information, doctor, I would have expected 223 00:11:05,160 --> 00:11:08,160 to see numbness and tingling in the thumb and forefinger, 224 00:11:08,160 --> 00:11:09,160 discomfort in the wrist. 225 00:11:09,160 --> 00:11:12,160 I would recommend the patient use an ice bath three to four times a day 226 00:11:12,160 --> 00:11:14,160 and if there's any wastage of the thenar eminence, 227 00:11:14,160 --> 00:11:16,160 I would suggest surgery. 228 00:11:16,160 --> 00:11:18,466 Shall we pretend to see another patient now? 229 00:11:24,680 --> 00:11:26,160 Sit down, Jill. 230 00:11:26,160 --> 00:11:28,018 Right, Jerry, you're up next. 231 00:11:28,043 --> 00:11:29,083 Don't mess this up. 232 00:11:38,260 --> 00:11:40,260 So, how long you been back? 233 00:11:40,260 --> 00:11:41,830 Almost a year now. 234 00:11:41,855 --> 00:11:44,137 No way. I did try and get hold of you a little while back 235 00:11:44,162 --> 00:11:45,619 but your phone was no longer working. 236 00:11:45,644 --> 00:11:47,839 New country, new phone. I was gonna get in touch 237 00:11:47,864 --> 00:11:49,363 but I was swamped with work. 238 00:11:49,527 --> 00:11:51,235 Earning my stripes, you know how it is. 239 00:11:51,260 --> 00:11:53,260 Yeah, I don't know. I still make time for people. 240 00:11:53,260 --> 00:11:56,260 Actually, Morwenna keeps saying you want to make more time for her. 241 00:11:56,260 --> 00:11:57,867 They're getting married. 242 00:11:57,892 --> 00:11:59,121 Oh, congratulations. 243 00:11:59,146 --> 00:12:00,146 Yeah, I'm pretty lucky. 244 00:12:00,260 --> 00:12:03,100 You know she stole a packet of crisps once? 245 00:12:03,100 --> 00:12:04,260 Right. 246 00:12:04,260 --> 00:12:06,920 That's not really gonna affect my decision to marry her. 247 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 No, I suppose not. 248 00:12:08,025 --> 00:12:10,545 You always did have a thing for receptionists. 249 00:12:10,570 --> 00:12:13,730 We have a word for that in the force, serial behaviour. 250 00:12:13,940 --> 00:12:15,260 Well, it's a small village. 251 00:12:15,260 --> 00:12:17,260 What about you, Bert? Any lucky ladies? 252 00:12:17,260 --> 00:12:18,260 - I got engaged. - Ooh. 253 00:12:18,260 --> 00:12:20,260 She dumped me. 254 00:12:20,260 --> 00:12:24,260 Oh. That's a bit depressing. Sort of wish I hadn't asked. 255 00:12:24,260 --> 00:12:25,260 Anyway, the reason I'm here is 256 00:12:25,260 --> 00:12:28,260 the top brass in Exeter wanted to use my local knowledge. 257 00:12:28,260 --> 00:12:31,260 Big case. What can you tell me about the new boy? 258 00:12:31,260 --> 00:12:32,812 - New boy? - PC Penhale. 259 00:12:32,837 --> 00:12:34,620 Oh, Joe. Oh, he's fine. 260 00:12:34,620 --> 00:12:37,260 Time was when a policeman had to be more than fine. 261 00:12:37,260 --> 00:12:40,260 I've checked his records. He's hardly got a string of arrests. 262 00:12:40,260 --> 00:12:42,260 Well, it's pretty quiet round here, isn't it? 263 00:12:42,260 --> 00:12:44,260 He did get kicked in the head by a horse once. 264 00:12:44,260 --> 00:12:45,940 Yes. 265 00:12:45,940 --> 00:12:48,260 Well, I suppose I'd better check in on him. 266 00:12:48,260 --> 00:12:51,260 Every Sherlock has their Holmes traipsing behind them. 267 00:12:51,260 --> 00:12:52,260 Think you mean Watson? 268 00:12:52,260 --> 00:12:54,780 - I know what I meant, Al. - Right. 269 00:12:54,780 --> 00:12:57,260 Anyway, it's, er, great to see you, mate. 270 00:12:57,260 --> 00:12:58,260 - Yeah. - And I'm sorry 271 00:12:58,260 --> 00:13:00,260 for not being in touch. 272 00:13:07,331 --> 00:13:08,651 Have you lost weight recently? 273 00:13:10,260 --> 00:13:11,489 A little bit, yeah. 274 00:13:13,260 --> 00:13:15,260 But it's mostly this cough, 275 00:13:15,260 --> 00:13:18,260 and the, er, sweats, and headaches. 276 00:13:18,260 --> 00:13:20,098 I'll look at your chest. Lie down. 277 00:13:26,260 --> 00:13:29,260 Oh, bugger's gone fizzy again. Just a minute. 278 00:13:29,260 --> 00:13:31,460 What do you mean? What's gone fizzy? Your leg? 279 00:13:31,460 --> 00:13:35,780 - Yeah. - Do you have an urge to move them? 280 00:13:35,780 --> 00:13:38,699 Do they get hot and itchy if you lie or sit still? 281 00:13:38,724 --> 00:13:41,488 They twitch at night too. It's been driving the wife nuts. 282 00:13:41,519 --> 00:13:43,260 That's Restless Leg Syndrome. 283 00:13:43,260 --> 00:13:45,473 You should have your GP run some bloods and test your iron levels. 284 00:13:45,498 --> 00:13:47,880 In the meantime, lay off the caffeine and alcohol. 285 00:13:48,059 --> 00:13:49,206 I have to give up the beer? 286 00:13:49,260 --> 00:13:52,260 If you and your wife want a decent night's sleep you should, yes. 287 00:13:52,260 --> 00:13:54,260 No, that's not act... 288 00:13:54,260 --> 00:13:58,260 He had Influenza Type A so that's wrong. 289 00:13:58,260 --> 00:13:59,260 What about his legs? 290 00:13:59,260 --> 00:14:02,260 Sorry, Doc, that wasn't part of the act. 291 00:14:02,260 --> 00:14:04,620 I've just been suffering with these legs for a while now. 292 00:14:04,620 --> 00:14:06,260 Have you told you own GP about them? 293 00:14:06,260 --> 00:14:09,100 I did, but you didn't follow up on them. 294 00:14:26,733 --> 00:14:27,733 Hello. 295 00:14:27,758 --> 00:14:29,180 Hello. 296 00:14:29,317 --> 00:14:30,477 Can I help you? 297 00:14:30,564 --> 00:14:32,604 How may I be of assistance? 298 00:14:34,260 --> 00:14:35,260 "How may I be of assistance" 299 00:14:35,260 --> 00:14:37,780 has more of an air of authority to it. 300 00:14:37,780 --> 00:14:39,260 We're police, not fast-food workers. 301 00:14:39,260 --> 00:14:40,940 And you are? 302 00:14:40,940 --> 00:14:43,100 Sergeant Mark Mylow. 303 00:14:43,100 --> 00:14:45,260 Oh, Mylow as in... 304 00:14:45,260 --> 00:14:46,260 This is my old station, yeah. 305 00:14:46,260 --> 00:14:48,260 I hope you've been looking after her. 306 00:14:48,260 --> 00:14:50,780 You left a box of clothes in the wardrobe. 307 00:14:50,780 --> 00:14:53,940 But if you want them, it's too late cos I took them to the charity shop. 308 00:14:53,940 --> 00:14:55,260 Except the fleece. 309 00:14:55,260 --> 00:14:56,260 I kept the fleece. 310 00:14:56,260 --> 00:14:58,260 It's nice. 311 00:14:58,260 --> 00:15:00,300 I'm just letting you know that I'll be operating in the area. 312 00:15:00,300 --> 00:15:02,300 Top level hush-hush case. 313 00:15:02,300 --> 00:15:04,260 Top level hush-hush case here? 314 00:15:04,260 --> 00:15:05,260 I've said too much already. 315 00:15:05,260 --> 00:15:08,260 - Maybe I could help? - I doubt it. 316 00:15:08,260 --> 00:15:10,260 No offence, this is a big city crime. 317 00:15:10,260 --> 00:15:11,460 Well, maybe if you told me. 318 00:15:11,460 --> 00:15:13,260 A highly-trained gang of thieves 319 00:15:13,260 --> 00:15:15,260 stealing farm machinery across the southwest. 320 00:15:15,260 --> 00:15:17,260 We had one of those last night. 321 00:15:17,260 --> 00:15:18,300 Really? 322 00:15:18,300 --> 00:15:20,260 Go on, show me. 323 00:15:20,260 --> 00:15:22,260 - I want in on it. - I'm a senior officer. 324 00:15:22,260 --> 00:15:24,620 - I was first on the case. - It doesn't work like that. 325 00:15:24,620 --> 00:15:26,260 You could work under me? 326 00:15:26,260 --> 00:15:27,260 I'll need someone to file papers, 327 00:15:27,260 --> 00:15:30,260 chasing up names and numbers, that kind of thing. 328 00:15:31,260 --> 00:15:33,100 Suppose so. 329 00:15:42,300 --> 00:15:46,260 So, you haven't had sharp, stabbing pains in your chest lately? 330 00:15:46,260 --> 00:15:49,260 No. 331 00:15:49,260 --> 00:15:51,780 - Are you sure? - Yes, I'm sure. I've been fine. 332 00:15:53,260 --> 00:15:54,260 I take it you're supposed to have 333 00:15:54,260 --> 00:15:56,260 - sharp chest pains. - Am I? 334 00:15:57,260 --> 00:15:59,260 Does it hurt when you take deep breaths? 335 00:15:59,260 --> 00:16:00,940 I don't know. 336 00:16:00,940 --> 00:16:02,260 Just give me a second. 337 00:16:02,260 --> 00:16:03,940 Check your sheet. 338 00:16:03,940 --> 00:16:05,260 My sheet? 339 00:16:05,260 --> 00:16:06,768 Your symptom sheet. 340 00:16:06,793 --> 00:16:08,659 Oh, right, OK, hang on. 341 00:16:12,260 --> 00:16:14,260 I forgot my reading glasses. 342 00:16:14,260 --> 00:16:15,620 Let me... 343 00:16:17,260 --> 00:16:20,260 - You have costochondritis. - OK, great. 344 00:16:20,260 --> 00:16:22,260 I'm sorry, but I fail to see what this is achieving. 345 00:16:22,260 --> 00:16:23,620 I've had enough. 346 00:16:23,620 --> 00:16:25,940 A complete waste of my time. 347 00:16:25,940 --> 00:16:27,260 All right, Martin, 348 00:16:27,260 --> 00:16:30,260 I admit that it didn't run as smoothly as we anticipated... 349 00:16:30,260 --> 00:16:34,260 You have one patient with an actual illness that you failed to diagnose 350 00:16:34,260 --> 00:16:36,260 and this one doesn't seem to know why she's here at all. 351 00:16:36,260 --> 00:16:38,260 Sorry, Doc. 352 00:16:38,260 --> 00:16:40,260 How do I get treatment for costochondritis? 353 00:16:40,260 --> 00:16:42,620 - It's not real. - OK. 354 00:16:42,620 --> 00:16:44,940 You don't have it. You're cured. 355 00:16:44,940 --> 00:16:46,260 Oh, thank you. 356 00:16:46,260 --> 00:16:48,260 - He's very good. - Look, Martin... 357 00:16:48,260 --> 00:16:49,260 Doctor. 358 00:16:49,260 --> 00:16:51,260 I apologise, let's reschedule. 359 00:16:51,260 --> 00:16:54,260 - No, I've done what was asked. - I can't assess you on today. 360 00:16:54,260 --> 00:16:55,260 It was a total disaster. 361 00:16:55,260 --> 00:16:57,260 That's not my fault. I have real patients 362 00:16:57,260 --> 00:16:59,260 with genuine medical conditions that need my attention. 363 00:16:59,260 --> 00:17:03,260 No, no, no, Martin. I'm not asking you, I'm telling you. 364 00:17:03,260 --> 00:17:05,260 I have fulfilled my obligation. Goodbye. 365 00:17:05,260 --> 00:17:06,940 No, it's not over until I say it's over. 366 00:17:06,940 --> 00:17:08,780 It's his stomach, Doc. 367 00:17:08,780 --> 00:17:11,260 He's been complaining about it for days 368 00:17:11,260 --> 00:17:13,260 and he just doubled up so I drove him straight here. 369 00:17:13,260 --> 00:17:14,260 Why hasn't he come to see me before? 370 00:17:14,260 --> 00:17:16,620 I told him, but he said I was just whining. 371 00:17:16,620 --> 00:17:18,260 No, I never said that, Doc. 372 00:17:18,260 --> 00:17:21,260 Can you make your way through to the consulting room? 373 00:17:21,260 --> 00:17:24,260 No, consultations are private, thank you. 374 00:17:24,260 --> 00:17:26,260 Take care of him, Doc. 375 00:17:28,260 --> 00:17:31,100 Martin, I feel there's been a terrible misunderstanding. 376 00:17:31,100 --> 00:17:33,260 Yes, there has. I have a patient. 377 00:17:33,260 --> 00:17:36,260 Come over here, lie down, pull your shirt up. 378 00:17:37,260 --> 00:17:39,260 Do you have a sharp, burning sensation 379 00:17:39,260 --> 00:17:41,260 immediately above your navel? 380 00:17:41,260 --> 00:17:42,260 Oh. 381 00:17:42,260 --> 00:17:44,260 I can't eat properly cos it hurts. 382 00:17:49,260 --> 00:17:51,753 Are you experiencing any stress at the moment? 383 00:17:53,260 --> 00:17:56,260 The more you tell me, the easier it is for me to help you. 384 00:17:56,260 --> 00:17:58,260 Dad died two years ago, left us the farm. 385 00:18:00,100 --> 00:18:01,260 George really wants it to be a success. 386 00:18:01,260 --> 00:18:03,260 It's like he wants to prove something to Dad. 387 00:18:03,260 --> 00:18:07,260 But it's hard. We're skint and farms everywhere are going bust. 388 00:18:07,260 --> 00:18:10,260 Some nights I dream I'm a bird flying away, 389 00:18:10,260 --> 00:18:13,260 but even that gets stressful cos of the wind and stuff 390 00:18:13,260 --> 00:18:15,260 and I'm scared of heights. 391 00:18:15,260 --> 00:18:19,260 I need a stool sample. I suspect you have a duodenal ulcer. 392 00:18:19,260 --> 00:18:23,260 Take this jar. Go to the lavatory next door, 393 00:18:23,260 --> 00:18:25,260 make an appointment with the receptionist, 394 00:18:25,260 --> 00:18:26,780 come back and get your test results. 395 00:18:30,260 --> 00:18:31,300 Is he OK? 396 00:18:31,300 --> 00:18:33,100 He's just there. 397 00:18:48,812 --> 00:18:49,812 What's that for? 398 00:18:49,963 --> 00:18:51,963 You know... 399 00:18:52,260 --> 00:18:54,260 Hardly necessary. 400 00:18:55,460 --> 00:18:57,260 I'm uncertain about the MO. 401 00:18:57,260 --> 00:18:59,260 These vehicles are not particularly high-end. 402 00:18:59,260 --> 00:19:02,260 Doesn't fit the pattern that was established by the Bude, Wadebridge, 403 00:19:02,260 --> 00:19:03,260 and Padstow thefts. 404 00:19:03,260 --> 00:19:04,260 Maybe they had bad intel. 405 00:19:04,260 --> 00:19:07,260 They expected better, but in the end, just took what was there. 406 00:19:07,260 --> 00:19:08,260 Maybe. 407 00:19:08,260 --> 00:19:10,260 Did you check for tyre tracks? 408 00:19:10,260 --> 00:19:11,260 Yes. 409 00:19:11,260 --> 00:19:13,260 Of course. 410 00:19:13,260 --> 00:19:16,260 Although, I could always go back up there, check again. 411 00:19:16,260 --> 00:19:17,260 I'd better come with you. 412 00:19:17,260 --> 00:19:19,260 It's possible you've missed something. 413 00:19:19,260 --> 00:19:21,260 We'll head over in the morning. 414 00:19:21,260 --> 00:19:24,260 They'll probably be pleased to see a proper policeman on the case. 415 00:19:35,260 --> 00:19:37,260 - Hello. - Hello. 416 00:19:37,260 --> 00:19:39,100 How was college? 417 00:19:39,100 --> 00:19:41,260 Yes, it was pretty good. I've got my first supervised session 418 00:19:41,260 --> 00:19:42,620 in a couple of weeks. 419 00:19:42,620 --> 00:19:44,260 And I was thinking, 420 00:19:44,260 --> 00:19:46,940 I was wondering if I could use the phlebotomy room 421 00:19:46,940 --> 00:19:49,260 because you don't seem to use that any more, do you? 422 00:19:49,260 --> 00:19:51,260 I didn't know you were planning on doing it in there. 423 00:19:51,260 --> 00:19:53,100 I won't get in your way. 424 00:19:53,100 --> 00:19:55,260 That's what you said about the tuition group. 425 00:19:55,260 --> 00:19:56,260 Um, yes. 426 00:19:56,260 --> 00:19:58,780 Of course, if you have to. 427 00:19:58,780 --> 00:20:02,260 I'll give it a fresh lick of paint. It's a bit small and dingy. 428 00:20:02,260 --> 00:20:04,260 How did it go with the mock patients? 429 00:20:04,260 --> 00:20:08,260 Oh, it was a shambles. The supervising doctor was an imbecile. 430 00:20:08,260 --> 00:20:09,460 You didn't tell him that, did you? 431 00:20:09,460 --> 00:20:10,620 No, of course not. 432 00:20:10,620 --> 00:20:12,260 You say, "Of course I didn't," as if 433 00:20:12,260 --> 00:20:15,260 you've never called anyone an imbecile before, Martin. 434 00:20:15,260 --> 00:20:18,260 I don't suppose anyone's called about Buddy, have they? 435 00:20:18,260 --> 00:20:19,260 No, nothing. 436 00:20:21,260 --> 00:20:23,260 Sweet potatoes, broccoli, 437 00:20:23,260 --> 00:20:24,620 dark, leafy greens, mackerel, 438 00:20:24,620 --> 00:20:27,620 It's important you get as much protein and calcium in your diet. 439 00:20:30,260 --> 00:20:32,260 When I'm pregnant, which I'm not. 440 00:20:33,260 --> 00:20:37,940 Had some study time today and I read all about secondary infertility. 441 00:20:37,940 --> 00:20:39,100 You know... 442 00:20:40,260 --> 00:20:42,260 ..impaired sperm production, 443 00:20:42,260 --> 00:20:44,260 and fallopian tube damage, 444 00:20:44,260 --> 00:20:46,260 and ovulation disorder, and all that sort of thing. 445 00:20:47,260 --> 00:20:49,620 I think you're worrying about 446 00:20:49,620 --> 00:20:52,260 a fairly unlikely scenario. 447 00:20:54,260 --> 00:20:56,260 But if you like, we could run some tests, 448 00:20:56,260 --> 00:20:59,260 check your hormone levels and ovulation. 449 00:20:59,260 --> 00:21:00,620 28-day cycle... 450 00:21:02,260 --> 00:21:05,620 The best chance would be the day after tomorrow. 451 00:21:05,620 --> 00:21:07,260 Book me in then. 452 00:21:07,260 --> 00:21:10,260 You don't need an appointment, you're my wife. 453 00:21:10,260 --> 00:21:11,260 That's handy. 454 00:21:17,260 --> 00:21:20,260 You've had a liver transplant. That's lucky, 455 00:21:20,260 --> 00:21:22,260 considering your history with alcohol. 456 00:21:22,260 --> 00:21:25,260 On my way down from Bristol yesterday, I started feeling ill. 457 00:21:25,260 --> 00:21:26,940 In what way? 458 00:21:26,940 --> 00:21:30,260 Just tired, I suppose, like I haven't slept for weeks. 459 00:21:30,260 --> 00:21:31,260 Give me your wrist. 460 00:21:35,260 --> 00:21:38,260 You smell of smoke. Have you started smoking again? 461 00:21:38,260 --> 00:21:39,260 No. 462 00:21:39,260 --> 00:21:41,260 That would be idiotic, wouldn't it, 463 00:21:41,260 --> 00:21:43,260 given your medical history, if you started smoking again? 464 00:21:43,260 --> 00:21:44,260 I know that, Doc. 465 00:21:46,260 --> 00:21:47,460 Your blood pressure's high. 466 00:21:47,460 --> 00:21:49,260 You've put on a bit of weight too. 467 00:21:49,260 --> 00:21:51,260 Staying with my sister. She feeds me well. 468 00:21:51,260 --> 00:21:53,260 - Are you taking immunosuppressants? - Yeah. 469 00:21:53,260 --> 00:21:57,260 I'll prescribe chlorothiazide for your blood pressure. 470 00:21:57,260 --> 00:21:59,260 Make sure you cut back on your salt intake 471 00:21:59,260 --> 00:22:01,260 and no caffeine, no alcohol. 472 00:22:01,260 --> 00:22:03,260 And stop smoking. 473 00:22:08,940 --> 00:22:10,260 - Louisa! - Oh! 474 00:22:10,260 --> 00:22:11,620 Mark. 475 00:22:11,620 --> 00:22:14,260 - I thought you were in... - Poland. Yeah. 476 00:22:14,260 --> 00:22:15,260 I know. 477 00:22:15,260 --> 00:22:17,260 It's a bit of a story, that one. 478 00:22:17,260 --> 00:22:18,260 Yeah. 479 00:22:21,260 --> 00:22:23,260 In Exeter now. 480 00:22:23,260 --> 00:22:25,940 Back with the force. Sergeant. 481 00:22:25,940 --> 00:22:28,260 Well, good for you. You look well. 482 00:22:28,260 --> 00:22:31,260 I try to look after myself. 483 00:22:31,260 --> 00:22:32,780 You look good too. 484 00:22:32,780 --> 00:22:34,260 - Thank you. - Healthy. 485 00:22:34,260 --> 00:22:36,260 I mean nice. 486 00:22:36,260 --> 00:22:38,260 Nice and healthy. 487 00:22:38,260 --> 00:22:40,460 You always did. Still at the school, then? 488 00:22:40,460 --> 00:22:42,260 No, I've gone back to college. 489 00:22:42,260 --> 00:22:43,940 I'm training to be a child counsellor. 490 00:22:43,940 --> 00:22:47,260 Oh, that'll explain the pushchair, then. 491 00:22:47,260 --> 00:22:48,260 No, that's mine. 492 00:22:48,260 --> 00:22:50,260 Not mine, it's my son's. 493 00:22:50,260 --> 00:22:51,620 James. I've just dropped him off, actually. 494 00:22:51,620 --> 00:22:53,260 I didn't know about that. 495 00:22:53,260 --> 00:22:56,620 Is the father still around or...? 496 00:22:56,620 --> 00:22:58,260 Yes, it's Martin. 497 00:23:01,260 --> 00:23:02,260 Wedding ring... 498 00:23:02,260 --> 00:23:04,260 which means you probably married him. 499 00:23:04,260 --> 00:23:05,460 I did, yeah. 500 00:23:05,460 --> 00:23:07,260 That's great. 501 00:23:07,260 --> 00:23:09,260 Is it great? 502 00:23:09,260 --> 00:23:11,260 It is, yeah. 503 00:23:11,260 --> 00:23:13,260 That's great. 504 00:23:13,260 --> 00:23:15,260 Well, I'd... love to stay and chat. 505 00:23:15,260 --> 00:23:17,260 But there's a big case. 506 00:23:17,260 --> 00:23:18,460 Criminals, that sort of thing. 507 00:23:18,460 --> 00:23:20,260 Better go. 508 00:23:20,260 --> 00:23:22,260 Oh, Mark, come here. 509 00:23:22,260 --> 00:23:25,260 - It's lovely to see you again. - I know. 510 00:23:25,260 --> 00:23:26,260 I mean... 511 00:23:26,260 --> 00:23:29,260 me too. 512 00:23:29,260 --> 00:23:31,260 I mean... thank you. 513 00:23:54,860 --> 00:23:55,900 Sorry about yesterday. 514 00:23:55,900 --> 00:23:58,860 - I just didn't feel up to a big chat. - No problem. 515 00:23:58,860 --> 00:23:59,860 Would you like some breakfast? 516 00:23:59,860 --> 00:24:01,220 I can fix you something. 517 00:24:01,220 --> 00:24:03,220 No, you best sit down. 518 00:24:03,220 --> 00:24:04,860 I've been trying to think how to say this. 519 00:24:04,860 --> 00:24:06,860 Maybe it's best just to come out with it. 520 00:24:06,860 --> 00:24:08,860 - I'm selling the pub. - What? 521 00:24:08,860 --> 00:24:11,860 But sales are... I can show you the figures. 522 00:24:11,860 --> 00:24:13,060 This place has never done so well. 523 00:24:13,060 --> 00:24:14,860 It's not you two, it's me. 524 00:24:14,860 --> 00:24:18,860 I just wanna cash in and move on. 525 00:24:18,860 --> 00:24:21,060 - I haven't been well. - Yeah. We heard. 526 00:24:21,060 --> 00:24:23,860 I just want to see some of the world before it's too late. 527 00:24:23,860 --> 00:24:25,860 Ken, let's discuss this. 528 00:24:25,860 --> 00:24:27,860 I didn't come here to discuss this. 529 00:24:27,860 --> 00:24:29,220 I come here to give you fair warning 530 00:24:29,220 --> 00:24:31,860 and first refusal to buy this place. 531 00:24:31,860 --> 00:24:33,540 We can't afford to buy the pub, 532 00:24:33,540 --> 00:24:35,860 even if you did give us a generous discount. 533 00:24:35,860 --> 00:24:38,860 I said first refusal, not discount. 534 00:24:38,860 --> 00:24:39,860 Think about it. 535 00:24:39,860 --> 00:24:40,860 Here's Samantha's card. 536 00:24:40,860 --> 00:24:43,860 You'd best go through her. 537 00:24:43,860 --> 00:24:45,860 Ken, how are you? 538 00:24:45,860 --> 00:24:46,860 Good. 539 00:24:46,860 --> 00:24:49,860 Now that I've taken the weight off my shoulders, Ruth. 540 00:24:51,860 --> 00:24:53,860 He seems happy. 541 00:24:53,860 --> 00:24:54,860 He's selling the pub from under us. 542 00:24:54,860 --> 00:24:58,860 Homeless, unemployed, and it's not even ten o'clock. 543 00:24:58,860 --> 00:25:01,540 - Ruth. - No. 544 00:25:01,540 --> 00:25:04,860 - I haven't said anything yet. - I could see where it was going. 545 00:25:04,860 --> 00:25:06,540 And although I enjoyed... 546 00:25:06,540 --> 00:25:08,380 No, not enjoyed, appreciated 547 00:25:08,380 --> 00:25:10,860 my time in business with you both... 548 00:25:10,860 --> 00:25:12,860 - But, Ruth, it's making a profit. - It's not the money. 549 00:25:12,860 --> 00:25:14,860 It's what Ken said. 550 00:25:14,860 --> 00:25:16,860 It's the weight on the shoulders. 551 00:25:16,860 --> 00:25:17,860 And I don't need it either. 552 00:25:30,220 --> 00:25:31,860 Buddy? Buddy. 553 00:25:33,860 --> 00:25:35,540 Buddy! 554 00:25:36,860 --> 00:25:37,860 Buddy! 555 00:25:37,860 --> 00:25:39,220 Buddy. 556 00:25:46,860 --> 00:25:48,900 I still can't quite believe it about Louisa and the doc. 557 00:25:48,900 --> 00:25:51,860 He and I were good friends back in the day. 558 00:25:51,860 --> 00:25:54,540 Me and the doc are best friends now. 559 00:25:54,540 --> 00:25:55,900 - Really? - Yeah. 560 00:25:57,860 --> 00:25:59,380 We get up to all sorts. 561 00:25:59,380 --> 00:26:00,860 Surprised you've got the time for it. 562 00:26:00,860 --> 00:26:02,900 How many arrests have you made in the past few years? 563 00:26:02,900 --> 00:26:05,860 Modern policing's about crime prevention. 564 00:26:05,860 --> 00:26:07,860 Easy to say when there's no crime around. 565 00:26:07,860 --> 00:26:09,860 I improved on your record. 566 00:26:09,860 --> 00:26:11,860 Yeah, you came into a village that I transformed, 567 00:26:11,860 --> 00:26:13,860 and reaped the benefits of my expertise. 568 00:26:13,860 --> 00:26:15,860 You went to Poland to become a plumber. 569 00:26:17,860 --> 00:26:18,860 Why have you come back? 570 00:26:18,860 --> 00:26:19,860 It's a long story. 571 00:26:21,860 --> 00:26:24,860 You let me do the talking up at the farm, all right? 572 00:26:24,860 --> 00:26:26,860 Exeter have got a lot riding on this. 573 00:26:32,860 --> 00:26:34,860 Buddy. 574 00:26:46,700 --> 00:26:47,860 Hello? 575 00:26:52,860 --> 00:26:53,900 Buddy? 576 00:26:53,900 --> 00:26:55,860 Can I help you? 577 00:26:55,860 --> 00:26:56,860 Sorry, I've lost my dog. 578 00:26:56,860 --> 00:26:58,700 Is it dead? 579 00:26:58,700 --> 00:27:00,860 - What? No. - This is the undertakers. 580 00:27:00,860 --> 00:27:03,860 - Oh. - I think I can help you. Follow me. 581 00:27:08,860 --> 00:27:10,860 Oh, look, Buddy. 582 00:27:10,860 --> 00:27:13,860 Oh, we've been so worried. 583 00:27:13,860 --> 00:27:16,860 I'm sorry, he's very single-minded. 584 00:27:16,860 --> 00:27:18,380 He's been coming on and off for a week. 585 00:27:18,380 --> 00:27:19,900 - I thought he was a stray. - Sorry. 586 00:27:19,900 --> 00:27:21,380 I'm Julia. 587 00:27:21,380 --> 00:27:22,860 Oh, Louisa. 588 00:27:22,860 --> 00:27:25,700 - Hi! - Have you just moved here? 589 00:27:25,700 --> 00:27:27,540 Heard someone was taking over the undertakers. 590 00:27:27,540 --> 00:27:28,860 I inherited it. 591 00:27:28,860 --> 00:27:30,860 It just took ages, getting everything sorted. 592 00:27:30,860 --> 00:27:33,860 It's tricky moving when it's just yourself, and a dog, 593 00:27:33,860 --> 00:27:36,860 and a small child. Not in any particular order of preference. 594 00:27:36,860 --> 00:27:39,380 - Oh, how old's your child? - Arthur. 595 00:27:39,380 --> 00:27:40,860 He's nearly three. 596 00:27:40,860 --> 00:27:42,860 If you're looking for a nursery, my son goes to Portwenn Tots 597 00:27:42,860 --> 00:27:44,860 up at the school and it is really very good. 598 00:27:44,860 --> 00:27:45,860 I'll bear it in mind. 599 00:27:45,860 --> 00:27:48,860 Well, actually, while we're on the subject of local knowledge, 600 00:27:48,860 --> 00:27:51,700 I need to introduce myself to the village GP 601 00:27:51,700 --> 00:27:52,860 but I hear he's something of an ogre. 602 00:27:52,860 --> 00:27:54,380 Oh, I don't know about that. 603 00:27:54,380 --> 00:27:56,860 Oh, no, everyone says he's got a very short temper 604 00:27:56,860 --> 00:27:58,860 and an even shorter fuse. 605 00:27:58,860 --> 00:28:00,860 Yes, and he's also my husband, so... 606 00:28:00,860 --> 00:28:02,860 Oh! 607 00:28:02,860 --> 00:28:03,860 You should have let me keep talking. 608 00:28:03,860 --> 00:28:06,860 See how big a grave I could have dug for myself. 609 00:28:06,860 --> 00:28:09,860 Yeah, well, we'll be getting out your hair, then. 610 00:28:09,860 --> 00:28:13,540 - Sorry again about Buddy. - Oh, we'll miss him. 611 00:28:21,700 --> 00:28:22,860 Any luck with Ken? 612 00:28:22,860 --> 00:28:23,860 No. 613 00:28:23,860 --> 00:28:25,860 Dad spoke to him about lowering the price 614 00:28:25,860 --> 00:28:27,860 but he won't budge. 615 00:28:27,860 --> 00:28:29,860 He's just had a health scare, hasn't he? 616 00:28:29,860 --> 00:28:30,860 Pretty big one, yeah. 617 00:28:30,860 --> 00:28:33,860 That can make someone reassess their life. 618 00:28:33,860 --> 00:28:35,860 Sometimes they go too far, 619 00:28:35,860 --> 00:28:37,860 throw the baby out with the bath water. 620 00:28:37,860 --> 00:28:39,060 So what are you saying? 621 00:28:39,060 --> 00:28:41,860 Don't try and negotiate the price. It won't work. 622 00:28:41,860 --> 00:28:44,860 He's in a mindset where selling is the only option. 623 00:28:44,860 --> 00:28:46,860 You have to try and make him reconsider. 624 00:28:46,860 --> 00:28:48,540 I don't see how. 625 00:28:48,540 --> 00:28:50,860 He's had a transplant. 626 00:28:50,860 --> 00:28:53,860 Show him that a lump sum now would be very ill-advised. 627 00:28:53,860 --> 00:28:57,860 A steady flow of income would be much better for him. 628 00:28:57,860 --> 00:28:58,860 I see where you're going with that. 629 00:28:58,860 --> 00:28:59,900 Well, there you go. 630 00:28:59,900 --> 00:29:02,860 You and your father are good salesmen. 631 00:29:02,860 --> 00:29:04,060 Sell him on that. 632 00:29:06,860 --> 00:29:07,900 Thanks, Ruth. 633 00:29:19,860 --> 00:29:20,860 Looks like they got a replacement. 634 00:29:38,860 --> 00:29:39,900 George! 635 00:29:46,860 --> 00:29:47,860 George! 636 00:29:47,860 --> 00:29:49,860 You need more authority in your voice. 637 00:29:49,860 --> 00:29:51,860 George! 638 00:29:52,860 --> 00:29:54,860 George! 639 00:29:54,860 --> 00:29:56,860 - George! - George! 640 00:29:57,860 --> 00:29:59,860 GEORGE! 641 00:29:59,860 --> 00:30:00,860 What's all the noise? 642 00:30:02,860 --> 00:30:04,860 Sergeant Mark Mylow. 643 00:30:04,860 --> 00:30:06,860 You're the aforementioned George, then? 644 00:30:06,860 --> 00:30:08,060 I am. 645 00:30:08,060 --> 00:30:10,060 I didn't realise we were getting more police in. 646 00:30:10,060 --> 00:30:12,900 You may have been victim of a gang that's been targeting farms. 647 00:30:13,860 --> 00:30:17,860 Oh. I didn't know about that. That's worrying. 648 00:30:17,860 --> 00:30:19,060 I see you've got a new tractor, then. 649 00:30:19,060 --> 00:30:21,860 Yep, a mate of mine over Camelford loaned it to us. 650 00:30:21,860 --> 00:30:24,860 I wanted to ask you a few more questions. 651 00:30:24,860 --> 00:30:26,860 I'd love to help, but maybe down at the station later. 652 00:30:26,860 --> 00:30:28,860 My brother here is not feeling so good right now. 653 00:30:28,860 --> 00:30:30,860 That's fair enough. 654 00:30:30,860 --> 00:30:33,860 Are these the only roads in and out of the farm? 655 00:30:33,860 --> 00:30:34,860 Yeah. 656 00:30:35,860 --> 00:30:38,860 I don't see any significant tyre marks here 657 00:30:38,860 --> 00:30:40,860 or out in the lane. 658 00:30:40,860 --> 00:30:42,860 We had a storm the night it happened. 659 00:30:42,860 --> 00:30:43,860 It must have washed any tracks away. 660 00:30:43,860 --> 00:30:46,860 That's right. That's why I didn't find anything 661 00:30:46,860 --> 00:30:47,860 in my initial investigation. 662 00:30:47,860 --> 00:30:49,860 Where were your vehicles locked away? 663 00:30:49,860 --> 00:30:51,860 In the main barn back there. 664 00:30:51,860 --> 00:30:53,380 That's actually all in my report. 665 00:30:53,380 --> 00:30:55,860 It doesn't do any harm to double-check. 666 00:30:55,860 --> 00:30:57,860 I'm happy to go over everything down at the station, 667 00:30:57,860 --> 00:30:59,860 but Billy needs his rest. 668 00:30:59,860 --> 00:31:02,220 Doc's already done a test on him. We're waiting on results. 669 00:31:02,220 --> 00:31:03,860 Very well. 670 00:31:03,860 --> 00:31:05,860 You remember anything, 671 00:31:05,860 --> 00:31:06,860 call me. 672 00:31:24,860 --> 00:31:25,860 So... 673 00:31:26,900 --> 00:31:29,860 ..you got into debt with Ruth? 674 00:31:29,860 --> 00:31:31,380 Massive debt, yeah. 675 00:31:31,380 --> 00:31:33,380 Ridiculous. 676 00:31:33,380 --> 00:31:35,700 How's that gonna convince me not to sell? 677 00:31:35,700 --> 00:31:36,860 Because we paid it all back, Ken. 678 00:31:36,860 --> 00:31:38,860 We worked like crazy, made all that money. 679 00:31:38,860 --> 00:31:40,860 That is the sort of level of dedication we can give you. 680 00:31:42,860 --> 00:31:43,860 I don't know. 681 00:31:43,860 --> 00:31:46,060 Ken, I've known you a long time. 682 00:31:46,060 --> 00:31:48,860 You'll get a lump sum and then you'll blow it on 683 00:31:48,860 --> 00:31:51,860 some extravagant world tour which you won't enjoy 684 00:31:51,860 --> 00:31:53,860 and then you'll come back to a wet and cold England 685 00:31:53,860 --> 00:31:56,220 with no assets and no cash. 686 00:31:56,220 --> 00:31:59,860 Or each month, you get that much from the profits. 687 00:32:03,860 --> 00:32:05,860 OK. 688 00:32:05,860 --> 00:32:07,860 OK, we've got a deal? 689 00:32:07,860 --> 00:32:10,700 No. I meant, "OK, I'll think about it." 690 00:32:11,860 --> 00:32:13,860 - Right. - Oh. 691 00:32:16,860 --> 00:32:19,860 Your samples have shown the presence of the Helicobacter bacteria. 692 00:32:19,860 --> 00:32:21,860 - Helicopter? - Helicobacter. 693 00:32:21,860 --> 00:32:22,860 Germs that enter the body 694 00:32:22,860 --> 00:32:24,860 and live in the lining of the stomach. 695 00:32:24,860 --> 00:32:26,860 But it does confirm that you have an ulcer. 696 00:32:26,860 --> 00:32:28,540 It's not so bad. I've had mouth ulcers before. 697 00:32:28,540 --> 00:32:30,860 Stomach ulcers can lead to gastrointestinal bleeding 698 00:32:30,860 --> 00:32:31,860 or they can perforate, 699 00:32:31,860 --> 00:32:34,380 leaking the contents of your stomach into your abdomen, 700 00:32:34,380 --> 00:32:36,860 - they're really quite bad. - That's not helping, Doc. 701 00:32:36,860 --> 00:32:39,860 I'll write you a prescription for two antibiotics and omeprazole. 702 00:32:39,860 --> 00:32:42,380 The omeprazole will stop the production of acid, 703 00:32:42,380 --> 00:32:44,060 which will allow the antibiotics to work. 704 00:32:44,060 --> 00:32:45,900 You should feel better in a few days. 705 00:32:45,900 --> 00:32:49,860 Very important that you take all three. 706 00:32:49,860 --> 00:32:52,860 Try drinking cold milk to ease the burn from the acid. 707 00:32:52,860 --> 00:32:55,860 Eat little and often, mainly fruit and vegetables. 708 00:32:55,860 --> 00:32:56,860 What's wrong with your hand? 709 00:32:56,860 --> 00:32:58,860 Let me see. 710 00:32:59,860 --> 00:33:02,860 Looks like contact dermatitis. Have you been handling solvents? 711 00:33:02,860 --> 00:33:04,860 George had me painting the barn. 712 00:33:04,860 --> 00:33:07,060 Right, I'll write you another prescription for some steroid cream. 713 00:33:07,060 --> 00:33:08,860 Put it on twice a day. 714 00:33:12,860 --> 00:33:15,860 - Feet. - I need to go to the chemist. 715 00:33:19,860 --> 00:33:23,860 - Are you following us, Sergeant? - No, I'm here to see the doc. 716 00:33:23,860 --> 00:33:25,860 If you're going to do more painting, wear gloves and a mask. 717 00:33:25,860 --> 00:33:27,860 - Next patient. - Me. 718 00:33:27,860 --> 00:33:30,860 - Come through. - Don't suppose I could nip in first? 719 00:33:30,860 --> 00:33:32,540 I'm on the clock. 720 00:33:32,540 --> 00:33:34,220 You arrested me once for noise disturbance. 721 00:33:34,220 --> 00:33:35,860 Yeah, well, I have to keep the peace. 722 00:33:35,860 --> 00:33:37,860 I was singing happy birthday to my wife. 723 00:33:39,700 --> 00:33:40,860 Must be nice being back. 724 00:33:47,860 --> 00:33:50,220 So, how come you're picking Mark up? 725 00:33:50,220 --> 00:33:52,860 Because his Lordship wants driving round 726 00:33:52,860 --> 00:33:53,860 - while he's down here. - Ah. 727 00:33:53,860 --> 00:33:55,860 No doubt saving on petrol in his own car. 728 00:33:55,860 --> 00:33:57,860 I thought you two would get on! 729 00:33:57,860 --> 00:33:59,860 He's a pain in the you-know-what. 730 00:33:59,860 --> 00:34:01,860 - Mm. - Thinks he's the big city cop. 731 00:34:01,860 --> 00:34:04,860 As if I can't solve the case by myself. 732 00:34:04,860 --> 00:34:06,860 Have you solved it yet? 733 00:34:06,860 --> 00:34:08,860 No, but... 734 00:34:08,860 --> 00:34:11,220 I'm close. I can feel it. 735 00:34:13,860 --> 00:34:14,860 He said he'd be here by now. 736 00:34:14,860 --> 00:34:16,860 Hey, what's that? 737 00:34:16,860 --> 00:34:18,860 Look, there. It looks like paint. 738 00:34:24,220 --> 00:34:25,860 You beauty. 739 00:34:25,860 --> 00:34:28,860 - I thought you were waiting for Mark. - Duty calls, Al. 740 00:34:28,860 --> 00:34:31,860 If you see Mark, tell him Penhale's cracked the case. 741 00:34:37,860 --> 00:34:39,860 Is it bad, Doc? 742 00:34:39,860 --> 00:34:41,900 You can tell me. Just nice and straight. 743 00:34:41,900 --> 00:34:43,860 Rip the plaster off. 744 00:34:43,860 --> 00:34:46,860 Well, your blood tests are clear 745 00:34:46,860 --> 00:34:49,860 and your hormone levels are normal 746 00:34:49,860 --> 00:34:51,540 but your urine sample 747 00:34:51,540 --> 00:34:53,860 confirms my suspicion that you have prostatitis. 748 00:34:53,860 --> 00:34:55,700 Prostatitis. 749 00:34:56,860 --> 00:34:58,860 Oh, my God. 750 00:34:58,860 --> 00:34:59,860 I knew it. 751 00:35:02,860 --> 00:35:05,860 I think I'm in love with Louisa. 752 00:35:05,860 --> 00:35:06,860 I always have been and... 753 00:35:08,220 --> 00:35:11,860 ..considering my condition now, I just need you to say it, Doc. 754 00:35:11,860 --> 00:35:14,860 Er, prostatitis is a common, 755 00:35:14,860 --> 00:35:17,220 fairly minor infection of the prostate gland. 756 00:35:17,220 --> 00:35:19,860 A course of antibiotics should clear it up in a couple of weeks. 757 00:35:21,860 --> 00:35:24,220 So, just to check, no cancer? 758 00:35:24,220 --> 00:35:25,900 No cancer. 759 00:35:25,900 --> 00:35:28,060 Thank you, Doc. 760 00:35:31,860 --> 00:35:34,860 When you first arrived in Portwenn, I didn't think you'd last 761 00:35:34,860 --> 00:35:37,860 but you've made a real life for yourself here. 762 00:35:38,860 --> 00:35:40,700 Family, work, you even have a dog. 763 00:35:40,700 --> 00:35:42,860 You're a lucky man. 764 00:35:42,860 --> 00:35:43,860 Thank you. 765 00:35:57,860 --> 00:35:59,860 See you around, mate. 766 00:35:59,860 --> 00:36:02,860 - Your prescription. - Ah, yeah, great. 767 00:36:03,860 --> 00:36:05,860 The Louisa thing, just kidding. 768 00:36:06,900 --> 00:36:08,860 Should have seen your face, though. 769 00:36:15,860 --> 00:36:16,860 What did Ken say? 770 00:36:16,860 --> 00:36:18,860 He said he'd think about it. 771 00:36:18,860 --> 00:36:21,380 Oh, it's never good when Ken has to think about something. 772 00:36:21,380 --> 00:36:23,860 No, I reckon we just resign ourselves to losing the place. 773 00:36:23,860 --> 00:36:26,700 Thanks for your advice anyway, Ruth. It's much appreciated. 774 00:36:30,860 --> 00:36:32,860 Have you seen Penhale? He's meant to be waiting for me. 775 00:36:32,860 --> 00:36:34,860 He was here. He rushed off. 776 00:36:34,860 --> 00:36:38,860 Said something about paint and how he'd cracked the case. 777 00:36:38,860 --> 00:36:39,860 Oh, my God. 778 00:36:50,360 --> 00:36:52,160 Ken? 779 00:36:52,160 --> 00:36:54,000 It's Ruth. 780 00:36:54,000 --> 00:36:55,160 Hang on, Ruth. 781 00:36:58,160 --> 00:36:59,160 Come in. 782 00:37:02,160 --> 00:37:05,160 You know there's a ยฃ50 fine for smoking in here? 783 00:37:05,160 --> 00:37:06,160 Seeing as I own the pub, 784 00:37:06,160 --> 00:37:08,160 I thought I'd let myself off. 785 00:37:08,160 --> 00:37:10,360 Don't tell anyone. 786 00:37:10,360 --> 00:37:12,160 Just the odd one. 787 00:37:12,160 --> 00:37:14,680 On condition that you give me five minutes of your time 788 00:37:14,680 --> 00:37:16,000 to talk about Al and Bert. 789 00:37:16,000 --> 00:37:17,160 I know you've heard their pitch. 790 00:37:17,160 --> 00:37:21,160 But I've been in business with them for quite a while. 791 00:37:22,160 --> 00:37:24,160 All right, then. 792 00:37:46,160 --> 00:37:47,160 Oi. 793 00:37:47,160 --> 00:37:49,160 You two. I know what happened. 794 00:37:49,160 --> 00:37:51,160 PC Penhale, what's happened? 795 00:37:51,160 --> 00:37:53,840 You pretended your farming vehicles were stolen 796 00:37:53,840 --> 00:37:56,200 when really you kept and repainted the tractor 797 00:37:56,200 --> 00:37:58,160 in an attempt to commit insurance fraud. 798 00:37:58,160 --> 00:38:00,160 I have no idea what you're talking about. 799 00:38:00,160 --> 00:38:04,160 Nice shade of red. Recent too. 800 00:38:04,160 --> 00:38:06,160 I imagine if I check the chassis number, 801 00:38:06,160 --> 00:38:09,160 it'll be the same as the "missing" vehicle? 802 00:38:09,160 --> 00:38:10,160 Billy, is this true? 803 00:38:10,160 --> 00:38:12,160 - What? - Is it true? 804 00:38:13,160 --> 00:38:14,160 Look, Joe, 805 00:38:14,160 --> 00:38:16,160 if it turns out you're right, 806 00:38:16,160 --> 00:38:17,840 just go easy on the lad, 807 00:38:17,840 --> 00:38:21,160 he's had a tough time since our dad died, not been thinking straight. 808 00:38:28,160 --> 00:38:29,160 I've cracked it. 809 00:38:29,160 --> 00:38:30,200 I cracked it. 810 00:38:30,200 --> 00:38:32,160 The doc told him to wear gloves 811 00:38:32,160 --> 00:38:33,160 - if he painted again. - I know. 812 00:38:33,160 --> 00:38:35,160 - Check the chassis numbers. - I was going to. 813 00:38:35,160 --> 00:38:37,160 We need to tread carefully. 814 00:38:37,160 --> 00:38:39,160 This operation is almost certainly just the tip of the iceberg. 815 00:38:39,160 --> 00:38:40,680 What do you mean? 816 00:38:40,680 --> 00:38:43,160 How many vehicles have you stolen in the last few months, eh? 817 00:38:43,160 --> 00:38:45,160 Stolen, painted, 818 00:38:45,160 --> 00:38:46,160 and moved on. 819 00:38:46,160 --> 00:38:48,160 You think George and Billy 820 00:38:48,160 --> 00:38:49,160 were behind the others too? 821 00:38:49,160 --> 00:38:51,160 They're a lot cleverer than they look. 822 00:38:51,160 --> 00:38:53,160 There's no grand scheme. 823 00:38:53,160 --> 00:38:55,360 Just a poor lad who made a silly decision. 824 00:38:55,360 --> 00:38:57,160 We'll see. 825 00:38:57,160 --> 00:38:59,680 This investigation has only just begun. 826 00:39:02,160 --> 00:39:03,160 OK. 827 00:39:03,160 --> 00:39:07,160 OK, you're still thinking about it or... 828 00:39:07,160 --> 00:39:10,160 OK, you've got a deal. 829 00:39:11,160 --> 00:39:12,160 Ruth has told me 830 00:39:12,160 --> 00:39:13,200 from first-hand experience 831 00:39:13,200 --> 00:39:15,200 the benefits of being in business with you two. 832 00:39:15,200 --> 00:39:18,160 And as long as Al remains in charge, 833 00:39:18,160 --> 00:39:20,160 I'm happy to go ahead. 834 00:39:20,160 --> 00:39:21,160 I'm going nowhere, sir. 835 00:39:21,160 --> 00:39:23,160 Draw up the deal and I'll sign it, then. 836 00:39:23,160 --> 00:39:25,840 We've already got one. Just need to date it. 837 00:39:25,840 --> 00:39:29,160 I think this calls for a large celebration. 838 00:39:29,160 --> 00:39:31,160 Actually, I've got to get packing. 839 00:39:31,160 --> 00:39:32,160 - Oh. - Ooh, Ken. 840 00:39:33,680 --> 00:39:36,160 Here, let us get you back to your room. 841 00:39:36,160 --> 00:39:37,520 Bert, call Martin. 842 00:39:37,520 --> 00:39:39,360 Tell him Ken's not well. 843 00:39:39,360 --> 00:39:41,160 I'll be right as rain in a minute. 844 00:39:41,160 --> 00:39:43,160 Bring up the papers when you're ready. 845 00:39:43,160 --> 00:39:45,160 I'll be up in ten minutes, mate. 846 00:39:47,160 --> 00:39:48,520 PC Penhale, check the chassis number. 847 00:39:55,160 --> 00:39:57,160 Billy, no. 848 00:39:57,160 --> 00:39:59,160 I told you, the boy's not right in the head. 849 00:39:59,160 --> 00:40:01,160 Prison would be tough on him. 850 00:40:01,160 --> 00:40:03,160 I'll take that into consideration. 851 00:40:03,160 --> 00:40:04,160 Billy, get down. 852 00:40:04,160 --> 00:40:06,160 - No. - What's wrong with you? 853 00:40:06,160 --> 00:40:07,360 He read about the robberies in the paper. 854 00:40:07,360 --> 00:40:10,160 He thought if we pretended ours had been stolen, 855 00:40:10,160 --> 00:40:11,360 nobody'd get suspicious. 856 00:40:11,360 --> 00:40:14,160 Billy! Look, he's really not well. 857 00:40:14,160 --> 00:40:16,160 You think Dad would have let this happen? 858 00:40:16,160 --> 00:40:19,160 Trying to save the farm by scamming on the insurance? 859 00:40:19,160 --> 00:40:20,160 Argh! 860 00:40:20,160 --> 00:40:23,160 - Billy! - He's passed out. Billy, get out! 861 00:40:24,160 --> 00:40:26,160 Out of the way! 862 00:40:30,160 --> 00:40:32,160 Billy! 863 00:40:40,680 --> 00:40:42,160 - Where is he? - In his room resting. 864 00:40:42,160 --> 00:40:44,160 - Dad's with him. - I'll show you up. 865 00:40:51,160 --> 00:40:53,160 Ken? 866 00:40:53,160 --> 00:40:57,160 - It's Dr Ellingham. - What happened? 867 00:40:57,160 --> 00:40:59,160 He agreed to sign. I was just helping him. 868 00:41:14,160 --> 00:41:15,160 He's dead. 869 00:41:15,160 --> 00:41:17,160 Bert. 870 00:41:17,160 --> 00:41:19,160 - It's what he would have wanted. - What's been going on? 871 00:41:19,160 --> 00:41:21,160 - It stinks of smoke in here. - I don't know. 872 00:41:21,160 --> 00:41:23,840 I just came up and saw him lying there. There's no pulse. 873 00:41:23,840 --> 00:41:26,160 - Poor Ken. - Must have had a heart attack. 874 00:41:26,160 --> 00:41:27,160 He didn't enjoy the best health. 875 00:41:27,160 --> 00:41:29,160 I'll let the coroner decide what the cause was. 876 00:41:29,160 --> 00:41:31,160 Hello. Yes. 877 00:41:32,160 --> 00:41:33,840 What? 878 00:41:33,840 --> 00:41:36,160 Right. On my way. 879 00:41:36,160 --> 00:41:38,160 I have an emergency. I'll call the undertaker. 880 00:41:42,160 --> 00:41:44,160 This is probably inappropriate, 881 00:41:44,160 --> 00:41:46,840 but who owns the pub now? 882 00:41:46,840 --> 00:41:49,160 - Dad, that's very inappropriate. - Of course. 883 00:41:49,160 --> 00:41:51,160 - Bert, really? - I know. 884 00:41:51,160 --> 00:41:52,160 You're right. 885 00:41:53,160 --> 00:41:55,160 I'm sorry, Ken. 886 00:41:56,360 --> 00:42:00,160 Stay with us. The doc's on his way. 887 00:42:00,160 --> 00:42:02,840 Sergeant Mylow? 888 00:42:02,840 --> 00:42:04,000 Mark? 889 00:42:07,520 --> 00:42:09,160 Stop it. 890 00:42:09,160 --> 00:42:11,160 Oh, I thought you were done for. 891 00:42:11,160 --> 00:42:13,840 - Where are they? - They're not going anywhere. 892 00:42:13,840 --> 00:42:15,160 Here's the doc. 893 00:42:20,160 --> 00:42:22,160 - Doc. - What happened? 894 00:42:22,160 --> 00:42:23,360 He got hit by a tractor. 895 00:42:23,360 --> 00:42:25,160 Ambulance is on its way. 896 00:42:25,160 --> 00:42:26,840 Where does it hurt? 897 00:42:26,840 --> 00:42:29,160 My leg, neck, and arm on the left side. 898 00:42:29,160 --> 00:42:31,160 Billy was driving the tractor, 899 00:42:31,160 --> 00:42:33,160 passed out. 900 00:42:33,160 --> 00:42:34,160 Wiggle your toes. 901 00:42:34,160 --> 00:42:36,520 That's twice today I've cheated death, doc. 902 00:42:36,520 --> 00:42:41,680 Mm. In my car in the boot, there's a neck brace. Can you get it, please? 903 00:42:41,680 --> 00:42:45,160 - Stay there and don't move. - Ah... 904 00:42:46,160 --> 00:42:47,520 Out of the way. 905 00:42:48,520 --> 00:42:51,160 All right, take it easy. What's his name? 906 00:42:51,160 --> 00:42:53,160 - Billy. - Relax. Breath deeply. 907 00:43:03,160 --> 00:43:05,160 I don't think the ulcer's perforated. 908 00:43:05,160 --> 00:43:06,520 I'll give you a strong antacid. 909 00:43:06,520 --> 00:43:09,160 That should keep you going until the ambulance gets here. 910 00:43:09,160 --> 00:43:11,160 - Could we have some water? - Should be some in here. 911 00:43:15,160 --> 00:43:16,160 Here. 912 00:43:17,160 --> 00:43:18,160 That's it. 913 00:43:20,160 --> 00:43:21,160 And swallow. 914 00:43:22,160 --> 00:43:23,160 All right. 915 00:43:24,360 --> 00:43:26,000 Doc! 916 00:43:26,000 --> 00:43:28,160 You should have seen him, Doc. 917 00:43:28,160 --> 00:43:31,160 Threw himself in front of the tractor to save George. 918 00:43:31,160 --> 00:43:33,160 - My arm. - Sorry. 919 00:43:33,160 --> 00:43:34,160 Mate, the doc's here now. 920 00:43:34,160 --> 00:43:36,160 Talk about above and beyond the call of duty. 921 00:43:36,160 --> 00:43:38,160 - Arm! - No thought for his own wellbeing... 922 00:43:38,160 --> 00:43:41,160 My arm! You're kneeling on my arm! 923 00:43:41,160 --> 00:43:42,160 Oh, right, sorry. 924 00:43:42,160 --> 00:43:44,160 He's hurt his arm. 925 00:43:52,200 --> 00:43:54,160 You arrested the brothers? 926 00:43:54,160 --> 00:43:55,840 Attempt to defraud the insurance company. 927 00:43:55,840 --> 00:43:58,160 And there's no link between them and the big southwest robberies? 928 00:43:58,160 --> 00:44:00,680 It doesn't look like it, but you can have the arrests. 929 00:44:00,680 --> 00:44:03,160 The way you threw yourself in front of that tractor 930 00:44:03,160 --> 00:44:04,160 to save George's life. 931 00:44:04,160 --> 00:44:05,360 It was nothing. 932 00:44:05,360 --> 00:44:08,160 I suppose some people might call me a hero. 933 00:44:08,160 --> 00:44:09,160 If they do that, I can't stop them. 934 00:44:09,160 --> 00:44:11,160 So what did happen in Poland? 935 00:44:11,160 --> 00:44:13,160 You keep saying it was a long story. 936 00:44:13,160 --> 00:44:15,160 It's for another time. 937 00:44:15,160 --> 00:44:18,160 Well, Poland's loss is Devon and Cornwall Police's gain. 938 00:44:18,160 --> 00:44:20,840 It's been a pleasure serving alongside you, Sergeant Mylow. 939 00:44:20,840 --> 00:44:22,160 Likewise, PC Penhale. 940 00:44:22,160 --> 00:44:25,680 It's good to know Portwenn's in safe hands. 941 00:44:25,680 --> 00:44:28,160 - Argh! - Sorry, I forgot. 942 00:44:41,160 --> 00:44:42,160 You all right? 943 00:44:42,160 --> 00:44:43,160 I don't like needles. 944 00:44:43,160 --> 00:44:45,000 Since when? 945 00:44:45,000 --> 00:44:46,160 Nobody likes needles, Martin. 946 00:44:48,160 --> 00:44:49,160 Get out. 947 00:44:49,160 --> 00:44:52,160 Oh, he's just concerned about me. Go on. 948 00:44:52,160 --> 00:44:54,160 It's lovely he's back in the house, though, isn't it? 949 00:44:54,160 --> 00:44:56,160 Mm. So, this blood test 950 00:44:56,160 --> 00:44:58,160 will let us know if you've ovulated or not 951 00:44:58,160 --> 00:45:01,680 by measuring the amount of progesterone in your blood system. 952 00:45:01,680 --> 00:45:04,160 As today is day 21, levels should be at their peak. 953 00:45:04,160 --> 00:45:06,160 Is this legal? 954 00:45:06,160 --> 00:45:07,520 You being my doctor? 955 00:45:07,520 --> 00:45:09,520 I'm not your doctor, I'm your husband. 956 00:45:12,520 --> 00:45:14,160 - Ow. - Sorry. 957 00:45:14,160 --> 00:45:16,160 I should have said "sharp scratch". 958 00:45:21,840 --> 00:45:23,160 There you go. 959 00:45:28,000 --> 00:45:29,160 Doc, you need to come, 960 00:45:29,160 --> 00:45:30,160 - someone's been shot. - Where? 961 00:45:30,160 --> 00:45:32,200 I don't know. It's not life-threatening, 962 00:45:32,200 --> 00:45:34,160 so I'm guessing the buttocks. 963 00:45:34,160 --> 00:45:35,160 He was stealing my eggs. 964 00:45:35,160 --> 00:45:37,160 - That's ridiculous. - Been happening for weeks. 965 00:45:37,160 --> 00:45:39,160 It's nothing to do with me. 966 00:45:39,160 --> 00:45:41,160 Give it here. I'll do it. 967 00:45:41,160 --> 00:45:43,160 - Argh! - Oh, my God. 968 00:45:43,160 --> 00:45:44,200 You were the one that was shot. 969 00:45:44,200 --> 00:45:46,160 Oh, most of us round here 970 00:45:46,160 --> 00:45:49,160 don't approve of shooting strangers. 971 00:45:49,160 --> 00:45:52,160 Now Julia's swollen up like a beetroot balloon. 972 00:45:52,160 --> 00:45:53,520 So you'd better get here fast, she needs help. 973 00:45:53,520 --> 00:45:57,520 66787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.