Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,460 --> 00:01:04,500
Oh, morning, Steph.
2
00:01:04,888 --> 00:01:07,848
I just need a signature on this one.
3
00:01:07,873 --> 00:01:10,873
- Oh.
- It looks quite official.
4
00:01:12,460 --> 00:01:13,460
Hm.
5
00:01:31,022 --> 00:01:32,702
These are for you.
6
00:01:34,202 --> 00:01:36,202
This one looks important.
7
00:01:36,460 --> 00:01:37,460
I just had to sign for it,
8
00:01:37,460 --> 00:01:40,793
open it first, it could be
Doctor Hedden's recommendation.
9
00:01:49,256 --> 00:01:52,256
- Yes, it is.
- Well?
10
00:01:52,686 --> 00:01:54,686
- Oh, for...
- What?
11
00:01:54,711 --> 00:01:56,460
They want me
to do three refresher courses,
12
00:01:56,460 --> 00:01:59,140
starting with phlebotomy,
it's ridiculous.
13
00:01:59,140 --> 00:02:02,202
Oh, well, I suppose that's good,
to brush up on your skills.
14
00:02:02,227 --> 00:02:04,227
I don't need to brush up
my skills, thank you.
15
00:02:07,460 --> 00:02:08,660
Have you set a date yet?
16
00:02:08,660 --> 00:02:11,500
I need to let the family know,
you must have some idea.
17
00:02:11,500 --> 00:02:13,683
Are you going to help me or what?
18
00:02:13,788 --> 00:02:16,370
I am helping you, weddings take
a lot of planning, boy.
19
00:02:16,460 --> 00:02:20,073
Can't we just change the subject,
please, Dad?
20
00:02:20,339 --> 00:02:22,460
Ah, good to see you two
working so hard.
21
00:02:22,757 --> 00:02:26,657
- Miles, what are you doing here?
- I'm back, obviously.
22
00:02:26,704 --> 00:02:28,248
So what happened to Spain?
23
00:02:28,273 --> 00:02:30,953
Ah, you know,
it's time for a fresh start.
24
00:02:30,978 --> 00:02:32,298
I would have let you know,
25
00:02:32,323 --> 00:02:34,363
but it's all been
a bit of whirlwind.
26
00:02:34,388 --> 00:02:37,835
- There is a woman involved then.
- Very sharp, Al.
27
00:02:37,967 --> 00:02:40,210
Shirley, met her online.
28
00:02:40,257 --> 00:02:42,460
She's got a farm
on the way to Truro.
29
00:02:42,460 --> 00:02:44,460
I think she could be the one.
30
00:02:44,460 --> 00:02:46,737
So what is it you're after then?
31
00:02:46,777 --> 00:02:48,730
Oh, come on, now,
can't your favourite cousin
32
00:02:48,755 --> 00:02:52,198
- stop by and say hello?
- Miles.
33
00:02:53,460 --> 00:02:57,813
We've been making goats ice cream.
34
00:02:57,868 --> 00:03:01,460
And I'm offering you
an exclusive deal.
35
00:03:01,460 --> 00:03:03,660
Sorry, did you say goats?
36
00:03:03,660 --> 00:03:05,460
Shirley's got
a bunch of goats on her farm
37
00:03:05,460 --> 00:03:08,300
and I've been making
ice cream from their milk.
38
00:03:08,300 --> 00:03:10,295
It's all the rage in London.
39
00:03:10,320 --> 00:03:13,160
So... How many boxes
can I do you for?
40
00:03:13,300 --> 00:03:14,460
I'll pass.
41
00:03:14,460 --> 00:03:17,460
Bert, this could be big.
42
00:03:17,460 --> 00:03:20,140
And if anyone can sell it, it's you.
43
00:03:20,140 --> 00:03:23,878
You know, I've always
admired your... genius...
44
00:03:25,460 --> 00:03:27,167
That was a bit too much, wasn't it?
45
00:03:27,192 --> 00:03:28,925
Way too much,
what's this about then?
46
00:03:30,140 --> 00:03:32,460
Well, sales could
always do with a boost
47
00:03:32,460 --> 00:03:35,460
and seeing as you're family and...
48
00:03:35,460 --> 00:03:38,460
Well, I'd appreciate it.
49
00:03:38,460 --> 00:03:43,460
Right, 50% discount, trial run
of 20 tubs, sale or return.
50
00:03:43,460 --> 00:03:45,660
Oh, you're killing me,
but all right.
51
00:03:45,660 --> 00:03:47,147
Miles!
52
00:03:47,172 --> 00:03:50,372
Oh, Shirley, this is my cousin,
Bert, and his son, Al,
53
00:03:50,397 --> 00:03:53,404
and they've agreed to sell our
ice cream in their pub.
54
00:03:53,460 --> 00:03:56,300
Oh, Des, brilliant. Well done.
55
00:03:56,300 --> 00:03:57,660
It was nothing, really.
56
00:03:57,660 --> 00:04:01,460
It's another sale,
you stop being so modest.
57
00:04:01,460 --> 00:04:04,460
Oh, yes,
I've always admired his genius.
58
00:04:04,460 --> 00:04:06,460
Yeah, shouldn't
we be getting to your appointment?
59
00:04:06,460 --> 00:04:08,391
Oh! Oh, lovely to meet you.
60
00:04:09,460 --> 00:04:12,460
Well, I suppose
we ought to try this.
61
00:04:12,460 --> 00:04:13,660
Yeah, I suppose so.
62
00:04:13,660 --> 00:04:15,820
Oh, you first.
63
00:04:21,460 --> 00:04:23,460
Hello there.
64
00:04:23,460 --> 00:04:25,460
That you don't miss this.
65
00:04:25,460 --> 00:04:27,460
Oh, I miss some of it.
66
00:04:27,460 --> 00:04:29,460
- Oi!
- Not that.
67
00:04:29,460 --> 00:04:33,300
- How's it going with the new head?
- Morna? She's here somewhere.
68
00:04:33,300 --> 00:04:34,500
Over there.
69
00:04:34,500 --> 00:04:38,140
She's from Delabole,
she's interesting,
70
00:04:38,140 --> 00:04:40,460
got a lot of plans,
fresh broom and all that.
71
00:04:40,460 --> 00:04:43,460
Of course, if I'd been head,
I'd have kept things as they were,
72
00:04:43,460 --> 00:04:45,460
but what we want and what we get
73
00:04:45,460 --> 00:04:48,460
aren't the same things now,
are they?
74
00:04:48,460 --> 00:04:50,460
- Luke!
- Morning.
75
00:04:50,460 --> 00:04:51,395
Morning.
76
00:04:51,420 --> 00:04:52,620
High five.
77
00:04:54,332 --> 00:04:56,075
Go on in, then.
78
00:04:56,295 --> 00:04:58,295
- Go on, in you come.
- Bye, James.
79
00:05:01,140 --> 00:05:04,460
Mel, I was thinking it might be
nice to arrange a play date,
80
00:05:04,460 --> 00:05:06,259
for James and some of his friends.
81
00:05:06,284 --> 00:05:08,189
His friends, right, yes.
82
00:05:08,214 --> 00:05:11,414
So, is there anyone who
gets along with in particular or...?
83
00:05:11,660 --> 00:05:14,460
- No, not really.
- So is it more of a group of friends?
84
00:05:14,893 --> 00:05:17,893
More that he doesn't
get along with anyone.
85
00:05:17,918 --> 00:05:21,918
He's probably going
through a socially-awkward phase.
86
00:05:21,943 --> 00:05:23,943
I'm sure it's nothing
to worry about.
87
00:05:25,116 --> 00:05:26,436
Come on, then.
88
00:05:30,132 --> 00:05:34,136
Mind. Morwenna, we'll need to close
the surgery on Thursday afternoon.
89
00:05:34,198 --> 00:05:36,853
- How come?
- I have to attend a course.
90
00:05:36,894 --> 00:05:39,002
Oh, snap, I went to one last night.
91
00:05:39,048 --> 00:05:41,460
My first first-aid
responder session.
92
00:05:41,460 --> 00:05:45,269
I actually had a few questions
about CPR and when you started.
93
00:05:45,324 --> 00:05:48,140
CPR is instigated when a victim
of collapse is neither breathing
94
00:05:48,140 --> 00:05:50,460
nor has a heartbeat.
First, find the carotid pulse.
95
00:05:50,460 --> 00:05:52,308
If you are unable to palpate
the carotid pulse,
96
00:05:52,333 --> 00:05:55,500
then find the apex beat
and instantly start cardiac massage.
97
00:05:55,500 --> 00:05:58,140
Honour-Topp.
98
00:06:12,692 --> 00:06:14,052
What's the topic?
99
00:06:14,077 --> 00:06:15,757
Oppositional Defiant Disorder,
100
00:06:15,782 --> 00:06:18,742
- it's a childhood behavioural problem.
- Uh-huh.
101
00:06:19,460 --> 00:06:21,460
You know, Mel was saying
102
00:06:21,460 --> 00:06:24,460
that James is struggling
a little to make friends.
103
00:06:24,460 --> 00:06:26,460
Perhaps he's just been selective.
104
00:06:26,460 --> 00:06:28,460
I am a bit concerned.
105
00:06:28,460 --> 00:06:31,460
He doesn't have
Oppositional Defiant Disorder.
106
00:06:31,460 --> 00:06:33,460
No, I'm not suggesting he does.
107
00:06:33,460 --> 00:06:36,732
But I can't help feeling that
something's not quite right.
108
00:06:36,787 --> 00:06:39,460
You know,
you're studying child development,
109
00:06:39,460 --> 00:06:41,500
perhaps you're starting to
see patterns where none exist.
110
00:06:41,500 --> 00:06:44,460
- Are you saying I'm wrong?
- No.
111
00:06:44,460 --> 00:06:45,460
No, I'm saying that's very common,
112
00:06:45,460 --> 00:06:47,460
certainly amongst medical students
113
00:06:47,460 --> 00:06:49,140
for them to start
diagnosing themselves
114
00:06:49,140 --> 00:06:52,250
and all around them with every
illness and ailment under the sun.
115
00:06:52,275 --> 00:06:54,445
A little learning can be...
116
00:06:55,140 --> 00:06:56,460
Are you OK?
117
00:06:56,460 --> 00:06:59,460
Can we keep that... dog out of here?
118
00:06:59,460 --> 00:07:02,460
I was just about to
take him for a walk.
119
00:07:02,460 --> 00:07:04,146
I could do with a break.
120
00:07:04,371 --> 00:07:06,506
I have some medical supplies
at Mrs Tishell's,
121
00:07:06,531 --> 00:07:07,951
could you pick them up, please?
122
00:07:07,976 --> 00:07:10,976
- Yeah, no problem. Come on, Buddy.
- Thank you.
123
00:07:11,001 --> 00:07:14,460
Louisa, James is going to be fine.
124
00:07:16,460 --> 00:07:18,460
Yeah. Come on.
125
00:07:36,460 --> 00:07:38,460
Missing the old place?
126
00:07:38,460 --> 00:07:41,460
No, I'm just walking Buddy.
127
00:07:41,460 --> 00:07:45,460
It must be tough,
not being a teacher any more
128
00:07:45,460 --> 00:07:46,460
after all those years.
129
00:07:46,460 --> 00:07:49,300
Well, you know, I've got new
things going on in my life,
130
00:07:49,300 --> 00:07:51,300
- so it's actually quite exciting.
- Sure, sure.
131
00:07:51,300 --> 00:07:53,460
It's just, if ever they took my
uniform away,
132
00:07:53,460 --> 00:07:56,460
I don't know what I'd do.
I'd be totally lost.
133
00:07:56,460 --> 00:07:58,660
Huge identity crisis.
134
00:07:58,660 --> 00:08:00,460
In fact you'd probably find me
135
00:08:00,460 --> 00:08:03,460
hanging around
outside the police station.
136
00:08:03,460 --> 00:08:04,980
Yeah, well, I'm not you, Joe.
137
00:08:04,980 --> 00:08:07,749
No, you're just walking the dog.
138
00:08:07,992 --> 00:08:09,999
I understand.
139
00:08:10,460 --> 00:08:12,460
Bye.
140
00:08:14,460 --> 00:08:17,460
- How long has it been like this?
- About a week.
141
00:08:17,460 --> 00:08:20,460
- Do you work with animals?
- Goats.
142
00:08:20,460 --> 00:08:22,460
We make ice cream from their milk.
143
00:08:22,460 --> 00:08:24,460
They're amazing animals.
144
00:08:24,460 --> 00:08:26,460
They are... They are far
smarter than people think.
145
00:08:26,460 --> 00:08:29,779
This one goat, Phillip,
I swear he's got it in for me.
146
00:08:29,804 --> 00:08:32,460
He's just a little jealous, silly.
147
00:08:32,460 --> 00:08:35,460
Do you wear gloves
when working with the goat's milk?
148
00:08:35,460 --> 00:08:38,460
Er, no, I wash my hands
thoroughly before and after though.
149
00:08:38,460 --> 00:08:40,460
You dry them properly?
150
00:08:40,460 --> 00:08:42,820
If they're damp,
they can allow bacteria to breed.
151
00:08:42,820 --> 00:08:47,460
This is a whitlow, it is
an infection of the nail fold,
152
00:08:47,460 --> 00:08:49,460
caused by the staphylococcus bacteria.
153
00:08:51,042 --> 00:08:54,460
I'll write you a prescription
for a course of antibiotics,
154
00:08:54,460 --> 00:08:59,460
but in the meantime, wear gloves to
protect your hand and keep it dry.
155
00:08:59,460 --> 00:09:03,460
We'll pick up some
gloves on the way back, then.
156
00:09:03,460 --> 00:09:05,460
Sit down, stop scratching.
157
00:09:06,460 --> 00:09:08,460
You've got a rash.
158
00:09:08,460 --> 00:09:10,460
Yeah, I know,
it's been there a few days.
159
00:09:11,460 --> 00:09:15,100
Sycosis vulgaris,
it's an infection of the beard area.
160
00:09:15,186 --> 00:09:17,692
Sorry, his... his beard is infected?
161
00:09:17,717 --> 00:09:18,980
Is that even possible?
162
00:09:18,980 --> 00:09:21,140
No, it's not the beard,
it's the skin underneath.
163
00:09:21,140 --> 00:09:23,460
It's a deep infection
of the hair follicles,
164
00:09:23,460 --> 00:09:27,753
often by the Staphylococcus
aureus bacteria.
165
00:09:27,792 --> 00:09:30,460
There's a chance that you've been
infecting one another
166
00:09:30,460 --> 00:09:32,460
and the swab results will confirm.
167
00:09:32,460 --> 00:09:35,460
Is there much physical
contact in your relationship?
168
00:09:35,460 --> 00:09:38,460
- Oh, yes.
- He's worse than a goat, this one is.
169
00:09:38,460 --> 00:09:41,460
Right, get some antiseptic
cream from the pharmacy
170
00:09:41,460 --> 00:09:42,660
and shave your beard off.
171
00:09:42,660 --> 00:09:44,460
If I shave my beard, though,
172
00:09:44,460 --> 00:09:46,460
everyone will see the rash
all over my face.
173
00:09:46,460 --> 00:09:48,059
It's not very nice.
174
00:09:48,168 --> 00:09:50,460
You look run down, how's your diet?
175
00:09:50,460 --> 00:09:52,460
How much sleep are you getting?
176
00:09:52,460 --> 00:09:55,460
I eat when I can,
sleep about five hours a night,
177
00:09:55,460 --> 00:09:57,460
there's a lot of work
to do on the farm.
178
00:09:57,460 --> 00:09:59,660
You should take more care
of yourself.
179
00:09:59,660 --> 00:10:02,460
Come back in the morning
for the results of your swab test.
180
00:10:04,460 --> 00:10:07,460
Uh-huh. Ah, well, that's very well.
181
00:10:07,460 --> 00:10:09,460
Hello, excuse me! Hi!
182
00:10:09,460 --> 00:10:12,460
Well, yes, of course, I just...
Erm...
183
00:10:12,460 --> 00:10:14,140
Yes, sorry, I'm just gonna...
184
00:10:14,140 --> 00:10:16,460
I'm gonna call you back,
just one sec. Yep.
185
00:10:16,460 --> 00:10:19,054
- Sorry, can I help you?
- You're the new head, aren't you?
186
00:10:19,093 --> 00:10:21,460
Lorna Argyll, yes. Sorry, you are?
187
00:10:21,460 --> 00:10:23,460
Louisa Ellingham, your predecessor.
188
00:10:23,460 --> 00:10:25,460
Oh, right! Hello!
189
00:10:25,460 --> 00:10:29,460
I've... I've heard lots about you,
obviously, but...
190
00:10:29,460 --> 00:10:31,460
I thought maybe
we could grab a coffee sometime,
191
00:10:31,460 --> 00:10:33,460
do a proper handover?
192
00:10:33,460 --> 00:10:36,460
Yes, yes, we should
definitely do that. Yeah, yeah.
193
00:10:36,460 --> 00:10:38,460
That's a great idea.
194
00:10:38,460 --> 00:10:39,460
Sorry, busy, busy.
195
00:10:39,460 --> 00:10:42,820
Yep. Oh, God, no, that certainly
needs to change. Absolutely.
196
00:10:42,820 --> 00:10:44,460
Oh, you're not... The thing is,
197
00:10:44,460 --> 00:10:46,460
I need you to listen to
me about this.
198
00:10:46,460 --> 00:10:50,460
So maybe sometime this week then?
Yeah? Maybe?
199
00:10:50,460 --> 00:10:53,460
If you can't do it yourself,
then I will do it.
200
00:10:56,046 --> 00:10:59,046
- Hello!
- Oh, Louisa.
201
00:10:59,071 --> 00:11:00,911
Morning, Ruth.
202
00:11:01,300 --> 00:11:02,460
Isn't it college day?
203
00:11:02,460 --> 00:11:04,916
Yeah, how would you know that?
204
00:11:04,941 --> 00:11:06,862
Well, you probably mentioned
it before.
205
00:11:06,909 --> 00:11:09,180
Well, actually, we're doing it
over Skype today, so...
206
00:11:09,205 --> 00:11:11,460
- I don't know what that is.
- Erm...
207
00:11:11,460 --> 00:11:14,302
Well, it's sort of a phone call,
but on... on video.
208
00:11:14,327 --> 00:11:16,350
Oh, oh, I see, right.
209
00:11:16,375 --> 00:11:18,460
Oh, I thought you were doing
a proper college course.
210
00:11:18,460 --> 00:11:20,672
I'd just like to pick up
Martin's medical supplies,
211
00:11:20,697 --> 00:11:23,460
- please, Mrs Tishell.
- Any word yet?
212
00:11:26,300 --> 00:11:28,460
Erm, a letter arrived today.
213
00:11:28,460 --> 00:11:31,460
Erm, and they want Martin to do
some training courses.
214
00:11:31,460 --> 00:11:33,460
I imagine that went down well.
215
00:11:36,022 --> 00:11:38,022
Hello, Sally.
216
00:11:38,047 --> 00:11:40,923
Oh, you're the Large cousin,
been in Spain.
217
00:11:40,948 --> 00:11:43,305
Very good, Miles Green.
218
00:11:43,375 --> 00:11:45,164
See you still got the neck...
219
00:11:45,460 --> 00:11:48,071
Yeah, you should see
the doc about that.
220
00:11:48,584 --> 00:11:49,669
How can I help you?
221
00:11:49,694 --> 00:11:53,694
A prescription for me and antiseptic
cream for Miles, thank you.
222
00:11:58,708 --> 00:12:01,517
Nothing like a warm welcome home.
223
00:12:01,542 --> 00:12:04,391
Well, obviously,
he's not happy about it.
224
00:12:04,416 --> 00:12:05,864
I don't blame him.
225
00:12:06,460 --> 00:12:08,460
He's going to comply
though, isn't he?
226
00:12:08,460 --> 00:12:09,460
Well, he says he is.
227
00:12:09,460 --> 00:12:11,460
I'm sure everything will be fine.
228
00:12:11,460 --> 00:12:13,460
Yes, it's just training courses.
229
00:12:13,460 --> 00:12:15,460
Just needs to grit his teeth
and get on with it.
230
00:12:15,460 --> 00:12:17,140
Yeah, no problem.
231
00:12:18,460 --> 00:12:20,460
- Maybe I should have a word with him.
- Just in case.
232
00:12:20,460 --> 00:12:21,980
Good idea.
233
00:12:29,260 --> 00:12:32,300
You had an appointment two days ago,
why didn't you come?
234
00:12:32,300 --> 00:12:34,260
It's been a busy time.
235
00:12:34,260 --> 00:12:36,300
The school want me to
have a pre-employment medical.
236
00:12:36,300 --> 00:12:39,776
- It's just a formality, really.
- Mm, I know.
237
00:12:39,801 --> 00:12:41,801
Well, your blood pressure's fine.
238
00:12:41,861 --> 00:12:44,377
Great, you can sign off
on the insurance certificate, then.
239
00:12:49,300 --> 00:12:52,260
Your pulse rate's high, 170.
240
00:12:52,260 --> 00:12:53,819
Oh, sorry, what are you doing?
241
00:12:53,844 --> 00:12:56,364
I'm checking your thyroid to see
why your pulse rate's so high.
242
00:12:56,780 --> 00:12:58,260
I'll need to do a blood test.
243
00:12:58,260 --> 00:13:00,567
- Well, that's not part of the medical.
- Yes, it is.
244
00:13:00,592 --> 00:13:02,801
I think there's been some
sort of misunderstanding.
245
00:13:02,826 --> 00:13:04,707
I don't want an actual full-blown
check-up, just check the eyes,
246
00:13:04,732 --> 00:13:06,532
the ears, pat on the head
and off you go.
247
00:13:06,557 --> 00:13:08,653
I need to rule out
any thyroid concerns.
248
00:13:08,678 --> 00:13:11,678
- Come back tomorrow for your blood results.
- I'm very busy.
249
00:13:11,993 --> 00:13:14,993
Nevertheless, I won't sign off
on your insurance certificate
250
00:13:15,018 --> 00:13:17,018
unless you come back
for your blood results tomorrow.
251
00:13:25,260 --> 00:13:28,620
The reported figures
for Oppositional Defiant Disorder
252
00:13:28,620 --> 00:13:32,260
are between 1 and 16% of children
in the general population.
253
00:13:32,260 --> 00:13:37,460
Sorry, won't you stand on the whole
nature versus nurture debate?
254
00:13:37,460 --> 00:13:39,635
Er, that's a fairly broad topic.
255
00:13:39,660 --> 00:13:44,140
OK, well, erm, say there's
a child and one of his, or her,
256
00:13:44,260 --> 00:13:48,899
parents is, erm, outgoing
and empathetic and things.
257
00:13:48,924 --> 00:13:50,924
And the other has...
258
00:13:50,949 --> 00:13:54,415
less clearly-defined social skills.
259
00:13:54,440 --> 00:13:56,482
If that child takes after
one parent,
260
00:13:56,507 --> 00:14:01,158
say the less socially-skilled one,
do you think that's a genetic code
261
00:14:01,183 --> 00:14:04,228
that's hard-wired into him, or her,
262
00:14:04,260 --> 00:14:06,260
or could the right
behavioural adjustments
263
00:14:06,260 --> 00:14:08,341
create a more compassionate child...
264
00:14:08,366 --> 00:14:13,216
- Sorry, subject?
- Uh, that's quite a question.
265
00:14:13,260 --> 00:14:16,260
So, if you, say, forced the child
to have some play dates
266
00:14:16,260 --> 00:14:19,901
with other children, it might just
teach him how to socialise better?
267
00:14:19,926 --> 00:14:23,926
Sorry, Louisa, is this in reference
to Oppositional Defiant Disorder?
268
00:14:24,260 --> 00:14:26,260
Yeah. Mm-hm.
269
00:14:26,260 --> 00:14:29,260
It's an interesting angle.
270
00:14:29,260 --> 00:14:30,260
I suppose, yes.
271
00:14:30,260 --> 00:14:34,460
The question is whether it would
have a positive or negative effect.
272
00:14:34,460 --> 00:14:37,032
So you're saying
that could make him worse?
273
00:14:37,057 --> 00:14:40,057
Yes, look, why don't we come
back to this in Truro next week
274
00:14:40,082 --> 00:14:44,082
and if we could focus
back on the topic in hand.
275
00:14:44,107 --> 00:14:47,747
Yeah, yeah, of course, it can wait.
It's just a query. That's all.
276
00:14:47,772 --> 00:14:49,772
So, ODD...
277
00:14:53,830 --> 00:14:55,830
Hello, Martin,
have you got a moment?
278
00:14:57,460 --> 00:14:59,260
Is anything wrong?
279
00:14:59,260 --> 00:15:01,030
It's a social visit.
280
00:15:01,055 --> 00:15:03,735
Oh, I see. Right, hello.
281
00:15:03,760 --> 00:15:07,439
Also, I heard that you
got your instructions from the GMC.
282
00:15:07,721 --> 00:15:09,636
Oh, I see,
so you're checking up on me.
283
00:15:09,661 --> 00:15:10,701
More or less.
284
00:15:11,300 --> 00:15:13,260
What are they asking you to do?
285
00:15:13,260 --> 00:15:15,260
Oh, they want me
to attend three courses.
286
00:15:15,260 --> 00:15:19,041
I have to assist
at a surgical procedure,
287
00:15:19,066 --> 00:15:20,843
run a mock surgery
288
00:15:20,874 --> 00:15:24,340
and attend a phlebotomy course
that's on Thursday at Truro.
289
00:15:24,365 --> 00:15:26,097
You are going to attend, aren't you?
290
00:15:26,122 --> 00:15:27,496
Well, they haven't given me
much choice.
291
00:15:27,521 --> 00:15:30,855
You'll be drawing blood in front
of a room full of people.
292
00:15:31,300 --> 00:15:32,460
Have you thought about
293
00:15:32,460 --> 00:15:34,460
how you're going to deal
with your haemophobia?
294
00:15:34,460 --> 00:15:36,260
Yes, of course I have.
295
00:15:36,260 --> 00:15:39,460
There are desensitisation exercises,
you know?
296
00:15:39,460 --> 00:15:41,895
I'd be happy to run
through them with you.
297
00:15:41,920 --> 00:15:43,920
Why are you washing your hands
again?
298
00:15:44,260 --> 00:15:45,620
Er... Erm... I'm not.
299
00:15:45,620 --> 00:15:47,740
Anyway, thank you for your
concern, it's really not necessary.
300
00:15:47,765 --> 00:15:50,133
If you'll forgive me,
I have patience to see.
301
00:15:50,158 --> 00:15:52,158
Morwenna!
302
00:15:53,259 --> 00:15:55,977
I'll have the steak and kidney pie.
303
00:15:56,002 --> 00:15:58,002
There's a special on desserts.
304
00:15:58,027 --> 00:15:59,688
I wouldn't say no,
what have you got?
305
00:15:59,713 --> 00:16:02,713
- Goat ice cream, it's very popular.
- No.
306
00:16:02,738 --> 00:16:04,738
Oi, nobody wants it.
307
00:16:04,763 --> 00:16:07,763
As soon as you put the word goat
with ice cream, it's a no sale.
308
00:16:07,788 --> 00:16:09,788
I told you not to go into business
with Miles.
309
00:16:09,813 --> 00:16:12,523
He was always meant to be the
most successful one in the family.
310
00:16:12,548 --> 00:16:14,548
Yeah, now his successes
are taking up room
311
00:16:14,573 --> 00:16:16,504
in our freezer
that we can't afford.
312
00:16:16,529 --> 00:16:18,499
Don't worry, your barmaid's arrived.
313
00:16:18,524 --> 00:16:20,844
Hey, I put up a new
ad today for the job.
314
00:16:20,869 --> 00:16:22,869
Fingers crossed someone bites.
315
00:16:22,894 --> 00:16:25,894
Right, so if we're not doing May,
when are you thinking then?
316
00:16:25,919 --> 00:16:28,572
- For what?
- The wedding.
317
00:16:28,597 --> 00:16:32,045
Oh, erm, I don't know,
I haven't really thought about it.
318
00:16:32,070 --> 00:16:33,741
Of course not.
319
00:16:35,033 --> 00:16:37,033
But, well,
maybe I could help you
320
00:16:37,058 --> 00:16:39,385
with that CPR thing,
you know, training?
321
00:16:39,410 --> 00:16:41,626
I could test you, or whatever.
322
00:16:41,651 --> 00:16:44,438
It's quite a commitment,
are you sure you'll have the time?
323
00:16:44,463 --> 00:16:47,623
- Oh, come on, Morwenna.
- Shall we have that discussion?
324
00:16:48,260 --> 00:16:51,995
- What discussion, Joe?
- About the best man position?
325
00:16:52,020 --> 00:16:54,046
Officially confirming me
in the role.
326
00:16:54,794 --> 00:16:56,794
Well, I hadn't really
thought about it, mate.
327
00:16:57,022 --> 00:16:58,222
Oh, that's a surprise.
328
00:16:58,280 --> 00:17:02,080
Al, this isn't like the proposal,
you gotta think about these things.
329
00:17:02,260 --> 00:17:04,260
What do you mean by that?
330
00:17:04,260 --> 00:17:07,260
No, it's just...
331
00:17:08,064 --> 00:17:10,224
Al's proposal was...
332
00:17:10,779 --> 00:17:12,939
Al's proposal was what?
333
00:17:13,260 --> 00:17:14,780
Well, it's nothing.
334
00:17:14,780 --> 00:17:16,780
It didn't sound like nothing.
335
00:17:16,780 --> 00:17:19,039
It's just...
It's just Joe being Joe.
336
00:17:19,064 --> 00:17:22,146
That's right, it's just me being me.
337
00:17:22,171 --> 00:17:25,588
- Yeah.
- Good old Joe being...
338
00:17:25,924 --> 00:17:27,244
Joe.
339
00:17:30,260 --> 00:17:33,260
You did mean it, right?
The proposal.
340
00:17:33,993 --> 00:17:35,993
Morwenna, why would you say that?
341
00:17:36,018 --> 00:17:38,018
Well, it's just...
342
00:17:38,043 --> 00:17:40,563
It seemed to come as a bit of
a surprise to you, as well, and...
343
00:17:41,744 --> 00:17:44,744
If you've made a mistake,
now is the time to back out.
344
00:17:44,769 --> 00:17:46,203
Before it all goes too far.
345
00:17:47,260 --> 00:17:50,260
No, no, of course I meant it. OK?
346
00:17:55,100 --> 00:17:59,780
Maybe we could organise a play date.
347
00:17:59,780 --> 00:18:01,731
How about with Colin Towns?
348
00:18:01,756 --> 00:18:04,756
- You like him, don't you?
- No, thank you.
349
00:18:04,991 --> 00:18:06,031
Yes, you do.
350
00:18:06,300 --> 00:18:09,260
What about with Miles?
351
00:18:09,260 --> 00:18:12,260
No, thank you.
352
00:18:13,620 --> 00:18:16,260
Tell you what, why don't you
pick someone and tell me
353
00:18:16,260 --> 00:18:17,940
who you'd like to
have a play date with?
354
00:18:17,940 --> 00:18:20,260
No, thank you.
355
00:18:20,260 --> 00:18:23,260
OK.
356
00:18:23,260 --> 00:18:26,260
It's school time,
you should be going on now.
357
00:18:26,260 --> 00:18:28,260
Come on, here we go.
358
00:18:28,260 --> 00:18:30,260
Bye-bye!
359
00:18:30,260 --> 00:18:31,460
Bye!
360
00:18:34,260 --> 00:18:35,775
- Morning!
- Morning.
361
00:18:35,800 --> 00:18:38,189
- You missing us yet?
- Well, of course.
362
00:18:38,214 --> 00:18:40,509
But not on sailing days,
I don't miss that.
363
00:18:40,534 --> 00:18:43,244
- Oh, that's all stopped.
- Really? Why's that?
364
00:18:43,269 --> 00:18:46,186
- Well, Lorna got rid of it.
- She can't just get rid of it.
365
00:18:46,260 --> 00:18:48,260
It's a key part of their week.
366
00:18:48,260 --> 00:18:50,811
No-one hated it more than me,
but I still had to do it.
367
00:18:50,836 --> 00:18:52,836
She's changed your office
and schedules.
368
00:18:52,861 --> 00:18:55,061
- She's done her own timetables.
- What?
369
00:18:55,170 --> 00:18:57,970
- Well, can I see the new one?
- Oh, no, that's classified.
370
00:18:58,260 --> 00:19:00,940
We're not allowed
to share it with parents.
371
00:19:00,940 --> 00:19:02,260
Pippa!
372
00:19:02,260 --> 00:19:06,260
- Pippa, you got a minute?
- Coming! Out of my hands.
373
00:19:07,831 --> 00:19:11,151
Well, you'll be pleased to learn
that we can rule out thyrotoxicosis.
374
00:19:11,260 --> 00:19:13,260
Thyrotoxicosis is...?
375
00:19:13,260 --> 00:19:15,762
An excess of the thyroid hormone.
376
00:19:15,787 --> 00:19:18,787
You were displaying symptoms of
someone with an overactive thyroid.
377
00:19:18,883 --> 00:19:21,403
- But the test is negative.
- Well, that's good then.
378
00:19:21,491 --> 00:19:23,491
Well, as far as thyrotoxicosis goes.
379
00:19:23,678 --> 00:19:25,158
But your pulse rate is still high.
380
00:19:26,349 --> 00:19:28,509
- Have you lost any weight recently?
- A little, yes.
381
00:19:28,534 --> 00:19:30,534
I've been in training
for a half marathon.
382
00:19:31,260 --> 00:19:33,260
I'd like to run an ECG.
383
00:19:33,260 --> 00:19:36,692
An ECG? I just need you to sign
off on the insurance certificate.
384
00:19:36,717 --> 00:19:39,557
Yes, I'm aware of that, but you
have an abnormally high heart rate,
385
00:19:39,582 --> 00:19:41,742
and I have to take that seriously
because I'm a doctor.
386
00:19:41,767 --> 00:19:43,807
- What you mean seriously?
- What you mean, "What do you mean?"
387
00:19:43,832 --> 00:19:46,064
You are a seemingly fit,
healthy young woman
388
00:19:46,089 --> 00:19:48,072
with an abnormally high heart rate.
389
00:19:48,260 --> 00:19:50,710
An ECG may well indicate
what's causing that,
390
00:19:50,735 --> 00:19:52,735
until I've investigated it,
I won't sign off on anything.
391
00:19:52,760 --> 00:19:55,156
No, I need to get
back to meetings today.
392
00:19:57,260 --> 00:19:59,260
Right, make another appointment.
393
00:20:00,260 --> 00:20:02,260
Next patient!
394
00:20:07,908 --> 00:20:09,908
I need an appointment
for tomorrow afternoon.
395
00:20:09,933 --> 00:20:11,933
Oh, we're closed
tomorrow afternoon.
396
00:20:11,958 --> 00:20:13,958
I can give you Friday at nine?
397
00:20:13,983 --> 00:20:15,983
If that's the best you can do, yes.
398
00:20:16,008 --> 00:20:18,008
Oh, hello again.
399
00:20:19,783 --> 00:20:20,861
Louisa.
400
00:20:20,886 --> 00:20:23,566
- Ellingham.
- Oh, of course, yes.
401
00:20:23,591 --> 00:20:24,951
- Good to see you again.
- Um, sorry,
402
00:20:24,976 --> 00:20:28,936
it's just I hear you've been making
lots of changes at the school.
403
00:20:28,961 --> 00:20:32,961
And I'd love to be able to schedule
that handover meeting we discussed.
404
00:20:32,986 --> 00:20:35,986
Yes.
Yes, we should definitely do that.
405
00:20:37,260 --> 00:20:40,260
Sorry, I've got to dash
back to work.
406
00:20:40,260 --> 00:20:41,300
- You know how it is.
- Mm-hm.
407
00:20:46,502 --> 00:20:50,502
Miles, this ice cream
might be all the rage in London,
408
00:20:50,527 --> 00:20:53,170
but my customers
just aren't going for it.
409
00:20:54,260 --> 00:20:55,260
It's only been a day.
410
00:20:55,260 --> 00:20:57,412
It's already a running joke
in the pub,
411
00:20:57,437 --> 00:21:00,077
they're calling the place
The Goat And Lobster.
412
00:21:00,102 --> 00:21:05,102
I'm sorry, Miles,
but small villages, small palates.
413
00:21:05,260 --> 00:21:07,260
Here, was this on your face?
414
00:21:07,260 --> 00:21:10,260
Oh, cream. I got a rash.
415
00:21:10,260 --> 00:21:13,260
- Nasty.
- It'll be fine.
416
00:21:13,260 --> 00:21:15,792
This is what you swapped Spain for?
417
00:21:15,817 --> 00:21:17,497
Oh, it's better than it looks.
418
00:21:17,522 --> 00:21:19,362
So what actually
happened over there?
419
00:21:19,545 --> 00:21:21,705
I heard you were
setting up a gardening business.
420
00:21:21,915 --> 00:21:25,235
Yeah, didn't quite work out.
421
00:21:25,260 --> 00:21:28,260
Tried a lot of things out there,
but just couldn't get a break.
422
00:21:28,260 --> 00:21:31,260
- Oh, I know the feeling with that one.
- Mm.
423
00:21:31,260 --> 00:21:33,260
Thought my luck
was never gonna change.
424
00:21:33,260 --> 00:21:37,006
It was when I met Shirley
and, erm...
425
00:21:37,031 --> 00:21:41,303
Well, maybe I exaggerated
how successful I was in business.
426
00:21:43,260 --> 00:21:47,620
- Ah, come on, I'd better get this back in the freezers.
- OK.
427
00:21:52,260 --> 00:21:55,260
No, Phillip, you're already fed.
No, back off.
428
00:21:55,260 --> 00:21:57,260
It's her prize goat,
swear he's got it in for me.
429
00:21:57,260 --> 00:22:00,260
No, Phillip. Go!
430
00:22:00,260 --> 00:22:01,961
Phillip! Phillip!
431
00:22:04,072 --> 00:22:07,868
- He's jealous of our happiness! Aren't you, bad goat?
- Here!
432
00:22:09,704 --> 00:22:13,747
Here, Miles, are you all right?
433
00:22:14,729 --> 00:22:16,729
No, I'm not.
434
00:22:16,754 --> 00:22:19,754
I'm out of shape, face like a pizza.
435
00:22:20,688 --> 00:22:23,688
I love Shirley,
I don't want to lose her.
436
00:22:23,713 --> 00:22:25,713
Let's get you inside, come on.
437
00:22:30,260 --> 00:22:33,260
Mil... Miles, are you OK?
438
00:22:33,260 --> 00:22:35,260
It's that bloody goat again.
439
00:22:35,260 --> 00:22:37,260
He's just jealous.
440
00:22:37,260 --> 00:22:39,260
He knows what we get up to.
441
00:22:39,260 --> 00:22:42,260
We are very compatible, physically.
442
00:22:42,260 --> 00:22:44,260
I didn't really need to know that.
443
00:22:46,454 --> 00:22:48,454
Oh, er...
444
00:22:48,924 --> 00:22:50,924
You're returning the ice cream?
445
00:22:50,949 --> 00:22:52,949
It wasn't for us.
446
00:22:52,974 --> 00:22:55,974
I'm sorry, but I'm sure there'll be
lots of people that like it.
447
00:22:55,999 --> 00:22:57,999
No, they already do.
448
00:22:58,830 --> 00:22:59,830
Go on, tell him, Miles.
449
00:23:01,900 --> 00:23:02,940
Miles.
450
00:23:03,300 --> 00:23:07,300
Well, I've rung round a few people
and we definitely got some orders.
451
00:23:07,300 --> 00:23:10,009
I just didn't want your expectations
to get too high.
452
00:23:10,034 --> 00:23:12,034
- So how many orders have we got?
- Don't worry about it.
453
00:23:12,059 --> 00:23:14,623
- Well, I am a little worried now.
- It's an acquired taste.
454
00:23:14,648 --> 00:23:16,600
You said you contacted people.
455
00:23:16,780 --> 00:23:19,260
I did, they just didn't want it.
456
00:23:19,260 --> 00:23:21,260
So how many orders have we got?
457
00:23:21,260 --> 00:23:23,019
Well...
458
00:23:23,341 --> 00:23:24,824
none.
459
00:23:24,939 --> 00:23:27,605
But don't worry,
I'll turn this around.
460
00:23:27,783 --> 00:23:29,783
When were you planning on
telling me this?
461
00:23:29,808 --> 00:23:32,808
- I was protecting you!
- No, you do not put that on me.
462
00:23:32,861 --> 00:23:34,767
You were protecting yourself.
463
00:23:36,697 --> 00:23:40,697
You lied to me, how could you?
464
00:23:40,722 --> 00:23:44,117
I'm sure she didn't mean it, Miles,
you got to take it easy.
465
00:23:44,297 --> 00:23:45,968
You're no help, Bert.
466
00:23:45,993 --> 00:23:48,993
One bloody case, that's all I asked.
467
00:23:49,018 --> 00:23:50,018
Go on.
468
00:23:59,924 --> 00:24:01,924
Where is James?
469
00:24:01,949 --> 00:24:04,949
Up in his room, playing on his own.
470
00:24:04,974 --> 00:24:06,087
He's actually on one side
471
00:24:06,112 --> 00:24:07,891
and all his teddy bears
are on the other.
472
00:24:08,384 --> 00:24:11,470
There was an article in here
I think you might find interesting.
473
00:24:12,986 --> 00:24:15,986
- Child Psychology Now.
- Yes, it's a well-known journal.
474
00:24:16,011 --> 00:24:18,011
Hm, I've never heard of it.
475
00:24:21,260 --> 00:24:24,260
- They've spelt projectile wrong.
- Yes, it's a misprint.
476
00:24:24,260 --> 00:24:27,740
Maybe you could just focus on
the content, rather than the form.
477
00:24:27,765 --> 00:24:29,475
It's about only-child syndrome.
478
00:24:29,529 --> 00:24:32,260
Well, it's opinion. It's not
an actual clinical diagnosis.
479
00:24:32,260 --> 00:24:34,940
Well, it states
that in the majority of cases,
480
00:24:34,940 --> 00:24:36,260
those with brothers or sisters
481
00:24:36,260 --> 00:24:38,460
assimilate better with their peers,
than those without.
482
00:24:38,460 --> 00:24:41,260
From a very small study group,
it's not conclusive.
483
00:24:42,072 --> 00:24:45,072
You know,
I see James in the playground.
484
00:24:45,097 --> 00:24:48,097
And all the other children
they're playing together
485
00:24:48,122 --> 00:24:52,322
and James is always on the outside,
he's always isolated.
486
00:24:52,347 --> 00:24:56,249
And, yes, he might be a little shy,
but... this does seem to fit.
487
00:24:56,588 --> 00:24:58,588
You were an only child.
488
00:24:59,260 --> 00:25:00,260
Well, yeah.
489
00:25:00,260 --> 00:25:03,100
Does this diagnosis fit
with how you see your childhood?
490
00:25:04,486 --> 00:25:05,646
No.
491
00:25:07,072 --> 00:25:09,272
Didn't you used to feel
a little bit lonely as a child?
492
00:25:09,297 --> 00:25:11,457
- I know I did.
- No.
493
00:25:11,620 --> 00:25:15,260
I used to have imaginary friends,
Big Sue and Sarah.
494
00:25:15,260 --> 00:25:17,260
- Really?
- Mm.
495
00:25:17,260 --> 00:25:19,260
- Didn't you have any?
- No.
496
00:25:23,260 --> 00:25:25,260
I should check on James.
497
00:25:57,810 --> 00:25:58,810
Morning.
498
00:26:00,850 --> 00:26:02,810
You OK?
499
00:26:02,810 --> 00:26:05,810
You been really quiet
since yesterday.
500
00:26:05,810 --> 00:26:07,810
- Have I?
- Yeah.
501
00:26:07,810 --> 00:26:11,810
Why don't we have a nice dinner
tonight or something? I'll cook.
502
00:26:11,810 --> 00:26:14,810
And we can talk about the wedding
and I could help you with this,
503
00:26:14,810 --> 00:26:16,810
you know, CPR training.
504
00:26:16,810 --> 00:26:18,810
You don't have to,
not if you don't want to.
505
00:26:18,810 --> 00:26:21,810
- No, I do.
- Besides, I know how this goes,
506
00:26:21,810 --> 00:26:25,218
we make plans and then you say
how you're busy with work.
507
00:26:25,523 --> 00:26:27,010
Well, I won't be.
508
00:26:27,312 --> 00:26:29,810
- Have you found new staff?
- Not yet.
509
00:26:29,810 --> 00:26:33,201
So how are you going to take
the evening off?
510
00:26:33,226 --> 00:26:36,100
- I'll find someone.
- By tonight?
511
00:26:36,250 --> 00:26:37,600
Morwenna, I will.
512
00:26:38,244 --> 00:26:39,684
All right.
513
00:26:42,403 --> 00:26:43,403
See you later.
514
00:26:50,810 --> 00:26:52,810
Has your friend
shaved his beard off?
515
00:26:52,810 --> 00:26:53,810
No, of course not.
516
00:26:53,810 --> 00:26:55,810
No, that would mean doing
something the smart way.
517
00:26:55,810 --> 00:26:58,810
No. Instead, he's just put cream
all over it.
518
00:26:58,810 --> 00:27:01,810
The cream won't be effective
unless he shaves.
519
00:27:01,810 --> 00:27:04,330
I got your test results back
and as I suspected,
520
00:27:04,330 --> 00:27:07,330
you both have a staphylococcal
infection.
521
00:27:07,330 --> 00:27:09,810
You are infecting him every time
you touch him with your finger
522
00:27:09,810 --> 00:27:14,810
and he in turn is re-infecting you
with his beard.
523
00:27:14,810 --> 00:27:17,810
So, what? We both have that
staphylococcal bacteria thing,
524
00:27:17,810 --> 00:27:19,810
but only he's got the...
525
00:27:19,810 --> 00:27:21,810
Sycosis vulgaris, yes.
526
00:27:21,810 --> 00:27:23,810
You are constantly reinfecting
one another
527
00:27:23,810 --> 00:27:26,810
with a bacterial infection
and that has got to stop.
528
00:27:26,810 --> 00:27:28,810
- Yeah, well, that won't be a problem.
- Good.
529
00:27:28,810 --> 00:27:30,810
Leave the dressing off,
let the air get to it,
530
00:27:30,810 --> 00:27:33,810
wear gloves for protection.
Finish the course of antibiotics
531
00:27:33,810 --> 00:27:36,810
and tell, erm, what's-his-name
to come in to the surgery
532
00:27:36,810 --> 00:27:38,273
and pick up a prescription.
533
00:27:40,650 --> 00:27:41,810
Next patient!
534
00:27:46,282 --> 00:27:47,802
- Morning.
- What?
535
00:27:47,841 --> 00:27:49,481
You're bright and cheery.
536
00:27:49,810 --> 00:27:52,490
Erm, Dad,
can you look after the pub tonight?
537
00:27:52,490 --> 00:27:53,810
Not on my own, no.
538
00:27:53,810 --> 00:27:55,810
Oh, please,
I need to fix things with Morwenna.
539
00:27:55,810 --> 00:27:59,490
- Why, what have you done now?
- Well, it's complicated.
540
00:27:59,490 --> 00:28:01,810
I hear there's a position available.
541
00:28:01,810 --> 00:28:04,810
- What, you want to work here?
- I do, yes.
542
00:28:04,810 --> 00:28:07,810
I'm at a little bit
of a loose end in the evenings.
543
00:28:07,810 --> 00:28:09,810
Maybe you should join
a club or society.
544
00:28:09,810 --> 00:28:11,810
I've been hearing
the book club's very popular.
545
00:28:11,810 --> 00:28:16,398
Oh, for my sins, I find work
is the best kind of relaxation.
546
00:28:16,423 --> 00:28:20,410
Here is my CV,
with numerous references.
547
00:28:20,567 --> 00:28:23,810
A lot of them
are from napkin companies,
548
00:28:23,810 --> 00:28:26,810
due to me having stakes
in the serviette industry.
549
00:28:26,810 --> 00:28:27,944
Oh.
550
00:28:28,850 --> 00:28:31,483
Well, I'll need to think about it.
551
00:28:31,508 --> 00:28:34,508
I've thought about it, you're hired.
Can you start tonight?
552
00:28:34,533 --> 00:28:37,733
Of course.
Oh, won't this be great, Bert?
553
00:28:38,010 --> 00:28:41,636
The two of us, working together,
side-by-side again!
554
00:28:42,009 --> 00:28:43,441
Super!
555
00:28:45,559 --> 00:28:48,094
That was your last patient,
you're all good to go to Truro.
556
00:28:49,319 --> 00:28:51,319
Oh, before you go,
557
00:28:51,344 --> 00:28:54,785
am I meant to practice CPR
on a dummy or a real person?
558
00:28:54,810 --> 00:28:57,810
Either will do, it doesn't matter.
559
00:28:58,587 --> 00:28:59,810
Portwenn Surgery.
560
00:28:59,810 --> 00:29:01,592
Er, yeah, OK. Slow down.
561
00:29:01,617 --> 00:29:04,623
Doc, it's Mrs Knott,
it sounds urgent.
562
00:29:08,816 --> 00:29:09,810
Yes?
563
00:29:09,810 --> 00:29:15,810
Doc? Doc, I just come home and
I found Miles, he's just lying here.
564
00:29:15,810 --> 00:29:19,810
He's struggling for breath,
I can't even get him to stand up.
565
00:29:19,810 --> 00:29:20,810
Any other symptoms?
566
00:29:20,810 --> 00:29:24,810
Yeah, he said he had
a tingling in his legs,
567
00:29:24,810 --> 00:29:26,810
I think he's getting worse.
568
00:29:26,810 --> 00:29:27,810
What's their address?
569
00:29:27,810 --> 00:29:29,810
Pendennick Farm,
it's on your way to the hospital.
570
00:29:29,810 --> 00:29:32,810
Fine, I'll be about 20 minutes.
571
00:29:32,810 --> 00:29:35,810
- What's her name?
- Shirley.
572
00:29:35,810 --> 00:29:38,522
- Good luck with the course.
- Yes.
573
00:29:38,584 --> 00:29:40,810
OK, yeah, he's on his way.
574
00:29:57,810 --> 00:30:00,810
- Where is he?
- He's this way. Quick now.
575
00:30:00,810 --> 00:30:02,330
Oh, no, God, no. Careful.
576
00:30:02,330 --> 00:30:03,810
That's Phillip,
he's a bit territorial.
577
00:30:03,810 --> 00:30:05,810
Well, keep it away from me.
578
00:30:05,810 --> 00:30:07,810
Go on, off with you, go on.
579
00:30:09,810 --> 00:30:11,330
Hello.
580
00:30:11,330 --> 00:30:13,490
Mr... Er...
581
00:30:15,810 --> 00:30:16,810
His pulse is racing.
582
00:30:16,810 --> 00:30:19,810
You said he was complaining
of a tingling sensation in his legs.
583
00:30:19,810 --> 00:30:22,330
Pins and needles, yeah.
584
00:30:22,330 --> 00:30:23,810
What is wrong with him?
585
00:30:23,810 --> 00:30:26,810
The swab test confirmed
the sycosis vulgaris,
586
00:30:26,810 --> 00:30:28,810
but I'm worried,
with the pins and needles,
587
00:30:28,810 --> 00:30:29,810
and the tightness of breath,
588
00:30:29,810 --> 00:30:31,810
that it's progressed to
Guillain-Barre polyneuropathy.
589
00:30:31,810 --> 00:30:33,810
- Guillain...?
- Barre. It's very rare,
590
00:30:33,810 --> 00:30:35,999
very serious nerve condition.
591
00:30:36,024 --> 00:30:37,925
Of course, he wouldn't be
in this position
592
00:30:37,950 --> 00:30:40,503
- if he'd taken my advice and shaved his beard.
- Oh, God.
593
00:30:41,638 --> 00:30:43,638
Well, there isn't time
to get an ambulance.
594
00:30:43,663 --> 00:30:46,663
I'll drive him to the hospital.
Help me get up.
595
00:30:52,810 --> 00:30:54,810
Is this all my fault?
596
00:30:54,810 --> 00:30:57,010
Well, no, the follicle infection
acted as a trigger.
597
00:30:57,010 --> 00:30:59,810
It depends on
an individual's metabolism.
598
00:30:59,810 --> 00:31:04,650
Normally, the immune system attacks
any germs that get into the body.
599
00:31:04,675 --> 00:31:06,675
But with people with Guillain-Barre,
600
00:31:06,810 --> 00:31:09,810
it mistakenly attacks
and damages nerves.
601
00:31:09,810 --> 00:31:11,810
I don't... I don't really
understand any of that.
602
00:31:11,810 --> 00:31:13,810
It doesn't matter, lie him flat.
603
00:31:22,490 --> 00:31:25,810
- Right, lay flat.
- OK.
604
00:31:27,380 --> 00:31:28,380
You ride in the back here with him,
605
00:31:28,405 --> 00:31:31,405
- keep him still and hold that on his face.
- OK.
606
00:31:32,810 --> 00:31:34,810
You pull the strap over his head.
607
00:31:34,810 --> 00:31:36,810
Put... Put the strap
around his head,
608
00:31:36,810 --> 00:31:38,810
keep his airway unblocked.
609
00:31:38,810 --> 00:31:39,810
Oh!
610
00:31:54,810 --> 00:31:56,810
Patient needs ventilating.
611
00:32:01,567 --> 00:32:03,949
Right, have you got him?
612
00:32:06,810 --> 00:32:08,810
I'm here, Miles,
I'm not going anywhere.
613
00:32:08,810 --> 00:32:10,170
- Sorry.
- What?
614
00:32:10,170 --> 00:32:12,810
- I'm sorry.
- It doesn't matter about that now.
615
00:32:12,810 --> 00:32:15,303
- Oh, God!
- Stop talking.
616
00:32:30,810 --> 00:32:33,810
So the course will take
approximately three hours
617
00:32:33,810 --> 00:32:36,810
and will cover all aspects of the...
618
00:32:36,810 --> 00:32:38,810
Doctor Ellingham.
619
00:32:38,810 --> 00:32:40,810
Obviously, not a believer
in punctuality.
620
00:32:40,810 --> 00:32:44,156
- I have an emergency with a patient.
- Take a seat.
621
00:32:47,810 --> 00:32:49,650
Right, we can begin.
622
00:32:50,810 --> 00:32:54,010
Now, while you are all very
well-qualified people,
623
00:32:54,010 --> 00:32:57,810
you have nevertheless all been
selected for varying reasons
624
00:32:57,810 --> 00:33:00,443
to go through this refresher course.
625
00:33:00,468 --> 00:33:04,628
So however irritating or basic
you might find this,
626
00:33:04,653 --> 00:33:07,653
I would like you to pay close
attention to what we're doing.
627
00:33:07,678 --> 00:33:09,549
Any questions?
628
00:33:09,574 --> 00:33:11,198
In that case, let's crack on.
629
00:33:11,228 --> 00:33:14,416
Now, what do we mean by phlebotomy?
630
00:33:15,650 --> 00:33:18,250
The drawing of blood by means
of a venepuncture.
631
00:33:18,336 --> 00:33:21,650
Very good. Doctor Ellingham,
why don't you go first?
632
00:33:27,560 --> 00:33:28,560
What are you doing?
633
00:33:28,810 --> 00:33:30,810
Going to prepare
the needle and the syringe.
634
00:33:30,810 --> 00:33:33,650
No, no, you're not the doctor,
you're the patient,
635
00:33:33,650 --> 00:33:35,810
it's a role-play.
636
00:33:35,810 --> 00:33:36,810
Is that really necessary?
637
00:33:36,810 --> 00:33:39,810
It is important to understand
both sides of the coin.
638
00:33:39,810 --> 00:33:42,170
Doctor Khan,
you seem to know what you're doing,
639
00:33:42,170 --> 00:33:43,810
why don't you come up here
640
00:33:43,810 --> 00:33:46,810
and work through the process of
taking Doctor Ellingham's blood?
641
00:33:49,810 --> 00:33:51,810
Sit down.
642
00:34:03,349 --> 00:34:04,610
Hi!
643
00:34:04,610 --> 00:34:06,185
Hi, Louisa.
644
00:34:07,817 --> 00:34:09,177
See if you can get rid
of those windows.
645
00:34:09,209 --> 00:34:12,009
Can you knock them out, actually?.
Repainting.
646
00:34:53,610 --> 00:34:54,610
Go ahead.
647
00:34:56,610 --> 00:34:59,610
Right, can you make
sure your sleeve is up...?
648
00:34:59,610 --> 00:35:01,886
- Yes.
- You've forgotten the details.
649
00:35:02,364 --> 00:35:03,364
- Sorry?
- Doctor Martin Ellingham,
650
00:35:03,389 --> 00:35:08,495
22 Manor Road, Portwenn,
Cornwall, PL27 3GG.
651
00:35:08,610 --> 00:35:11,450
Wait, you're
THE Doctor Martin Ellingham?
652
00:35:11,450 --> 00:35:15,290
- From Imperial? The surgeon, right?
- Yes.
653
00:35:15,290 --> 00:35:17,450
You're a legend!
654
00:35:17,450 --> 00:35:21,610
I'm down from there on placement,
I can't wait to tell them.
655
00:35:21,610 --> 00:35:25,049
- How come you're doing a phlebotomy course?
- Doctor Khan.
656
00:35:25,853 --> 00:35:28,610
Yes. Erm...
657
00:35:28,610 --> 00:35:30,610
Now, OK. Woo!
658
00:35:30,610 --> 00:35:33,443
I'm going to place
this tourniquet on you.
659
00:35:33,468 --> 00:35:35,216
The sleeve isn't above the elbow.
660
00:35:35,256 --> 00:35:36,610
I got it.
661
00:35:36,610 --> 00:35:38,610
Excellent.
662
00:35:38,610 --> 00:35:43,610
I'm going to place this tourniquet
on you and see if I can find a vein.
663
00:35:43,610 --> 00:35:47,254
I have had a few issues with that,
hence why I'm here.
664
00:35:47,610 --> 00:35:50,610
Once I have located a suitable vein,
665
00:35:50,610 --> 00:35:54,610
I will insert the needle
and take the blood.
666
00:35:54,610 --> 00:35:56,130
Hopefully!
667
00:35:56,130 --> 00:35:59,610
OK, stop, before you do any of this,
you have to calm the patient.
668
00:35:59,610 --> 00:36:02,610
- I'm fine.
- He's fine.
669
00:36:02,610 --> 00:36:05,610
- Calm the patient!
- Do you feel calm?
670
00:36:05,610 --> 00:36:07,610
- Yes, of course I do.
- Right.
671
00:36:07,610 --> 00:36:10,610
Erm... Excellent.
672
00:36:19,047 --> 00:36:21,047
I think we need to
talk it through, Pippa.
673
00:36:36,610 --> 00:36:39,610
Is there such a thing
as too much focus on pastoral?
674
00:36:39,610 --> 00:36:41,610
I'll make us a cup of tea.
675
00:36:41,610 --> 00:36:42,610
This is a small village school,
676
00:36:42,610 --> 00:36:44,968
children don't have
the same behavioural problems
677
00:36:44,993 --> 00:36:46,473
as they do in this city.
678
00:36:46,610 --> 00:36:49,610
Why is there water all over my desk?
679
00:36:49,610 --> 00:36:53,103
Mrs Ellingham always believed
that schooling should be rounded
680
00:36:53,128 --> 00:36:55,683
instead of aimed
entirely at SATS results.
681
00:36:55,722 --> 00:36:57,610
Well, isn't that exactly
why the school isn't performing
682
00:36:57,610 --> 00:36:58,610
as well as it should be?
683
00:36:58,610 --> 00:37:01,610
Where is my timetable?
I left it right here.
684
00:37:01,610 --> 00:37:04,663
Never mind, I've got some
spares in the cupboard.
685
00:37:07,610 --> 00:37:09,610
- Louisa?
- It's not what it looks like.
686
00:37:14,202 --> 00:37:15,313
Right, let's see.
687
00:37:15,338 --> 00:37:17,912
The vein, now, where are you?
688
00:37:18,875 --> 00:37:20,264
Where are you?
689
00:37:25,110 --> 00:37:27,110
Two millimetres down.
690
00:37:35,610 --> 00:37:37,610
Here we go.
691
00:37:41,290 --> 00:37:43,610
- One moment.
- Doctor Ellingham!
692
00:37:43,610 --> 00:37:45,450
Louisa?
693
00:37:46,610 --> 00:37:48,610
Are you sure?
694
00:37:48,610 --> 00:37:50,834
- Right, I'm on my way.
- On your way?
695
00:37:50,859 --> 00:37:52,076
I have an emergency.
696
00:37:52,155 --> 00:37:54,155
You're in the middle of a course.
697
00:37:54,180 --> 00:37:57,860
- I'm a doctor.
- Doctor Ellingham!
698
00:37:58,610 --> 00:37:59,668
Legend!
699
00:38:00,635 --> 00:38:03,610
- Martin's on his way.
- Why were you hiding in her office?
700
00:38:03,610 --> 00:38:06,610
Hm? What? I wasn't, I was...
Well, I...
701
00:38:06,610 --> 00:38:08,610
I came to say hello,
nobody was here, so...
702
00:38:08,610 --> 00:38:10,610
Pippa, do we really
have to talk about this right now?
703
00:38:10,610 --> 00:38:12,610
Could you move your knee? OK.
704
00:38:12,610 --> 00:38:15,610
Should you be doing that?
You already made her faint once.
705
00:38:26,610 --> 00:38:28,610
Hello.
706
00:38:28,610 --> 00:38:29,610
I'm here.
707
00:38:35,610 --> 00:38:36,610
What are you doing?
708
00:38:38,610 --> 00:38:40,290
- I'm trying to help.
- It's... Er...
709
00:38:40,290 --> 00:38:42,610
Her heart's beating,
she's breathing,
710
00:38:42,610 --> 00:38:45,157
- it's a cardiac event, not a cardiac arrest.
- Oh.
711
00:38:46,610 --> 00:38:49,610
- Get some cold water.
- Right.
712
00:38:49,610 --> 00:38:50,610
Oh!
713
00:38:53,610 --> 00:38:54,610
Oh!
714
00:38:54,610 --> 00:38:56,810
- What are you doing?
- Wasn't that what you wanted?
715
00:38:56,810 --> 00:38:58,610
No!
716
00:38:58,610 --> 00:39:01,970
I need to stimulate the vagus nerve.
717
00:39:01,970 --> 00:39:04,610
And try and get her heart beat
back to normal.
718
00:39:04,610 --> 00:39:06,610
Her pulse is raging.
719
00:39:06,610 --> 00:39:09,610
She may have had a supraventricular
tachycardia episode.
720
00:39:09,610 --> 00:39:11,810
So does that mean
she's got a heart condition?
721
00:39:11,810 --> 00:39:15,985
Yeah, her heart starts to race
and then, very abruptly,
722
00:39:16,055 --> 00:39:18,610
slows down, or stops.
723
00:39:18,610 --> 00:39:23,584
She was too busy and too annoying
to let me give her an ECG.
724
00:39:24,104 --> 00:39:27,739
Hello, you've had
a super electrical attack.
725
00:39:27,764 --> 00:39:30,290
- Can you hear me, Linda?
- Lorna.
726
00:39:30,290 --> 00:39:31,610
Yes.
727
00:39:31,829 --> 00:39:33,829
You were hiding in my cupboard.
728
00:39:34,071 --> 00:39:37,419
No, no,
I just popped by to say hello.
729
00:39:41,610 --> 00:39:43,610
Oh, oh, Doctor,
I wanted to say to you...
730
00:39:43,610 --> 00:39:45,290
Stop talking
and put the mask back on.
731
00:39:45,290 --> 00:39:47,760
Make sure she keeps it
on in the ambulance.
732
00:39:48,610 --> 00:39:50,610
Is she going to be OK?
733
00:39:50,610 --> 00:39:52,610
Yes, she should be,
they'll monitor her for 24 hours
734
00:39:52,610 --> 00:39:54,610
and she'll be off work
for a few weeks.
735
00:39:55,610 --> 00:39:58,610
- Were you really in her cupboard?
- Yes.
736
00:39:58,610 --> 00:40:01,810
I just wanted to see
the school was in good hands.
737
00:40:01,810 --> 00:40:03,610
By going in a cupboard?
738
00:40:03,610 --> 00:40:05,810
- This is all my fault, isn't it?
- This?
739
00:40:05,810 --> 00:40:07,610
No, this would have
happened sooner or later.
740
00:40:07,610 --> 00:40:10,610
It's better that it happened sooner,
when there were people around.
741
00:40:10,610 --> 00:40:13,450
But I still don't understand why
you were in a cupboard.
742
00:40:13,450 --> 00:40:15,610
Well, I was just in her office
and then I had her coming...
743
00:40:15,610 --> 00:40:17,610
It just seemed like the best
course of action at the time.
744
00:40:17,610 --> 00:40:19,610
- Oh, I see.
- James!
745
00:40:19,610 --> 00:40:21,963
- James.
- James, hello.
746
00:40:22,344 --> 00:40:23,344
How's your day been?
747
00:40:25,130 --> 00:40:27,610
Here,
so how are we going to do this?
748
00:40:29,610 --> 00:40:32,450
Before we start,
you need to answer a question
749
00:40:32,450 --> 00:40:34,610
and you need to be honest.
750
00:40:34,610 --> 00:40:35,448
OK.
751
00:40:36,610 --> 00:40:40,020
- Did you mean to propose to me?
- Oh, Morwenna.
752
00:40:40,301 --> 00:40:41,610
Yes, or no?
753
00:40:41,610 --> 00:40:42,610
Er...
754
00:40:46,450 --> 00:40:47,650
Erm...
755
00:40:47,650 --> 00:40:50,610
- No.
- Oh.
756
00:40:50,610 --> 00:40:51,610
But I'm glad I did.
757
00:40:51,610 --> 00:40:54,290
It's the best thing I've ever done.
758
00:40:54,290 --> 00:40:56,189
But you didn't mean to do it?
759
00:40:57,758 --> 00:40:58,758
No.
760
00:41:00,212 --> 00:41:02,945
I've... I've wanted to for ages,
but...
761
00:41:03,640 --> 00:41:06,280
Then why are you acting
like you don't want any part of it?
762
00:41:06,305 --> 00:41:09,305
I'm not, Morwenna, am...? Am I?
763
00:41:10,810 --> 00:41:12,610
It's just that, erm...
764
00:41:12,610 --> 00:41:16,877
You know, anything that's ever meant
something to me, you know, I've...
765
00:41:17,104 --> 00:41:18,833
I've ruined it.
766
00:41:18,858 --> 00:41:20,858
You know, once,
I went abroad to find my fortune
767
00:41:20,883 --> 00:41:23,883
and I ended up working
in a bottle factory.
768
00:41:24,010 --> 00:41:27,610
I ran a B&B right into the ground.
769
00:41:27,635 --> 00:41:29,635
And then there's you.
770
00:41:29,758 --> 00:41:31,758
And, you know, you're...
771
00:41:31,951 --> 00:41:34,951
- You're super.
- I'm super.
772
00:41:35,156 --> 00:41:37,156
I'm terrible at this, aren't I?
773
00:41:39,312 --> 00:41:42,720
I just said it and it came out
and you said, "Yes."
774
00:41:42,745 --> 00:41:44,585
And it was brilliant.
775
00:41:44,610 --> 00:41:48,075
But then I was like, "OK,
so when am I going to mess this up?"
776
00:41:48,117 --> 00:41:50,117
No, Al...
777
00:41:50,970 --> 00:41:53,610
A May wedding would be lovely.
778
00:41:53,610 --> 00:41:55,610
You know, we get the sunshine.
779
00:41:58,610 --> 00:42:01,385
I love you, you know that?
780
00:42:10,610 --> 00:42:13,242
All right, you can be quiet
and pretend to die now.
781
00:42:14,840 --> 00:42:16,610
OK, so... so we're good?
782
00:42:16,610 --> 00:42:20,610
Well, you're dying and I am gonna
to save you, so what do you think?
783
00:42:20,610 --> 00:42:22,610
I don't... I don't know.
784
00:42:22,610 --> 00:42:26,610
Right, OK,
so, interlock fingers, knuckles up.
785
00:42:26,610 --> 00:42:31,610
Erm, push down
five or six centimetres.
786
00:42:31,610 --> 00:42:33,610
- Right, one...
- Oh, God!
787
00:42:33,610 --> 00:42:35,610
- ..two...
- Morwenna, that's quite hard!
788
00:42:35,610 --> 00:42:38,130
- Three! Can you be quiet, please? I'm trying to concentrate.
- Sorry.
789
00:42:38,130 --> 00:42:39,610
Keep a steady rhythm.
790
00:42:39,610 --> 00:42:42,290
- One, two...
- Oh!
791
00:42:42,290 --> 00:42:44,610
- Oh, God, Al.
- Ow! Ow!
792
00:42:44,610 --> 00:42:46,450
Al? You all right?
793
00:42:54,841 --> 00:42:58,361
You could have cracked a rib.
There's nothing I can do for you.
794
00:42:58,386 --> 00:42:59,610
If the pain gets unbearable,
795
00:42:59,610 --> 00:43:02,610
take 400 mg of your favourite
anti-inflammatory twice a day.
796
00:43:02,610 --> 00:43:04,610
I was just doing what it
said in the book.
797
00:43:04,610 --> 00:43:06,610
No, it's probably my fault,
weak ribs.
798
00:43:06,610 --> 00:43:07,650
No, I screwed up.
799
00:43:07,650 --> 00:43:09,610
You have to look
at the collapsed person
800
00:43:09,610 --> 00:43:11,610
and assess
the correct weight to use.
801
00:43:11,610 --> 00:43:13,610
That, and work remember
the rhythm of that song.
802
00:43:13,610 --> 00:43:14,610
What song?
803
00:43:14,610 --> 00:43:18,610
Staying Alive by the Bee Gees.
I didn't know you were a fan, doc.
804
00:43:18,610 --> 00:43:20,610
- I'm not.
- Should I sing it out loud?
805
00:43:20,610 --> 00:43:21,650
No, thank you, not now.
806
00:43:21,650 --> 00:43:24,610
Well, I suppose
we got our wedding song then.
807
00:43:24,610 --> 00:43:25,610
- Oh!
- Sorry.
808
00:43:25,610 --> 00:43:26,610
What song?
809
00:43:36,610 --> 00:43:37,610
How's Al?
810
00:43:37,610 --> 00:43:39,970
Cracked rib.
811
00:43:39,970 --> 00:43:43,610
Oh, I didn't get to ask before,
how did the phlebotomy course go?
812
00:43:43,610 --> 00:43:46,610
Erm, I don't know,
I didn't really finish it.
813
00:43:46,610 --> 00:43:47,970
Why not?
814
00:43:47,970 --> 00:43:50,076
Because you were
hiding in a cupboard.
815
00:43:50,407 --> 00:43:52,407
Oh, sorry about that.
816
00:43:53,226 --> 00:43:55,897
That's all right,
I wasn't really enjoying it.
817
00:43:57,810 --> 00:44:00,610
You know, I've been thinking
about what we discussed,
818
00:44:00,610 --> 00:44:05,610
about now being the best time
to... have a baby.
819
00:44:05,610 --> 00:44:07,970
Well, if we wanted one.
820
00:44:07,970 --> 00:44:09,810
Is this because of
only-child syndrome?
821
00:44:09,810 --> 00:44:13,610
Well, I thought it was,
but the more I thought about it,
822
00:44:13,610 --> 00:44:16,861
I realised,
I just think it's a good idea.
823
00:44:17,774 --> 00:44:19,614
For us and for James.
824
00:44:24,970 --> 00:44:26,610
Excuse me.
825
00:44:39,480 --> 00:44:42,610
So I just wanted to say thank you.
826
00:44:42,610 --> 00:44:44,610
You were right about Miles.
827
00:44:44,610 --> 00:44:49,290
You know, he had that, erm,
Guillain-Barre poly thing.
828
00:44:49,290 --> 00:44:55,610
And they said that if it hadn't been
for you, then he'd have been goner.
829
00:44:55,610 --> 00:44:58,193
- Good.
- Erm, I have some ice cream.
830
00:45:00,000 --> 00:45:01,373
My way of saying thank you.
831
00:45:01,398 --> 00:45:03,568
It's really not necessary,
thank you, good night.
832
00:45:22,439 --> 00:45:23,599
Yes.
833
00:45:25,290 --> 00:45:26,610
Yes?
834
00:45:28,270 --> 00:45:30,585
Another child.
835
00:45:30,904 --> 00:45:33,610
Yes, as in we should
discuss it more, or...?
836
00:45:33,610 --> 00:45:35,466
No, yes as in yes.
837
00:45:42,610 --> 00:45:46,610
May I interest you in signing
Doctor Ellingham's birthday card?
838
00:45:46,610 --> 00:45:49,450
Most of these say,
"Happy birthday, tosser."
839
00:45:49,450 --> 00:45:52,290
- If left untreated, it can be fatal.
- I need to sit down.
840
00:45:52,290 --> 00:45:53,610
You are sitting down.
841
00:45:53,610 --> 00:45:55,810
What's in your pocket?
842
00:45:55,810 --> 00:45:57,290
He's a finch.
843
00:45:57,290 --> 00:46:00,610
- Planning an early night then?
- No, you're not ovulating.
844
00:46:02,130 --> 00:46:05,224
61579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.