All language subtitles for S03E06 - King for a Day

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,535 --> 00:00:03,285 (dramatic music) 2 00:00:19,540 --> 00:00:21,640 - [Jay] The doctor said I was in the coma. 3 00:00:23,430 --> 00:00:24,620 Maybe I was, 4 00:00:24,620 --> 00:00:26,630 but there is a world beyond consciousness 5 00:00:26,630 --> 00:00:28,080 that they knew nothing about. 6 00:00:29,901 --> 00:00:33,484 (dramatic music continues) 7 00:00:49,470 --> 00:00:52,470 But when I came back, nothing was quite the same 8 00:00:52,470 --> 00:00:54,720 and I couldn't leave that other world behind. 9 00:00:58,020 --> 00:00:59,573 My odyssey continues. 10 00:01:01,587 --> 00:01:04,420 (Christmas music) 11 00:01:10,640 --> 00:01:12,280 - What's keeping Donna? 12 00:01:12,280 --> 00:01:13,610 - She hasn't been gone long. 13 00:01:13,610 --> 00:01:14,780 - Well, she didn't have to go very far. 14 00:01:14,780 --> 00:01:16,750 She just had to pick up a copy of McDonald's. 15 00:01:16,750 --> 00:01:17,720 - Macbeth. 16 00:01:17,720 --> 00:01:19,570 - Whatever, some dead guy in a skirt. 17 00:01:21,013 --> 00:01:24,680 (Christmas music continues) 18 00:01:27,956 --> 00:01:31,359 (mystical tones) 19 00:01:31,359 --> 00:01:34,109 (dramatic music) 20 00:01:38,530 --> 00:01:40,710 I know a great shortcut, he says. 21 00:01:40,710 --> 00:01:42,050 Just follow me, he says. 22 00:01:42,050 --> 00:01:44,500 I don't need a map, he says. 23 00:01:44,500 --> 00:01:45,333 - Flash. 24 00:01:49,450 --> 00:01:51,000 - How long have we had company? 25 00:01:52,430 --> 00:01:53,263 - Come on. 26 00:01:54,792 --> 00:01:56,447 Hey guys, what's up? 27 00:01:56,447 --> 00:01:59,780 (group of kids talking) 28 00:02:09,544 --> 00:02:12,800 (enchanting music) 29 00:02:12,800 --> 00:02:13,750 - Hey! 30 00:02:13,750 --> 00:02:17,044 You stop. Where do you think you're going? 31 00:02:17,044 --> 00:02:19,615 (running footsteps) 32 00:02:19,615 --> 00:02:22,365 (dramatic music) 33 00:02:32,735 --> 00:02:34,858 (running footsteps) 34 00:02:34,858 --> 00:02:37,608 (dramatic music) 35 00:02:50,480 --> 00:02:52,060 - [Jay] Look, I'm really sorry, okay. 36 00:02:52,060 --> 00:02:54,450 - Save it for the police, kid. 37 00:02:54,450 --> 00:02:55,720 - Come on, it was an accident. 38 00:02:55,720 --> 00:02:57,631 - Man, you don't try and swipe something 39 00:02:57,631 --> 00:02:58,980 when you're the only kid in the place. 40 00:02:58,980 --> 00:03:00,530 - But I never meant to steal anything. 41 00:03:00,530 --> 00:03:01,363 I just... 42 00:03:01,363 --> 00:03:02,560 - There's no point groveling. 43 00:03:02,560 --> 00:03:04,390 You don't have a gold card, he can't hear you. 44 00:03:04,390 --> 00:03:06,430 - Hey, clear out your punks. 45 00:03:06,430 --> 00:03:07,860 - What's with you? 46 00:03:07,860 --> 00:03:09,570 Did you just like, zone out again? 47 00:03:09,570 --> 00:03:12,420 - What can he do to you? 12.95 plus tax. 48 00:03:12,420 --> 00:03:14,240 - I got 20 bucks. I could pay you. 49 00:03:14,240 --> 00:03:15,590 - It's too late. 50 00:03:15,590 --> 00:03:17,350 I'm sick of your kids ripping me off. 51 00:03:17,350 --> 00:03:19,050 - Hang on, sir. 52 00:03:19,050 --> 00:03:21,390 He had a head injury and he went into a coma, 53 00:03:21,390 --> 00:03:23,580 and sometimes he gets a little weird. 54 00:03:23,580 --> 00:03:24,670 - Keith. 55 00:03:24,670 --> 00:03:26,610 - It's not his fault if he's brain damaged. 56 00:03:26,610 --> 00:03:28,630 - Hey, you've got no cause to sleg him. 57 00:03:28,630 --> 00:03:31,150 - Back off, he's my friend. 58 00:03:31,150 --> 00:03:32,450 - Then treat him like one. 59 00:03:34,516 --> 00:03:37,353 (mystical music) 60 00:03:37,353 --> 00:03:39,030 - Maybe they're friendly. 61 00:03:39,030 --> 00:03:41,332 - Yeah, they're really warming up to us. 62 00:03:41,332 --> 00:03:44,082 (dramatic music) 63 00:03:46,100 --> 00:03:47,443 - I'll handle this. 64 00:03:47,443 --> 00:03:48,933 - Now's the time to turn on the charm. 65 00:03:52,890 --> 00:03:54,120 Oh yeah, that was good. 66 00:03:54,120 --> 00:03:56,120 I really liked the way you handled that. 67 00:03:57,260 --> 00:03:59,640 - It is. It's the Wonderland. 68 00:03:59,640 --> 00:04:02,320 Exactly the way the oldies described it in the legend. 69 00:04:02,320 --> 00:04:04,370 Sleigh bells ring, are you listening? 70 00:04:04,370 --> 00:04:06,010 In the lane snow is glistening. 71 00:04:06,010 --> 00:04:06,930 A beautiful sight. 72 00:04:06,930 --> 00:04:07,763 We're happy tonight. 73 00:04:07,763 --> 00:04:09,660 - He's definitely not one of us. 74 00:04:09,660 --> 00:04:11,260 - But he's carrying the sign 75 00:04:11,260 --> 00:04:13,410 and that's how we're supposed to recognize the Pathfinder. 76 00:04:13,410 --> 00:04:15,320 - That's assuming we can believe the legend. 77 00:04:15,320 --> 00:04:16,960 - You know it's not just a legend. 78 00:04:16,960 --> 00:04:18,827 I'm telling you, this is him. 79 00:04:19,763 --> 00:04:22,513 (dramatic music) 80 00:04:30,500 --> 00:04:31,750 - Where did you get this? 81 00:04:32,669 --> 00:04:33,599 - I found it. 82 00:04:33,599 --> 00:04:34,550 - Found it where? 83 00:04:34,550 --> 00:04:36,220 And where did you come from? 84 00:04:36,220 --> 00:04:38,350 - Well, that's a complicated story. 85 00:04:38,350 --> 00:04:40,970 - Exactly, he does need an address like ordinary kids. 86 00:04:40,970 --> 00:04:42,590 He's the Pathfinder. 87 00:04:42,590 --> 00:04:45,020 - Pathfinder? Yeah, right. 88 00:04:45,020 --> 00:04:46,490 - I got us this far, didn't I? 89 00:04:46,490 --> 00:04:49,340 - Jay, you couldn't find water if you fell out of a boat. 90 00:04:51,170 --> 00:04:52,770 - We'll let the oldies decide. 91 00:04:52,770 --> 00:04:54,386 Come on. 92 00:04:54,386 --> 00:04:57,136 (dramatic music) 93 00:05:01,370 --> 00:05:03,240 - I know what's going down. 94 00:05:03,240 --> 00:05:06,100 This guy, wasn't trying to steal your crummy stuff. 95 00:05:06,100 --> 00:05:07,410 He was minding his own business 96 00:05:07,410 --> 00:05:09,010 and you started picking on him? 97 00:05:09,010 --> 00:05:10,060 - Yeah, exactly. 98 00:05:10,060 --> 00:05:11,710 - That's it. I'm calling the cops. 99 00:05:11,710 --> 00:05:14,110 - Oh, why don't you tell them to send a SWAT team? 100 00:05:14,110 --> 00:05:16,210 - Look, maybe you should stay out of this. 101 00:05:19,180 --> 00:05:20,703 - How old are you? 102 00:05:20,703 --> 00:05:22,200 - 14. 103 00:05:22,200 --> 00:05:23,600 - There you go. 104 00:05:23,600 --> 00:05:25,700 Ever heard of the Young Offenders Act? 105 00:05:25,700 --> 00:05:28,490 Even if the cops dropped their donuts and do show up, 106 00:05:28,490 --> 00:05:30,470 they can't do anything. 107 00:05:30,470 --> 00:05:32,200 - Is that what you're counting on? Huh? 108 00:05:32,200 --> 00:05:34,690 Well you better think twice smart guy. 109 00:05:34,690 --> 00:05:37,180 - I offered to pay for it. What more do you want? 110 00:05:37,180 --> 00:05:38,930 - Tell this guy to get stuffed. 111 00:05:38,930 --> 00:05:40,993 You don't have to put up with his crap. 112 00:05:42,000 --> 00:05:44,143 But hey, that's your choice. 113 00:05:48,170 --> 00:05:50,920 (dramatic music) 114 00:05:56,180 --> 00:05:57,013 - Two paths. 115 00:06:01,280 --> 00:06:02,460 Which one? 116 00:06:02,460 --> 00:06:04,060 - What is this? 117 00:06:04,060 --> 00:06:05,180 - The oldies will guide you. 118 00:06:05,180 --> 00:06:06,200 - The oldies? 119 00:06:06,200 --> 00:06:07,610 - The ones who've gone before. 120 00:06:07,610 --> 00:06:09,660 The ones who composed the legend. 121 00:06:09,660 --> 00:06:10,560 They've left this world, 122 00:06:10,560 --> 00:06:12,970 but they're still up there watching over us. 123 00:06:12,970 --> 00:06:15,093 - If they're still up there I want a hat. 124 00:06:16,680 --> 00:06:18,110 - It's time to choose. 125 00:06:18,110 --> 00:06:20,260 If you're an imposter, they'll let us know. 126 00:06:24,890 --> 00:06:27,380 - Come on, it's not like it's a big brain strainer, 127 00:06:27,380 --> 00:06:28,933 just choose one or the other. 128 00:06:33,690 --> 00:06:34,707 Take that one. 129 00:06:37,674 --> 00:06:40,424 (dramatic music) 130 00:06:50,850 --> 00:06:53,217 Sure, take my advice. 131 00:06:55,700 --> 00:06:56,533 - How did I do? 132 00:06:59,102 --> 00:07:01,519 (slow music) 133 00:07:11,280 --> 00:07:12,330 - We are your people. 134 00:07:13,204 --> 00:07:14,037 Lead us. 135 00:07:30,990 --> 00:07:32,800 - I could get used to this. 136 00:07:32,800 --> 00:07:34,130 - Yeah, well don't unpack. 137 00:07:34,130 --> 00:07:36,120 As soon as we get a chance, we're outta here. 138 00:07:36,120 --> 00:07:38,113 - Come on, lighten up and enjoy it. 139 00:07:39,370 --> 00:07:41,930 - That's easy for you to say, they think you're a god. 140 00:07:41,930 --> 00:07:44,100 - You have a problem with that? 141 00:07:44,100 --> 00:07:46,800 It's not like this is any humongous hardship, 142 00:07:46,800 --> 00:07:48,560 and look how happy it's making them. 143 00:07:48,560 --> 00:07:50,130 - Yeah, but what happens when they expect you 144 00:07:50,130 --> 00:07:51,523 to do something god-like? 145 00:07:52,710 --> 00:07:56,250 Hey, you. What's a Pathfinder supposed to do? 146 00:07:56,250 --> 00:07:57,240 - You don't know? 147 00:07:57,240 --> 00:07:58,150 - Don't be dense. 148 00:07:58,150 --> 00:07:59,450 I'm just making sure you know. 149 00:07:59,450 --> 00:08:02,591 - He's going to lead us home, to the Wonderland. 150 00:08:02,591 --> 00:08:03,783 - We're outta here. 151 00:08:12,890 --> 00:08:16,893 Okay, we'll eat first and then we're out of here. 152 00:08:17,866 --> 00:08:20,283 (slow music) 153 00:08:23,252 --> 00:08:24,752 Oh, man. What now? 154 00:08:32,010 --> 00:08:33,677 - The shawl of fame. 155 00:08:35,070 --> 00:08:37,390 We have saved it for the one who would appear one day 156 00:08:37,390 --> 00:08:38,843 to lead us to the Homeland. 157 00:08:45,343 --> 00:08:48,176 (kids whispering) 158 00:08:56,210 --> 00:08:58,040 - A beautiful sight. 159 00:08:58,040 --> 00:08:59,670 We're happy tonight. 160 00:08:59,670 --> 00:09:01,393 Walking in a winter Wonderland. 161 00:09:02,399 --> 00:09:05,066 (kids cheering) 162 00:09:16,969 --> 00:09:18,474 - All right, you're coming with me. 163 00:09:18,474 --> 00:09:19,615 - No way. 164 00:09:19,615 --> 00:09:21,983 (kids laughing) 165 00:09:21,983 --> 00:09:23,167 - [Shopkeeper] You're coming with me. 166 00:09:23,167 --> 00:09:24,383 - [Jay] No way. 167 00:09:24,383 --> 00:09:26,623 - Come on, man. Leave him alone. He didn't mean to take it. 168 00:09:26,623 --> 00:09:28,724 - Is this is how you get customers in your crummy store? 169 00:09:28,724 --> 00:09:32,080 - [Keith] Let him go. Come on, what are you doing? 170 00:09:32,080 --> 00:09:35,400 - [Shopkeeper] I have a right to protect my store. 171 00:09:35,400 --> 00:09:37,350 - This store sells junk for kids, 172 00:09:37,350 --> 00:09:40,090 but when we come in here you treat us like garbage. 173 00:09:40,090 --> 00:09:41,650 - What's going on here? 174 00:09:41,650 --> 00:09:43,410 - You tell me. 175 00:09:43,410 --> 00:09:45,030 - Come on, Jay, we're leaving. 176 00:09:45,030 --> 00:09:45,863 - No, no, no, no, no, no. 177 00:09:45,863 --> 00:09:47,620 He's not going anywhere. 178 00:09:47,620 --> 00:09:49,520 And the rest of you get lost. 179 00:09:49,520 --> 00:09:50,480 I'm closing up. 180 00:09:50,480 --> 00:09:53,670 - You see this guy here says Jay was shoplifting. 181 00:09:53,670 --> 00:09:55,020 - Shoplifting? 182 00:09:55,020 --> 00:09:56,800 Come on, I don't believe it. 183 00:09:56,800 --> 00:09:59,360 I leave you two on your own for a few minutes. 184 00:09:59,360 --> 00:10:01,543 - Drop it. You don't know what's going on. 185 00:10:05,154 --> 00:10:07,821 (kids cheering) 186 00:10:17,695 --> 00:10:20,724 - I knew it was too good to be true. 187 00:10:20,724 --> 00:10:23,474 (dramatic music) 188 00:10:36,767 --> 00:10:37,600 - Alpha. 189 00:10:38,440 --> 00:10:39,273 - Flash. 190 00:10:40,778 --> 00:10:41,861 - Let her go! 191 00:10:43,082 --> 00:10:46,665 (dramatic music continues) 192 00:10:47,967 --> 00:10:51,180 - So, our money's good enough for you, but we're not? 193 00:10:51,180 --> 00:10:52,390 - Yeah. 194 00:10:52,390 --> 00:10:54,850 We're sick of being second class citizens. 195 00:10:54,850 --> 00:10:55,820 And maybe it's about time 196 00:10:55,820 --> 00:10:58,000 we started doing something about it. 197 00:10:58,000 --> 00:10:58,833 - Right on. 198 00:10:59,710 --> 00:11:01,210 - We could use a kid like him. 199 00:11:05,050 --> 00:11:07,563 - Hey, she's a friend of mine. Untie her. 200 00:11:09,320 --> 00:11:10,220 - Who's the geek? 201 00:11:10,220 --> 00:11:11,613 - This is the Pathfinder. 202 00:11:13,098 --> 00:11:14,493 - The Pathfinder? 203 00:11:15,390 --> 00:11:17,293 - It's true, Thor, we're going home. 204 00:11:18,200 --> 00:11:20,290 In the meadow we can build a snowman 205 00:11:20,290 --> 00:11:22,020 and pretend that he is Parson Brown. 206 00:11:22,020 --> 00:11:22,853 He'll say... 207 00:11:25,340 --> 00:11:26,367 - That's enough. 208 00:11:30,132 --> 00:11:32,830 (kids gasping) 209 00:11:32,830 --> 00:11:36,080 (slow uplifting music) 210 00:11:54,930 --> 00:11:56,770 - What exactly am I missing here? 211 00:12:07,210 --> 00:12:08,533 Who are all these kids? 212 00:12:08,533 --> 00:12:10,770 - They're friends of mine. 213 00:12:10,770 --> 00:12:11,820 - Oh, no they're not. 214 00:12:13,030 --> 00:12:15,240 - Stop talking about it and phone the cops then. 215 00:12:15,240 --> 00:12:18,040 - That's exactly what I'm going to do. 216 00:12:18,040 --> 00:12:18,913 Hey, Hey. 217 00:12:22,300 --> 00:12:23,523 - I want an explanation. 218 00:12:26,350 --> 00:12:27,490 - Well, you know how it is. 219 00:12:27,490 --> 00:12:29,940 You go out on an expeditions and you meet people. 220 00:12:30,850 --> 00:12:32,577 Sometimes you bring them back with you. 221 00:12:32,577 --> 00:12:34,513 - You mean you kidnap them. 222 00:12:36,070 --> 00:12:37,950 - It was just a mistake. 223 00:12:37,950 --> 00:12:40,300 They didn't know she was a friend of yours. 224 00:12:40,300 --> 00:12:41,820 - What's that? 225 00:12:41,820 --> 00:12:42,833 - Donations. 226 00:12:43,870 --> 00:12:44,833 - I'm not laughing. 227 00:12:47,580 --> 00:12:49,260 Tomorrow morning you'll take it back. 228 00:12:49,260 --> 00:12:51,543 And from now on no more donations. 229 00:12:52,960 --> 00:12:54,290 - No donations. 230 00:12:54,290 --> 00:12:55,280 - You don't understand. 231 00:12:55,280 --> 00:12:57,130 We're exiles, we don't own anything. 232 00:12:57,130 --> 00:12:59,670 We don't have a place of our own. 233 00:12:59,670 --> 00:13:01,090 - Not anymore. 234 00:13:01,090 --> 00:13:02,497 I'm the Pathfinder, Leeda. 235 00:13:04,483 --> 00:13:05,930 I'm going to take you home. 236 00:13:05,930 --> 00:13:06,963 - You're what? 237 00:13:10,930 --> 00:13:12,950 - You know, you're nothing like I thought you'd be. 238 00:13:12,950 --> 00:13:15,380 - You were expecting a size 44? 239 00:13:15,380 --> 00:13:17,360 - I didn't say that. 240 00:13:17,360 --> 00:13:19,530 I was expecting someone a little tougher maybe, 241 00:13:19,530 --> 00:13:22,550 but I can actually talk to you. 242 00:13:22,550 --> 00:13:23,860 You're almost like... 243 00:13:23,860 --> 00:13:25,170 - A regular person? 244 00:13:25,170 --> 00:13:26,740 - No, but you're more than that. 245 00:13:26,740 --> 00:13:28,840 You're someone I could really get to know. 246 00:13:30,516 --> 00:13:33,723 - Leeda, what do you really know about the Wonderland? 247 00:13:33,723 --> 00:13:34,923 - That it's beautiful. 248 00:13:36,030 --> 00:13:38,910 In the summer the sun never sets at all. 249 00:13:38,910 --> 00:13:42,273 And in the winter, the whole sky is filled dancing lights. 250 00:13:43,230 --> 00:13:44,870 - You've never been there? 251 00:13:44,870 --> 00:13:45,720 - Well, none of us from here. 252 00:13:45,720 --> 00:13:47,840 We've always been an exile. 253 00:13:47,840 --> 00:13:50,550 - Then how can you really be sure it exists? 254 00:13:50,550 --> 00:13:51,833 - Because it has to. 255 00:13:52,830 --> 00:13:54,283 Everyone has a home, right? 256 00:13:56,820 --> 00:13:58,050 - And what if you get there 257 00:13:58,050 --> 00:14:00,350 and it's nothing like you thought it would be? 258 00:14:01,520 --> 00:14:03,773 - Why are you asking these questions? 259 00:14:06,250 --> 00:14:08,133 You are going to lead us, aren't you? 260 00:14:10,180 --> 00:14:11,887 - I promised you, didn't I? 261 00:14:21,702 --> 00:14:25,000 - Hey! What are you doing in here? 262 00:14:25,000 --> 00:14:26,850 - Last minute shopping? 263 00:14:26,850 --> 00:14:27,900 - Do you believe that guy? 264 00:14:27,900 --> 00:14:30,250 Doesn't he know that the customer is always right? 265 00:14:30,250 --> 00:14:32,800 - Yeah, really? You can't get good service anymore. 266 00:14:33,800 --> 00:14:34,810 - [Shopkeeper] You put that down. 267 00:14:34,810 --> 00:14:35,643 I saw that. 268 00:14:35,643 --> 00:14:37,350 - Jay, don't go in there. 269 00:14:37,350 --> 00:14:38,640 This is getting serious. 270 00:14:38,640 --> 00:14:39,660 - She's right, Jay. 271 00:14:39,660 --> 00:14:40,493 Don't be stupid. 272 00:14:40,493 --> 00:14:41,920 - Would you get off my case. 273 00:14:41,920 --> 00:14:44,807 - Fine, I'm sick and tired of worrying about you. 274 00:14:44,807 --> 00:14:46,160 You make your own choices 275 00:14:46,160 --> 00:14:47,910 and you deal with the consequences. 276 00:14:53,920 --> 00:14:56,210 - You know, you're playing with fire. 277 00:14:56,210 --> 00:14:58,660 - You worry too much, they won't hurt us. 278 00:14:58,660 --> 00:14:59,970 - It's not us. 279 00:14:59,970 --> 00:15:01,950 It's what you're doing to them, 280 00:15:01,950 --> 00:15:03,903 pretending to be all godlike. 281 00:15:05,130 --> 00:15:07,400 This Wonderland stuff really means a lot to them. 282 00:15:07,400 --> 00:15:08,730 - I know that. 283 00:15:08,730 --> 00:15:10,810 - I'd never be any of these kids' friends, 284 00:15:10,810 --> 00:15:13,280 but you can't use them like this. 285 00:15:13,280 --> 00:15:15,818 - I'm trying to help them, Alpha. 286 00:15:15,818 --> 00:15:16,651 They're lost. 287 00:15:16,651 --> 00:15:19,060 - They need a real leader, Jay. 288 00:15:19,060 --> 00:15:20,970 You're playing with people's destiny. 289 00:15:20,970 --> 00:15:22,050 - No I'm not. 290 00:15:22,050 --> 00:15:23,790 - Not on purpose, 291 00:15:23,790 --> 00:15:25,950 but that's what ends up happening. 292 00:15:25,950 --> 00:15:28,960 Look, you don't even have a clue how to get them home. 293 00:15:28,960 --> 00:15:31,090 - Of course I do. It's easy. 294 00:15:31,090 --> 00:15:34,366 This Wonderland of theirs is covered in snow, right? 295 00:15:34,366 --> 00:15:36,080 Well, I know which direction North is. 296 00:15:36,080 --> 00:15:38,920 - So you're going to point them in a general direction? 297 00:15:38,920 --> 00:15:40,940 Don't stop till you see a white bear? 298 00:15:40,940 --> 00:15:43,570 - As long as they find some place that feels like home. 299 00:15:43,570 --> 00:15:47,050 - Flash told me about that little test they put you through. 300 00:15:47,050 --> 00:15:49,684 What do you think they would have done if you had failed? 301 00:15:49,684 --> 00:15:50,517 - I don't know. 302 00:15:50,517 --> 00:15:52,300 Probably nothing. 303 00:15:52,300 --> 00:15:53,803 - Oh, like live and let live. 304 00:15:54,660 --> 00:15:55,653 Remember Thor? 305 00:15:57,570 --> 00:15:59,463 Come on then, Pathfinder. 306 00:16:04,270 --> 00:16:06,324 Which one did you choose? 307 00:16:06,324 --> 00:16:07,241 - That one. 308 00:16:08,413 --> 00:16:09,246 - Well? 309 00:16:19,087 --> 00:16:22,640 If I were you, I might be a little careful. 310 00:16:22,640 --> 00:16:25,433 - I thought you wanted to find out what would have happened. 311 00:16:28,341 --> 00:16:29,174 Jay! 312 00:16:30,079 --> 00:16:32,829 (dramatic music) 313 00:16:38,610 --> 00:16:39,820 - I could have been sliced. 314 00:16:39,820 --> 00:16:40,990 - Diced. 315 00:16:40,990 --> 00:16:43,250 - I guess the oldies like shish kabob. 316 00:16:43,250 --> 00:16:45,630 - I'm getting out of here while I still can. 317 00:16:45,630 --> 00:16:47,800 If you and Flash have any brains whatsoever, 318 00:16:47,800 --> 00:16:48,943 you'll come with me. 319 00:16:55,393 --> 00:16:58,143 (dramatic music) 320 00:17:14,230 --> 00:17:16,170 - You can leave if you want. 321 00:17:16,170 --> 00:17:17,033 I have to stay. 322 00:17:18,700 --> 00:17:22,143 - If I go, next time I see you it'll be Suvlaki. 323 00:17:23,410 --> 00:17:25,437 - I owe you one, buddy. 324 00:17:25,437 --> 00:17:28,604 (slow dramatic music) 325 00:17:34,866 --> 00:17:37,730 - You like her, don't you? 326 00:17:37,730 --> 00:17:38,600 - She's okay. 327 00:17:44,445 --> 00:17:48,170 (display crashing) 328 00:17:48,170 --> 00:17:49,003 - [Shopkeeper] You come back here. 329 00:17:49,003 --> 00:17:51,165 You stop that. I'll get you. 330 00:17:51,165 --> 00:17:52,765 - Get your hands off. 331 00:17:52,765 --> 00:17:54,350 Let go, that's my purse. 332 00:17:54,350 --> 00:17:55,533 - Jay, we gotta get outta here. 333 00:17:55,533 --> 00:17:56,873 - I can't just leave her here. 334 00:17:56,873 --> 00:17:58,580 - Haven't you realized it yet? 335 00:17:58,580 --> 00:18:00,033 She set this whole thing up. 336 00:18:03,180 --> 00:18:04,393 - [Jay] You set me up. 337 00:18:07,510 --> 00:18:08,803 - Jay, Come on. 338 00:18:09,691 --> 00:18:12,051 - [Shoplifter] Come on you guys, let's split. 339 00:18:12,051 --> 00:18:14,801 (dramatic music) 340 00:18:16,080 --> 00:18:18,515 - Hey rock jaw, drop the dome. 341 00:18:18,515 --> 00:18:20,030 Don't you know, it belongs to Pathfinder? 342 00:18:20,030 --> 00:18:21,700 - Where did you two mooks get this? 343 00:18:21,700 --> 00:18:24,450 - Ever hear of the legend, or you dumber than you look? 344 00:18:26,170 --> 00:18:28,420 Hey Jay, go for it. 345 00:18:28,420 --> 00:18:29,900 D-post, hot one. 346 00:18:29,900 --> 00:18:32,061 - No Flash, no don't. 347 00:18:32,061 --> 00:18:34,811 (dramatic music) 348 00:18:39,347 --> 00:18:42,264 (glass shattering) 349 00:18:54,643 --> 00:18:56,230 - The Pathfinder's just testing our faith. 350 00:18:56,230 --> 00:18:57,430 He'll make it new again. 351 00:18:58,470 --> 00:19:00,980 - No look, we don't need it anyway. 352 00:19:00,980 --> 00:19:02,300 - He can't fix it. 353 00:19:02,300 --> 00:19:04,440 - The snow dome was just a toy. 354 00:19:04,440 --> 00:19:05,960 It's not important. 355 00:19:05,960 --> 00:19:07,970 - If he could make it new again, he would. 356 00:19:07,970 --> 00:19:10,240 But he can't, he's not the Pathfinder. 357 00:19:10,240 --> 00:19:11,223 - That's not true. 358 00:19:13,550 --> 00:19:14,400 Prove it to them. 359 00:19:15,250 --> 00:19:17,580 - It doesn't really matter who I am. 360 00:19:17,580 --> 00:19:19,600 I can still get you home. 361 00:19:19,600 --> 00:19:20,833 I made a promise. 362 00:19:21,860 --> 00:19:22,943 - I believed in you. 363 00:19:24,710 --> 00:19:26,190 How could I have been so stupid. 364 00:19:26,190 --> 00:19:27,240 - No, listen. 365 00:19:27,240 --> 00:19:28,510 - Take them to the pit. 366 00:19:28,510 --> 00:19:29,343 - Get him! 367 00:19:32,000 --> 00:19:33,724 - Jay, come on. 368 00:19:33,724 --> 00:19:36,474 (dramatic music) 369 00:19:38,685 --> 00:19:42,110 (police sirens wailing) 370 00:19:42,110 --> 00:19:43,610 - Here's your stuff back, sir. 371 00:19:44,970 --> 00:19:45,803 Sorry. 372 00:19:47,750 --> 00:19:48,900 - What's the rush boys? 373 00:19:50,259 --> 00:19:53,009 (dramatic music) 374 00:20:35,160 --> 00:20:37,060 - What do you want me to do? 375 00:20:37,060 --> 00:20:39,310 Stay home and play with dinky toys, 376 00:20:39,310 --> 00:20:42,320 because I'm too brain damaged to hang out with the mall? 377 00:20:42,320 --> 00:20:44,440 - [Janet] You might've been arrested. 378 00:20:44,440 --> 00:20:45,970 Then I'd be talking to you through bars 379 00:20:45,970 --> 00:20:47,193 instead of this door. 380 00:20:53,824 --> 00:20:54,657 - You really want to know? 381 00:20:54,657 --> 00:20:56,173 - If you want to tell me. 382 00:20:57,750 --> 00:20:58,583 - It just happened. 383 00:20:58,583 --> 00:20:59,993 I was set up. Okay? 384 00:21:01,907 --> 00:21:03,240 - There's always going to be people out there 385 00:21:03,240 --> 00:21:04,343 who want to use you. 386 00:21:05,907 --> 00:21:07,720 - Oh, it's so stupid. 387 00:21:07,720 --> 00:21:09,270 I thought they were my friends. 388 00:21:10,860 --> 00:21:12,640 - They must have seemed pretty cool. 389 00:21:12,640 --> 00:21:13,473 - Yeah. 390 00:21:14,490 --> 00:21:16,083 I'll spend my life in my room, 391 00:21:17,810 --> 00:21:19,410 then I'll never get fooled again. 392 00:21:19,410 --> 00:21:22,950 - Hey, I don't expect you to live in the snow dome. 393 00:21:22,950 --> 00:21:24,390 - I guess. 394 00:21:24,390 --> 00:21:26,100 Maybe I'll wear those x-ray glasses 395 00:21:26,100 --> 00:21:27,933 so I can see through people's games. 396 00:21:29,470 --> 00:21:30,893 - Including your own Jay. 397 00:21:32,220 --> 00:21:34,063 You can drop the tough guy act. 398 00:21:35,290 --> 00:21:36,163 - I was scared. 399 00:21:40,925 --> 00:21:43,508 (somber music) 400 00:22:00,990 --> 00:22:03,216 - [Leeda] Everyone has a home, right? 401 00:22:03,216 --> 00:22:04,625 - [Jay] And what if you get there, 402 00:22:04,625 --> 00:22:06,941 and it's nothing like you thought it'd be? 403 00:22:06,941 --> 00:22:09,941 (slow somber music) 404 00:22:18,930 --> 00:22:21,680 (dramatic music) 405 00:22:41,809 --> 00:22:45,392 (dramatic music continues) 27747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.