All language subtitles for S09E02 The Shock Of The New.NTB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,460 --> 00:01:04,500 Oh, morning, Steph. 2 00:01:04,888 --> 00:01:07,848 I just need a signature on this one. 3 00:01:07,873 --> 00:01:10,873 - Oh. - It looks quite official. 4 00:01:12,460 --> 00:01:13,460 Hm. 5 00:01:31,022 --> 00:01:32,702 These are for you. 6 00:01:34,202 --> 00:01:36,202 This one looks important. 7 00:01:36,460 --> 00:01:37,460 I just had to sign for it, 8 00:01:37,460 --> 00:01:40,793 open it first, it could be Doctor Hedden's recommendation. 9 00:01:49,256 --> 00:01:52,256 - Yes, it is. - Well? 10 00:01:52,686 --> 00:01:54,686 - Oh, for... - What? 11 00:01:54,711 --> 00:01:56,460 They want me to do three refresher courses, 12 00:01:56,460 --> 00:01:59,140 starting with phlebotomy, it's ridiculous. 13 00:01:59,140 --> 00:02:02,202 Oh, well, I suppose that's good, to brush up on your skills. 14 00:02:02,227 --> 00:02:04,227 I don't need to brush up my skills, thank you. 15 00:02:07,460 --> 00:02:08,660 Have you set a date yet? 16 00:02:08,660 --> 00:02:11,500 I need to let the family know, you must have some idea. 17 00:02:11,500 --> 00:02:13,683 Are you going to help me or what? 18 00:02:13,788 --> 00:02:16,370 I am helping you, weddings take a lot of planning, boy. 19 00:02:16,460 --> 00:02:20,073 Can't we just change the subject, please, Dad? 20 00:02:20,339 --> 00:02:22,460 Ah, good to see you two working so hard. 21 00:02:22,757 --> 00:02:26,657 - Miles, what are you doing here? - I'm back, obviously. 22 00:02:26,704 --> 00:02:28,248 So what happened to Spain? 23 00:02:28,273 --> 00:02:30,953 Ah, you know, it's time for a fresh start. 24 00:02:30,978 --> 00:02:32,298 I would have let you know, 25 00:02:32,323 --> 00:02:34,363 but it's all been a bit of whirlwind. 26 00:02:34,388 --> 00:02:37,835 - There is a woman involved then. - Very sharp, Al. 27 00:02:37,967 --> 00:02:40,210 Shirley, met her online. 28 00:02:40,257 --> 00:02:42,460 She's got a farm on the way to Truro. 29 00:02:42,460 --> 00:02:44,460 I think she could be the one. 30 00:02:44,460 --> 00:02:46,737 So what is it you're after then? 31 00:02:46,777 --> 00:02:48,730 Oh, come on, now, can't your favourite cousin 32 00:02:48,755 --> 00:02:52,198 - stop by and say hello? - Miles. 33 00:02:53,460 --> 00:02:57,813 We've been making goats ice cream. 34 00:02:57,868 --> 00:03:01,460 And I'm offering you an exclusive deal. 35 00:03:01,460 --> 00:03:03,660 Sorry, did you say goats? 36 00:03:03,660 --> 00:03:05,460 Shirley's got a bunch of goats on her farm 37 00:03:05,460 --> 00:03:08,300 and I've been making ice cream from their milk. 38 00:03:08,300 --> 00:03:10,295 It's all the rage in London. 39 00:03:10,320 --> 00:03:13,160 So... How many boxes can I do you for? 40 00:03:13,300 --> 00:03:14,460 I'll pass. 41 00:03:14,460 --> 00:03:17,460 Bert, this could be big. 42 00:03:17,460 --> 00:03:20,140 And if anyone can sell it, it's you. 43 00:03:20,140 --> 00:03:23,878 You know, I've always admired your... genius... 44 00:03:25,460 --> 00:03:27,167 That was a bit too much, wasn't it? 45 00:03:27,192 --> 00:03:28,925 Way too much, what's this about then? 46 00:03:30,140 --> 00:03:32,460 Well, sales could always do with a boost 47 00:03:32,460 --> 00:03:35,460 and seeing as you're family and... 48 00:03:35,460 --> 00:03:38,460 Well, I'd appreciate it. 49 00:03:38,460 --> 00:03:43,460 Right, 50% discount, trial run of 20 tubs, sale or return. 50 00:03:43,460 --> 00:03:45,660 Oh, you're killing me, but all right. 51 00:03:45,660 --> 00:03:47,147 Miles! 52 00:03:47,172 --> 00:03:50,372 Oh, Shirley, this is my cousin, Bert, and his son, Al, 53 00:03:50,397 --> 00:03:53,404 and they've agreed to sell our ice cream in their pub. 54 00:03:53,460 --> 00:03:56,300 Oh, Des, brilliant. Well done. 55 00:03:56,300 --> 00:03:57,660 It was nothing, really. 56 00:03:57,660 --> 00:04:01,460 It's another sale, you stop being so modest. 57 00:04:01,460 --> 00:04:04,460 Oh, yes, I've always admired his genius. 58 00:04:04,460 --> 00:04:06,460 Yeah, shouldn't we be getting to your appointment? 59 00:04:06,460 --> 00:04:08,391 Oh! Oh, lovely to meet you. 60 00:04:09,460 --> 00:04:12,460 Well, I suppose we ought to try this. 61 00:04:12,460 --> 00:04:13,660 Yeah, I suppose so. 62 00:04:13,660 --> 00:04:15,820 Oh, you first. 63 00:04:21,460 --> 00:04:23,460 Hello there. 64 00:04:23,460 --> 00:04:25,460 That you don't miss this. 65 00:04:25,460 --> 00:04:27,460 Oh, I miss some of it. 66 00:04:27,460 --> 00:04:29,460 - Oi! - Not that. 67 00:04:29,460 --> 00:04:33,300 - How's it going with the new head? - Morna? She's here somewhere. 68 00:04:33,300 --> 00:04:34,500 Over there. 69 00:04:34,500 --> 00:04:38,140 She's from Delabole, she's interesting, 70 00:04:38,140 --> 00:04:40,460 got a lot of plans, fresh broom and all that. 71 00:04:40,460 --> 00:04:43,460 Of course, if I'd been head, I'd have kept things as they were, 72 00:04:43,460 --> 00:04:45,460 but what we want and what we get 73 00:04:45,460 --> 00:04:48,460 aren't the same things now, are they? 74 00:04:48,460 --> 00:04:50,460 - Luke! - Morning. 75 00:04:50,460 --> 00:04:51,395 Morning. 76 00:04:51,420 --> 00:04:52,620 High five. 77 00:04:54,332 --> 00:04:56,075 Go on in, then. 78 00:04:56,295 --> 00:04:58,295 - Go on, in you come. - Bye, James. 79 00:05:01,140 --> 00:05:04,460 Mel, I was thinking it might be nice to arrange a play date, 80 00:05:04,460 --> 00:05:06,259 for James and some of his friends. 81 00:05:06,284 --> 00:05:08,189 His friends, right, yes. 82 00:05:08,214 --> 00:05:11,414 So, is there anyone who gets along with in particular or...? 83 00:05:11,660 --> 00:05:14,460 - No, not really. - So is it more of a group of friends? 84 00:05:14,893 --> 00:05:17,893 More that he doesn't get along with anyone. 85 00:05:17,918 --> 00:05:21,918 He's probably going through a socially-awkward phase. 86 00:05:21,943 --> 00:05:23,943 I'm sure it's nothing to worry about. 87 00:05:25,116 --> 00:05:26,436 Come on, then. 88 00:05:30,132 --> 00:05:34,136 Mind. Morwenna, we'll need to close the surgery on Thursday afternoon. 89 00:05:34,198 --> 00:05:36,853 - How come? - I have to attend a course. 90 00:05:36,894 --> 00:05:39,002 Oh, snap, I went to one last night. 91 00:05:39,048 --> 00:05:41,460 My first first-aid responder session. 92 00:05:41,460 --> 00:05:45,269 I actually had a few questions about CPR and when you started. 93 00:05:45,324 --> 00:05:48,140 CPR is instigated when a victim of collapse is neither breathing 94 00:05:48,140 --> 00:05:50,460 nor has a heartbeat. First, find the carotid pulse. 95 00:05:50,460 --> 00:05:52,308 If you are unable to palpate the carotid pulse, 96 00:05:52,333 --> 00:05:55,500 then find the apex beat and instantly start cardiac massage. 97 00:05:55,500 --> 00:05:58,140 Honour-Topp. 98 00:06:12,692 --> 00:06:14,052 What's the topic? 99 00:06:14,077 --> 00:06:15,757 Oppositional Defiant Disorder, 100 00:06:15,782 --> 00:06:18,742 - it's a childhood behavioural problem. - Uh-huh. 101 00:06:19,460 --> 00:06:21,460 You know, Mel was saying 102 00:06:21,460 --> 00:06:24,460 that James is struggling a little to make friends. 103 00:06:24,460 --> 00:06:26,460 Perhaps he's just been selective. 104 00:06:26,460 --> 00:06:28,460 I am a bit concerned. 105 00:06:28,460 --> 00:06:31,460 He doesn't have Oppositional Defiant Disorder. 106 00:06:31,460 --> 00:06:33,460 No, I'm not suggesting he does. 107 00:06:33,460 --> 00:06:36,732 But I can't help feeling that something's not quite right. 108 00:06:36,787 --> 00:06:39,460 You know, you're studying child development, 109 00:06:39,460 --> 00:06:41,500 perhaps you're starting to see patterns where none exist. 110 00:06:41,500 --> 00:06:44,460 - Are you saying I'm wrong? - No. 111 00:06:44,460 --> 00:06:45,460 No, I'm saying that's very common, 112 00:06:45,460 --> 00:06:47,460 certainly amongst medical students 113 00:06:47,460 --> 00:06:49,140 for them to start diagnosing themselves 114 00:06:49,140 --> 00:06:52,250 and all around them with every illness and ailment under the sun. 115 00:06:52,275 --> 00:06:54,445 A little learning can be... 116 00:06:55,140 --> 00:06:56,460 Are you OK? 117 00:06:56,460 --> 00:06:59,460 Can we keep that... dog out of here? 118 00:06:59,460 --> 00:07:02,460 I was just about to take him for a walk. 119 00:07:02,460 --> 00:07:04,146 I could do with a break. 120 00:07:04,371 --> 00:07:06,506 I have some medical supplies at Mrs Tishell's, 121 00:07:06,531 --> 00:07:07,951 could you pick them up, please? 122 00:07:07,976 --> 00:07:10,976 - Yeah, no problem. Come on, Buddy. - Thank you. 123 00:07:11,001 --> 00:07:14,460 Louisa, James is going to be fine. 124 00:07:16,460 --> 00:07:18,460 Yeah. Come on. 125 00:07:36,460 --> 00:07:38,460 Missing the old place? 126 00:07:38,460 --> 00:07:41,460 No, I'm just walking Buddy. 127 00:07:41,460 --> 00:07:45,460 It must be tough, not being a teacher any more 128 00:07:45,460 --> 00:07:46,460 after all those years. 129 00:07:46,460 --> 00:07:49,300 Well, you know, I've got new things going on in my life, 130 00:07:49,300 --> 00:07:51,300 - so it's actually quite exciting. - Sure, sure. 131 00:07:51,300 --> 00:07:53,460 It's just, if ever they took my uniform away, 132 00:07:53,460 --> 00:07:56,460 I don't know what I'd do. I'd be totally lost. 133 00:07:56,460 --> 00:07:58,660 Huge identity crisis. 134 00:07:58,660 --> 00:08:00,460 In fact you'd probably find me 135 00:08:00,460 --> 00:08:03,460 hanging around outside the police station. 136 00:08:03,460 --> 00:08:04,980 Yeah, well, I'm not you, Joe. 137 00:08:04,980 --> 00:08:07,749 No, you're just walking the dog. 138 00:08:07,992 --> 00:08:09,999 I understand. 139 00:08:10,460 --> 00:08:12,460 Bye. 140 00:08:14,460 --> 00:08:17,460 - How long has it been like this? - About a week. 141 00:08:17,460 --> 00:08:20,460 - Do you work with animals? - Goats. 142 00:08:20,460 --> 00:08:22,460 We make ice cream from their milk. 143 00:08:22,460 --> 00:08:24,460 They're amazing animals. 144 00:08:24,460 --> 00:08:26,460 They are... They are far smarter than people think. 145 00:08:26,460 --> 00:08:29,779 This one goat, Phillip, I swear he's got it in for me. 146 00:08:29,804 --> 00:08:32,460 He's just a little jealous, silly. 147 00:08:32,460 --> 00:08:35,460 Do you wear gloves when working with the goat's milk? 148 00:08:35,460 --> 00:08:38,460 Er, no, I wash my hands thoroughly before and after though. 149 00:08:38,460 --> 00:08:40,460 You dry them properly? 150 00:08:40,460 --> 00:08:42,820 If they're damp, they can allow bacteria to breed. 151 00:08:42,820 --> 00:08:47,460 This is a whitlow, it is an infection of the nail fold, 152 00:08:47,460 --> 00:08:49,460 caused by the staphylococcus bacteria. 153 00:08:51,042 --> 00:08:54,460 I'll write you a prescription for a course of antibiotics, 154 00:08:54,460 --> 00:08:59,460 but in the meantime, wear gloves to protect your hand and keep it dry. 155 00:08:59,460 --> 00:09:03,460 We'll pick up some gloves on the way back, then. 156 00:09:03,460 --> 00:09:05,460 Sit down, stop scratching. 157 00:09:06,460 --> 00:09:08,460 You've got a rash. 158 00:09:08,460 --> 00:09:10,460 Yeah, I know, it's been there a few days. 159 00:09:11,460 --> 00:09:15,100 Sycosis vulgaris, it's an infection of the beard area. 160 00:09:15,186 --> 00:09:17,692 Sorry, his... his beard is infected? 161 00:09:17,717 --> 00:09:18,980 Is that even possible? 162 00:09:18,980 --> 00:09:21,140 No, it's not the beard, it's the skin underneath. 163 00:09:21,140 --> 00:09:23,460 It's a deep infection of the hair follicles, 164 00:09:23,460 --> 00:09:27,753 often by the Staphylococcus aureus bacteria. 165 00:09:27,792 --> 00:09:30,460 There's a chance that you've been infecting one another 166 00:09:30,460 --> 00:09:32,460 and the swab results will confirm. 167 00:09:32,460 --> 00:09:35,460 Is there much physical contact in your relationship? 168 00:09:35,460 --> 00:09:38,460 - Oh, yes. - He's worse than a goat, this one is. 169 00:09:38,460 --> 00:09:41,460 Right, get some antiseptic cream from the pharmacy 170 00:09:41,460 --> 00:09:42,660 and shave your beard off. 171 00:09:42,660 --> 00:09:44,460 If I shave my beard, though, 172 00:09:44,460 --> 00:09:46,460 everyone will see the rash all over my face. 173 00:09:46,460 --> 00:09:48,059 It's not very nice. 174 00:09:48,168 --> 00:09:50,460 You look run down, how's your diet? 175 00:09:50,460 --> 00:09:52,460 How much sleep are you getting? 176 00:09:52,460 --> 00:09:55,460 I eat when I can, sleep about five hours a night, 177 00:09:55,460 --> 00:09:57,460 there's a lot of work to do on the farm. 178 00:09:57,460 --> 00:09:59,660 You should take more care of yourself. 179 00:09:59,660 --> 00:10:02,460 Come back in the morning for the results of your swab test. 180 00:10:04,460 --> 00:10:07,460 Uh-huh. Ah, well, that's very well. 181 00:10:07,460 --> 00:10:09,460 Hello, excuse me! Hi! 182 00:10:09,460 --> 00:10:12,460 Well, yes, of course, I just... Erm... 183 00:10:12,460 --> 00:10:14,140 Yes, sorry, I'm just gonna... 184 00:10:14,140 --> 00:10:16,460 I'm gonna call you back, just one sec. Yep. 185 00:10:16,460 --> 00:10:19,054 - Sorry, can I help you? - You're the new head, aren't you? 186 00:10:19,093 --> 00:10:21,460 Lorna Argyll, yes. Sorry, you are? 187 00:10:21,460 --> 00:10:23,460 Louisa Ellingham, your predecessor. 188 00:10:23,460 --> 00:10:25,460 Oh, right! Hello! 189 00:10:25,460 --> 00:10:29,460 I've... I've heard lots about you, obviously, but... 190 00:10:29,460 --> 00:10:31,460 I thought maybe we could grab a coffee sometime, 191 00:10:31,460 --> 00:10:33,460 do a proper handover? 192 00:10:33,460 --> 00:10:36,460 Yes, yes, we should definitely do that. Yeah, yeah. 193 00:10:36,460 --> 00:10:38,460 That's a great idea. 194 00:10:38,460 --> 00:10:39,460 Sorry, busy, busy. 195 00:10:39,460 --> 00:10:42,820 Yep. Oh, God, no, that certainly needs to change. Absolutely. 196 00:10:42,820 --> 00:10:44,460 Oh, you're not... The thing is, 197 00:10:44,460 --> 00:10:46,460 I need you to listen to me about this. 198 00:10:46,460 --> 00:10:50,460 So maybe sometime this week then? Yeah? Maybe? 199 00:10:50,460 --> 00:10:53,460 If you can't do it yourself, then I will do it. 200 00:10:56,046 --> 00:10:59,046 - Hello! - Oh, Louisa. 201 00:10:59,071 --> 00:11:00,911 Morning, Ruth. 202 00:11:01,300 --> 00:11:02,460 Isn't it college day? 203 00:11:02,460 --> 00:11:04,916 Yeah, how would you know that? 204 00:11:04,941 --> 00:11:06,862 Well, you probably mentioned it before. 205 00:11:06,909 --> 00:11:09,180 Well, actually, we're doing it over Skype today, so... 206 00:11:09,205 --> 00:11:11,460 - I don't know what that is. - Erm... 207 00:11:11,460 --> 00:11:14,302 Well, it's sort of a phone call, but on... on video. 208 00:11:14,327 --> 00:11:16,350 Oh, oh, I see, right. 209 00:11:16,375 --> 00:11:18,460 Oh, I thought you were doing a proper college course. 210 00:11:18,460 --> 00:11:20,672 I'd just like to pick up Martin's medical supplies, 211 00:11:20,697 --> 00:11:23,460 - please, Mrs Tishell. - Any word yet? 212 00:11:26,300 --> 00:11:28,460 Erm, a letter arrived today. 213 00:11:28,460 --> 00:11:31,460 Erm, and they want Martin to do some training courses. 214 00:11:31,460 --> 00:11:33,460 I imagine that went down well. 215 00:11:36,022 --> 00:11:38,022 Hello, Sally. 216 00:11:38,047 --> 00:11:40,923 Oh, you're the Large cousin, been in Spain. 217 00:11:40,948 --> 00:11:43,305 Very good, Miles Green. 218 00:11:43,375 --> 00:11:45,164 See you still got the neck... 219 00:11:45,460 --> 00:11:48,071 Yeah, you should see the doc about that. 220 00:11:48,584 --> 00:11:49,669 How can I help you? 221 00:11:49,694 --> 00:11:53,694 A prescription for me and antiseptic cream for Miles, thank you. 222 00:11:58,708 --> 00:12:01,517 Nothing like a warm welcome home. 223 00:12:01,542 --> 00:12:04,391 Well, obviously, he's not happy about it. 224 00:12:04,416 --> 00:12:05,864 I don't blame him. 225 00:12:06,460 --> 00:12:08,460 He's going to comply though, isn't he? 226 00:12:08,460 --> 00:12:09,460 Well, he says he is. 227 00:12:09,460 --> 00:12:11,460 I'm sure everything will be fine. 228 00:12:11,460 --> 00:12:13,460 Yes, it's just training courses. 229 00:12:13,460 --> 00:12:15,460 Just needs to grit his teeth and get on with it. 230 00:12:15,460 --> 00:12:17,140 Yeah, no problem. 231 00:12:18,460 --> 00:12:20,460 - Maybe I should have a word with him. - Just in case. 232 00:12:20,460 --> 00:12:21,980 Good idea. 233 00:12:29,260 --> 00:12:32,300 You had an appointment two days ago, why didn't you come? 234 00:12:32,300 --> 00:12:34,260 It's been a busy time. 235 00:12:34,260 --> 00:12:36,300 The school want me to have a pre-employment medical. 236 00:12:36,300 --> 00:12:39,776 - It's just a formality, really. - Mm, I know. 237 00:12:39,801 --> 00:12:41,801 Well, your blood pressure's fine. 238 00:12:41,861 --> 00:12:44,377 Great, you can sign off on the insurance certificate, then. 239 00:12:49,300 --> 00:12:52,260 Your pulse rate's high, 170. 240 00:12:52,260 --> 00:12:53,819 Oh, sorry, what are you doing? 241 00:12:53,844 --> 00:12:56,364 I'm checking your thyroid to see why your pulse rate's so high. 242 00:12:56,780 --> 00:12:58,260 I'll need to do a blood test. 243 00:12:58,260 --> 00:13:00,567 - Well, that's not part of the medical. - Yes, it is. 244 00:13:00,592 --> 00:13:02,801 I think there's been some sort of misunderstanding. 245 00:13:02,826 --> 00:13:04,707 I don't want an actual full-blown check-up, just check the eyes, 246 00:13:04,732 --> 00:13:06,532 the ears, pat on the head and off you go. 247 00:13:06,557 --> 00:13:08,653 I need to rule out any thyroid concerns. 248 00:13:08,678 --> 00:13:11,678 - Come back tomorrow for your blood results. - I'm very busy. 249 00:13:11,993 --> 00:13:14,993 Nevertheless, I won't sign off on your insurance certificate 250 00:13:15,018 --> 00:13:17,018 unless you come back for your blood results tomorrow. 251 00:13:25,260 --> 00:13:28,620 The reported figures for Oppositional Defiant Disorder 252 00:13:28,620 --> 00:13:32,260 are between 1 and 16% of children in the general population. 253 00:13:32,260 --> 00:13:37,460 Sorry, won't you stand on the whole nature versus nurture debate? 254 00:13:37,460 --> 00:13:39,635 Er, that's a fairly broad topic. 255 00:13:39,660 --> 00:13:44,140 OK, well, erm, say there's a child and one of his, or her, 256 00:13:44,260 --> 00:13:48,899 parents is, erm, outgoing and empathetic and things. 257 00:13:48,924 --> 00:13:50,924 And the other has... 258 00:13:50,949 --> 00:13:54,415 less clearly-defined social skills. 259 00:13:54,440 --> 00:13:56,482 If that child takes after one parent, 260 00:13:56,507 --> 00:14:01,158 say the less socially-skilled one, do you think that's a genetic code 261 00:14:01,183 --> 00:14:04,228 that's hard-wired into him, or her, 262 00:14:04,260 --> 00:14:06,260 or could the right behavioural adjustments 263 00:14:06,260 --> 00:14:08,341 create a more compassionate child... 264 00:14:08,366 --> 00:14:13,216 - Sorry, subject? - Uh, that's quite a question. 265 00:14:13,260 --> 00:14:16,260 So, if you, say, forced the child to have some play dates 266 00:14:16,260 --> 00:14:19,901 with other children, it might just teach him how to socialise better? 267 00:14:19,926 --> 00:14:23,926 Sorry, Louisa, is this in reference to Oppositional Defiant Disorder? 268 00:14:24,260 --> 00:14:26,260 Yeah. Mm-hm. 269 00:14:26,260 --> 00:14:29,260 It's an interesting angle. 270 00:14:29,260 --> 00:14:30,260 I suppose, yes. 271 00:14:30,260 --> 00:14:34,460 The question is whether it would have a positive or negative effect. 272 00:14:34,460 --> 00:14:37,032 So you're saying that could make him worse? 273 00:14:37,057 --> 00:14:40,057 Yes, look, why don't we come back to this in Truro next week 274 00:14:40,082 --> 00:14:44,082 and if we could focus back on the topic in hand. 275 00:14:44,107 --> 00:14:47,747 Yeah, yeah, of course, it can wait. It's just a query. That's all. 276 00:14:47,772 --> 00:14:49,772 So, ODD... 277 00:14:53,830 --> 00:14:55,830 Hello, Martin, have you got a moment? 278 00:14:57,460 --> 00:14:59,260 Is anything wrong? 279 00:14:59,260 --> 00:15:01,030 It's a social visit. 280 00:15:01,055 --> 00:15:03,735 Oh, I see. Right, hello. 281 00:15:03,760 --> 00:15:07,439 Also, I heard that you got your instructions from the GMC. 282 00:15:07,721 --> 00:15:09,636 Oh, I see, so you're checking up on me. 283 00:15:09,661 --> 00:15:10,701 More or less. 284 00:15:11,300 --> 00:15:13,260 What are they asking you to do? 285 00:15:13,260 --> 00:15:15,260 Oh, they want me to attend three courses. 286 00:15:15,260 --> 00:15:19,041 I have to assist at a surgical procedure, 287 00:15:19,066 --> 00:15:20,843 run a mock surgery 288 00:15:20,874 --> 00:15:24,340 and attend a phlebotomy course that's on Thursday at Truro. 289 00:15:24,365 --> 00:15:26,097 You are going to attend, aren't you? 290 00:15:26,122 --> 00:15:27,496 Well, they haven't given me much choice. 291 00:15:27,521 --> 00:15:30,855 You'll be drawing blood in front of a room full of people. 292 00:15:31,300 --> 00:15:32,460 Have you thought about 293 00:15:32,460 --> 00:15:34,460 how you're going to deal with your haemophobia? 294 00:15:34,460 --> 00:15:36,260 Yes, of course I have. 295 00:15:36,260 --> 00:15:39,460 There are desensitisation exercises, you know? 296 00:15:39,460 --> 00:15:41,895 I'd be happy to run through them with you. 297 00:15:41,920 --> 00:15:43,920 Why are you washing your hands again? 298 00:15:44,260 --> 00:15:45,620 Er... Erm... I'm not. 299 00:15:45,620 --> 00:15:47,740 Anyway, thank you for your concern, it's really not necessary. 300 00:15:47,765 --> 00:15:50,133 If you'll forgive me, I have patience to see. 301 00:15:50,158 --> 00:15:52,158 Morwenna! 302 00:15:53,259 --> 00:15:55,977 I'll have the steak and kidney pie. 303 00:15:56,002 --> 00:15:58,002 There's a special on desserts. 304 00:15:58,027 --> 00:15:59,688 I wouldn't say no, what have you got? 305 00:15:59,713 --> 00:16:02,713 - Goat ice cream, it's very popular. - No. 306 00:16:02,738 --> 00:16:04,738 Oi, nobody wants it. 307 00:16:04,763 --> 00:16:07,763 As soon as you put the word goat with ice cream, it's a no sale. 308 00:16:07,788 --> 00:16:09,788 I told you not to go into business with Miles. 309 00:16:09,813 --> 00:16:12,523 He was always meant to be the most successful one in the family. 310 00:16:12,548 --> 00:16:14,548 Yeah, now his successes are taking up room 311 00:16:14,573 --> 00:16:16,504 in our freezer that we can't afford. 312 00:16:16,529 --> 00:16:18,499 Don't worry, your barmaid's arrived. 313 00:16:18,524 --> 00:16:20,844 Hey, I put up a new ad today for the job. 314 00:16:20,869 --> 00:16:22,869 Fingers crossed someone bites. 315 00:16:22,894 --> 00:16:25,894 Right, so if we're not doing May, when are you thinking then? 316 00:16:25,919 --> 00:16:28,572 - For what? - The wedding. 317 00:16:28,597 --> 00:16:32,045 Oh, erm, I don't know, I haven't really thought about it. 318 00:16:32,070 --> 00:16:33,741 Of course not. 319 00:16:35,033 --> 00:16:37,033 But, well, maybe I could help you 320 00:16:37,058 --> 00:16:39,385 with that CPR thing, you know, training? 321 00:16:39,410 --> 00:16:41,626 I could test you, or whatever. 322 00:16:41,651 --> 00:16:44,438 It's quite a commitment, are you sure you'll have the time? 323 00:16:44,463 --> 00:16:47,623 - Oh, come on, Morwenna. - Shall we have that discussion? 324 00:16:48,260 --> 00:16:51,995 - What discussion, Joe? - About the best man position? 325 00:16:52,020 --> 00:16:54,046 Officially confirming me in the role. 326 00:16:54,794 --> 00:16:56,794 Well, I hadn't really thought about it, mate. 327 00:16:57,022 --> 00:16:58,222 Oh, that's a surprise. 328 00:16:58,280 --> 00:17:02,080 Al, this isn't like the proposal, you gotta think about these things. 329 00:17:02,260 --> 00:17:04,260 What do you mean by that? 330 00:17:04,260 --> 00:17:07,260 No, it's just... 331 00:17:08,064 --> 00:17:10,224 Al's proposal was... 332 00:17:10,779 --> 00:17:12,939 Al's proposal was what? 333 00:17:13,260 --> 00:17:14,780 Well, it's nothing. 334 00:17:14,780 --> 00:17:16,780 It didn't sound like nothing. 335 00:17:16,780 --> 00:17:19,039 It's just... It's just Joe being Joe. 336 00:17:19,064 --> 00:17:22,146 That's right, it's just me being me. 337 00:17:22,171 --> 00:17:25,588 - Yeah. - Good old Joe being... 338 00:17:25,924 --> 00:17:27,244 Joe. 339 00:17:30,260 --> 00:17:33,260 You did mean it, right? The proposal. 340 00:17:33,993 --> 00:17:35,993 Morwenna, why would you say that? 341 00:17:36,018 --> 00:17:38,018 Well, it's just... 342 00:17:38,043 --> 00:17:40,563 It seemed to come as a bit of a surprise to you, as well, and... 343 00:17:41,744 --> 00:17:44,744 If you've made a mistake, now is the time to back out. 344 00:17:44,769 --> 00:17:46,203 Before it all goes too far. 345 00:17:47,260 --> 00:17:50,260 No, no, of course I meant it. OK? 346 00:17:55,100 --> 00:17:59,780 Maybe we could organise a play date. 347 00:17:59,780 --> 00:18:01,731 How about with Colin Towns? 348 00:18:01,756 --> 00:18:04,756 - You like him, don't you? - No, thank you. 349 00:18:04,991 --> 00:18:06,031 Yes, you do. 350 00:18:06,300 --> 00:18:09,260 What about with Miles? 351 00:18:09,260 --> 00:18:12,260 No, thank you. 352 00:18:13,620 --> 00:18:16,260 Tell you what, why don't you pick someone and tell me 353 00:18:16,260 --> 00:18:17,940 who you'd like to have a play date with? 354 00:18:17,940 --> 00:18:20,260 No, thank you. 355 00:18:20,260 --> 00:18:23,260 OK. 356 00:18:23,260 --> 00:18:26,260 It's school time, you should be going on now. 357 00:18:26,260 --> 00:18:28,260 Come on, here we go. 358 00:18:28,260 --> 00:18:30,260 Bye-bye! 359 00:18:30,260 --> 00:18:31,460 Bye! 360 00:18:34,260 --> 00:18:35,775 - Morning! - Morning. 361 00:18:35,800 --> 00:18:38,189 - You missing us yet? - Well, of course. 362 00:18:38,214 --> 00:18:40,509 But not on sailing days, I don't miss that. 363 00:18:40,534 --> 00:18:43,244 - Oh, that's all stopped. - Really? Why's that? 364 00:18:43,269 --> 00:18:46,186 - Well, Lorna got rid of it. - She can't just get rid of it. 365 00:18:46,260 --> 00:18:48,260 It's a key part of their week. 366 00:18:48,260 --> 00:18:50,811 No-one hated it more than me, but I still had to do it. 367 00:18:50,836 --> 00:18:52,836 She's changed your office and schedules. 368 00:18:52,861 --> 00:18:55,061 - She's done her own timetables. - What? 369 00:18:55,170 --> 00:18:57,970 - Well, can I see the new one? - Oh, no, that's classified. 370 00:18:58,260 --> 00:19:00,940 We're not allowed to share it with parents. 371 00:19:00,940 --> 00:19:02,260 Pippa! 372 00:19:02,260 --> 00:19:06,260 - Pippa, you got a minute? - Coming! Out of my hands. 373 00:19:07,831 --> 00:19:11,151 Well, you'll be pleased to learn that we can rule out thyrotoxicosis. 374 00:19:11,260 --> 00:19:13,260 Thyrotoxicosis is...? 375 00:19:13,260 --> 00:19:15,762 An excess of the thyroid hormone. 376 00:19:15,787 --> 00:19:18,787 You were displaying symptoms of someone with an overactive thyroid. 377 00:19:18,883 --> 00:19:21,403 - But the test is negative. - Well, that's good then. 378 00:19:21,491 --> 00:19:23,491 Well, as far as thyrotoxicosis goes. 379 00:19:23,678 --> 00:19:25,158 But your pulse rate is still high. 380 00:19:26,349 --> 00:19:28,509 - Have you lost any weight recently? - A little, yes. 381 00:19:28,534 --> 00:19:30,534 I've been in training for a half marathon. 382 00:19:31,260 --> 00:19:33,260 I'd like to run an ECG. 383 00:19:33,260 --> 00:19:36,692 An ECG? I just need you to sign off on the insurance certificate. 384 00:19:36,717 --> 00:19:39,557 Yes, I'm aware of that, but you have an abnormally high heart rate, 385 00:19:39,582 --> 00:19:41,742 and I have to take that seriously because I'm a doctor. 386 00:19:41,767 --> 00:19:43,807 - What you mean seriously? - What you mean, "What do you mean?" 387 00:19:43,832 --> 00:19:46,064 You are a seemingly fit, healthy young woman 388 00:19:46,089 --> 00:19:48,072 with an abnormally high heart rate. 389 00:19:48,260 --> 00:19:50,710 An ECG may well indicate what's causing that, 390 00:19:50,735 --> 00:19:52,735 until I've investigated it, I won't sign off on anything. 391 00:19:52,760 --> 00:19:55,156 No, I need to get back to meetings today. 392 00:19:57,260 --> 00:19:59,260 Right, make another appointment. 393 00:20:00,260 --> 00:20:02,260 Next patient! 394 00:20:07,908 --> 00:20:09,908 I need an appointment for tomorrow afternoon. 395 00:20:09,933 --> 00:20:11,933 Oh, we're closed tomorrow afternoon. 396 00:20:11,958 --> 00:20:13,958 I can give you Friday at nine? 397 00:20:13,983 --> 00:20:15,983 If that's the best you can do, yes. 398 00:20:16,008 --> 00:20:18,008 Oh, hello again. 399 00:20:19,783 --> 00:20:20,861 Louisa. 400 00:20:20,886 --> 00:20:23,566 - Ellingham. - Oh, of course, yes. 401 00:20:23,591 --> 00:20:24,951 - Good to see you again. - Um, sorry, 402 00:20:24,976 --> 00:20:28,936 it's just I hear you've been making lots of changes at the school. 403 00:20:28,961 --> 00:20:32,961 And I'd love to be able to schedule that handover meeting we discussed. 404 00:20:32,986 --> 00:20:35,986 Yes. Yes, we should definitely do that. 405 00:20:37,260 --> 00:20:40,260 Sorry, I've got to dash back to work. 406 00:20:40,260 --> 00:20:41,300 - You know how it is. - Mm-hm. 407 00:20:46,502 --> 00:20:50,502 Miles, this ice cream might be all the rage in London, 408 00:20:50,527 --> 00:20:53,170 but my customers just aren't going for it. 409 00:20:54,260 --> 00:20:55,260 It's only been a day. 410 00:20:55,260 --> 00:20:57,412 It's already a running joke in the pub, 411 00:20:57,437 --> 00:21:00,077 they're calling the place The Goat And Lobster. 412 00:21:00,102 --> 00:21:05,102 I'm sorry, Miles, but small villages, small palates. 413 00:21:05,260 --> 00:21:07,260 Here, was this on your face? 414 00:21:07,260 --> 00:21:10,260 Oh, cream. I got a rash. 415 00:21:10,260 --> 00:21:13,260 - Nasty. - It'll be fine. 416 00:21:13,260 --> 00:21:15,792 This is what you swapped Spain for? 417 00:21:15,817 --> 00:21:17,497 Oh, it's better than it looks. 418 00:21:17,522 --> 00:21:19,362 So what actually happened over there? 419 00:21:19,545 --> 00:21:21,705 I heard you were setting up a gardening business. 420 00:21:21,915 --> 00:21:25,235 Yeah, didn't quite work out. 421 00:21:25,260 --> 00:21:28,260 Tried a lot of things out there, but just couldn't get a break. 422 00:21:28,260 --> 00:21:31,260 - Oh, I know the feeling with that one. - Mm. 423 00:21:31,260 --> 00:21:33,260 Thought my luck was never gonna change. 424 00:21:33,260 --> 00:21:37,006 It was when I met Shirley and, erm... 425 00:21:37,031 --> 00:21:41,303 Well, maybe I exaggerated how successful I was in business. 426 00:21:43,260 --> 00:21:47,620 - Ah, come on, I'd better get this back in the freezers. - OK. 427 00:21:52,260 --> 00:21:55,260 No, Phillip, you're already fed. No, back off. 428 00:21:55,260 --> 00:21:57,260 It's her prize goat, swear he's got it in for me. 429 00:21:57,260 --> 00:22:00,260 No, Phillip. Go! 430 00:22:00,260 --> 00:22:01,961 Phillip! Phillip! 431 00:22:04,072 --> 00:22:07,868 - He's jealous of our happiness! Aren't you, bad goat? - Here! 432 00:22:09,704 --> 00:22:13,747 Here, Miles, are you all right? 433 00:22:14,729 --> 00:22:16,729 No, I'm not. 434 00:22:16,754 --> 00:22:19,754 I'm out of shape, face like a pizza. 435 00:22:20,688 --> 00:22:23,688 I love Shirley, I don't want to lose her. 436 00:22:23,713 --> 00:22:25,713 Let's get you inside, come on. 437 00:22:30,260 --> 00:22:33,260 Mil... Miles, are you OK? 438 00:22:33,260 --> 00:22:35,260 It's that bloody goat again. 439 00:22:35,260 --> 00:22:37,260 He's just jealous. 440 00:22:37,260 --> 00:22:39,260 He knows what we get up to. 441 00:22:39,260 --> 00:22:42,260 We are very compatible, physically. 442 00:22:42,260 --> 00:22:44,260 I didn't really need to know that. 443 00:22:46,454 --> 00:22:48,454 Oh, er... 444 00:22:48,924 --> 00:22:50,924 You're returning the ice cream? 445 00:22:50,949 --> 00:22:52,949 It wasn't for us. 446 00:22:52,974 --> 00:22:55,974 I'm sorry, but I'm sure there'll be lots of people that like it. 447 00:22:55,999 --> 00:22:57,999 No, they already do. 448 00:22:58,830 --> 00:22:59,830 Go on, tell him, Miles. 449 00:23:01,900 --> 00:23:02,940 Miles. 450 00:23:03,300 --> 00:23:07,300 Well, I've rung round a few people and we definitely got some orders. 451 00:23:07,300 --> 00:23:10,009 I just didn't want your expectations to get too high. 452 00:23:10,034 --> 00:23:12,034 - So how many orders have we got? - Don't worry about it. 453 00:23:12,059 --> 00:23:14,623 - Well, I am a little worried now. - It's an acquired taste. 454 00:23:14,648 --> 00:23:16,600 You said you contacted people. 455 00:23:16,780 --> 00:23:19,260 I did, they just didn't want it. 456 00:23:19,260 --> 00:23:21,260 So how many orders have we got? 457 00:23:21,260 --> 00:23:23,019 Well... 458 00:23:23,341 --> 00:23:24,824 none. 459 00:23:24,939 --> 00:23:27,605 But don't worry, I'll turn this around. 460 00:23:27,783 --> 00:23:29,783 When were you planning on telling me this? 461 00:23:29,808 --> 00:23:32,808 - I was protecting you! - No, you do not put that on me. 462 00:23:32,861 --> 00:23:34,767 You were protecting yourself. 463 00:23:36,697 --> 00:23:40,697 You lied to me, how could you? 464 00:23:40,722 --> 00:23:44,117 I'm sure she didn't mean it, Miles, you got to take it easy. 465 00:23:44,297 --> 00:23:45,968 You're no help, Bert. 466 00:23:45,993 --> 00:23:48,993 One bloody case, that's all I asked. 467 00:23:49,018 --> 00:23:50,018 Go on. 468 00:23:59,924 --> 00:24:01,924 Where is James? 469 00:24:01,949 --> 00:24:04,949 Up in his room, playing on his own. 470 00:24:04,974 --> 00:24:06,087 He's actually on one side 471 00:24:06,112 --> 00:24:07,891 and all his teddy bears are on the other. 472 00:24:08,384 --> 00:24:11,470 There was an article in here I think you might find interesting. 473 00:24:12,986 --> 00:24:15,986 - Child Psychology Now. - Yes, it's a well-known journal. 474 00:24:16,011 --> 00:24:18,011 Hm, I've never heard of it. 475 00:24:21,260 --> 00:24:24,260 - They've spelt projectile wrong. - Yes, it's a misprint. 476 00:24:24,260 --> 00:24:27,740 Maybe you could just focus on the content, rather than the form. 477 00:24:27,765 --> 00:24:29,475 It's about only-child syndrome. 478 00:24:29,529 --> 00:24:32,260 Well, it's opinion. It's not an actual clinical diagnosis. 479 00:24:32,260 --> 00:24:34,940 Well, it states that in the majority of cases, 480 00:24:34,940 --> 00:24:36,260 those with brothers or sisters 481 00:24:36,260 --> 00:24:38,460 assimilate better with their peers, than those without. 482 00:24:38,460 --> 00:24:41,260 From a very small study group, it's not conclusive. 483 00:24:42,072 --> 00:24:45,072 You know, I see James in the playground. 484 00:24:45,097 --> 00:24:48,097 And all the other children they're playing together 485 00:24:48,122 --> 00:24:52,322 and James is always on the outside, he's always isolated. 486 00:24:52,347 --> 00:24:56,249 And, yes, he might be a little shy, but... this does seem to fit. 487 00:24:56,588 --> 00:24:58,588 You were an only child. 488 00:24:59,260 --> 00:25:00,260 Well, yeah. 489 00:25:00,260 --> 00:25:03,100 Does this diagnosis fit with how you see your childhood? 490 00:25:04,486 --> 00:25:05,646 No. 491 00:25:07,072 --> 00:25:09,272 Didn't you used to feel a little bit lonely as a child? 492 00:25:09,297 --> 00:25:11,457 - I know I did. - No. 493 00:25:11,620 --> 00:25:15,260 I used to have imaginary friends, Big Sue and Sarah. 494 00:25:15,260 --> 00:25:17,260 - Really? - Mm. 495 00:25:17,260 --> 00:25:19,260 - Didn't you have any? - No. 496 00:25:23,260 --> 00:25:25,260 I should check on James. 497 00:25:57,810 --> 00:25:58,810 Morning. 498 00:26:00,850 --> 00:26:02,810 You OK? 499 00:26:02,810 --> 00:26:05,810 You been really quiet since yesterday. 500 00:26:05,810 --> 00:26:07,810 - Have I? - Yeah. 501 00:26:07,810 --> 00:26:11,810 Why don't we have a nice dinner tonight or something? I'll cook. 502 00:26:11,810 --> 00:26:14,810 And we can talk about the wedding and I could help you with this, 503 00:26:14,810 --> 00:26:16,810 you know, CPR training. 504 00:26:16,810 --> 00:26:18,810 You don't have to, not if you don't want to. 505 00:26:18,810 --> 00:26:21,810 - No, I do. - Besides, I know how this goes, 506 00:26:21,810 --> 00:26:25,218 we make plans and then you say how you're busy with work. 507 00:26:25,523 --> 00:26:27,010 Well, I won't be. 508 00:26:27,312 --> 00:26:29,810 - Have you found new staff? - Not yet. 509 00:26:29,810 --> 00:26:33,201 So how are you going to take the evening off? 510 00:26:33,226 --> 00:26:36,100 - I'll find someone. - By tonight? 511 00:26:36,250 --> 00:26:37,600 Morwenna, I will. 512 00:26:38,244 --> 00:26:39,684 All right. 513 00:26:42,403 --> 00:26:43,403 See you later. 514 00:26:50,810 --> 00:26:52,810 Has your friend shaved his beard off? 515 00:26:52,810 --> 00:26:53,810 No, of course not. 516 00:26:53,810 --> 00:26:55,810 No, that would mean doing something the smart way. 517 00:26:55,810 --> 00:26:58,810 No. Instead, he's just put cream all over it. 518 00:26:58,810 --> 00:27:01,810 The cream won't be effective unless he shaves. 519 00:27:01,810 --> 00:27:04,330 I got your test results back and as I suspected, 520 00:27:04,330 --> 00:27:07,330 you both have a staphylococcal infection. 521 00:27:07,330 --> 00:27:09,810 You are infecting him every time you touch him with your finger 522 00:27:09,810 --> 00:27:14,810 and he in turn is re-infecting you with his beard. 523 00:27:14,810 --> 00:27:17,810 So, what? We both have that staphylococcal bacteria thing, 524 00:27:17,810 --> 00:27:19,810 but only he's got the... 525 00:27:19,810 --> 00:27:21,810 Sycosis vulgaris, yes. 526 00:27:21,810 --> 00:27:23,810 You are constantly reinfecting one another 527 00:27:23,810 --> 00:27:26,810 with a bacterial infection and that has got to stop. 528 00:27:26,810 --> 00:27:28,810 - Yeah, well, that won't be a problem. - Good. 529 00:27:28,810 --> 00:27:30,810 Leave the dressing off, let the air get to it, 530 00:27:30,810 --> 00:27:33,810 wear gloves for protection. Finish the course of antibiotics 531 00:27:33,810 --> 00:27:36,810 and tell, erm, what's-his-name to come in to the surgery 532 00:27:36,810 --> 00:27:38,273 and pick up a prescription. 533 00:27:40,650 --> 00:27:41,810 Next patient! 534 00:27:46,282 --> 00:27:47,802 - Morning. - What? 535 00:27:47,841 --> 00:27:49,481 You're bright and cheery. 536 00:27:49,810 --> 00:27:52,490 Erm, Dad, can you look after the pub tonight? 537 00:27:52,490 --> 00:27:53,810 Not on my own, no. 538 00:27:53,810 --> 00:27:55,810 Oh, please, I need to fix things with Morwenna. 539 00:27:55,810 --> 00:27:59,490 - Why, what have you done now? - Well, it's complicated. 540 00:27:59,490 --> 00:28:01,810 I hear there's a position available. 541 00:28:01,810 --> 00:28:04,810 - What, you want to work here? - I do, yes. 542 00:28:04,810 --> 00:28:07,810 I'm at a little bit of a loose end in the evenings. 543 00:28:07,810 --> 00:28:09,810 Maybe you should join a club or society. 544 00:28:09,810 --> 00:28:11,810 I've been hearing the book club's very popular. 545 00:28:11,810 --> 00:28:16,398 Oh, for my sins, I find work is the best kind of relaxation. 546 00:28:16,423 --> 00:28:20,410 Here is my CV, with numerous references. 547 00:28:20,567 --> 00:28:23,810 A lot of them are from napkin companies, 548 00:28:23,810 --> 00:28:26,810 due to me having stakes in the serviette industry. 549 00:28:26,810 --> 00:28:27,944 Oh. 550 00:28:28,850 --> 00:28:31,483 Well, I'll need to think about it. 551 00:28:31,508 --> 00:28:34,508 I've thought about it, you're hired. Can you start tonight? 552 00:28:34,533 --> 00:28:37,733 Of course. Oh, won't this be great, Bert? 553 00:28:38,010 --> 00:28:41,636 The two of us, working together, side-by-side again! 554 00:28:42,009 --> 00:28:43,441 Super! 555 00:28:45,559 --> 00:28:48,094 That was your last patient, you're all good to go to Truro. 556 00:28:49,319 --> 00:28:51,319 Oh, before you go, 557 00:28:51,344 --> 00:28:54,785 am I meant to practice CPR on a dummy or a real person? 558 00:28:54,810 --> 00:28:57,810 Either will do, it doesn't matter. 559 00:28:58,587 --> 00:28:59,810 Portwenn Surgery. 560 00:28:59,810 --> 00:29:01,592 Er, yeah, OK. Slow down. 561 00:29:01,617 --> 00:29:04,623 Doc, it's Mrs Knott, it sounds urgent. 562 00:29:08,816 --> 00:29:09,810 Yes? 563 00:29:09,810 --> 00:29:15,810 Doc? Doc, I just come home and I found Miles, he's just lying here. 564 00:29:15,810 --> 00:29:19,810 He's struggling for breath, I can't even get him to stand up. 565 00:29:19,810 --> 00:29:20,810 Any other symptoms? 566 00:29:20,810 --> 00:29:24,810 Yeah, he said he had a tingling in his legs, 567 00:29:24,810 --> 00:29:26,810 I think he's getting worse. 568 00:29:26,810 --> 00:29:27,810 What's their address? 569 00:29:27,810 --> 00:29:29,810 Pendennick Farm, it's on your way to the hospital. 570 00:29:29,810 --> 00:29:32,810 Fine, I'll be about 20 minutes. 571 00:29:32,810 --> 00:29:35,810 - What's her name? - Shirley. 572 00:29:35,810 --> 00:29:38,522 - Good luck with the course. - Yes. 573 00:29:38,584 --> 00:29:40,810 OK, yeah, he's on his way. 574 00:29:57,810 --> 00:30:00,810 - Where is he? - He's this way. Quick now. 575 00:30:00,810 --> 00:30:02,330 Oh, no, God, no. Careful. 576 00:30:02,330 --> 00:30:03,810 That's Phillip, he's a bit territorial. 577 00:30:03,810 --> 00:30:05,810 Well, keep it away from me. 578 00:30:05,810 --> 00:30:07,810 Go on, off with you, go on. 579 00:30:09,810 --> 00:30:11,330 Hello. 580 00:30:11,330 --> 00:30:13,490 Mr... Er... 581 00:30:15,810 --> 00:30:16,810 His pulse is racing. 582 00:30:16,810 --> 00:30:19,810 You said he was complaining of a tingling sensation in his legs. 583 00:30:19,810 --> 00:30:22,330 Pins and needles, yeah. 584 00:30:22,330 --> 00:30:23,810 What is wrong with him? 585 00:30:23,810 --> 00:30:26,810 The swab test confirmed the sycosis vulgaris, 586 00:30:26,810 --> 00:30:28,810 but I'm worried, with the pins and needles, 587 00:30:28,810 --> 00:30:29,810 and the tightness of breath, 588 00:30:29,810 --> 00:30:31,810 that it's progressed to Guillain-Barre polyneuropathy. 589 00:30:31,810 --> 00:30:33,810 - Guillain...? - Barre. It's very rare, 590 00:30:33,810 --> 00:30:35,999 very serious nerve condition. 591 00:30:36,024 --> 00:30:37,925 Of course, he wouldn't be in this position 592 00:30:37,950 --> 00:30:40,503 - if he'd taken my advice and shaved his beard. - Oh, God. 593 00:30:41,638 --> 00:30:43,638 Well, there isn't time to get an ambulance. 594 00:30:43,663 --> 00:30:46,663 I'll drive him to the hospital. Help me get up. 595 00:30:52,810 --> 00:30:54,810 Is this all my fault? 596 00:30:54,810 --> 00:30:57,010 Well, no, the follicle infection acted as a trigger. 597 00:30:57,010 --> 00:30:59,810 It depends on an individual's metabolism. 598 00:30:59,810 --> 00:31:04,650 Normally, the immune system attacks any germs that get into the body. 599 00:31:04,675 --> 00:31:06,675 But with people with Guillain-Barre, 600 00:31:06,810 --> 00:31:09,810 it mistakenly attacks and damages nerves. 601 00:31:09,810 --> 00:31:11,810 I don't... I don't really understand any of that. 602 00:31:11,810 --> 00:31:13,810 It doesn't matter, lie him flat. 603 00:31:22,490 --> 00:31:25,810 - Right, lay flat. - OK. 604 00:31:27,380 --> 00:31:28,380 You ride in the back here with him, 605 00:31:28,405 --> 00:31:31,405 - keep him still and hold that on his face. - OK. 606 00:31:32,810 --> 00:31:34,810 You pull the strap over his head. 607 00:31:34,810 --> 00:31:36,810 Put... Put the strap around his head, 608 00:31:36,810 --> 00:31:38,810 keep his airway unblocked. 609 00:31:38,810 --> 00:31:39,810 Oh! 610 00:31:54,810 --> 00:31:56,810 Patient needs ventilating. 611 00:32:01,567 --> 00:32:03,949 Right, have you got him? 612 00:32:06,810 --> 00:32:08,810 I'm here, Miles, I'm not going anywhere. 613 00:32:08,810 --> 00:32:10,170 - Sorry. - What? 614 00:32:10,170 --> 00:32:12,810 - I'm sorry. - It doesn't matter about that now. 615 00:32:12,810 --> 00:32:15,303 - Oh, God! - Stop talking. 616 00:32:30,810 --> 00:32:33,810 So the course will take approximately three hours 617 00:32:33,810 --> 00:32:36,810 and will cover all aspects of the... 618 00:32:36,810 --> 00:32:38,810 Doctor Ellingham. 619 00:32:38,810 --> 00:32:40,810 Obviously, not a believer in punctuality. 620 00:32:40,810 --> 00:32:44,156 - I have an emergency with a patient. - Take a seat. 621 00:32:47,810 --> 00:32:49,650 Right, we can begin. 622 00:32:50,810 --> 00:32:54,010 Now, while you are all very well-qualified people, 623 00:32:54,010 --> 00:32:57,810 you have nevertheless all been selected for varying reasons 624 00:32:57,810 --> 00:33:00,443 to go through this refresher course. 625 00:33:00,468 --> 00:33:04,628 So however irritating or basic you might find this, 626 00:33:04,653 --> 00:33:07,653 I would like you to pay close attention to what we're doing. 627 00:33:07,678 --> 00:33:09,549 Any questions? 628 00:33:09,574 --> 00:33:11,198 In that case, let's crack on. 629 00:33:11,228 --> 00:33:14,416 Now, what do we mean by phlebotomy? 630 00:33:15,650 --> 00:33:18,250 The drawing of blood by means of a venepuncture. 631 00:33:18,336 --> 00:33:21,650 Very good. Doctor Ellingham, why don't you go first? 632 00:33:27,560 --> 00:33:28,560 What are you doing? 633 00:33:28,810 --> 00:33:30,810 Going to prepare the needle and the syringe. 634 00:33:30,810 --> 00:33:33,650 No, no, you're not the doctor, you're the patient, 635 00:33:33,650 --> 00:33:35,810 it's a role-play. 636 00:33:35,810 --> 00:33:36,810 Is that really necessary? 637 00:33:36,810 --> 00:33:39,810 It is important to understand both sides of the coin. 638 00:33:39,810 --> 00:33:42,170 Doctor Khan, you seem to know what you're doing, 639 00:33:42,170 --> 00:33:43,810 why don't you come up here 640 00:33:43,810 --> 00:33:46,810 and work through the process of taking Doctor Ellingham's blood? 641 00:33:49,810 --> 00:33:51,810 Sit down. 642 00:34:03,349 --> 00:34:04,610 Hi! 643 00:34:04,610 --> 00:34:06,185 Hi, Louisa. 644 00:34:07,817 --> 00:34:09,177 See if you can get rid of those windows. 645 00:34:09,209 --> 00:34:12,009 Can you knock them out, actually?. Repainting. 646 00:34:53,610 --> 00:34:54,610 Go ahead. 647 00:34:56,610 --> 00:34:59,610 Right, can you make sure your sleeve is up...? 648 00:34:59,610 --> 00:35:01,886 - Yes. - You've forgotten the details. 649 00:35:02,364 --> 00:35:03,364 - Sorry? - Doctor Martin Ellingham, 650 00:35:03,389 --> 00:35:08,495 22 Manor Road, Portwenn, Cornwall, PL27 3GG. 651 00:35:08,610 --> 00:35:11,450 Wait, you're THE Doctor Martin Ellingham? 652 00:35:11,450 --> 00:35:15,290 - From Imperial? The surgeon, right? - Yes. 653 00:35:15,290 --> 00:35:17,450 You're a legend! 654 00:35:17,450 --> 00:35:21,610 I'm down from there on placement, I can't wait to tell them. 655 00:35:21,610 --> 00:35:25,049 - How come you're doing a phlebotomy course? - Doctor Khan. 656 00:35:25,853 --> 00:35:28,610 Yes. Erm... 657 00:35:28,610 --> 00:35:30,610 Now, OK. Woo! 658 00:35:30,610 --> 00:35:33,443 I'm going to place this tourniquet on you. 659 00:35:33,468 --> 00:35:35,216 The sleeve isn't above the elbow. 660 00:35:35,256 --> 00:35:36,610 I got it. 661 00:35:36,610 --> 00:35:38,610 Excellent. 662 00:35:38,610 --> 00:35:43,610 I'm going to place this tourniquet on you and see if I can find a vein. 663 00:35:43,610 --> 00:35:47,254 I have had a few issues with that, hence why I'm here. 664 00:35:47,610 --> 00:35:50,610 Once I have located a suitable vein, 665 00:35:50,610 --> 00:35:54,610 I will insert the needle and take the blood. 666 00:35:54,610 --> 00:35:56,130 Hopefully! 667 00:35:56,130 --> 00:35:59,610 OK, stop, before you do any of this, you have to calm the patient. 668 00:35:59,610 --> 00:36:02,610 - I'm fine. - He's fine. 669 00:36:02,610 --> 00:36:05,610 - Calm the patient! - Do you feel calm? 670 00:36:05,610 --> 00:36:07,610 - Yes, of course I do. - Right. 671 00:36:07,610 --> 00:36:10,610 Erm... Excellent. 672 00:36:19,047 --> 00:36:21,047 I think we need to talk it through, Pippa. 673 00:36:36,610 --> 00:36:39,610 Is there such a thing as too much focus on pastoral? 674 00:36:39,610 --> 00:36:41,610 I'll make us a cup of tea. 675 00:36:41,610 --> 00:36:42,610 This is a small village school, 676 00:36:42,610 --> 00:36:44,968 children don't have the same behavioural problems 677 00:36:44,993 --> 00:36:46,473 as they do in this city. 678 00:36:46,610 --> 00:36:49,610 Why is there water all over my desk? 679 00:36:49,610 --> 00:36:53,103 Mrs Ellingham always believed that schooling should be rounded 680 00:36:53,128 --> 00:36:55,683 instead of aimed entirely at SATS results. 681 00:36:55,722 --> 00:36:57,610 Well, isn't that exactly why the school isn't performing 682 00:36:57,610 --> 00:36:58,610 as well as it should be? 683 00:36:58,610 --> 00:37:01,610 Where is my timetable? I left it right here. 684 00:37:01,610 --> 00:37:04,663 Never mind, I've got some spares in the cupboard. 685 00:37:07,610 --> 00:37:09,610 - Louisa? - It's not what it looks like. 686 00:37:14,202 --> 00:37:15,313 Right, let's see. 687 00:37:15,338 --> 00:37:17,912 The vein, now, where are you? 688 00:37:18,875 --> 00:37:20,264 Where are you? 689 00:37:25,110 --> 00:37:27,110 Two millimetres down. 690 00:37:35,610 --> 00:37:37,610 Here we go. 691 00:37:41,290 --> 00:37:43,610 - One moment. - Doctor Ellingham! 692 00:37:43,610 --> 00:37:45,450 Louisa? 693 00:37:46,610 --> 00:37:48,610 Are you sure? 694 00:37:48,610 --> 00:37:50,834 - Right, I'm on my way. - On your way? 695 00:37:50,859 --> 00:37:52,076 I have an emergency. 696 00:37:52,155 --> 00:37:54,155 You're in the middle of a course. 697 00:37:54,180 --> 00:37:57,860 - I'm a doctor. - Doctor Ellingham! 698 00:37:58,610 --> 00:37:59,668 Legend! 699 00:38:00,635 --> 00:38:03,610 - Martin's on his way. - Why were you hiding in her office? 700 00:38:03,610 --> 00:38:06,610 Hm? What? I wasn't, I was... Well, I... 701 00:38:06,610 --> 00:38:08,610 I came to say hello, nobody was here, so... 702 00:38:08,610 --> 00:38:10,610 Pippa, do we really have to talk about this right now? 703 00:38:10,610 --> 00:38:12,610 Could you move your knee? OK. 704 00:38:12,610 --> 00:38:15,610 Should you be doing that? You already made her faint once. 705 00:38:26,610 --> 00:38:28,610 Hello. 706 00:38:28,610 --> 00:38:29,610 I'm here. 707 00:38:35,610 --> 00:38:36,610 What are you doing? 708 00:38:38,610 --> 00:38:40,290 - I'm trying to help. - It's... Er... 709 00:38:40,290 --> 00:38:42,610 Her heart's beating, she's breathing, 710 00:38:42,610 --> 00:38:45,157 - it's a cardiac event, not a cardiac arrest. - Oh. 711 00:38:46,610 --> 00:38:49,610 - Get some cold water. - Right. 712 00:38:49,610 --> 00:38:50,610 Oh! 713 00:38:53,610 --> 00:38:54,610 Oh! 714 00:38:54,610 --> 00:38:56,810 - What are you doing? - Wasn't that what you wanted? 715 00:38:56,810 --> 00:38:58,610 No! 716 00:38:58,610 --> 00:39:01,970 I need to stimulate the vagus nerve. 717 00:39:01,970 --> 00:39:04,610 And try and get her heart beat back to normal. 718 00:39:04,610 --> 00:39:06,610 Her pulse is raging. 719 00:39:06,610 --> 00:39:09,610 She may have had a supraventricular tachycardia episode. 720 00:39:09,610 --> 00:39:11,810 So does that mean she's got a heart condition? 721 00:39:11,810 --> 00:39:15,985 Yeah, her heart starts to race and then, very abruptly, 722 00:39:16,055 --> 00:39:18,610 slows down, or stops. 723 00:39:18,610 --> 00:39:23,584 She was too busy and too annoying to let me give her an ECG. 724 00:39:24,104 --> 00:39:27,739 Hello, you've had a super electrical attack. 725 00:39:27,764 --> 00:39:30,290 - Can you hear me, Linda? - Lorna. 726 00:39:30,290 --> 00:39:31,610 Yes. 727 00:39:31,829 --> 00:39:33,829 You were hiding in my cupboard. 728 00:39:34,071 --> 00:39:37,419 No, no, I just popped by to say hello. 729 00:39:41,610 --> 00:39:43,610 Oh, oh, Doctor, I wanted to say to you... 730 00:39:43,610 --> 00:39:45,290 Stop talking and put the mask back on. 731 00:39:45,290 --> 00:39:47,760 Make sure she keeps it on in the ambulance. 732 00:39:48,610 --> 00:39:50,610 Is she going to be OK? 733 00:39:50,610 --> 00:39:52,610 Yes, she should be, they'll monitor her for 24 hours 734 00:39:52,610 --> 00:39:54,610 and she'll be off work for a few weeks. 735 00:39:55,610 --> 00:39:58,610 - Were you really in her cupboard? - Yes. 736 00:39:58,610 --> 00:40:01,810 I just wanted to see the school was in good hands. 737 00:40:01,810 --> 00:40:03,610 By going in a cupboard? 738 00:40:03,610 --> 00:40:05,810 - This is all my fault, isn't it? - This? 739 00:40:05,810 --> 00:40:07,610 No, this would have happened sooner or later. 740 00:40:07,610 --> 00:40:10,610 It's better that it happened sooner, when there were people around. 741 00:40:10,610 --> 00:40:13,450 But I still don't understand why you were in a cupboard. 742 00:40:13,450 --> 00:40:15,610 Well, I was just in her office and then I had her coming... 743 00:40:15,610 --> 00:40:17,610 It just seemed like the best course of action at the time. 744 00:40:17,610 --> 00:40:19,610 - Oh, I see. - James! 745 00:40:19,610 --> 00:40:21,963 - James. - James, hello. 746 00:40:22,344 --> 00:40:23,344 How's your day been? 747 00:40:25,130 --> 00:40:27,610 Here, so how are we going to do this? 748 00:40:29,610 --> 00:40:32,450 Before we start, you need to answer a question 749 00:40:32,450 --> 00:40:34,610 and you need to be honest. 750 00:40:34,610 --> 00:40:35,448 OK. 751 00:40:36,610 --> 00:40:40,020 - Did you mean to propose to me? - Oh, Morwenna. 752 00:40:40,301 --> 00:40:41,610 Yes, or no? 753 00:40:41,610 --> 00:40:42,610 Er... 754 00:40:46,450 --> 00:40:47,650 Erm... 755 00:40:47,650 --> 00:40:50,610 - No. - Oh. 756 00:40:50,610 --> 00:40:51,610 But I'm glad I did. 757 00:40:51,610 --> 00:40:54,290 It's the best thing I've ever done. 758 00:40:54,290 --> 00:40:56,189 But you didn't mean to do it? 759 00:40:57,758 --> 00:40:58,758 No. 760 00:41:00,212 --> 00:41:02,945 I've... I've wanted to for ages, but... 761 00:41:03,640 --> 00:41:06,280 Then why are you acting like you don't want any part of it? 762 00:41:06,305 --> 00:41:09,305 I'm not, Morwenna, am...? Am I? 763 00:41:10,810 --> 00:41:12,610 It's just that, erm... 764 00:41:12,610 --> 00:41:16,877 You know, anything that's ever meant something to me, you know, I've... 765 00:41:17,104 --> 00:41:18,833 I've ruined it. 766 00:41:18,858 --> 00:41:20,858 You know, once, I went abroad to find my fortune 767 00:41:20,883 --> 00:41:23,883 and I ended up working in a bottle factory. 768 00:41:24,010 --> 00:41:27,610 I ran a B&B right into the ground. 769 00:41:27,635 --> 00:41:29,635 And then there's you. 770 00:41:29,758 --> 00:41:31,758 And, you know, you're... 771 00:41:31,951 --> 00:41:34,951 - You're super. - I'm super. 772 00:41:35,156 --> 00:41:37,156 I'm terrible at this, aren't I? 773 00:41:39,312 --> 00:41:42,720 I just said it and it came out and you said, "Yes." 774 00:41:42,745 --> 00:41:44,585 And it was brilliant. 775 00:41:44,610 --> 00:41:48,075 But then I was like, "OK, so when am I going to mess this up?" 776 00:41:48,117 --> 00:41:50,117 No, Al... 777 00:41:50,970 --> 00:41:53,610 A May wedding would be lovely. 778 00:41:53,610 --> 00:41:55,610 You know, we get the sunshine. 779 00:41:58,610 --> 00:42:01,385 I love you, you know that? 780 00:42:10,610 --> 00:42:13,242 All right, you can be quiet and pretend to die now. 781 00:42:14,840 --> 00:42:16,610 OK, so... so we're good? 782 00:42:16,610 --> 00:42:20,610 Well, you're dying and I am gonna to save you, so what do you think? 783 00:42:20,610 --> 00:42:22,610 I don't... I don't know. 784 00:42:22,610 --> 00:42:26,610 Right, OK, so, interlock fingers, knuckles up. 785 00:42:26,610 --> 00:42:31,610 Erm, push down five or six centimetres. 786 00:42:31,610 --> 00:42:33,610 - Right, one... - Oh, God! 787 00:42:33,610 --> 00:42:35,610 - ..two... - Morwenna, that's quite hard! 788 00:42:35,610 --> 00:42:38,130 - Three! Can you be quiet, please? I'm trying to concentrate. - Sorry. 789 00:42:38,130 --> 00:42:39,610 Keep a steady rhythm. 790 00:42:39,610 --> 00:42:42,290 - One, two... - Oh! 791 00:42:42,290 --> 00:42:44,610 - Oh, God, Al. - Ow! Ow! 792 00:42:44,610 --> 00:42:46,450 Al? You all right? 793 00:42:54,841 --> 00:42:58,361 You could have cracked a rib. There's nothing I can do for you. 794 00:42:58,386 --> 00:42:59,610 If the pain gets unbearable, 795 00:42:59,610 --> 00:43:02,610 take 400 mg of your favourite anti-inflammatory twice a day. 796 00:43:02,610 --> 00:43:04,610 I was just doing what it said in the book. 797 00:43:04,610 --> 00:43:06,610 No, it's probably my fault, weak ribs. 798 00:43:06,610 --> 00:43:07,650 No, I screwed up. 799 00:43:07,650 --> 00:43:09,610 You have to look at the collapsed person 800 00:43:09,610 --> 00:43:11,610 and assess the correct weight to use. 801 00:43:11,610 --> 00:43:13,610 That, and work remember the rhythm of that song. 802 00:43:13,610 --> 00:43:14,610 What song? 803 00:43:14,610 --> 00:43:18,610 Staying Alive by the Bee Gees. I didn't know you were a fan, doc. 804 00:43:18,610 --> 00:43:20,610 - I'm not. - Should I sing it out loud? 805 00:43:20,610 --> 00:43:21,650 No, thank you, not now. 806 00:43:21,650 --> 00:43:24,610 Well, I suppose we got our wedding song then. 807 00:43:24,610 --> 00:43:25,610 - Oh! - Sorry. 808 00:43:25,610 --> 00:43:26,610 What song? 809 00:43:36,610 --> 00:43:37,610 How's Al? 810 00:43:37,610 --> 00:43:39,970 Cracked rib. 811 00:43:39,970 --> 00:43:43,610 Oh, I didn't get to ask before, how did the phlebotomy course go? 812 00:43:43,610 --> 00:43:46,610 Erm, I don't know, I didn't really finish it. 813 00:43:46,610 --> 00:43:47,970 Why not? 814 00:43:47,970 --> 00:43:50,076 Because you were hiding in a cupboard. 815 00:43:50,407 --> 00:43:52,407 Oh, sorry about that. 816 00:43:53,226 --> 00:43:55,897 That's all right, I wasn't really enjoying it. 817 00:43:57,810 --> 00:44:00,610 You know, I've been thinking about what we discussed, 818 00:44:00,610 --> 00:44:05,610 about now being the best time to... have a baby. 819 00:44:05,610 --> 00:44:07,970 Well, if we wanted one. 820 00:44:07,970 --> 00:44:09,810 Is this because of only-child syndrome? 821 00:44:09,810 --> 00:44:13,610 Well, I thought it was, but the more I thought about it, 822 00:44:13,610 --> 00:44:16,861 I realised, I just think it's a good idea. 823 00:44:17,774 --> 00:44:19,614 For us and for James. 824 00:44:24,970 --> 00:44:26,610 Excuse me. 825 00:44:39,480 --> 00:44:42,610 So I just wanted to say thank you. 826 00:44:42,610 --> 00:44:44,610 You were right about Miles. 827 00:44:44,610 --> 00:44:49,290 You know, he had that, erm, Guillain-Barre poly thing. 828 00:44:49,290 --> 00:44:55,610 And they said that if it hadn't been for you, then he'd have been goner. 829 00:44:55,610 --> 00:44:58,193 - Good. - Erm, I have some ice cream. 830 00:45:00,000 --> 00:45:01,373 My way of saying thank you. 831 00:45:01,398 --> 00:45:03,568 It's really not necessary, thank you, good night. 832 00:45:22,439 --> 00:45:23,599 Yes. 833 00:45:25,290 --> 00:45:26,610 Yes? 834 00:45:28,270 --> 00:45:30,585 Another child. 835 00:45:30,904 --> 00:45:33,610 Yes, as in we should discuss it more, or...? 836 00:45:33,610 --> 00:45:35,466 No, yes as in yes. 837 00:45:42,610 --> 00:45:46,610 May I interest you in signing Doctor Ellingham's birthday card? 838 00:45:46,610 --> 00:45:49,450 Most of these say, "Happy birthday, tosser." 839 00:45:49,450 --> 00:45:52,290 - If left untreated, it can be fatal. - I need to sit down. 840 00:45:52,290 --> 00:45:53,610 You are sitting down. 841 00:45:53,610 --> 00:45:55,810 What's in your pocket? 842 00:45:55,810 --> 00:45:57,290 He's a finch. 843 00:45:57,290 --> 00:46:00,610 - Planning an early night then? - No, you're not ovulating. 844 00:46:02,130 --> 00:46:05,224 61579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.