All language subtitles for S02E03 - Some Place Like Home

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,597 --> 00:00:03,347 (dramatic music) 2 00:01:02,379 --> 00:01:04,796 (slow music) 3 00:01:15,377 --> 00:01:16,627 - Flash! Flash! 4 00:01:17,730 --> 00:01:20,480 (dramatic music) 5 00:01:21,789 --> 00:01:22,872 Flash! Flash! 6 00:01:27,720 --> 00:01:29,110 We have to get inside. 7 00:01:29,110 --> 00:01:32,820 - We can't. The portal won't just open for anybody. 8 00:01:32,820 --> 00:01:34,650 - You have to wait for the portal to open again. 9 00:01:34,650 --> 00:01:35,550 - When will that be? 10 00:01:35,550 --> 00:01:38,060 - When Grub and other pirates want it to. 11 00:01:38,060 --> 00:01:39,940 - Let's just go, Fractal. 12 00:01:39,940 --> 00:01:41,250 Jay can't cause us any harm 13 00:01:41,250 --> 00:01:43,963 if we just leave them on the island. 14 00:01:46,420 --> 00:01:48,040 - We can't wait for the pirates. 15 00:01:48,040 --> 00:01:49,790 There's gotta be another door. 16 00:01:49,790 --> 00:01:51,800 - Not even a window. 17 00:01:51,800 --> 00:01:53,873 See, I been here before, Jay. 18 00:01:55,170 --> 00:01:58,293 But go ahead. Look for yourself. 19 00:02:02,552 --> 00:02:04,969 (slow music) 20 00:02:07,090 --> 00:02:09,100 - This doesn't make sense. 21 00:02:09,100 --> 00:02:11,940 - Nothing Grub does has to make sense to us. 22 00:02:11,940 --> 00:02:15,300 - What about Flash? He's still trapped inside. 23 00:02:15,300 --> 00:02:17,993 - I'm sure Flash will be very happy as a pirate. 24 00:02:22,950 --> 00:02:23,863 - And my dad? 25 00:02:25,013 --> 00:02:28,063 Medea's cubes of destiny say he's in there. 26 00:02:30,074 --> 00:02:32,550 - Then I guess you missed your chance, Jay. 27 00:02:32,550 --> 00:02:35,258 Looks like you've come to the end of the trail. 28 00:02:35,258 --> 00:02:37,675 (slow music) 29 00:02:46,410 --> 00:02:47,377 - Interesting. 30 00:02:47,377 --> 00:02:49,500 But you said there were no other doors here. 31 00:02:49,500 --> 00:02:51,450 - Yeah, but this was never here before. 32 00:02:52,540 --> 00:02:54,270 But I've seen it somewhere. 33 00:02:54,270 --> 00:02:55,103 Jay? 34 00:02:57,293 --> 00:02:59,710 (slow music) 35 00:03:04,650 --> 00:03:06,353 - This is the door to my house. 36 00:03:07,565 --> 00:03:09,982 (slow music) 37 00:03:15,217 --> 00:03:16,440 (door knocking) 38 00:03:16,440 --> 00:03:19,220 Flash, can you hear me? It's Jay! 39 00:03:19,220 --> 00:03:20,763 - You're wasting your breath. 40 00:03:21,780 --> 00:03:23,670 - This is the door to Nowhere. 41 00:03:23,670 --> 00:03:27,030 Flash is gonna to have to decide for himself to come out. 42 00:03:27,030 --> 00:03:31,580 - That's where I saw this door before, with Jay in Nowhere. 43 00:03:31,580 --> 00:03:32,593 - Flash! Open up! 44 00:03:33,530 --> 00:03:36,113 (door banging) 45 00:03:37,262 --> 00:03:40,095 (Flash whistling) 46 00:03:43,433 --> 00:03:45,693 Listen. It's Flash. He needs our help. 47 00:03:46,990 --> 00:03:48,183 Alpha, help me. 48 00:03:49,950 --> 00:03:51,350 - Have a seat, Mrs. Ziegler. 49 00:03:56,670 --> 00:03:57,660 And what can I do for you? 50 00:03:57,660 --> 00:04:00,363 - I want to collect on my husband's life insurance. 51 00:04:01,490 --> 00:04:03,640 - Well, why not call your insurance agent? Why come to me? 52 00:04:03,640 --> 00:04:05,213 - It's complicated, Mr. Bourne. 53 00:04:07,810 --> 00:04:09,940 - This policy is over five years old. 54 00:04:09,940 --> 00:04:11,920 - That's when Brad died. 55 00:04:11,920 --> 00:04:13,230 - Why did you wait so long? 56 00:04:13,230 --> 00:04:18,230 - Well, Brad drowned and the police never found his body. 57 00:04:19,680 --> 00:04:21,640 - Did you file a claim? 58 00:04:21,640 --> 00:04:24,550 - Well, like I said, without a body, it's complicated. 59 00:04:24,550 --> 00:04:27,743 And at the time, it didn't seem to matter. 60 00:04:28,630 --> 00:04:30,390 I was working and... 61 00:04:34,046 --> 00:04:37,940 - I'm listening. 62 00:04:37,940 --> 00:04:39,610 - I didn't need the money to live on. 63 00:04:39,610 --> 00:04:43,123 And they said if I waited seven years. 64 00:04:44,497 --> 00:04:47,247 - So what's changed? Why can't you wait two more years? 65 00:04:50,870 --> 00:04:52,620 - Well, now I need the money to pay 66 00:04:53,890 --> 00:04:55,713 for our son's medical treatment. 67 00:04:56,630 --> 00:04:57,463 - All right. 68 00:04:59,160 --> 00:05:02,203 Let me ask you, how do you know your husband is dead? 69 00:05:03,680 --> 00:05:04,580 - The police said. 70 00:05:05,820 --> 00:05:07,500 - But they never found his body. 71 00:05:07,500 --> 00:05:09,190 - Well, with the wind and the tides, 72 00:05:09,190 --> 00:05:10,840 it could have washed up anywhere. 73 00:05:11,990 --> 00:05:13,983 - Do you have any other proof, a witness? 74 00:05:16,950 --> 00:05:18,900 - He was out fishing with our son, Jay. 75 00:05:19,849 --> 00:05:22,266 (slow music) 76 00:05:29,800 --> 00:05:31,550 - The boy watched his father drown? 77 00:05:32,869 --> 00:05:35,286 (slow music) 78 00:05:36,830 --> 00:05:39,270 Well, that should be pretty conclusive. 79 00:05:39,270 --> 00:05:43,703 - Jay's in a coma. I told you it was complicated. 80 00:05:44,940 --> 00:05:47,440 (dog barking) 81 00:05:48,780 --> 00:05:51,180 (leaves rustling) 82 00:05:51,180 --> 00:05:52,013 - Keith. 83 00:05:53,060 --> 00:05:54,550 Hey, Kieth. 84 00:05:54,550 --> 00:05:56,060 Where are you going? 85 00:05:56,060 --> 00:05:56,930 - I've got things to do. 86 00:05:56,930 --> 00:05:59,240 - Party time at Zombieville? 87 00:05:59,240 --> 00:06:01,080 - Are we invited? 88 00:06:01,080 --> 00:06:01,913 - Give me that. 89 00:06:09,360 --> 00:06:10,850 - Boy, are you ever lucky. 90 00:06:10,850 --> 00:06:13,250 He could have pounded you for saying that stuff. 91 00:06:21,369 --> 00:06:24,464 (Flash whistling) 92 00:06:24,464 --> 00:06:27,214 (dramatic music) 93 00:06:41,375 --> 00:06:44,125 (crowd cheering) 94 00:06:45,177 --> 00:06:46,534 - Come on, Jay. Let's go. 95 00:06:46,534 --> 00:06:48,534 Come on, boys. Hut! Hut! 96 00:06:50,303 --> 00:06:52,340 Hey, listen, son. We're really glad you could make it today. 97 00:06:52,340 --> 00:06:53,840 - I wouldn't miss this tournament for the world. 98 00:06:53,840 --> 00:06:55,340 - Good, because we need you. 99 00:06:55,340 --> 00:06:56,270 Now go on out there and have some fun. 100 00:06:56,270 --> 00:06:59,650 Remember, son, it's a game. That's why the umpire says. 101 00:06:59,650 --> 00:07:01,081 - Play ball! 102 00:07:01,081 --> 00:07:03,581 (organ music) 103 00:07:05,724 --> 00:07:07,260 - All right. Come one now. Quit chickening now. 104 00:07:07,260 --> 00:07:08,940 Come on. Move in there. Come on now, buddy. 105 00:07:08,940 --> 00:07:09,773 You can do it now, buddy. Come on now. 106 00:07:09,773 --> 00:07:12,300 Throw one in here. Come on now. Trick this guy out. 107 00:07:14,328 --> 00:07:17,078 (crowd cheering) 108 00:07:21,753 --> 00:07:22,847 - That's the way to go, son. 109 00:07:22,847 --> 00:07:24,419 That's the way to beat them back. 110 00:07:24,419 --> 00:07:27,169 (crowd cheering) 111 00:07:31,110 --> 00:07:33,930 - Hi, Keith. Jay was starting to get worried. 112 00:07:33,930 --> 00:07:34,763 - Sorry. 113 00:07:37,980 --> 00:07:40,780 I got held up by a... At home. 114 00:07:40,780 --> 00:07:43,263 - Well, at least you got the decorations. 115 00:07:45,410 --> 00:07:46,900 Don't worry, Jay. 116 00:07:46,900 --> 00:07:49,450 We've got plenty of time before your mom gets here. 117 00:07:54,360 --> 00:07:55,560 - Fractal, how could there suddenly 118 00:07:55,560 --> 00:07:57,220 be a door to Nowhere here? 119 00:07:57,220 --> 00:08:00,023 - Jay is just full of surprises, isn't he, Medea? 120 00:08:01,090 --> 00:08:02,340 - There's gotta be a key. 121 00:08:03,500 --> 00:08:06,851 - Maybe if you let him wear the Vest of Power? 122 00:08:06,851 --> 00:08:07,890 (Medea laughing) 123 00:08:07,890 --> 00:08:09,770 - You must be joking. 124 00:08:09,770 --> 00:08:11,640 The Vest of Power is mine. 125 00:08:11,640 --> 00:08:12,830 He didn't want it. 126 00:08:12,830 --> 00:08:14,573 - What are you afraid of, Medea? 127 00:08:15,410 --> 00:08:18,293 - Yeah. The vest worked the first time. 128 00:08:19,150 --> 00:08:22,100 - Yes, Medea, when Jade briefly disappeared from the tower. 129 00:08:25,250 --> 00:08:27,900 Maybe if I talked to her privately for a moment. 130 00:08:27,900 --> 00:08:30,023 - Fractal, hurry. Please. 131 00:08:34,680 --> 00:08:36,820 - Medea, give him the vest. 132 00:08:36,820 --> 00:08:39,873 - Your experiments must have fried your brain too, Fractal. 133 00:08:40,930 --> 00:08:43,310 He's the wrecker. Who knows what damage he can do? 134 00:08:43,310 --> 00:08:44,890 - What happened the last time he put on the vest? 135 00:08:44,890 --> 00:08:46,440 He disappeared, right? 136 00:08:46,440 --> 00:08:47,363 - For a while. 137 00:08:48,919 --> 00:08:50,690 (dramatic music) 138 00:08:50,690 --> 00:08:52,640 You mean this time we get rid of him for good? 139 00:08:52,640 --> 00:08:55,040 - That's right. Trap him in Flash's Nowhere. 140 00:08:55,040 --> 00:08:58,520 (dramatic music) 141 00:08:58,520 --> 00:09:00,473 - I'm sorry, Jay. 142 00:09:01,410 --> 00:09:03,530 You were right. 143 00:09:03,530 --> 00:09:06,909 I was being foolish and petty. 144 00:09:06,909 --> 00:09:09,659 (dramatic music) 145 00:09:37,380 --> 00:09:38,810 - [Jay] Flash? 146 00:09:38,810 --> 00:09:40,113 - So far so good. 147 00:09:41,072 --> 00:09:43,822 (dramatic music) 148 00:09:51,980 --> 00:09:54,730 (dramatic music) 149 00:10:16,822 --> 00:10:17,655 - Jay? 150 00:10:18,646 --> 00:10:19,965 - [Jay] Alpha! 151 00:10:19,965 --> 00:10:20,798 - Jay? 152 00:10:21,814 --> 00:10:23,277 Jay? 153 00:10:23,277 --> 00:10:24,790 - Flash, where are you? 154 00:10:24,790 --> 00:10:29,707 - [Alpha] Jay? Jay, where are you? Jay? Jay, where are you? 155 00:10:32,229 --> 00:10:33,062 - Fractal? 156 00:10:33,994 --> 00:10:34,966 - [Jay] Flash! 157 00:10:34,966 --> 00:10:36,080 - Jay? 158 00:10:36,080 --> 00:10:37,149 - [Jay] Flash? 159 00:10:37,149 --> 00:10:38,899 - We had a deal, Jay. 160 00:10:40,714 --> 00:10:41,547 Fractal? 161 00:10:43,303 --> 00:10:44,169 - Medea? 162 00:10:44,169 --> 00:10:46,033 - [Medea] Jay? - Jay? 163 00:10:46,033 --> 00:10:46,866 - [Medea] Fractal? 164 00:10:46,866 --> 00:10:48,889 - Jay, where are you? 165 00:10:48,889 --> 00:10:51,420 - [Medea] Fractal, where did you go? 166 00:10:51,420 --> 00:10:52,587 - [Alpha] Jay? 167 00:10:57,010 --> 00:11:02,010 - [Jay] Flash? - [Alpha] Jay, where are you? 168 00:11:02,236 --> 00:11:03,069 Jay? 169 00:11:04,541 --> 00:11:07,291 (crowd cheering) 170 00:11:25,827 --> 00:11:27,024 - Strike three! 171 00:11:27,024 --> 00:11:28,384 - Flash. 172 00:11:28,384 --> 00:11:29,217 - There's no one other team 173 00:11:29,217 --> 00:11:31,203 I'd rather see batting in this situation than you. 174 00:11:32,360 --> 00:11:34,270 Just go on out there and make contact. 175 00:11:34,270 --> 00:11:35,103 - [Flash] Yes, sir. 176 00:11:35,103 --> 00:11:36,784 - Now hit the win the game for us, son. 177 00:11:36,784 --> 00:11:39,719 (crowd cheering) 178 00:11:39,719 --> 00:11:41,488 [Announcer] Young bat to the course, 179 00:11:41,488 --> 00:11:43,770 the catcher, Keith Haldane. 180 00:11:43,770 --> 00:11:45,846 (crowd cheering) 181 00:11:45,846 --> 00:11:47,370 - [Crowd] Keith! Keith! Keith! 182 00:11:47,370 --> 00:11:49,846 - You were right. You're brilliant. 183 00:11:49,846 --> 00:11:53,037 - [Crowd] Keith! Keith! Keith! Keith! Keith! 184 00:11:53,037 --> 00:11:55,453 - [Fractal] Who's Keith? 185 00:11:55,453 --> 00:11:56,753 - This is Flash's Nowhere. 186 00:11:57,840 --> 00:12:01,062 - And Jay can't get out unless Flash wants to go with him. 187 00:12:01,062 --> 00:12:03,629 - [Crowd] Keith! Keith! Keith! Keith! Keith! 188 00:12:03,629 --> 00:12:04,462 - Flash! 189 00:12:07,107 --> 00:12:08,683 Flash! Flash, come here. 190 00:12:10,300 --> 00:12:11,133 - Time out! 191 00:12:12,290 --> 00:12:14,000 - Jay, who's Keith? 192 00:12:14,000 --> 00:12:16,422 - A kid I knew in the other world. 193 00:12:16,422 --> 00:12:17,422 - A friend of yours? 194 00:12:18,260 --> 00:12:19,093 - I hope so. 195 00:12:20,010 --> 00:12:21,920 Flash, you can't stay here. 196 00:12:21,920 --> 00:12:23,380 You have to come with me. 197 00:12:23,380 --> 00:12:26,557 - Why? Isn't this the world you talked about? 198 00:12:26,557 --> 00:12:28,610 Where people taking care of kids? 199 00:12:28,610 --> 00:12:30,250 - I guess it looks like it. 200 00:12:30,250 --> 00:12:31,800 - So why can't we stay? 201 00:12:31,800 --> 00:12:33,550 - This is Nowhere. 202 00:12:33,550 --> 00:12:35,270 It looks like the life you want, but-- 203 00:12:35,270 --> 00:12:37,660 - Are you sure of that, Jay? 204 00:12:37,660 --> 00:12:40,800 I mean, what are you offering Flash that's any different? 205 00:12:40,800 --> 00:12:43,120 Isn't this what you want, Flash? 206 00:12:43,120 --> 00:12:46,360 - Flash, this isn't real. 207 00:12:46,360 --> 00:12:51,360 - But the game, the team, they need me. 208 00:12:51,740 --> 00:12:54,773 - I need you, to help me make this real. 209 00:12:54,773 --> 00:12:56,407 - Batter up. Play ball, son. 210 00:12:56,407 --> 00:12:58,133 - [Cheerleaders] Keith, Keith, he's our batter. 211 00:12:58,133 --> 00:13:00,247 If he can't do it, no one can. 212 00:13:00,247 --> 00:13:02,298 (cheerleaders cheering) 213 00:13:02,298 --> 00:13:05,546 - Keith, please. I can't do it for you. 214 00:13:05,546 --> 00:13:07,133 You have to decide. 215 00:13:07,133 --> 00:13:09,424 - [Crowd] Keith! Keith! Keith! Keith! Keith! 216 00:13:09,424 --> 00:13:11,104 - [Cheerleaders] Do it for your dad. Do it for your mom. 217 00:13:11,104 --> 00:13:14,510 We don't care. Just hit a home run! 218 00:13:14,510 --> 00:13:17,693 - [Crowd] Keith! Keith! Keith! Keith! Keith! 219 00:13:17,693 --> 00:13:19,790 - All right. Come on now, Keith. Let's go. 220 00:13:19,790 --> 00:13:20,669 - [Umpire] Play ball. 221 00:13:20,669 --> 00:13:23,419 (crowd cheering) 222 00:13:41,117 --> 00:13:43,367 It's gone, son. Run it out. 223 00:13:44,842 --> 00:13:46,614 Hey, where are you doing? 224 00:13:46,614 --> 00:13:47,767 - Hey, Keith! Run! 225 00:13:47,767 --> 00:13:48,600 - Run! 226 00:13:49,766 --> 00:13:51,860 - Run, Keith! Run! 227 00:13:51,860 --> 00:13:53,710 - Yes, Flash. Let's go. 228 00:13:56,172 --> 00:13:58,995 - [Boy] Hey, Keith! Run! 229 00:13:58,995 --> 00:14:01,662 (crowd jeering) 230 00:14:06,470 --> 00:14:07,473 - Thanks, man. 231 00:14:07,473 --> 00:14:09,461 - It's okay. It was nothing. 232 00:14:09,461 --> 00:14:11,863 - What's going on? Why are you asking me what's going on? 233 00:14:11,863 --> 00:14:12,908 What am I supposed to do about it? 234 00:14:12,908 --> 00:14:14,927 - Hurry. We have to get out of here. 235 00:14:14,927 --> 00:14:16,611 - [Umpire] He's gonna walk off the field. He's gonna-- 236 00:14:16,611 --> 00:14:19,263 - You guys better figure this one out. 237 00:14:19,263 --> 00:14:21,263 He can't just walk away. 238 00:14:24,816 --> 00:14:27,233 (slow music) 239 00:14:29,690 --> 00:14:32,320 - The police must have taken a statement at the time. 240 00:14:32,320 --> 00:14:34,420 - He was in shock. He didn't say anything. 241 00:14:36,300 --> 00:14:37,133 - All right. 242 00:14:44,230 --> 00:14:45,960 Your husband disappears, 243 00:14:45,960 --> 00:14:49,580 the police think he drowned, but there are no witnesses. 244 00:14:49,580 --> 00:14:50,943 How do you know he's dead? 245 00:14:52,420 --> 00:14:53,673 - I just know. 246 00:14:54,800 --> 00:14:56,160 What are you trying to imply? 247 00:14:56,160 --> 00:15:01,150 - Nothing. It's just that people disappear. 248 00:15:01,150 --> 00:15:03,640 - Well, Brad wouldn't. He didn't. 249 00:15:03,640 --> 00:15:04,930 - You read about it all the time. 250 00:15:04,930 --> 00:15:07,137 I mean, a guy tells his wife, 251 00:15:07,137 --> 00:15:09,360 "I'm going down to the corner to buy a paper, dear." 252 00:15:09,360 --> 00:15:10,870 15 years later, he shows up. 253 00:15:10,870 --> 00:15:13,410 He's running a hardware store in Rocky Mountain House. 254 00:15:13,410 --> 00:15:15,113 - Whose side are you on any way? 255 00:15:18,580 --> 00:15:20,110 - The insurance company will stall. 256 00:15:20,110 --> 00:15:22,830 They'll drag their feet. It's nothing personal. 257 00:15:22,830 --> 00:15:25,830 It might be easier for you to wait it out. 258 00:15:25,830 --> 00:15:28,793 - Well, even if I could wait it out, my son can't. 259 00:15:29,700 --> 00:15:32,927 Listen, Mr. Bourne, if you don't want the case, I'm-- 260 00:15:32,927 --> 00:15:34,553 - I just want to know what you're getting into. 261 00:15:36,690 --> 00:15:38,430 Now, if we're gonna beat these guys up, 262 00:15:38,430 --> 00:15:39,830 I'm gonna need some details. 263 00:15:58,290 --> 00:15:59,790 - Sure this is doing any good? 264 00:16:00,800 --> 00:16:04,900 - If it doesn't, I'm stumped. He'll never wake up. 265 00:16:04,900 --> 00:16:06,900 - It just seems so weird. 266 00:16:06,900 --> 00:16:08,950 I mean, who's gonna blow out the candles? 267 00:16:12,358 --> 00:16:15,108 (dramatic music) 268 00:16:31,820 --> 00:16:33,750 Let's get out of here right now. 269 00:16:33,750 --> 00:16:36,630 - I don't know how. There's only the stairs. 270 00:16:36,630 --> 00:16:39,047 (slow music) 271 00:17:02,340 --> 00:17:04,443 Alpha, what's wrong? 272 00:17:06,130 --> 00:17:06,963 - Nothing. 273 00:17:08,440 --> 00:17:11,463 Just something in the crystal. It doesn't mean anything. 274 00:17:12,400 --> 00:17:13,233 - What? 275 00:17:14,500 --> 00:17:18,473 - You and me, only different. 276 00:17:22,980 --> 00:17:26,113 Is that home? Was I there? 277 00:17:27,320 --> 00:17:28,720 - It's some place like home. 278 00:17:30,100 --> 00:17:30,933 I think. 279 00:17:31,890 --> 00:17:33,430 - How could he leave Nowhere? 280 00:17:33,430 --> 00:17:35,720 It was everything he wanted. 281 00:17:35,720 --> 00:17:37,733 Any more bright ideas, Fractal? 282 00:17:42,660 --> 00:17:43,910 - Don't touch the lamp. 283 00:17:43,910 --> 00:17:45,650 It's the same crystal as in the mind shaft. 284 00:17:45,650 --> 00:17:46,900 It'll freeze your mind. 285 00:17:46,900 --> 00:17:49,535 - Serves him right if it turns him into a zombie. 286 00:17:49,535 --> 00:17:50,601 (electric zapping) 287 00:17:50,601 --> 00:17:52,521 (dramatic music) 288 00:17:52,521 --> 00:17:53,354 - Jake! 289 00:17:54,865 --> 00:17:57,615 (dramatic music) 290 00:17:59,290 --> 00:18:00,790 What did you do to him, Medea? 291 00:18:02,620 --> 00:18:04,603 - Dear Jay has left us again. 292 00:18:06,060 --> 00:18:08,280 I believe you were right about the Vest of Power. 293 00:18:08,280 --> 00:18:10,563 - This could be my greatest breakthrough. 294 00:18:12,720 --> 00:18:14,333 - Look, it's changing. 295 00:18:16,033 --> 00:18:18,700 (magical music) 296 00:18:34,478 --> 00:18:36,074 - Hi, honey. 297 00:18:36,074 --> 00:18:37,160 - Hi, mom. 298 00:18:37,160 --> 00:18:38,120 Chocolate cake? 299 00:18:38,120 --> 00:18:39,813 - From scratch. Your favorite. 300 00:18:41,760 --> 00:18:43,000 - [Jay] Is he back? 301 00:18:43,000 --> 00:18:46,000 - Not yet, sweetie, but you know he'll make it back in time. 302 00:18:47,810 --> 00:18:50,283 Go on. He'll be here. 303 00:18:57,500 --> 00:18:59,040 Hi, kids. 304 00:18:59,040 --> 00:19:00,453 What's the celebration? 305 00:19:01,350 --> 00:19:02,930 - Hi, Mrs. Ziegler. 306 00:19:02,930 --> 00:19:05,600 Jay was wondering when you'd get here. 307 00:19:05,600 --> 00:19:07,650 - And whose birthday is it? Yours, Keith? 308 00:19:09,455 --> 00:19:12,038 (somber music) 309 00:19:16,730 --> 00:19:19,703 No, it can't be. What are you two up to? 310 00:19:26,892 --> 00:19:30,994 ♪ Happy birthday to you ♪ 311 00:19:30,994 --> 00:19:34,668 ♪ Happy birthday to you ♪ 312 00:19:34,668 --> 00:19:38,639 ♪ Happy birthday dear dad ♪ 313 00:19:38,639 --> 00:19:41,487 ♪ Happy birthday to you ♪ 314 00:19:41,487 --> 00:19:43,003 - [Man] Hip-hip-hooray! 315 00:19:43,910 --> 00:19:46,330 - You were going to celebrate Jay's father's birthday? 316 00:19:46,330 --> 00:19:48,150 What were you two thinking of? 317 00:19:48,150 --> 00:19:49,790 - We're sorry, Mrs. Ziegler. We just thought-- 318 00:19:49,790 --> 00:19:52,170 - You should've thought that Jay's father 319 00:19:52,170 --> 00:19:55,340 has been dead for over five years. 320 00:19:55,340 --> 00:19:57,513 - Jay reacts to stuff about his dad. 321 00:19:59,590 --> 00:20:01,043 I thought this would be mega. 322 00:20:02,040 --> 00:20:03,090 - It was a dumb idea. 323 00:20:12,044 --> 00:20:13,125 (Jay groaning) 324 00:20:13,125 --> 00:20:14,160 (dramatic music) 325 00:20:14,160 --> 00:20:14,993 - Jay? 326 00:20:15,920 --> 00:20:17,410 (Jay groaning) 327 00:20:17,410 --> 00:20:19,310 - Come on, buddy. Give me a hand here. 328 00:20:30,080 --> 00:20:32,610 We'll share it. Okay? 329 00:20:32,610 --> 00:20:35,453 Make a wish, but don't tell anyone. 330 00:20:36,954 --> 00:20:39,603 One, two, three. 331 00:20:42,092 --> 00:20:43,052 (dramatic music) 332 00:20:43,052 --> 00:20:44,552 - What's going on? 333 00:20:45,478 --> 00:20:47,311 Let's get out of here! 334 00:20:53,794 --> 00:20:55,461 - Jay, are you here? 335 00:20:56,588 --> 00:20:58,740 My God, I can't believe it. 336 00:20:58,740 --> 00:21:00,210 - Jay? 337 00:21:00,210 --> 00:21:01,043 - Is he awake? 338 00:21:02,530 --> 00:21:03,533 - Can you hear me? 339 00:21:05,370 --> 00:21:07,840 Keith, go and get Dr. Oswald. Hurry. 340 00:21:07,840 --> 00:21:11,625 I told you, Mrs. Ziegler. I told you he was getting better. 341 00:21:11,625 --> 00:21:14,042 (slow music) 342 00:21:15,476 --> 00:21:17,233 - I knew you were coming back. 343 00:21:17,233 --> 00:21:20,099 - God, baby, I was so worried about you. 344 00:21:20,099 --> 00:21:21,820 There is so much to tell you. 345 00:21:21,820 --> 00:21:22,743 Can you hear me? 346 00:21:25,051 --> 00:21:27,617 - Of course, he can hear you. Look at him. 347 00:21:27,617 --> 00:21:28,573 - Can you speak? 348 00:21:29,987 --> 00:21:32,560 But if you can hear, me blink once. 349 00:21:34,019 --> 00:21:36,908 (slow music) 350 00:21:36,908 --> 00:21:40,218 (Val sobbing) 351 00:21:40,218 --> 00:21:41,946 (slow music) 352 00:21:41,946 --> 00:21:44,230 - Where's Jay? We can't leave without him! 353 00:21:44,230 --> 00:21:46,161 - He's gone! Vanished! 354 00:21:46,161 --> 00:21:47,184 - [Keith] But where? 355 00:21:47,184 --> 00:21:50,313 - I warned him not to touch the crystal. 356 00:21:50,313 --> 00:21:51,526 - Medea pushed him! 357 00:21:51,526 --> 00:21:53,891 - Now let's not turn it. We can think this through. 358 00:21:53,891 --> 00:21:55,699 - Let's just get out of here, Fractal. 359 00:21:55,699 --> 00:21:57,978 This isn't one of your theories. This is for real. 360 00:21:57,978 --> 00:22:00,419 (bulbs cracking) 361 00:22:00,419 --> 00:22:03,252 (rocks crumbling) 362 00:22:04,486 --> 00:22:06,057 - At least we can still get out. 363 00:22:06,057 --> 00:22:08,307 - Yeah, but what about Jay? 364 00:22:10,115 --> 00:22:12,532 (slow music) 365 00:22:17,122 --> 00:22:19,539 (slow music) 25023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.