Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,200 --> 00:00:54,160
- Hello.
- Hi.
2
00:00:55,160 --> 00:00:56,160
- Oh, you've lost Buddy?
- Yeah.
3
00:00:56,160 --> 00:00:59,840
He's been missing for a couple of
days now so if you see him?
4
00:00:59,840 --> 00:01:01,160
- I'll keep my eyes open.
- Thank you.
5
00:01:16,160 --> 00:01:17,160
Hello.
6
00:01:17,160 --> 00:01:18,266
Hello.
7
00:01:18,321 --> 00:01:21,360
I've handed leaflets to everyone
and everywhere I can think of.
8
00:01:21,360 --> 00:01:23,160
Have you tried the pound?
They might have him.
9
00:01:23,160 --> 00:01:25,160
They put them down sometimes.
10
00:01:25,160 --> 00:01:28,160
Don't say that in front of James.
I don't want to upset him.
11
00:01:28,160 --> 00:01:30,160
He won't understand what I've said.
12
00:01:30,160 --> 00:01:31,360
Here.
13
00:01:37,160 --> 00:01:38,160
What's in this?
14
00:01:38,160 --> 00:01:40,160
Broccoli, spinach, and kale.
15
00:01:40,160 --> 00:01:42,160
It contains
vitamins, fibre, calcium,
16
00:01:42,160 --> 00:01:44,160
iron, foliate, and potassium.
17
00:01:44,160 --> 00:01:47,160
Mm. It tastes like it.
18
00:01:47,160 --> 00:01:48,160
Thanks.
19
00:01:48,160 --> 00:01:50,160
- Morning.
- Morning, Ruth.
20
00:01:50,160 --> 00:01:53,160
Hi there. I'll just finish
getting James ready for nursery
21
00:01:53,160 --> 00:01:54,160
then you can take him along.
22
00:01:54,160 --> 00:01:56,838
Thanks for this, Ruth.
23
00:01:56,869 --> 00:01:58,160
We really appreciate it.
24
00:01:58,160 --> 00:01:59,339
It's no problem at all.
25
00:01:59,371 --> 00:02:02,041
I'm looking forward to
spending some time with him.
26
00:02:02,066 --> 00:02:04,160
I wish you'd stay here
while they were fixing your boiler.
27
00:02:04,160 --> 00:02:05,160
It'd be much easier.
28
00:02:05,160 --> 00:02:06,160
I like it at the pub.
29
00:02:06,160 --> 00:02:08,680
It has character.
30
00:02:08,680 --> 00:02:10,520
I hope you're preparing properly.
31
00:02:10,520 --> 00:02:12,160
It's a complete farce.
32
00:02:12,160 --> 00:02:13,746
Oh, that's the spirit!
33
00:02:13,785 --> 00:02:16,840
It'll be pretend patients
presenting pretend illnesses
34
00:02:16,840 --> 00:02:18,596
in the presence of
some ghastly assessor
35
00:02:18,621 --> 00:02:20,973
reporting on
how I pretend to diagnose them.
36
00:02:21,362 --> 00:02:22,850
I'd better get going, then.
37
00:02:22,878 --> 00:02:24,664
You're gonna have a lovely day
with Ruth.
38
00:02:24,715 --> 00:02:25,945
Yeah.
39
00:02:26,378 --> 00:02:27,378
There we go.
40
00:02:29,160 --> 00:02:31,160
Well, good luck today.
41
00:02:31,160 --> 00:02:32,000
Thank you.
42
00:02:32,025 --> 00:02:34,453
See you later, sweetie.
Thanks, Ruth.
43
00:02:34,636 --> 00:02:36,117
Right, I'll open the surgery.
44
00:02:40,014 --> 00:02:43,003
Apart from the tractor and digger,
was anything else stolen?
45
00:02:43,081 --> 00:02:43,940
No.
46
00:02:45,440 --> 00:02:47,511
Policeman's here, Billy.
47
00:02:48,160 --> 00:02:49,795
Say hello, then.
48
00:02:50,435 --> 00:02:52,000
- Hello.
- Hello.
49
00:02:52,000 --> 00:02:54,650
You didn't see or hear anything
last night either?
50
00:02:54,712 --> 00:02:57,000
No. I wouldn't, though,
cos my machine.
51
00:02:57,000 --> 00:02:58,160
Your machine?
52
00:02:58,160 --> 00:02:59,200
He's got this white noise thing.
53
00:02:59,200 --> 00:03:02,160
It helps him sleep, apparently.
54
00:03:02,160 --> 00:03:03,160
It's calming.
55
00:03:03,160 --> 00:03:05,160
I'll send my report to
stations in the area
56
00:03:05,160 --> 00:03:07,200
so they can keep their eyes peeled.
57
00:03:07,200 --> 00:03:10,160
Do you have the chassis numbers
for the vehicles?
58
00:03:10,160 --> 00:03:13,160
It should all be there,
but let me know if it's not.
59
00:03:13,160 --> 00:03:14,840
We'd meant to do
a big tidy-up of the farm,
60
00:03:14,840 --> 00:03:16,840
paperwork and all, after Dad died.
61
00:03:16,840 --> 00:03:19,160
But... Well, you know how it is.
62
00:03:19,160 --> 00:03:21,160
Work gets in the way.
63
00:03:21,160 --> 00:03:24,160
I wonder how they managed to move
the tractor and digger
64
00:03:24,160 --> 00:03:26,160
without making any noise?
65
00:03:26,160 --> 00:03:28,160
Could have used the low-loader.
66
00:03:28,160 --> 00:03:30,160
Suggests they're professionals.
67
00:03:30,160 --> 00:03:33,160
It's all about finding patterns.
68
00:03:33,160 --> 00:03:35,160
It's the last thing we need.
69
00:03:35,160 --> 00:03:36,200
I don't know
how we're gonna replace them.
70
00:03:36,200 --> 00:03:38,000
You don't have insurance?
71
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
Well, yeah, it's just the hassle,
isn't it?
72
00:03:40,000 --> 00:03:43,160
Plus these companies always try
and screw over the working man.
73
00:03:43,160 --> 00:03:46,160
Well, I'll take one last look
around the yard.
74
00:03:51,160 --> 00:03:55,160
You'd be surprised
what the trained eye can pick up.
75
00:03:58,160 --> 00:04:00,160
You want a tea or a coffee?
76
00:04:00,160 --> 00:04:03,810
- Billy can fix you one.
- I wouldn't say no to a coffee.
77
00:04:03,835 --> 00:04:05,068
You heard the man, Billy.
78
00:04:07,789 --> 00:04:09,589
Milk, two sugars.
79
00:04:21,074 --> 00:04:24,680
Surgery's closed this morning.
GMC assessment.
80
00:04:33,360 --> 00:04:35,200
We're not open this morning.
81
00:04:37,160 --> 00:04:39,160
- Oh, what are you doing here?
- If I told you that,
82
00:04:39,160 --> 00:04:41,160
I'd have to kill you.
Not that I would.
83
00:04:41,160 --> 00:04:43,680
It's just an expression.
I'd never actually kill anyone.
84
00:04:43,680 --> 00:04:45,160
I thought you were in Poland.
85
00:04:45,160 --> 00:04:47,804
No, living in Exeter now.
It's a long story.
86
00:04:48,039 --> 00:04:49,948
Right, sounds great.
87
00:04:50,160 --> 00:04:52,160
So, you're working here now.
That's a relief.
88
00:04:52,160 --> 00:04:53,160
I had you down as a possible.
89
00:04:53,160 --> 00:04:55,160
- A possible?
- Criminal in the making.
90
00:04:55,160 --> 00:04:57,160
Remember you were something of
a shoplifter.
91
00:04:57,160 --> 00:04:59,160
I forgot to pay for
a packet of crisps.
92
00:04:59,160 --> 00:05:00,160
Once.
93
00:05:00,160 --> 00:05:02,160
The jails are full of people
who forgot things.
94
00:05:02,160 --> 00:05:04,160
Good to see you on the
straight and narrow. Is the doc in?
95
00:05:04,160 --> 00:05:07,000
Yeah, he is,
but surgery's closed this morning.
96
00:05:07,000 --> 00:05:07,932
It won't take long.
97
00:05:07,957 --> 00:05:10,669
It's police business
and I bet he'll be stoked to see me.
98
00:05:11,160 --> 00:05:12,315
Guess who, Doc.
99
00:05:15,160 --> 00:05:16,160
Doc?
100
00:05:18,160 --> 00:05:21,571
- It's me.
- Yes, how can I help you?
101
00:05:21,930 --> 00:05:23,018
Mark Mylow.
102
00:05:23,383 --> 00:05:24,446
I know.
103
00:05:24,737 --> 00:05:26,311
You don't seem surprised to see me.
104
00:05:26,336 --> 00:05:28,160
I didn't know I was supposed to be.
105
00:05:28,431 --> 00:05:30,160
- Are you well?
- I'm good, yeah.
106
00:05:30,160 --> 00:05:32,360
- How are you?
- I'm fine.
107
00:05:32,360 --> 00:05:35,160
Have you redecorated in here?
108
00:05:35,160 --> 00:05:36,680
No.
109
00:05:36,680 --> 00:05:39,160
You've got a dog.
110
00:05:39,160 --> 00:05:41,160
It's a stray, currently missing.
111
00:05:41,160 --> 00:05:42,160
If I see anything,
I'll let you know.
112
00:05:42,160 --> 00:05:46,160
I'm actually here with a case,
but maybe two birds, one stone.
113
00:05:46,160 --> 00:05:47,160
Did you want to see me?
114
00:05:47,160 --> 00:05:49,840
Just wanted to say hello.
115
00:05:51,680 --> 00:05:54,160
Also, I've had a pain in my spine,
my upper legs, and my pelvic area.
116
00:05:54,160 --> 00:05:56,680
Plus, a feeling like I've got
a full bladder all the time
117
00:05:56,680 --> 00:05:58,950
and then trouble... you know.
118
00:06:00,160 --> 00:06:01,160
Any other symptoms?
119
00:06:01,160 --> 00:06:04,160
Stings when
I finally do manage to...
120
00:06:04,160 --> 00:06:06,000
I think it's prostate cancer.
121
00:06:06,000 --> 00:06:07,160
Why do you think that?
122
00:06:07,160 --> 00:06:09,160
- I looked it up.
- I need to give you
123
00:06:09,160 --> 00:06:11,160
a full examination.
I have an appointment,
124
00:06:11,160 --> 00:06:12,680
but I can spare you five minutes.
125
00:06:12,680 --> 00:06:14,160
Oh, thanks, Doc.
126
00:06:14,160 --> 00:06:16,621
You're the only one I trust
to do this.
127
00:06:22,160 --> 00:06:24,160
Onto the examination table, please.
128
00:06:34,652 --> 00:06:36,652
Get onto your side.
129
00:06:38,160 --> 00:06:39,782
I'll give you an internal
examination as well.
130
00:06:39,807 --> 00:06:41,493
Please take off your pants.
131
00:06:44,160 --> 00:06:48,160
I don't mind telling you, Doc. I get
a little nostalgic for my time here.
132
00:06:48,160 --> 00:06:50,160
Time passes, you get older
133
00:06:50,160 --> 00:06:53,000
and you get to wondering
where all the years have gone.
134
00:06:53,000 --> 00:06:54,160
Stop talking.
135
00:06:58,680 --> 00:07:01,160
There's no sign of anything unusual.
136
00:07:01,160 --> 00:07:04,160
I'll take some blood and urine
samples and run some tests.
137
00:07:04,160 --> 00:07:06,160
How long are you staying
in Portwenn for?
138
00:07:06,160 --> 00:07:08,160
I'm actually here
in an official capacity.
139
00:07:08,160 --> 00:07:09,200
Very hush-hush.
140
00:07:09,200 --> 00:07:12,000
Hop up on the table, please,
and take off your jacket.
141
00:07:18,160 --> 00:07:19,160
Give me your arm.
142
00:07:24,840 --> 00:07:27,360
God, remember how you used to have
that blood phobia?
143
00:07:27,360 --> 00:07:29,160
Used to make me laugh.
144
00:07:29,160 --> 00:07:32,160
A doctor who couldn't stand
the sight of blood!
145
00:07:35,160 --> 00:07:37,160
Sorry, Doc.
146
00:07:42,160 --> 00:07:45,520
Come back for your test results
on Wednesday.
147
00:07:45,520 --> 00:07:47,360
Thanks, Doc. And, er...
148
00:07:47,360 --> 00:07:50,809
Maybe we can catch up over dinner
some time?
149
00:07:54,160 --> 00:07:55,160
Oops.
150
00:07:55,160 --> 00:07:58,200
Ooh, careful there,
I'll arrest you for speeding!
151
00:07:58,200 --> 00:08:01,160
Ah, yes, very good.
152
00:08:01,160 --> 00:08:04,160
Dr Ellingham, I am Dr Edward Mullen.
153
00:08:04,160 --> 00:08:06,160
Officer of the GMC.
154
00:08:06,160 --> 00:08:08,059
Call me Ed.
155
00:08:08,084 --> 00:08:10,426
I'm here to carry out
your assessment.
156
00:08:14,000 --> 00:08:17,160
Now, I know you find this whole
shooting match a bit of a pain
157
00:08:17,160 --> 00:08:19,160
but I have a job to do,
158
00:08:19,160 --> 00:08:21,160
you've got a job to get back to,
159
00:08:21,160 --> 00:08:23,160
so let's make this
as painless as possible.
160
00:08:23,160 --> 00:08:24,520
I'd appreciate that.
161
00:08:24,520 --> 00:08:26,520
Great. Now, I have hand-picked
162
00:08:26,520 --> 00:08:29,160
three guinea pigs
from my own patient list.
163
00:08:29,160 --> 00:08:32,160
They'll have their symptoms revised.
164
00:08:32,160 --> 00:08:35,160
No peeking now. The whole thing
should only take a couple of hours
165
00:08:35,160 --> 00:08:37,160
They'll come in,
they'll explain to you...
166
00:08:37,160 --> 00:08:38,360
Yes, I know how it works.
167
00:08:38,360 --> 00:08:43,160
It's just part of my remit includes
explaining to you.
168
00:08:43,160 --> 00:08:44,160
It's not necessary.
169
00:08:44,160 --> 00:08:46,160
Right, well, let's get this...
170
00:08:47,160 --> 00:08:48,160
..show on the road, then.
171
00:08:53,055 --> 00:08:54,160
Why do you think he's here?
172
00:08:54,160 --> 00:08:56,160
Routine inspection.
173
00:08:56,160 --> 00:08:58,160
He's never done one before.
174
00:08:58,160 --> 00:08:59,773
Maybe he's come to congratulate us.
175
00:09:00,160 --> 00:09:02,520
Ah, Ken, you're here already.
176
00:09:02,520 --> 00:09:05,160
You caught us right in the middle
of our daily cleaning routine.
177
00:09:05,160 --> 00:09:08,118
- Right, boy?
- Do you want me to show you around?
178
00:09:08,149 --> 00:09:09,160
I've made some improvements.
179
00:09:09,160 --> 00:09:10,160
Sounds good.
180
00:09:10,160 --> 00:09:12,160
Bit of a long journey here, though.
181
00:09:12,160 --> 00:09:14,160
- I'll fix you a drink.
- Ken don't drink.
182
00:09:14,160 --> 00:09:17,160
- I meant water.
- So, Ken, how are you?
183
00:09:17,160 --> 00:09:19,160
Sorry, Bert, do you mind
if we catch up later?
184
00:09:19,160 --> 00:09:20,680
I might have a quick lie down.
185
00:09:20,680 --> 00:09:22,160
Exactly.
186
00:09:22,160 --> 00:09:25,160
You're in number five
overlooking the harbour.
187
00:09:25,160 --> 00:09:26,200
Nothing but the best for the boss.
188
00:09:26,200 --> 00:09:28,680
And don't worry,
I'll bring your suitcase up.
189
00:09:32,160 --> 00:09:34,160
Any room at the inn?
190
00:09:34,160 --> 00:09:35,160
Mark!
191
00:09:39,049 --> 00:09:41,689
Dosage is on the label. Goodbye.
192
00:09:44,840 --> 00:09:46,160
Oh, dear.
193
00:09:46,160 --> 00:09:48,160
I thought I told you to go and see
the doctor.
194
00:09:48,160 --> 00:09:50,680
It's closed all morning
for some assessment thing.
195
00:09:50,680 --> 00:09:52,705
- What assessment?
- Morwenna said it was for the BFG
196
00:09:52,730 --> 00:09:55,335
- or something.
- GMC.
197
00:09:55,437 --> 00:09:56,533
Could be.
198
00:09:57,087 --> 00:09:58,767
I'm closing for a bit.
199
00:09:58,792 --> 00:10:00,130
Go on, out, out, get out all of you.
200
00:10:00,160 --> 00:10:02,160
Out, out, out.
201
00:10:02,160 --> 00:10:03,680
Out, go on.
202
00:10:07,796 --> 00:10:12,925
So, I have placed some extra sheets
on the reception desk here.
203
00:10:12,950 --> 00:10:13,925
Jill! You're up first.
204
00:10:13,950 --> 00:10:16,310
Remember your non-verbal cues
as well.
205
00:10:19,901 --> 00:10:20,941
Is that the assessor?
206
00:10:21,061 --> 00:10:22,160
Sorry, who are you?
207
00:10:22,160 --> 00:10:24,160
Fellow medical practitioner.
208
00:10:24,160 --> 00:10:26,160
I thought it might be prudent
209
00:10:26,160 --> 00:10:28,131
to give you some context.
210
00:10:28,287 --> 00:10:29,160
Context?
211
00:10:29,160 --> 00:10:32,160
Dr Ellingham has been
a great servant to the village
212
00:10:32,160 --> 00:10:34,360
and on a personal level,
he's helped me hugely
213
00:10:34,360 --> 00:10:37,437
after the death of my husband.
Have you lost a loved one?
214
00:10:37,597 --> 00:10:39,597
- Yes, actually, I have.
- Recently?
215
00:10:40,472 --> 00:10:41,512
No.
216
00:10:43,932 --> 00:10:45,932
I was just looking at it.
217
00:10:47,160 --> 00:10:48,160
Doctor.
218
00:10:48,160 --> 00:10:50,615
Carpal tunnel syndrome.
219
00:10:50,725 --> 00:10:51,436
What?
220
00:10:51,461 --> 00:10:53,217
I think you should leave, lady.
221
00:10:53,808 --> 00:10:55,808
I think you should leave too.
222
00:11:03,160 --> 00:11:05,160
For your information, doctor,
I would have expected
223
00:11:05,160 --> 00:11:08,160
to see numbness and tingling
in the thumb and forefinger,
224
00:11:08,160 --> 00:11:09,160
discomfort in the wrist.
225
00:11:09,160 --> 00:11:12,160
I would recommend the patient use an
ice bath three to four times a day
226
00:11:12,160 --> 00:11:14,160
and if there's any wastage
of the thenar eminence,
227
00:11:14,160 --> 00:11:16,160
I would suggest surgery.
228
00:11:16,160 --> 00:11:18,466
Shall we pretend to see
another patient now?
229
00:11:24,680 --> 00:11:26,160
Sit down, Jill.
230
00:11:26,160 --> 00:11:28,018
Right, Jerry, you're up next.
231
00:11:28,043 --> 00:11:29,083
Don't mess this up.
232
00:11:38,260 --> 00:11:40,260
So, how long you been back?
233
00:11:40,260 --> 00:11:41,830
Almost a year now.
234
00:11:41,855 --> 00:11:44,137
No way. I did try and get hold of
you a little while back
235
00:11:44,162 --> 00:11:45,619
but your phone
was no longer working.
236
00:11:45,644 --> 00:11:47,839
New country, new phone.
I was gonna get in touch
237
00:11:47,864 --> 00:11:49,363
but I was swamped with work.
238
00:11:49,527 --> 00:11:51,235
Earning my stripes,
you know how it is.
239
00:11:51,260 --> 00:11:53,260
Yeah, I don't know.
I still make time for people.
240
00:11:53,260 --> 00:11:56,260
Actually, Morwenna keeps saying
you want to make more time for her.
241
00:11:56,260 --> 00:11:57,867
They're getting married.
242
00:11:57,892 --> 00:11:59,121
Oh, congratulations.
243
00:11:59,146 --> 00:12:00,146
Yeah, I'm pretty lucky.
244
00:12:00,260 --> 00:12:03,100
You know she stole
a packet of crisps once?
245
00:12:03,100 --> 00:12:04,260
Right.
246
00:12:04,260 --> 00:12:06,920
That's not really gonna affect
my decision to marry her.
247
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
No, I suppose not.
248
00:12:08,025 --> 00:12:10,545
You always did have a thing
for receptionists.
249
00:12:10,570 --> 00:12:13,730
We have a word for that
in the force, serial behaviour.
250
00:12:13,940 --> 00:12:15,260
Well, it's a small village.
251
00:12:15,260 --> 00:12:17,260
What about you, Bert?
Any lucky ladies?
252
00:12:17,260 --> 00:12:18,260
- I got engaged.
- Ooh.
253
00:12:18,260 --> 00:12:20,260
She dumped me.
254
00:12:20,260 --> 00:12:24,260
Oh. That's a bit depressing.
Sort of wish I hadn't asked.
255
00:12:24,260 --> 00:12:25,260
Anyway, the reason I'm here is
256
00:12:25,260 --> 00:12:28,260
the top brass in Exeter
wanted to use my local knowledge.
257
00:12:28,260 --> 00:12:31,260
Big case. What can you tell me
about the new boy?
258
00:12:31,260 --> 00:12:32,812
- New boy?
- PC Penhale.
259
00:12:32,837 --> 00:12:34,620
Oh, Joe. Oh, he's fine.
260
00:12:34,620 --> 00:12:37,260
Time was when a policeman had to be
more than fine.
261
00:12:37,260 --> 00:12:40,260
I've checked his records.
He's hardly got a string of arrests.
262
00:12:40,260 --> 00:12:42,260
Well, it's pretty quiet round here,
isn't it?
263
00:12:42,260 --> 00:12:44,260
He did get kicked in the head
by a horse once.
264
00:12:44,260 --> 00:12:45,940
Yes.
265
00:12:45,940 --> 00:12:48,260
Well, I suppose
I'd better check in on him.
266
00:12:48,260 --> 00:12:51,260
Every Sherlock has
their Holmes traipsing behind them.
267
00:12:51,260 --> 00:12:52,260
Think you mean Watson?
268
00:12:52,260 --> 00:12:54,780
- I know what I meant, Al.
- Right.
269
00:12:54,780 --> 00:12:57,260
Anyway, it's, er, great to see you,
mate.
270
00:12:57,260 --> 00:12:58,260
- Yeah.
- And I'm sorry
271
00:12:58,260 --> 00:13:00,260
for not being in touch.
272
00:13:07,331 --> 00:13:08,651
Have you lost weight recently?
273
00:13:10,260 --> 00:13:11,489
A little bit, yeah.
274
00:13:13,260 --> 00:13:15,260
But it's mostly this cough,
275
00:13:15,260 --> 00:13:18,260
and the, er, sweats, and headaches.
276
00:13:18,260 --> 00:13:20,098
I'll look at your chest. Lie down.
277
00:13:26,260 --> 00:13:29,260
Oh, bugger's gone fizzy again.
Just a minute.
278
00:13:29,260 --> 00:13:31,460
What do you mean? What's gone fizzy?
Your leg?
279
00:13:31,460 --> 00:13:35,780
- Yeah.
- Do you have an urge to move them?
280
00:13:35,780 --> 00:13:38,699
Do they get hot and itchy
if you lie or sit still?
281
00:13:38,724 --> 00:13:41,488
They twitch at night too.
It's been driving the wife nuts.
282
00:13:41,519 --> 00:13:43,260
That's Restless Leg Syndrome.
283
00:13:43,260 --> 00:13:45,473
You should have your GP run some
bloods and test your iron levels.
284
00:13:45,498 --> 00:13:47,880
In the meantime,
lay off the caffeine and alcohol.
285
00:13:48,059 --> 00:13:49,206
I have to give up the beer?
286
00:13:49,260 --> 00:13:52,260
If you and your wife want a decent
night's sleep you should, yes.
287
00:13:52,260 --> 00:13:54,260
No, that's not act...
288
00:13:54,260 --> 00:13:58,260
He had Influenza Type A
so that's wrong.
289
00:13:58,260 --> 00:13:59,260
What about his legs?
290
00:13:59,260 --> 00:14:02,260
Sorry, Doc,
that wasn't part of the act.
291
00:14:02,260 --> 00:14:04,620
I've just been suffering with
these legs for a while now.
292
00:14:04,620 --> 00:14:06,260
Have you told you own GP about them?
293
00:14:06,260 --> 00:14:09,100
I did, but you didn't follow up
on them.
294
00:14:26,733 --> 00:14:27,733
Hello.
295
00:14:27,758 --> 00:14:29,180
Hello.
296
00:14:29,317 --> 00:14:30,477
Can I help you?
297
00:14:30,564 --> 00:14:32,604
How may I be of assistance?
298
00:14:34,260 --> 00:14:35,260
"How may I be of assistance"
299
00:14:35,260 --> 00:14:37,780
has more of
an air of authority to it.
300
00:14:37,780 --> 00:14:39,260
We're police, not fast-food workers.
301
00:14:39,260 --> 00:14:40,940
And you are?
302
00:14:40,940 --> 00:14:43,100
Sergeant Mark Mylow.
303
00:14:43,100 --> 00:14:45,260
Oh, Mylow as in...
304
00:14:45,260 --> 00:14:46,260
This is my old station, yeah.
305
00:14:46,260 --> 00:14:48,260
I hope
you've been looking after her.
306
00:14:48,260 --> 00:14:50,780
You left a box of clothes
in the wardrobe.
307
00:14:50,780 --> 00:14:53,940
But if you want them, it's too late
cos I took them to the charity shop.
308
00:14:53,940 --> 00:14:55,260
Except the fleece.
309
00:14:55,260 --> 00:14:56,260
I kept the fleece.
310
00:14:56,260 --> 00:14:58,260
It's nice.
311
00:14:58,260 --> 00:15:00,300
I'm just letting you know that
I'll be operating in the area.
312
00:15:00,300 --> 00:15:02,300
Top level hush-hush case.
313
00:15:02,300 --> 00:15:04,260
Top level hush-hush case here?
314
00:15:04,260 --> 00:15:05,260
I've said too much already.
315
00:15:05,260 --> 00:15:08,260
- Maybe I could help?
- I doubt it.
316
00:15:08,260 --> 00:15:10,260
No offence,
this is a big city crime.
317
00:15:10,260 --> 00:15:11,460
Well, maybe if you told me.
318
00:15:11,460 --> 00:15:13,260
A highly-trained gang of thieves
319
00:15:13,260 --> 00:15:15,260
stealing farm machinery
across the southwest.
320
00:15:15,260 --> 00:15:17,260
We had one of those last night.
321
00:15:17,260 --> 00:15:18,300
Really?
322
00:15:18,300 --> 00:15:20,260
Go on, show me.
323
00:15:20,260 --> 00:15:22,260
- I want in on it.
- I'm a senior officer.
324
00:15:22,260 --> 00:15:24,620
- I was first on the case.
- It doesn't work like that.
325
00:15:24,620 --> 00:15:26,260
You could work under me?
326
00:15:26,260 --> 00:15:27,260
I'll need someone to file papers,
327
00:15:27,260 --> 00:15:30,260
chasing up names and numbers,
that kind of thing.
328
00:15:31,260 --> 00:15:33,100
Suppose so.
329
00:15:42,300 --> 00:15:46,260
So, you haven't had sharp, stabbing
pains in your chest lately?
330
00:15:46,260 --> 00:15:49,260
No.
331
00:15:49,260 --> 00:15:51,780
- Are you sure?
- Yes, I'm sure. I've been fine.
332
00:15:53,260 --> 00:15:54,260
I take it you're supposed to have
333
00:15:54,260 --> 00:15:56,260
- sharp chest pains.
- Am I?
334
00:15:57,260 --> 00:15:59,260
Does it hurt
when you take deep breaths?
335
00:15:59,260 --> 00:16:00,940
I don't know.
336
00:16:00,940 --> 00:16:02,260
Just give me a second.
337
00:16:02,260 --> 00:16:03,940
Check your sheet.
338
00:16:03,940 --> 00:16:05,260
My sheet?
339
00:16:05,260 --> 00:16:06,768
Your symptom sheet.
340
00:16:06,793 --> 00:16:08,659
Oh, right, OK, hang on.
341
00:16:12,260 --> 00:16:14,260
I forgot my reading glasses.
342
00:16:14,260 --> 00:16:15,620
Let me...
343
00:16:17,260 --> 00:16:20,260
- You have costochondritis.
- OK, great.
344
00:16:20,260 --> 00:16:22,260
I'm sorry, but I fail to see
what this is achieving.
345
00:16:22,260 --> 00:16:23,620
I've had enough.
346
00:16:23,620 --> 00:16:25,940
A complete waste of my time.
347
00:16:25,940 --> 00:16:27,260
All right, Martin,
348
00:16:27,260 --> 00:16:30,260
I admit that it didn't run
as smoothly as we anticipated...
349
00:16:30,260 --> 00:16:34,260
You have one patient with an actual
illness that you failed to diagnose
350
00:16:34,260 --> 00:16:36,260
and this one doesn't seem to know
why she's here at all.
351
00:16:36,260 --> 00:16:38,260
Sorry, Doc.
352
00:16:38,260 --> 00:16:40,260
How do I get treatment
for costochondritis?
353
00:16:40,260 --> 00:16:42,620
- It's not real.
- OK.
354
00:16:42,620 --> 00:16:44,940
You don't have it. You're cured.
355
00:16:44,940 --> 00:16:46,260
Oh, thank you.
356
00:16:46,260 --> 00:16:48,260
- He's very good.
- Look, Martin...
357
00:16:48,260 --> 00:16:49,260
Doctor.
358
00:16:49,260 --> 00:16:51,260
I apologise, let's reschedule.
359
00:16:51,260 --> 00:16:54,260
- No, I've done what was asked.
- I can't assess you on today.
360
00:16:54,260 --> 00:16:55,260
It was a total disaster.
361
00:16:55,260 --> 00:16:57,260
That's not my fault.
I have real patients
362
00:16:57,260 --> 00:16:59,260
with genuine medical conditions
that need my attention.
363
00:16:59,260 --> 00:17:03,260
No, no, no, Martin. I'm not
asking you, I'm telling you.
364
00:17:03,260 --> 00:17:05,260
I have fulfilled my obligation.
Goodbye.
365
00:17:05,260 --> 00:17:06,940
No, it's not over
until I say it's over.
366
00:17:06,940 --> 00:17:08,780
It's his stomach, Doc.
367
00:17:08,780 --> 00:17:11,260
He's been complaining about it
for days
368
00:17:11,260 --> 00:17:13,260
and he just doubled up
so I drove him straight here.
369
00:17:13,260 --> 00:17:14,260
Why hasn't he come to see me before?
370
00:17:14,260 --> 00:17:16,620
I told him,
but he said I was just whining.
371
00:17:16,620 --> 00:17:18,260
No, I never said that, Doc.
372
00:17:18,260 --> 00:17:21,260
Can you make your way through
to the consulting room?
373
00:17:21,260 --> 00:17:24,260
No, consultations are private,
thank you.
374
00:17:24,260 --> 00:17:26,260
Take care of him, Doc.
375
00:17:28,260 --> 00:17:31,100
Martin, I feel there's been
a terrible misunderstanding.
376
00:17:31,100 --> 00:17:33,260
Yes, there has. I have a patient.
377
00:17:33,260 --> 00:17:36,260
Come over here, lie down,
pull your shirt up.
378
00:17:37,260 --> 00:17:39,260
Do you have
a sharp, burning sensation
379
00:17:39,260 --> 00:17:41,260
immediately above your navel?
380
00:17:41,260 --> 00:17:42,260
Oh.
381
00:17:42,260 --> 00:17:44,260
I can't eat properly cos it hurts.
382
00:17:49,260 --> 00:17:51,753
Are you experiencing any stress
at the moment?
383
00:17:53,260 --> 00:17:56,260
The more you tell me,
the easier it is for me to help you.
384
00:17:56,260 --> 00:17:58,260
Dad died two years ago,
left us the farm.
385
00:18:00,100 --> 00:18:01,260
George really wants it
to be a success.
386
00:18:01,260 --> 00:18:03,260
It's like he wants to prove
something to Dad.
387
00:18:03,260 --> 00:18:07,260
But it's hard. We're skint and farms
everywhere are going bust.
388
00:18:07,260 --> 00:18:10,260
Some nights
I dream I'm a bird flying away,
389
00:18:10,260 --> 00:18:13,260
but even that gets stressful
cos of the wind and stuff
390
00:18:13,260 --> 00:18:15,260
and I'm scared of heights.
391
00:18:15,260 --> 00:18:19,260
I need a stool sample. I suspect
you have a duodenal ulcer.
392
00:18:19,260 --> 00:18:23,260
Take this jar.
Go to the lavatory next door,
393
00:18:23,260 --> 00:18:25,260
make an appointment
with the receptionist,
394
00:18:25,260 --> 00:18:26,780
come back
and get your test results.
395
00:18:30,260 --> 00:18:31,300
Is he OK?
396
00:18:31,300 --> 00:18:33,100
He's just there.
397
00:18:48,812 --> 00:18:49,812
What's that for?
398
00:18:49,963 --> 00:18:51,963
You know...
399
00:18:52,260 --> 00:18:54,260
Hardly necessary.
400
00:18:55,460 --> 00:18:57,260
I'm uncertain about the MO.
401
00:18:57,260 --> 00:18:59,260
These vehicles are
not particularly high-end.
402
00:18:59,260 --> 00:19:02,260
Doesn't fit the pattern that was
established by the Bude, Wadebridge,
403
00:19:02,260 --> 00:19:03,260
and Padstow thefts.
404
00:19:03,260 --> 00:19:04,260
Maybe they had bad intel.
405
00:19:04,260 --> 00:19:07,260
They expected better, but in
the end, just took what was there.
406
00:19:07,260 --> 00:19:08,260
Maybe.
407
00:19:08,260 --> 00:19:10,260
Did you check for tyre tracks?
408
00:19:10,260 --> 00:19:11,260
Yes.
409
00:19:11,260 --> 00:19:13,260
Of course.
410
00:19:13,260 --> 00:19:16,260
Although, I could always go back
up there, check again.
411
00:19:16,260 --> 00:19:17,260
I'd better come with you.
412
00:19:17,260 --> 00:19:19,260
It's possible
you've missed something.
413
00:19:19,260 --> 00:19:21,260
We'll head over in the morning.
414
00:19:21,260 --> 00:19:24,260
They'll probably be pleased to see
a proper policeman on the case.
415
00:19:35,260 --> 00:19:37,260
- Hello.
- Hello.
416
00:19:37,260 --> 00:19:39,100
How was college?
417
00:19:39,100 --> 00:19:41,260
Yes, it was pretty good. I've got
my first supervised session
418
00:19:41,260 --> 00:19:42,620
in a couple of weeks.
419
00:19:42,620 --> 00:19:44,260
And I was thinking,
420
00:19:44,260 --> 00:19:46,940
I was wondering if
I could use the phlebotomy room
421
00:19:46,940 --> 00:19:49,260
because you don't seem to use
that any more, do you?
422
00:19:49,260 --> 00:19:51,260
I didn't know you were planning
on doing it in there.
423
00:19:51,260 --> 00:19:53,100
I won't get in your way.
424
00:19:53,100 --> 00:19:55,260
That's what you said about
the tuition group.
425
00:19:55,260 --> 00:19:56,260
Um, yes.
426
00:19:56,260 --> 00:19:58,780
Of course, if you have to.
427
00:19:58,780 --> 00:20:02,260
I'll give it a fresh lick of paint.
It's a bit small and dingy.
428
00:20:02,260 --> 00:20:04,260
How did it go with
the mock patients?
429
00:20:04,260 --> 00:20:08,260
Oh, it was a shambles. The
supervising doctor was an imbecile.
430
00:20:08,260 --> 00:20:09,460
You didn't tell him that, did you?
431
00:20:09,460 --> 00:20:10,620
No, of course not.
432
00:20:10,620 --> 00:20:12,260
You say, "Of course I didn't," as if
433
00:20:12,260 --> 00:20:15,260
you've never called anyone
an imbecile before, Martin.
434
00:20:15,260 --> 00:20:18,260
I don't suppose anyone's
called about Buddy, have they?
435
00:20:18,260 --> 00:20:19,260
No, nothing.
436
00:20:21,260 --> 00:20:23,260
Sweet potatoes, broccoli,
437
00:20:23,260 --> 00:20:24,620
dark, leafy greens, mackerel,
438
00:20:24,620 --> 00:20:27,620
It's important you get as much
protein and calcium in your diet.
439
00:20:30,260 --> 00:20:32,260
When I'm pregnant, which I'm not.
440
00:20:33,260 --> 00:20:37,940
Had some study time today and I read
all about secondary infertility.
441
00:20:37,940 --> 00:20:39,100
You know...
442
00:20:40,260 --> 00:20:42,260
..impaired sperm production,
443
00:20:42,260 --> 00:20:44,260
and fallopian tube damage,
444
00:20:44,260 --> 00:20:46,260
and ovulation disorder,
and all that sort of thing.
445
00:20:47,260 --> 00:20:49,620
I think you're worrying about
446
00:20:49,620 --> 00:20:52,260
a fairly unlikely scenario.
447
00:20:54,260 --> 00:20:56,260
But if you like,
we could run some tests,
448
00:20:56,260 --> 00:20:59,260
check your hormone levels
and ovulation.
449
00:20:59,260 --> 00:21:00,620
28-day cycle...
450
00:21:02,260 --> 00:21:05,620
The best chance would be
the day after tomorrow.
451
00:21:05,620 --> 00:21:07,260
Book me in then.
452
00:21:07,260 --> 00:21:10,260
You don't need an appointment,
you're my wife.
453
00:21:10,260 --> 00:21:11,260
That's handy.
454
00:21:17,260 --> 00:21:20,260
You've had a liver transplant.
That's lucky,
455
00:21:20,260 --> 00:21:22,260
considering
your history with alcohol.
456
00:21:22,260 --> 00:21:25,260
On my way down from Bristol
yesterday, I started feeling ill.
457
00:21:25,260 --> 00:21:26,940
In what way?
458
00:21:26,940 --> 00:21:30,260
Just tired, I suppose,
like I haven't slept for weeks.
459
00:21:30,260 --> 00:21:31,260
Give me your wrist.
460
00:21:35,260 --> 00:21:38,260
You smell of smoke.
Have you started smoking again?
461
00:21:38,260 --> 00:21:39,260
No.
462
00:21:39,260 --> 00:21:41,260
That would be idiotic, wouldn't it,
463
00:21:41,260 --> 00:21:43,260
given your medical history,
if you started smoking again?
464
00:21:43,260 --> 00:21:44,260
I know that, Doc.
465
00:21:46,260 --> 00:21:47,460
Your blood pressure's high.
466
00:21:47,460 --> 00:21:49,260
You've put on a bit of weight too.
467
00:21:49,260 --> 00:21:51,260
Staying with my sister.
She feeds me well.
468
00:21:51,260 --> 00:21:53,260
- Are you taking immunosuppressants?
- Yeah.
469
00:21:53,260 --> 00:21:57,260
I'll prescribe chlorothiazide
for your blood pressure.
470
00:21:57,260 --> 00:21:59,260
Make sure you cut back on
your salt intake
471
00:21:59,260 --> 00:22:01,260
and no caffeine, no alcohol.
472
00:22:01,260 --> 00:22:03,260
And stop smoking.
473
00:22:08,940 --> 00:22:10,260
- Louisa!
- Oh!
474
00:22:10,260 --> 00:22:11,620
Mark.
475
00:22:11,620 --> 00:22:14,260
- I thought you were in...
- Poland. Yeah.
476
00:22:14,260 --> 00:22:15,260
I know.
477
00:22:15,260 --> 00:22:17,260
It's a bit of a story, that one.
478
00:22:17,260 --> 00:22:18,260
Yeah.
479
00:22:21,260 --> 00:22:23,260
In Exeter now.
480
00:22:23,260 --> 00:22:25,940
Back with the force. Sergeant.
481
00:22:25,940 --> 00:22:28,260
Well, good for you. You look well.
482
00:22:28,260 --> 00:22:31,260
I try to look after myself.
483
00:22:31,260 --> 00:22:32,780
You look good too.
484
00:22:32,780 --> 00:22:34,260
- Thank you.
- Healthy.
485
00:22:34,260 --> 00:22:36,260
I mean nice.
486
00:22:36,260 --> 00:22:38,260
Nice and healthy.
487
00:22:38,260 --> 00:22:40,460
You always did.
Still at the school, then?
488
00:22:40,460 --> 00:22:42,260
No, I've gone back to college.
489
00:22:42,260 --> 00:22:43,940
I'm training to be
a child counsellor.
490
00:22:43,940 --> 00:22:47,260
Oh, that'll explain
the pushchair, then.
491
00:22:47,260 --> 00:22:48,260
No, that's mine.
492
00:22:48,260 --> 00:22:50,260
Not mine, it's my son's.
493
00:22:50,260 --> 00:22:51,620
James. I've just dropped him off,
actually.
494
00:22:51,620 --> 00:22:53,260
I didn't know about that.
495
00:22:53,260 --> 00:22:56,620
Is the father still around or...?
496
00:22:56,620 --> 00:22:58,260
Yes, it's Martin.
497
00:23:01,260 --> 00:23:02,260
Wedding ring...
498
00:23:02,260 --> 00:23:04,260
which means
you probably married him.
499
00:23:04,260 --> 00:23:05,460
I did, yeah.
500
00:23:05,460 --> 00:23:07,260
That's great.
501
00:23:07,260 --> 00:23:09,260
Is it great?
502
00:23:09,260 --> 00:23:11,260
It is, yeah.
503
00:23:11,260 --> 00:23:13,260
That's great.
504
00:23:13,260 --> 00:23:15,260
Well,
I'd... love to stay and chat.
505
00:23:15,260 --> 00:23:17,260
But there's a big case.
506
00:23:17,260 --> 00:23:18,460
Criminals, that sort of thing.
507
00:23:18,460 --> 00:23:20,260
Better go.
508
00:23:20,260 --> 00:23:22,260
Oh, Mark, come here.
509
00:23:22,260 --> 00:23:25,260
- It's lovely to see you again.
- I know.
510
00:23:25,260 --> 00:23:26,260
I mean...
511
00:23:26,260 --> 00:23:29,260
me too.
512
00:23:29,260 --> 00:23:31,260
I mean... thank you.
513
00:23:54,860 --> 00:23:55,900
Sorry about yesterday.
514
00:23:55,900 --> 00:23:58,860
- I just didn't feel up to a big chat.
- No problem.
515
00:23:58,860 --> 00:23:59,860
Would you like some breakfast?
516
00:23:59,860 --> 00:24:01,220
I can fix you something.
517
00:24:01,220 --> 00:24:03,220
No, you best sit down.
518
00:24:03,220 --> 00:24:04,860
I've been trying to think
how to say this.
519
00:24:04,860 --> 00:24:06,860
Maybe it's best
just to come out with it.
520
00:24:06,860 --> 00:24:08,860
- I'm selling the pub.
- What?
521
00:24:08,860 --> 00:24:11,860
But sales are...
I can show you the figures.
522
00:24:11,860 --> 00:24:13,060
This place has never done so well.
523
00:24:13,060 --> 00:24:14,860
It's not you two, it's me.
524
00:24:14,860 --> 00:24:18,860
I just wanna cash in and move on.
525
00:24:18,860 --> 00:24:21,060
- I haven't been well.
- Yeah. We heard.
526
00:24:21,060 --> 00:24:23,860
I just want to see some of the world
before it's too late.
527
00:24:23,860 --> 00:24:25,860
Ken, let's discuss this.
528
00:24:25,860 --> 00:24:27,860
I didn't come here to discuss this.
529
00:24:27,860 --> 00:24:29,220
I come here to give you fair warning
530
00:24:29,220 --> 00:24:31,860
and first refusal to buy this place.
531
00:24:31,860 --> 00:24:33,540
We can't afford to buy the pub,
532
00:24:33,540 --> 00:24:35,860
even if you did give us
a generous discount.
533
00:24:35,860 --> 00:24:38,860
I said first refusal, not discount.
534
00:24:38,860 --> 00:24:39,860
Think about it.
535
00:24:39,860 --> 00:24:40,860
Here's Samantha's card.
536
00:24:40,860 --> 00:24:43,860
You'd best go through her.
537
00:24:43,860 --> 00:24:45,860
Ken, how are you?
538
00:24:45,860 --> 00:24:46,860
Good.
539
00:24:46,860 --> 00:24:49,860
Now that I've taken
the weight off my shoulders, Ruth.
540
00:24:51,860 --> 00:24:53,860
He seems happy.
541
00:24:53,860 --> 00:24:54,860
He's selling the pub from under us.
542
00:24:54,860 --> 00:24:58,860
Homeless, unemployed,
and it's not even ten o'clock.
543
00:24:58,860 --> 00:25:01,540
- Ruth.
- No.
544
00:25:01,540 --> 00:25:04,860
- I haven't said anything yet.
- I could see where it was going.
545
00:25:04,860 --> 00:25:06,540
And although I enjoyed...
546
00:25:06,540 --> 00:25:08,380
No, not enjoyed, appreciated
547
00:25:08,380 --> 00:25:10,860
my time in business with you both...
548
00:25:10,860 --> 00:25:12,860
- But, Ruth, it's making a profit.
- It's not the money.
549
00:25:12,860 --> 00:25:14,860
It's what Ken said.
550
00:25:14,860 --> 00:25:16,860
It's the weight on the shoulders.
551
00:25:16,860 --> 00:25:17,860
And I don't need it either.
552
00:25:30,220 --> 00:25:31,860
Buddy? Buddy.
553
00:25:33,860 --> 00:25:35,540
Buddy!
554
00:25:36,860 --> 00:25:37,860
Buddy!
555
00:25:37,860 --> 00:25:39,220
Buddy.
556
00:25:46,860 --> 00:25:48,900
I still can't quite believe it
about Louisa and the doc.
557
00:25:48,900 --> 00:25:51,860
He and I were good friends
back in the day.
558
00:25:51,860 --> 00:25:54,540
Me and the doc are best friends now.
559
00:25:54,540 --> 00:25:55,900
- Really?
- Yeah.
560
00:25:57,860 --> 00:25:59,380
We get up to all sorts.
561
00:25:59,380 --> 00:26:00,860
Surprised
you've got the time for it.
562
00:26:00,860 --> 00:26:02,900
How many arrests have you made
in the past few years?
563
00:26:02,900 --> 00:26:05,860
Modern policing's about
crime prevention.
564
00:26:05,860 --> 00:26:07,860
Easy to say
when there's no crime around.
565
00:26:07,860 --> 00:26:09,860
I improved on your record.
566
00:26:09,860 --> 00:26:11,860
Yeah, you came into a village
that I transformed,
567
00:26:11,860 --> 00:26:13,860
and reaped
the benefits of my expertise.
568
00:26:13,860 --> 00:26:15,860
You went to Poland
to become a plumber.
569
00:26:17,860 --> 00:26:18,860
Why have you come back?
570
00:26:18,860 --> 00:26:19,860
It's a long story.
571
00:26:21,860 --> 00:26:24,860
You let me do the talking
up at the farm, all right?
572
00:26:24,860 --> 00:26:26,860
Exeter have got
a lot riding on this.
573
00:26:32,860 --> 00:26:34,860
Buddy.
574
00:26:46,700 --> 00:26:47,860
Hello?
575
00:26:52,860 --> 00:26:53,900
Buddy?
576
00:26:53,900 --> 00:26:55,860
Can I help you?
577
00:26:55,860 --> 00:26:56,860
Sorry, I've lost my dog.
578
00:26:56,860 --> 00:26:58,700
Is it dead?
579
00:26:58,700 --> 00:27:00,860
- What? No.
- This is the undertakers.
580
00:27:00,860 --> 00:27:03,860
- Oh.
- I think I can help you. Follow me.
581
00:27:08,860 --> 00:27:10,860
Oh, look, Buddy.
582
00:27:10,860 --> 00:27:13,860
Oh, we've been so worried.
583
00:27:13,860 --> 00:27:16,860
I'm sorry, he's very single-minded.
584
00:27:16,860 --> 00:27:18,380
He's been coming on and off
for a week.
585
00:27:18,380 --> 00:27:19,900
- I thought he was a stray.
- Sorry.
586
00:27:19,900 --> 00:27:21,380
I'm Julia.
587
00:27:21,380 --> 00:27:22,860
Oh, Louisa.
588
00:27:22,860 --> 00:27:25,700
- Hi!
- Have you just moved here?
589
00:27:25,700 --> 00:27:27,540
Heard someone was taking over
the undertakers.
590
00:27:27,540 --> 00:27:28,860
I inherited it.
591
00:27:28,860 --> 00:27:30,860
It just took ages,
getting everything sorted.
592
00:27:30,860 --> 00:27:33,860
It's tricky moving
when it's just yourself, and a dog,
593
00:27:33,860 --> 00:27:36,860
and a small child. Not in
any particular order of preference.
594
00:27:36,860 --> 00:27:39,380
- Oh, how old's your child?
- Arthur.
595
00:27:39,380 --> 00:27:40,860
He's nearly three.
596
00:27:40,860 --> 00:27:42,860
If you're looking for a nursery,
my son goes to Portwenn Tots
597
00:27:42,860 --> 00:27:44,860
up at the school
and it is really very good.
598
00:27:44,860 --> 00:27:45,860
I'll bear it in mind.
599
00:27:45,860 --> 00:27:48,860
Well, actually, while we're on
the subject of local knowledge,
600
00:27:48,860 --> 00:27:51,700
I need to introduce myself
to the village GP
601
00:27:51,700 --> 00:27:52,860
but I hear
he's something of an ogre.
602
00:27:52,860 --> 00:27:54,380
Oh, I don't know about that.
603
00:27:54,380 --> 00:27:56,860
Oh, no, everyone says
he's got a very short temper
604
00:27:56,860 --> 00:27:58,860
and an even shorter fuse.
605
00:27:58,860 --> 00:28:00,860
Yes, and he's also my husband, so...
606
00:28:00,860 --> 00:28:02,860
Oh!
607
00:28:02,860 --> 00:28:03,860
You should have let me keep talking.
608
00:28:03,860 --> 00:28:06,860
See how big a grave
I could have dug for myself.
609
00:28:06,860 --> 00:28:09,860
Yeah, well, we'll be getting
out your hair, then.
610
00:28:09,860 --> 00:28:13,540
- Sorry again about Buddy.
- Oh, we'll miss him.
611
00:28:21,700 --> 00:28:22,860
Any luck with Ken?
612
00:28:22,860 --> 00:28:23,860
No.
613
00:28:23,860 --> 00:28:25,860
Dad spoke to him about
lowering the price
614
00:28:25,860 --> 00:28:27,860
but he won't budge.
615
00:28:27,860 --> 00:28:29,860
He's just had a health scare,
hasn't he?
616
00:28:29,860 --> 00:28:30,860
Pretty big one, yeah.
617
00:28:30,860 --> 00:28:33,860
That can make someone reassess
their life.
618
00:28:33,860 --> 00:28:35,860
Sometimes they go too far,
619
00:28:35,860 --> 00:28:37,860
throw the baby out
with the bath water.
620
00:28:37,860 --> 00:28:39,060
So what are you saying?
621
00:28:39,060 --> 00:28:41,860
Don't try and negotiate the price.
It won't work.
622
00:28:41,860 --> 00:28:44,860
He's in a mindset
where selling is the only option.
623
00:28:44,860 --> 00:28:46,860
You have to try
and make him reconsider.
624
00:28:46,860 --> 00:28:48,540
I don't see how.
625
00:28:48,540 --> 00:28:50,860
He's had a transplant.
626
00:28:50,860 --> 00:28:53,860
Show him that a lump sum now
would be very ill-advised.
627
00:28:53,860 --> 00:28:57,860
A steady flow of income would be
much better for him.
628
00:28:57,860 --> 00:28:58,860
I see where you're going with that.
629
00:28:58,860 --> 00:28:59,900
Well, there you go.
630
00:28:59,900 --> 00:29:02,860
You and your father
are good salesmen.
631
00:29:02,860 --> 00:29:04,060
Sell him on that.
632
00:29:06,860 --> 00:29:07,900
Thanks, Ruth.
633
00:29:19,860 --> 00:29:20,860
Looks like they got a replacement.
634
00:29:38,860 --> 00:29:39,900
George!
635
00:29:46,860 --> 00:29:47,860
George!
636
00:29:47,860 --> 00:29:49,860
You need more authority
in your voice.
637
00:29:49,860 --> 00:29:51,860
George!
638
00:29:52,860 --> 00:29:54,860
George!
639
00:29:54,860 --> 00:29:56,860
- George!
- George!
640
00:29:57,860 --> 00:29:59,860
GEORGE!
641
00:29:59,860 --> 00:30:00,860
What's all the noise?
642
00:30:02,860 --> 00:30:04,860
Sergeant Mark Mylow.
643
00:30:04,860 --> 00:30:06,860
You're the aforementioned George,
then?
644
00:30:06,860 --> 00:30:08,060
I am.
645
00:30:08,060 --> 00:30:10,060
I didn't realise
we were getting more police in.
646
00:30:10,060 --> 00:30:12,900
You may have been victim of
a gang that's been targeting farms.
647
00:30:13,860 --> 00:30:17,860
Oh. I didn't know about that.
That's worrying.
648
00:30:17,860 --> 00:30:19,060
I see you've got a new tractor,
then.
649
00:30:19,060 --> 00:30:21,860
Yep, a mate of mine over Camelford
loaned it to us.
650
00:30:21,860 --> 00:30:24,860
I wanted to ask you
a few more questions.
651
00:30:24,860 --> 00:30:26,860
I'd love to help,
but maybe down at the station later.
652
00:30:26,860 --> 00:30:28,860
My brother here is not feeling
so good right now.
653
00:30:28,860 --> 00:30:30,860
That's fair enough.
654
00:30:30,860 --> 00:30:33,860
Are these the only roads
in and out of the farm?
655
00:30:33,860 --> 00:30:34,860
Yeah.
656
00:30:35,860 --> 00:30:38,860
I don't see
any significant tyre marks here
657
00:30:38,860 --> 00:30:40,860
or out in the lane.
658
00:30:40,860 --> 00:30:42,860
We had a storm
the night it happened.
659
00:30:42,860 --> 00:30:43,860
It must have washed any tracks away.
660
00:30:43,860 --> 00:30:46,860
That's right. That's why
I didn't find anything
661
00:30:46,860 --> 00:30:47,860
in my initial investigation.
662
00:30:47,860 --> 00:30:49,860
Where were your vehicles
locked away?
663
00:30:49,860 --> 00:30:51,860
In the main barn back there.
664
00:30:51,860 --> 00:30:53,380
That's actually all in my report.
665
00:30:53,380 --> 00:30:55,860
It doesn't do any harm
to double-check.
666
00:30:55,860 --> 00:30:57,860
I'm happy to go over everything
down at the station,
667
00:30:57,860 --> 00:30:59,860
but Billy needs his rest.
668
00:30:59,860 --> 00:31:02,220
Doc's already done a test on him.
We're waiting on results.
669
00:31:02,220 --> 00:31:03,860
Very well.
670
00:31:03,860 --> 00:31:05,860
You remember anything,
671
00:31:05,860 --> 00:31:06,860
call me.
672
00:31:24,860 --> 00:31:25,860
So...
673
00:31:26,900 --> 00:31:29,860
..you got into debt with Ruth?
674
00:31:29,860 --> 00:31:31,380
Massive debt, yeah.
675
00:31:31,380 --> 00:31:33,380
Ridiculous.
676
00:31:33,380 --> 00:31:35,700
How's that gonna convince me
not to sell?
677
00:31:35,700 --> 00:31:36,860
Because we paid it all back, Ken.
678
00:31:36,860 --> 00:31:38,860
We worked like crazy,
made all that money.
679
00:31:38,860 --> 00:31:40,860
That is the sort of level
of dedication we can give you.
680
00:31:42,860 --> 00:31:43,860
I don't know.
681
00:31:43,860 --> 00:31:46,060
Ken, I've known you a long time.
682
00:31:46,060 --> 00:31:48,860
You'll get a lump sum
and then you'll blow it on
683
00:31:48,860 --> 00:31:51,860
some extravagant world tour
which you won't enjoy
684
00:31:51,860 --> 00:31:53,860
and then you'll come back to
a wet and cold England
685
00:31:53,860 --> 00:31:56,220
with no assets and no cash.
686
00:31:56,220 --> 00:31:59,860
Or each month, you get that much
from the profits.
687
00:32:03,860 --> 00:32:05,860
OK.
688
00:32:05,860 --> 00:32:07,860
OK, we've got a deal?
689
00:32:07,860 --> 00:32:10,700
No. I meant,
"OK, I'll think about it."
690
00:32:11,860 --> 00:32:13,860
- Right.
- Oh.
691
00:32:16,860 --> 00:32:19,860
Your samples have shown the presence
of the Helicobacter bacteria.
692
00:32:19,860 --> 00:32:21,860
- Helicopter?
- Helicobacter.
693
00:32:21,860 --> 00:32:22,860
Germs that enter the body
694
00:32:22,860 --> 00:32:24,860
and live
in the lining of the stomach.
695
00:32:24,860 --> 00:32:26,860
But it does confirm that
you have an ulcer.
696
00:32:26,860 --> 00:32:28,540
It's not so bad.
I've had mouth ulcers before.
697
00:32:28,540 --> 00:32:30,860
Stomach ulcers can lead
to gastrointestinal bleeding
698
00:32:30,860 --> 00:32:31,860
or they can perforate,
699
00:32:31,860 --> 00:32:34,380
leaking the contents of your stomach
into your abdomen,
700
00:32:34,380 --> 00:32:36,860
- they're really quite bad.
- That's not helping, Doc.
701
00:32:36,860 --> 00:32:39,860
I'll write you a prescription
for two antibiotics and omeprazole.
702
00:32:39,860 --> 00:32:42,380
The omeprazole will stop
the production of acid,
703
00:32:42,380 --> 00:32:44,060
which will allow
the antibiotics to work.
704
00:32:44,060 --> 00:32:45,900
You should feel better
in a few days.
705
00:32:45,900 --> 00:32:49,860
Very important
that you take all three.
706
00:32:49,860 --> 00:32:52,860
Try drinking cold milk
to ease the burn from the acid.
707
00:32:52,860 --> 00:32:55,860
Eat little and often,
mainly fruit and vegetables.
708
00:32:55,860 --> 00:32:56,860
What's wrong with your hand?
709
00:32:56,860 --> 00:32:58,860
Let me see.
710
00:32:59,860 --> 00:33:02,860
Looks like contact dermatitis.
Have you been handling solvents?
711
00:33:02,860 --> 00:33:04,860
George had me painting the barn.
712
00:33:04,860 --> 00:33:07,060
Right, I'll write you another
prescription for some steroid cream.
713
00:33:07,060 --> 00:33:08,860
Put it on twice a day.
714
00:33:12,860 --> 00:33:15,860
- Feet.
- I need to go to the chemist.
715
00:33:19,860 --> 00:33:23,860
- Are you following us, Sergeant?
- No, I'm here to see the doc.
716
00:33:23,860 --> 00:33:25,860
If you're going to do more painting,
wear gloves and a mask.
717
00:33:25,860 --> 00:33:27,860
- Next patient.
- Me.
718
00:33:27,860 --> 00:33:30,860
- Come through.
- Don't suppose I could nip in first?
719
00:33:30,860 --> 00:33:32,540
I'm on the clock.
720
00:33:32,540 --> 00:33:34,220
You arrested me once for
noise disturbance.
721
00:33:34,220 --> 00:33:35,860
Yeah, well,
I have to keep the peace.
722
00:33:35,860 --> 00:33:37,860
I was singing happy birthday
to my wife.
723
00:33:39,700 --> 00:33:40,860
Must be nice being back.
724
00:33:47,860 --> 00:33:50,220
So, how come you're picking Mark up?
725
00:33:50,220 --> 00:33:52,860
Because his Lordship
wants driving round
726
00:33:52,860 --> 00:33:53,860
- while he's down here.
- Ah.
727
00:33:53,860 --> 00:33:55,860
No doubt saving on petrol
in his own car.
728
00:33:55,860 --> 00:33:57,860
I thought you two would get on!
729
00:33:57,860 --> 00:33:59,860
He's a pain in the you-know-what.
730
00:33:59,860 --> 00:34:01,860
- Mm.
- Thinks he's the big city cop.
731
00:34:01,860 --> 00:34:04,860
As if I can't solve the case
by myself.
732
00:34:04,860 --> 00:34:06,860
Have you solved it yet?
733
00:34:06,860 --> 00:34:08,860
No, but...
734
00:34:08,860 --> 00:34:11,220
I'm close. I can feel it.
735
00:34:13,860 --> 00:34:14,860
He said he'd be here by now.
736
00:34:14,860 --> 00:34:16,860
Hey, what's that?
737
00:34:16,860 --> 00:34:18,860
Look, there. It looks like paint.
738
00:34:24,220 --> 00:34:25,860
You beauty.
739
00:34:25,860 --> 00:34:28,860
- I thought you were waiting for Mark.
- Duty calls, Al.
740
00:34:28,860 --> 00:34:31,860
If you see Mark, tell him
Penhale's cracked the case.
741
00:34:37,860 --> 00:34:39,860
Is it bad, Doc?
742
00:34:39,860 --> 00:34:41,900
You can tell me.
Just nice and straight.
743
00:34:41,900 --> 00:34:43,860
Rip the plaster off.
744
00:34:43,860 --> 00:34:46,860
Well, your blood tests are clear
745
00:34:46,860 --> 00:34:49,860
and your hormone levels are normal
746
00:34:49,860 --> 00:34:51,540
but your urine sample
747
00:34:51,540 --> 00:34:53,860
confirms my suspicion
that you have prostatitis.
748
00:34:53,860 --> 00:34:55,700
Prostatitis.
749
00:34:56,860 --> 00:34:58,860
Oh, my God.
750
00:34:58,860 --> 00:34:59,860
I knew it.
751
00:35:02,860 --> 00:35:05,860
I think I'm in love with Louisa.
752
00:35:05,860 --> 00:35:06,860
I always have been and...
753
00:35:08,220 --> 00:35:11,860
..considering my condition now,
I just need you to say it, Doc.
754
00:35:11,860 --> 00:35:14,860
Er, prostatitis is a common,
755
00:35:14,860 --> 00:35:17,220
fairly minor infection
of the prostate gland.
756
00:35:17,220 --> 00:35:19,860
A course of antibiotics should
clear it up in a couple of weeks.
757
00:35:21,860 --> 00:35:24,220
So, just to check, no cancer?
758
00:35:24,220 --> 00:35:25,900
No cancer.
759
00:35:25,900 --> 00:35:28,060
Thank you, Doc.
760
00:35:31,860 --> 00:35:34,860
When you first arrived in Portwenn,
I didn't think you'd last
761
00:35:34,860 --> 00:35:37,860
but you've made a real life
for yourself here.
762
00:35:38,860 --> 00:35:40,700
Family, work, you even have a dog.
763
00:35:40,700 --> 00:35:42,860
You're a lucky man.
764
00:35:42,860 --> 00:35:43,860
Thank you.
765
00:35:57,860 --> 00:35:59,860
See you around, mate.
766
00:35:59,860 --> 00:36:02,860
- Your prescription.
- Ah, yeah, great.
767
00:36:03,860 --> 00:36:05,860
The Louisa thing, just kidding.
768
00:36:06,900 --> 00:36:08,860
Should have seen your face, though.
769
00:36:15,860 --> 00:36:16,860
What did Ken say?
770
00:36:16,860 --> 00:36:18,860
He said he'd think about it.
771
00:36:18,860 --> 00:36:21,380
Oh, it's never good when
Ken has to think about something.
772
00:36:21,380 --> 00:36:23,860
No, I reckon we just resign
ourselves to losing the place.
773
00:36:23,860 --> 00:36:26,700
Thanks for your advice anyway, Ruth.
It's much appreciated.
774
00:36:30,860 --> 00:36:32,860
Have you seen Penhale?
He's meant to be waiting for me.
775
00:36:32,860 --> 00:36:34,860
He was here. He rushed off.
776
00:36:34,860 --> 00:36:38,860
Said something about paint
and how he'd cracked the case.
777
00:36:38,860 --> 00:36:39,860
Oh, my God.
778
00:36:50,360 --> 00:36:52,160
Ken?
779
00:36:52,160 --> 00:36:54,000
It's Ruth.
780
00:36:54,000 --> 00:36:55,160
Hang on, Ruth.
781
00:36:58,160 --> 00:36:59,160
Come in.
782
00:37:02,160 --> 00:37:05,160
You know there's a ยฃ50 fine
for smoking in here?
783
00:37:05,160 --> 00:37:06,160
Seeing as I own the pub,
784
00:37:06,160 --> 00:37:08,160
I thought I'd let myself off.
785
00:37:08,160 --> 00:37:10,360
Don't tell anyone.
786
00:37:10,360 --> 00:37:12,160
Just the odd one.
787
00:37:12,160 --> 00:37:14,680
On condition that you give me
five minutes of your time
788
00:37:14,680 --> 00:37:16,000
to talk about Al and Bert.
789
00:37:16,000 --> 00:37:17,160
I know you've heard their pitch.
790
00:37:17,160 --> 00:37:21,160
But I've been in business with them
for quite a while.
791
00:37:22,160 --> 00:37:24,160
All right, then.
792
00:37:46,160 --> 00:37:47,160
Oi.
793
00:37:47,160 --> 00:37:49,160
You two. I know what happened.
794
00:37:49,160 --> 00:37:51,160
PC Penhale, what's happened?
795
00:37:51,160 --> 00:37:53,840
You pretended
your farming vehicles were stolen
796
00:37:53,840 --> 00:37:56,200
when really
you kept and repainted the tractor
797
00:37:56,200 --> 00:37:58,160
in an attempt to commit
insurance fraud.
798
00:37:58,160 --> 00:38:00,160
I have no idea
what you're talking about.
799
00:38:00,160 --> 00:38:04,160
Nice shade of red. Recent too.
800
00:38:04,160 --> 00:38:06,160
I imagine if
I check the chassis number,
801
00:38:06,160 --> 00:38:09,160
it'll be the same as
the "missing" vehicle?
802
00:38:09,160 --> 00:38:10,160
Billy, is this true?
803
00:38:10,160 --> 00:38:12,160
- What?
- Is it true?
804
00:38:13,160 --> 00:38:14,160
Look, Joe,
805
00:38:14,160 --> 00:38:16,160
if it turns out you're right,
806
00:38:16,160 --> 00:38:17,840
just go easy on the lad,
807
00:38:17,840 --> 00:38:21,160
he's had a tough time since our dad
died, not been thinking straight.
808
00:38:28,160 --> 00:38:29,160
I've cracked it.
809
00:38:29,160 --> 00:38:30,200
I cracked it.
810
00:38:30,200 --> 00:38:32,160
The doc told him to wear gloves
811
00:38:32,160 --> 00:38:33,160
- if he painted again.
- I know.
812
00:38:33,160 --> 00:38:35,160
- Check the chassis numbers.
- I was going to.
813
00:38:35,160 --> 00:38:37,160
We need to tread carefully.
814
00:38:37,160 --> 00:38:39,160
This operation is almost certainly
just the tip of the iceberg.
815
00:38:39,160 --> 00:38:40,680
What do you mean?
816
00:38:40,680 --> 00:38:43,160
How many vehicles have you stolen
in the last few months, eh?
817
00:38:43,160 --> 00:38:45,160
Stolen, painted,
818
00:38:45,160 --> 00:38:46,160
and moved on.
819
00:38:46,160 --> 00:38:48,160
You think George and Billy
820
00:38:48,160 --> 00:38:49,160
were behind the others too?
821
00:38:49,160 --> 00:38:51,160
They're a lot cleverer
than they look.
822
00:38:51,160 --> 00:38:53,160
There's no grand scheme.
823
00:38:53,160 --> 00:38:55,360
Just a poor lad
who made a silly decision.
824
00:38:55,360 --> 00:38:57,160
We'll see.
825
00:38:57,160 --> 00:38:59,680
This investigation
has only just begun.
826
00:39:02,160 --> 00:39:03,160
OK.
827
00:39:03,160 --> 00:39:07,160
OK, you're still thinking about it
or...
828
00:39:07,160 --> 00:39:10,160
OK, you've got a deal.
829
00:39:11,160 --> 00:39:12,160
Ruth has told me
830
00:39:12,160 --> 00:39:13,200
from first-hand experience
831
00:39:13,200 --> 00:39:15,200
the benefits of being in business
with you two.
832
00:39:15,200 --> 00:39:18,160
And as long as Al remains in charge,
833
00:39:18,160 --> 00:39:20,160
I'm happy to go ahead.
834
00:39:20,160 --> 00:39:21,160
I'm going nowhere, sir.
835
00:39:21,160 --> 00:39:23,160
Draw up the deal
and I'll sign it, then.
836
00:39:23,160 --> 00:39:25,840
We've already got one.
Just need to date it.
837
00:39:25,840 --> 00:39:29,160
I think this calls for
a large celebration.
838
00:39:29,160 --> 00:39:31,160
Actually, I've got to get packing.
839
00:39:31,160 --> 00:39:32,160
- Oh.
- Ooh, Ken.
840
00:39:33,680 --> 00:39:36,160
Here, let us get you
back to your room.
841
00:39:36,160 --> 00:39:37,520
Bert, call Martin.
842
00:39:37,520 --> 00:39:39,360
Tell him Ken's not well.
843
00:39:39,360 --> 00:39:41,160
I'll be right as rain in a minute.
844
00:39:41,160 --> 00:39:43,160
Bring up the papers
when you're ready.
845
00:39:43,160 --> 00:39:45,160
I'll be up in ten minutes, mate.
846
00:39:47,160 --> 00:39:48,520
PC Penhale,
check the chassis number.
847
00:39:55,160 --> 00:39:57,160
Billy, no.
848
00:39:57,160 --> 00:39:59,160
I told you,
the boy's not right in the head.
849
00:39:59,160 --> 00:40:01,160
Prison would be tough on him.
850
00:40:01,160 --> 00:40:03,160
I'll take that into consideration.
851
00:40:03,160 --> 00:40:04,160
Billy, get down.
852
00:40:04,160 --> 00:40:06,160
- No.
- What's wrong with you?
853
00:40:06,160 --> 00:40:07,360
He read about the robberies
in the paper.
854
00:40:07,360 --> 00:40:10,160
He thought if
we pretended ours had been stolen,
855
00:40:10,160 --> 00:40:11,360
nobody'd get suspicious.
856
00:40:11,360 --> 00:40:14,160
Billy! Look, he's really not well.
857
00:40:14,160 --> 00:40:16,160
You think
Dad would have let this happen?
858
00:40:16,160 --> 00:40:19,160
Trying to save the farm
by scamming on the insurance?
859
00:40:19,160 --> 00:40:20,160
Argh!
860
00:40:20,160 --> 00:40:23,160
- Billy!
- He's passed out. Billy, get out!
861
00:40:24,160 --> 00:40:26,160
Out of the way!
862
00:40:30,160 --> 00:40:32,160
Billy!
863
00:40:40,680 --> 00:40:42,160
- Where is he?
- In his room resting.
864
00:40:42,160 --> 00:40:44,160
- Dad's with him.
- I'll show you up.
865
00:40:51,160 --> 00:40:53,160
Ken?
866
00:40:53,160 --> 00:40:57,160
- It's Dr Ellingham.
- What happened?
867
00:40:57,160 --> 00:40:59,160
He agreed to sign.
I was just helping him.
868
00:41:14,160 --> 00:41:15,160
He's dead.
869
00:41:15,160 --> 00:41:17,160
Bert.
870
00:41:17,160 --> 00:41:19,160
- It's what he would have wanted.
- What's been going on?
871
00:41:19,160 --> 00:41:21,160
- It stinks of smoke in here.
- I don't know.
872
00:41:21,160 --> 00:41:23,840
I just came up and saw him
lying there. There's no pulse.
873
00:41:23,840 --> 00:41:26,160
- Poor Ken.
- Must have had a heart attack.
874
00:41:26,160 --> 00:41:27,160
He didn't enjoy the best health.
875
00:41:27,160 --> 00:41:29,160
I'll let the coroner decide
what the cause was.
876
00:41:29,160 --> 00:41:31,160
Hello. Yes.
877
00:41:32,160 --> 00:41:33,840
What?
878
00:41:33,840 --> 00:41:36,160
Right. On my way.
879
00:41:36,160 --> 00:41:38,160
I have an emergency.
I'll call the undertaker.
880
00:41:42,160 --> 00:41:44,160
This is probably inappropriate,
881
00:41:44,160 --> 00:41:46,840
but who owns the pub now?
882
00:41:46,840 --> 00:41:49,160
- Dad, that's very inappropriate.
- Of course.
883
00:41:49,160 --> 00:41:51,160
- Bert, really?
- I know.
884
00:41:51,160 --> 00:41:52,160
You're right.
885
00:41:53,160 --> 00:41:55,160
I'm sorry, Ken.
886
00:41:56,360 --> 00:42:00,160
Stay with us. The doc's on his way.
887
00:42:00,160 --> 00:42:02,840
Sergeant Mylow?
888
00:42:02,840 --> 00:42:04,000
Mark?
889
00:42:07,520 --> 00:42:09,160
Stop it.
890
00:42:09,160 --> 00:42:11,160
Oh, I thought you were done for.
891
00:42:11,160 --> 00:42:13,840
- Where are they?
- They're not going anywhere.
892
00:42:13,840 --> 00:42:15,160
Here's the doc.
893
00:42:20,160 --> 00:42:22,160
- Doc.
- What happened?
894
00:42:22,160 --> 00:42:23,360
He got hit by a tractor.
895
00:42:23,360 --> 00:42:25,160
Ambulance is on its way.
896
00:42:25,160 --> 00:42:26,840
Where does it hurt?
897
00:42:26,840 --> 00:42:29,160
My leg, neck, and arm
on the left side.
898
00:42:29,160 --> 00:42:31,160
Billy was driving the tractor,
899
00:42:31,160 --> 00:42:33,160
passed out.
900
00:42:33,160 --> 00:42:34,160
Wiggle your toes.
901
00:42:34,160 --> 00:42:36,520
That's twice today
I've cheated death, doc.
902
00:42:36,520 --> 00:42:41,680
Mm. In my car in the boot, there's a
neck brace. Can you get it, please?
903
00:42:41,680 --> 00:42:45,160
- Stay there and don't move.
- Ah...
904
00:42:46,160 --> 00:42:47,520
Out of the way.
905
00:42:48,520 --> 00:42:51,160
All right, take it easy.
What's his name?
906
00:42:51,160 --> 00:42:53,160
- Billy.
- Relax. Breath deeply.
907
00:43:03,160 --> 00:43:05,160
I don't think
the ulcer's perforated.
908
00:43:05,160 --> 00:43:06,520
I'll give you a strong antacid.
909
00:43:06,520 --> 00:43:09,160
That should keep you going
until the ambulance gets here.
910
00:43:09,160 --> 00:43:11,160
- Could we have some water?
- Should be some in here.
911
00:43:15,160 --> 00:43:16,160
Here.
912
00:43:17,160 --> 00:43:18,160
That's it.
913
00:43:20,160 --> 00:43:21,160
And swallow.
914
00:43:22,160 --> 00:43:23,160
All right.
915
00:43:24,360 --> 00:43:26,000
Doc!
916
00:43:26,000 --> 00:43:28,160
You should have seen him, Doc.
917
00:43:28,160 --> 00:43:31,160
Threw himself in front of
the tractor to save George.
918
00:43:31,160 --> 00:43:33,160
- My arm.
- Sorry.
919
00:43:33,160 --> 00:43:34,160
Mate, the doc's here now.
920
00:43:34,160 --> 00:43:36,160
Talk about above and beyond
the call of duty.
921
00:43:36,160 --> 00:43:38,160
- Arm!
- No thought for his own wellbeing...
922
00:43:38,160 --> 00:43:41,160
My arm! You're kneeling on my arm!
923
00:43:41,160 --> 00:43:42,160
Oh, right, sorry.
924
00:43:42,160 --> 00:43:44,160
He's hurt his arm.
925
00:43:52,200 --> 00:43:54,160
You arrested the brothers?
926
00:43:54,160 --> 00:43:55,840
Attempt to defraud
the insurance company.
927
00:43:55,840 --> 00:43:58,160
And there's no link between them
and the big southwest robberies?
928
00:43:58,160 --> 00:44:00,680
It doesn't look like it,
but you can have the arrests.
929
00:44:00,680 --> 00:44:03,160
The way you threw yourself
in front of that tractor
930
00:44:03,160 --> 00:44:04,160
to save George's life.
931
00:44:04,160 --> 00:44:05,360
It was nothing.
932
00:44:05,360 --> 00:44:08,160
I suppose some people might call me
a hero.
933
00:44:08,160 --> 00:44:09,160
If they do that, I can't stop them.
934
00:44:09,160 --> 00:44:11,160
So what did happen in Poland?
935
00:44:11,160 --> 00:44:13,160
You keep saying it was a long story.
936
00:44:13,160 --> 00:44:15,160
It's for another time.
937
00:44:15,160 --> 00:44:18,160
Well, Poland's loss is
Devon and Cornwall Police's gain.
938
00:44:18,160 --> 00:44:20,840
It's been a pleasure serving
alongside you, Sergeant Mylow.
939
00:44:20,840 --> 00:44:22,160
Likewise, PC Penhale.
940
00:44:22,160 --> 00:44:25,680
It's good to know
Portwenn's in safe hands.
941
00:44:25,680 --> 00:44:28,160
- Argh!
- Sorry, I forgot.
942
00:44:41,160 --> 00:44:42,160
You all right?
943
00:44:42,160 --> 00:44:43,160
I don't like needles.
944
00:44:43,160 --> 00:44:45,000
Since when?
945
00:44:45,000 --> 00:44:46,160
Nobody likes needles, Martin.
946
00:44:48,160 --> 00:44:49,160
Get out.
947
00:44:49,160 --> 00:44:52,160
Oh, he's just concerned about me.
Go on.
948
00:44:52,160 --> 00:44:54,160
It's lovely he's back in the house,
though, isn't it?
949
00:44:54,160 --> 00:44:56,160
Mm. So, this blood test
950
00:44:56,160 --> 00:44:58,160
will let us know
if you've ovulated or not
951
00:44:58,160 --> 00:45:01,680
by measuring the amount of
progesterone in your blood system.
952
00:45:01,680 --> 00:45:04,160
As today is day 21,
levels should be at their peak.
953
00:45:04,160 --> 00:45:06,160
Is this legal?
954
00:45:06,160 --> 00:45:07,520
You being my doctor?
955
00:45:07,520 --> 00:45:09,520
I'm not your doctor,
I'm your husband.
956
00:45:12,520 --> 00:45:14,160
- Ow.
- Sorry.
957
00:45:14,160 --> 00:45:16,160
I should have said "sharp scratch".
958
00:45:21,840 --> 00:45:23,160
There you go.
959
00:45:28,000 --> 00:45:29,160
Doc, you need to come,
960
00:45:29,160 --> 00:45:30,160
- someone's been shot.
- Where?
961
00:45:30,160 --> 00:45:32,200
I don't know.
It's not life-threatening,
962
00:45:32,200 --> 00:45:34,160
so I'm guessing the buttocks.
963
00:45:34,160 --> 00:45:35,160
He was stealing my eggs.
964
00:45:35,160 --> 00:45:37,160
- That's ridiculous.
- Been happening for weeks.
965
00:45:37,160 --> 00:45:39,160
It's nothing to do with me.
966
00:45:39,160 --> 00:45:41,160
Give it here. I'll do it.
967
00:45:41,160 --> 00:45:43,160
- Argh!
- Oh, my God.
968
00:45:43,160 --> 00:45:44,200
You were the one that was shot.
969
00:45:44,200 --> 00:45:46,160
Oh, most of us round here
970
00:45:46,160 --> 00:45:49,160
don't approve of shooting strangers.
971
00:45:49,160 --> 00:45:52,160
Now Julia's swollen up
like a beetroot balloon.
972
00:45:52,160 --> 00:45:53,520
So you'd better get here fast,
she needs help.
973
00:45:53,520 --> 00:45:57,520
66787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.