All language subtitles for S02E02 - To the Lighthouse

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,797 --> 00:00:04,714 (The Odyssey theme song plays) 2 00:01:01,397 --> 00:01:03,980 (bird squawks) 3 00:01:07,440 --> 00:01:08,383 - There it is. 4 00:01:12,880 --> 00:01:15,213 - How're we gonna get there? 5 00:01:17,320 --> 00:01:18,710 - Easy. 6 00:01:18,710 --> 00:01:20,363 - Easy, if we had a boat. 7 00:01:20,363 --> 00:01:21,613 - Will that do? 8 00:01:22,530 --> 00:01:23,863 - [Jay] Alright! 9 00:01:42,361 --> 00:01:44,778 (bell tolls) 10 00:01:54,470 --> 00:01:56,570 - Piece of cake, hey Alpha? 11 00:01:56,570 --> 00:01:59,196 - Flash if we get out of this alive, 12 00:01:59,196 --> 00:02:01,223 I'm going to murder you. 13 00:02:04,156 --> 00:02:05,603 Jay, you okay? 14 00:02:06,480 --> 00:02:08,280 - [Flash] What's the matter? 15 00:02:08,280 --> 00:02:10,943 - I just got the spins, I'll be okay. 16 00:02:12,400 --> 00:02:14,000 - But we made it. 17 00:02:14,000 --> 00:02:15,943 You're supposed to get dizzy at the top. 18 00:02:20,498 --> 00:02:23,915 (mysterious music plays) 19 00:02:28,020 --> 00:02:31,370 Maybe going to the lighthouse isn't such a good idea. 20 00:02:31,370 --> 00:02:33,055 - I've got to find my dad. 21 00:02:33,055 --> 00:02:35,140 If that's where his stuff came from, 22 00:02:35,140 --> 00:02:36,507 that's where I'm going. 23 00:02:43,560 --> 00:02:45,670 - Are you sure you're all right? 24 00:02:45,670 --> 00:02:46,600 - I'll be fine. 25 00:02:46,600 --> 00:02:48,490 Just as soon as we float this baby. 26 00:02:48,490 --> 00:02:49,960 It's perfect. 27 00:02:49,960 --> 00:02:52,743 - [Alpha] Perfect, yeah, except for one small detail. 28 00:02:55,030 --> 00:02:55,863 - What is that? 29 00:03:08,140 --> 00:03:09,640 - Looks like something bit it. 30 00:03:14,340 --> 00:03:16,203 - Maybe there's an over-land route. 31 00:03:18,916 --> 00:03:22,083 (angelic music plays) 32 00:03:24,977 --> 00:03:27,810 (recording plays) 33 00:03:30,560 --> 00:03:33,703 - Just tell me simply how do we stop Jay. 34 00:03:35,040 --> 00:03:36,890 - Well, the way I see it, 35 00:03:36,890 --> 00:03:39,320 if Jay wants to bring his dad into this world, 36 00:03:39,320 --> 00:03:41,103 he's going to have to use a wormhole. 37 00:03:41,940 --> 00:03:43,483 - Did he say wormhole? 38 00:03:45,490 --> 00:03:47,160 - Like the lighthouse, 39 00:03:47,160 --> 00:03:49,807 a shortcut in the space-time continuum, through which 40 00:03:49,807 --> 00:03:53,520 - What do worms have to do with any of this? 41 00:03:53,520 --> 00:03:56,860 - Doors, let's just call them doors. 42 00:03:56,860 --> 00:03:57,693 - Good. 43 00:03:59,000 --> 00:04:01,403 So why don't we just close the door? 44 00:04:02,250 --> 00:04:05,294 - We could try, but there could be dozens, 45 00:04:05,294 --> 00:04:07,663 thousands and infinite number. 46 00:04:09,313 --> 00:04:12,183 - Then we'll just have to convince them to stop looking. 47 00:04:25,320 --> 00:04:27,130 - The Gypsy Ark? 48 00:04:27,130 --> 00:04:29,332 This is Galileo's boat! 49 00:04:29,332 --> 00:04:31,630 - He was going to lighthouse. 50 00:04:31,630 --> 00:04:32,700 - Then where is he? 51 00:04:32,700 --> 00:04:34,555 - Galileo knew these waters. 52 00:04:34,555 --> 00:04:37,610 He spent ages planning the trip. 53 00:04:37,610 --> 00:04:39,267 - Galileo was a wing nut. 54 00:04:39,267 --> 00:04:41,620 Totally obsessed. 55 00:04:41,620 --> 00:04:44,160 It looks to me like Galileo was lunch. 56 00:04:44,160 --> 00:04:45,563 - Nothing's gonna eat us. 57 00:04:56,080 --> 00:04:57,567 - What are you doing? 58 00:04:57,567 --> 00:05:00,177 - I'm on to something, he twitched. 59 00:05:00,177 --> 00:05:05,177 - That's stupid, Jay responds to things about his dad. 60 00:05:05,310 --> 00:05:06,963 - It can't hurt, right? 61 00:05:08,490 --> 00:05:11,260 - What if we had something of his dad's? 62 00:05:11,260 --> 00:05:13,963 - He must be getting bored with all this stuff. 63 00:05:16,270 --> 00:05:17,743 - So we need a new plan. 64 00:05:18,840 --> 00:05:20,473 - Hurry, the tide's coming up. 65 00:05:33,360 --> 00:05:34,433 - Hey guys, look. 66 00:05:38,520 --> 00:05:39,573 It's still running. 67 00:05:53,670 --> 00:05:55,253 - This was my dad's watch. 68 00:05:56,610 --> 00:05:57,600 - Don't you kind of wonder 69 00:05:57,600 --> 00:06:01,230 what your dad's watch was doing in between those teeth? 70 00:06:01,230 --> 00:06:02,630 - What do you mean? 71 00:06:02,630 --> 00:06:03,463 - Let's face it. 72 00:06:03,463 --> 00:06:05,240 That thing was have got your dad. 73 00:06:05,240 --> 00:06:07,973 - No way, this means we're on the right track. 74 00:06:11,342 --> 00:06:14,890 - Are you still thinking of taking Jay out of Driftwood? 75 00:06:14,890 --> 00:06:16,178 - Oh no, no, I can't. 76 00:06:16,178 --> 00:06:18,171 - I've got to find some way to keep him here, 77 00:06:18,171 --> 00:06:21,453 but I can't keep taking money from my parents. 78 00:06:23,770 --> 00:06:26,230 Brad left an insurance policy. 79 00:06:26,230 --> 00:06:27,810 I never made the claim. 80 00:06:27,810 --> 00:06:29,025 - After five years? 81 00:06:29,025 --> 00:06:30,973 - Well, they never found his body. 82 00:06:32,500 --> 00:06:36,983 I'd have to go to court, have him declared legally dead. 83 00:06:38,156 --> 00:06:41,140 - Are you sure you're ready to go through all that? 84 00:06:41,140 --> 00:06:45,800 - Well, how can I expect Jay to accept Brad's death 85 00:06:45,800 --> 00:06:46,733 if I won't? 86 00:06:51,995 --> 00:06:55,112 (boat motor revs) 87 00:06:55,112 --> 00:06:58,279 (pensive music plays) 88 00:07:21,289 --> 00:07:23,765 - Jay, the rock, watch out! 89 00:07:23,765 --> 00:07:24,598 Alpha! 90 00:07:34,610 --> 00:07:35,443 What are you doing? 91 00:07:35,443 --> 00:07:36,690 You nearly wrecked us! 92 00:07:36,690 --> 00:07:39,750 - It's the water. I had to. 93 00:07:39,750 --> 00:07:42,610 I felt like I wanted us to crash. 94 00:07:42,610 --> 00:07:43,963 - Why would you want that? 95 00:07:46,246 --> 00:07:47,900 - It's like the water was calling to me. 96 00:07:47,900 --> 00:07:49,047 - Great, just what we need. 97 00:07:49,047 --> 00:07:50,263 Alpha, take the wheel. 98 00:07:51,130 --> 00:07:52,879 - This is crazy. 99 00:07:52,879 --> 00:07:55,503 - We can't go on, if you're going to do this. 100 00:07:56,740 --> 00:08:01,293 - You better tie me up or I don't know what I'll do. 101 00:08:03,332 --> 00:08:06,915 (machine whirs and beeps) 102 00:08:20,692 --> 00:08:23,212 - Wonder retrieval squad, report. 103 00:08:23,212 --> 00:08:26,223 - We've got all of it sir, full to the max. 104 00:08:28,040 --> 00:08:32,960 - One chest, contents, treasure assorted, check. 105 00:08:32,960 --> 00:08:36,630 - Grub, Grub I found another treasure! 106 00:08:36,630 --> 00:08:38,773 - Bead, gizmo off before mouth on! 107 00:08:40,180 --> 00:08:42,037 - Please respect the equipment. 108 00:08:42,037 --> 00:08:44,793 - But I found another treasure, out there! 109 00:08:46,520 --> 00:08:47,950 - Are you positive? 110 00:08:47,950 --> 00:08:49,943 - Yes, the machine went nuts! 111 00:08:51,830 --> 00:08:53,380 - Did you identify the boat? 112 00:08:53,380 --> 00:08:54,680 - I didn't have time, 113 00:08:54,680 --> 00:08:56,263 I came to tell you right away. 114 00:08:58,245 --> 00:09:00,010 - [Grub] Who are these intruders? 115 00:09:00,010 --> 00:09:01,458 How could they know about the treasure? 116 00:09:01,458 --> 00:09:02,316 [Bead] I don't know, 117 00:09:02,316 --> 00:09:03,680 but we can't let them go, 118 00:09:03,680 --> 00:09:05,123 the gizmo's never wrong. 119 00:09:08,080 --> 00:09:09,450 - Well, there's still some items on the list 120 00:09:09,450 --> 00:09:10,840 that we haven't collected. 121 00:09:10,840 --> 00:09:12,653 They're heading for the light house! 122 00:09:14,030 --> 00:09:15,880 - Well, clearly they must be stopped. 123 00:09:20,544 --> 00:09:22,001 (bell tolls) 124 00:09:22,001 --> 00:09:23,087 Okay people intercept mode! 125 00:09:24,206 --> 00:09:27,373 (all pirates talking) 126 00:09:33,280 --> 00:09:36,330 - I have some decorations from the other party 127 00:09:36,330 --> 00:09:37,868 and I can bake a cake. 128 00:09:37,868 --> 00:09:40,463 So it's just a matter of getting a present. 129 00:09:41,610 --> 00:09:44,630 - Come on. What's he going to do with a present? 130 00:09:44,630 --> 00:09:47,268 - It's a birthday, you have to have a present 131 00:09:47,268 --> 00:09:49,293 and we could set up some kind of shrine. 132 00:09:50,230 --> 00:09:51,430 - A what? 133 00:09:51,430 --> 00:09:53,753 - A memory place, for Jay's dad. 134 00:09:54,670 --> 00:09:56,350 - You don't really believe all this. 135 00:09:56,350 --> 00:09:58,443 That Jay's obsessed with his dad. 136 00:09:58,443 --> 00:10:00,001 - Why not? 137 00:10:00,001 --> 00:10:02,823 - Look at me? I don't have a dad and I'm normal. 138 00:10:04,528 --> 00:10:07,320 - Okay. Let's say that's true. 139 00:10:07,320 --> 00:10:09,635 What's that got to do with Jay? 140 00:10:09,635 --> 00:10:13,020 - Jay's dad, everyone says the guy's a saint. 141 00:10:13,020 --> 00:10:14,860 I mean, who's going to slag the dead. 142 00:10:14,860 --> 00:10:15,900 My dad's just has gone, 143 00:10:15,900 --> 00:10:18,220 And all I hear is or what a jerk he was. 144 00:10:18,220 --> 00:10:19,770 Shouldn't I be more screwed up. 145 00:10:34,938 --> 00:10:35,771 - Pirates! 146 00:10:36,727 --> 00:10:38,644 Alpha full speed ahead! 147 00:10:51,715 --> 00:10:53,707 - Flash, let me go. 148 00:10:53,707 --> 00:10:54,957 - But you told me not to. 149 00:10:55,890 --> 00:10:58,590 I know, but the pirates I'm begging. 150 00:10:58,590 --> 00:10:59,610 If the pirates catch us, 151 00:10:59,610 --> 00:11:00,970 we'll never get to the lighthouse. 152 00:11:00,970 --> 00:11:02,433 - Don't let him go. 153 00:11:08,800 --> 00:11:10,423 - Flash, please untie me. 154 00:11:12,810 --> 00:11:14,550 You can't fight them on your own, 155 00:11:14,550 --> 00:11:15,527 I'm okay now. 156 00:11:22,590 --> 00:11:23,786 - [Flash] Give it the gas, Alpha. 157 00:11:23,786 --> 00:11:25,220 They can't keep up. 158 00:11:26,598 --> 00:11:27,431 Yes! 159 00:11:31,385 --> 00:11:32,218 - Jay, no! 160 00:11:33,912 --> 00:11:35,995 (splash) 161 00:11:37,044 --> 00:11:37,877 - Oh no. 162 00:11:41,510 --> 00:11:42,865 - I know this place. 163 00:11:42,865 --> 00:11:44,813 Something happened here. 164 00:11:52,104 --> 00:11:55,929 - Towards the intruder! Seize the treasure! 165 00:11:55,929 --> 00:11:58,596 (all screaming) 166 00:12:03,290 --> 00:12:04,563 - [Jay] Get off our boat! 167 00:12:07,111 --> 00:12:09,361 (grunting) 168 00:12:14,670 --> 00:12:15,580 - [Pirate] Hold him down. 169 00:12:15,580 --> 00:12:16,770 - What do you want? 170 00:12:16,770 --> 00:12:19,209 - You got something that belongs to us. 171 00:12:19,209 --> 00:12:21,220 - Engine disabled. 172 00:12:21,220 --> 00:12:23,683 - Check, management clear to board. 173 00:12:24,520 --> 00:12:26,410 - Let us go, our friend's sick. 174 00:12:28,480 --> 00:12:30,233 - First things first, Bead. 175 00:12:31,772 --> 00:12:34,439 (machine whirs) 176 00:12:38,069 --> 00:12:39,227 - Oh, he's hot! 177 00:12:40,770 --> 00:12:42,620 - Wristwatch, check. 178 00:12:42,620 --> 00:12:44,342 Seize the treasurer. 179 00:12:44,342 --> 00:12:49,342 - Hey! It doesn't belong to you! 180 00:12:50,041 --> 00:12:51,773 (splash) 181 00:12:51,773 --> 00:12:52,606 - Jay! 182 00:12:53,628 --> 00:12:54,961 - Hey, I got it! 183 00:12:57,066 --> 00:12:58,197 - Jay! 184 00:12:58,197 --> 00:13:01,030 - [Flash] Jay, what are you doing? 185 00:13:08,309 --> 00:13:09,475 - Jay! 186 00:13:09,475 --> 00:13:10,642 - Where is he? 187 00:13:14,478 --> 00:13:17,811 (dramatic music plays) 188 00:13:24,351 --> 00:13:26,160 - Do something! 189 00:13:26,160 --> 00:13:28,526 - He'll float up in a minute. 190 00:13:28,526 --> 00:13:33,526 - No he won't! 191 00:13:36,784 --> 00:13:39,534 - (echoing) Dad! 192 00:13:44,999 --> 00:13:47,416 (Jay groans) 193 00:13:54,800 --> 00:13:57,857 - What? Jay its me, spit it out. 194 00:13:58,766 --> 00:14:01,380 - I don't hear anything. 195 00:14:01,380 --> 00:14:02,933 - He was trying to talk to me. 196 00:14:06,250 --> 00:14:09,050 (Jay groans) 197 00:14:09,050 --> 00:14:10,990 - Hurry up, get him out of there! 198 00:14:10,990 --> 00:14:12,983 - Bring him up, you have to! 199 00:14:12,983 --> 00:14:14,733 - [Flash] What are you waiting for? 200 00:14:17,620 --> 00:14:18,793 - He's still hot! 201 00:14:20,331 --> 00:14:22,652 - But this was all he had. 202 00:14:22,652 --> 00:14:26,100 - Its him, its Jay. 203 00:14:26,100 --> 00:14:28,140 - But he's not on the list. 204 00:14:28,140 --> 00:14:28,973 It's impossible. 205 00:14:29,980 --> 00:14:31,730 - Forget the list Grub, 206 00:14:31,730 --> 00:14:33,663 he's hotter than sunburn, 207 00:14:34,890 --> 00:14:36,020 - Right. 208 00:14:36,020 --> 00:14:37,977 Okay, people man overboard. 209 00:14:44,246 --> 00:14:45,823 - (echoing) Jay, go back! 210 00:14:59,826 --> 00:15:00,659 Go! 211 00:15:03,230 --> 00:15:05,173 - Flash, what can we do? 212 00:15:09,808 --> 00:15:10,641 - No keys. 213 00:15:11,625 --> 00:15:12,743 No engine. 214 00:15:13,656 --> 00:15:14,489 Nothing. 215 00:15:17,020 --> 00:15:18,120 - [Pirate] We got him! 216 00:15:19,230 --> 00:15:21,070 - [Bead] He doesn't look very good. 217 00:15:21,070 --> 00:15:22,093 - [Pirate] He's going to be okay. 218 00:15:22,093 --> 00:15:24,433 He's just water logged, he'll dry out 219 00:15:32,121 --> 00:15:34,871 (machine whirs) 220 00:15:37,635 --> 00:15:39,650 - I don't understand this. 221 00:15:39,650 --> 00:15:41,123 It's not his clothes. 222 00:15:51,150 --> 00:15:53,250 - It doesn't get any easier, does it, hun. 223 00:16:02,150 --> 00:16:05,350 - What do you think they're going to do with Jay? 224 00:16:05,350 --> 00:16:07,010 - Well after your little trick with that tweaking device, 225 00:16:07,010 --> 00:16:08,411 They should treat him like a God. 226 00:16:08,411 --> 00:16:10,833 - It wasn't a trick, he really did set it off. 227 00:16:11,800 --> 00:16:12,633 - This way. 228 00:16:15,660 --> 00:16:16,493 - You're right, Medea. 229 00:16:16,493 --> 00:16:18,517 This is the place, but where's Jay? 230 00:16:18,517 --> 00:16:21,810 - If these two are here, Jay can't be far behind. 231 00:16:34,840 --> 00:16:36,933 - I saw him, he's still down there. 232 00:16:38,110 --> 00:16:39,353 - Okay, settle down. 233 00:16:42,350 --> 00:16:44,435 - How do you turn this thing on? 234 00:16:44,435 --> 00:16:46,563 - I saw my dad back there. 235 00:16:48,300 --> 00:16:49,940 A man. 236 00:16:49,940 --> 00:16:53,230 - That's ridiculous, you were drowning. 237 00:16:53,230 --> 00:16:54,450 Nobody lives there. 238 00:16:54,450 --> 00:16:55,820 - I saw him. 239 00:16:55,820 --> 00:16:57,830 - It was a hallucination. 240 00:16:57,830 --> 00:16:59,320 You just had a near death experience. 241 00:16:59,320 --> 00:17:00,480 That's all. 242 00:17:00,480 --> 00:17:01,961 Maybe it was a sturgeon. 243 00:17:01,961 --> 00:17:03,873 - But why is he so hot? 244 00:17:05,120 --> 00:17:06,720 - Maybe it's your gizmo Bead. 245 00:17:06,720 --> 00:17:08,020 Recalibrate. 246 00:17:08,020 --> 00:17:10,100 Every sacred is on the sacred list. 247 00:17:10,100 --> 00:17:11,621 - Well, let's ask him, 248 00:17:11,621 --> 00:17:13,630 why are you sacred? 249 00:17:13,630 --> 00:17:14,710 - In your own words. 250 00:17:14,710 --> 00:17:15,700 - Forget it. 251 00:17:15,700 --> 00:17:17,170 I wouldn't tell you anything, 252 00:17:17,170 --> 00:17:19,254 even if I didn't know what you were talking about. 253 00:17:19,254 --> 00:17:21,440 You stole my watch. 254 00:17:21,440 --> 00:17:22,550 This is a treasure. 255 00:17:22,550 --> 00:17:23,900 It's ours, it's sacred. 256 00:17:23,900 --> 00:17:26,030 - It belongs to my dad. 257 00:17:26,030 --> 00:17:26,863 Hey! 258 00:17:35,610 --> 00:17:37,083 Where'd you get this stuff? 259 00:17:38,030 --> 00:17:40,423 It's my dad's, all of it. 260 00:17:41,542 --> 00:17:43,789 - You know what this is ? 261 00:17:43,789 --> 00:17:45,283 - It's a hoochie. 262 00:17:48,073 --> 00:17:49,483 - One hoochie. 263 00:17:50,560 --> 00:17:51,770 I knew that. 264 00:17:51,770 --> 00:17:53,200 - Are you sure? 265 00:17:53,200 --> 00:17:54,033 - Bead! 266 00:17:54,900 --> 00:17:58,470 - Hey, dad's killer spoon. 267 00:17:58,470 --> 00:17:59,743 The Conqueror 40. 268 00:18:00,590 --> 00:18:02,060 - How could you know that? 269 00:18:02,060 --> 00:18:03,990 - Well, maybe he's already been to the lighthouse. 270 00:18:03,990 --> 00:18:04,903 - Shut up. 271 00:18:06,150 --> 00:18:07,770 - Is that where you're taking this stuff. 272 00:18:07,770 --> 00:18:09,890 - Okay, everybody just shut up. 273 00:18:09,890 --> 00:18:11,690 We're taking it to where it belongs. 274 00:18:16,850 --> 00:18:18,081 - He's getting away. 275 00:18:18,081 --> 00:18:19,494 - Doesn't matter. 276 00:18:19,494 --> 00:18:22,244 - He can't get inside without us. 277 00:18:25,157 --> 00:18:28,391 The source is calling, we have to go now. 278 00:18:28,391 --> 00:18:30,517 Step lively people. 279 00:18:34,950 --> 00:18:35,783 - Hello! 280 00:18:37,297 --> 00:18:38,630 Is anyone there? 281 00:18:42,771 --> 00:18:43,771 Flash, wait! 282 00:19:02,905 --> 00:19:04,326 - Come on people, the door is gonna close. 283 00:19:04,326 --> 00:19:09,326 - Come on, lets go! 284 00:19:15,238 --> 00:19:16,749 - Jay! 285 00:19:16,749 --> 00:19:18,210 - You made it. 286 00:19:18,210 --> 00:19:19,448 - Come on. Let's go. 287 00:19:19,448 --> 00:19:20,993 My dad's in there. 288 00:19:21,860 --> 00:19:22,693 - Stop. 289 00:19:26,150 --> 00:19:27,700 - Maybe there's another way in. 290 00:19:32,090 --> 00:19:33,360 - Nope. 291 00:19:33,360 --> 00:19:34,930 Only one door. 292 00:19:34,930 --> 00:19:36,243 - With many possibilities. 293 00:19:37,356 --> 00:19:38,560 - You've got to know how to use it, 294 00:19:38,560 --> 00:19:39,960 to get to where you want to. 295 00:19:44,570 --> 00:19:46,220 - Why is it changing? 296 00:19:46,220 --> 00:19:48,041 - Uh oh, Grub its closing. 297 00:19:48,041 --> 00:19:50,433 - Pirates, pile in. - Come on. 298 00:19:58,850 --> 00:20:01,000 - I'm talking to you as a sacred treasure. 299 00:20:01,000 --> 00:20:02,717 I order you to take us with you. 300 00:20:02,717 --> 00:20:04,930 - But Jay, you don't know where they're going. 301 00:20:04,930 --> 00:20:07,267 - Alpha we have to, this is why we're here. 302 00:20:07,267 --> 00:20:08,683 - Look, I'm sorry. 303 00:20:09,930 --> 00:20:11,360 There's no procedure for this. 304 00:20:11,360 --> 00:20:13,790 - But what if he is a sacred treasure? 305 00:20:13,790 --> 00:20:15,763 Don't we have to take him with us. 306 00:20:17,530 --> 00:20:18,770 There's no procedure. 307 00:20:18,770 --> 00:20:19,603 We'll take them. 308 00:20:25,330 --> 00:20:28,300 - I hope you're not taking those two gatecrashers. 309 00:20:28,300 --> 00:20:30,720 - Medea what are you doing here? 310 00:20:30,720 --> 00:20:33,450 - Hello Grub what took you so long? 311 00:20:33,450 --> 00:20:34,800 We've been waiting forever. 312 00:20:35,800 --> 00:20:36,920 - Sure, Medea. 313 00:20:36,920 --> 00:20:38,400 Look, we have to go, the gate. 314 00:20:38,400 --> 00:20:40,347 - Ah the Buzzenweiler effect. 315 00:20:40,347 --> 00:20:41,954 - Grub, come on! 316 00:20:41,954 --> 00:20:44,760 - Listen, Jay is nothing but trouble. 317 00:20:44,760 --> 00:20:47,260 He's just going to bring grownups into this world. 318 00:20:48,400 --> 00:20:49,920 Look, I know you don't know what those are, 319 00:20:49,920 --> 00:20:51,490 But please believe me. 320 00:20:51,490 --> 00:20:52,470 They're evil. 321 00:20:52,470 --> 00:20:54,984 - They force kids to share. 322 00:20:54,984 --> 00:20:56,563 - Don't listen to them. 323 00:20:58,055 --> 00:20:59,330 - I don't to listen to you anymore Medea, 324 00:20:59,330 --> 00:21:01,550 we're not interested in power. 325 00:21:01,550 --> 00:21:03,590 We follow a higher calling. 326 00:21:03,590 --> 00:21:06,453 - Don't you guys ever shut up? Let's go. 327 00:21:07,970 --> 00:21:11,423 - Fine, don't take it from me Grub, here. 328 00:21:12,630 --> 00:21:14,533 - [Flash] Not the mumbo jumbo again. 329 00:21:16,790 --> 00:21:19,270 - Oh cubes of destiny. 330 00:21:19,270 --> 00:21:21,420 - Will I find my dad if I go through there? 331 00:21:25,080 --> 00:21:26,754 Alpha, Flash, the gate! 332 00:21:26,754 --> 00:21:28,053 - [Bead] Medea, no! 333 00:21:28,053 --> 00:21:30,280 - [Jay] Alpha, go through the door. 334 00:21:30,280 --> 00:21:31,113 - [Alpha] No way! 335 00:21:31,113 --> 00:21:32,155 - [Jay] Let me go. 336 00:21:32,155 --> 00:21:33,988 - [Alpha] Come on Jay! 337 00:21:35,080 --> 00:21:35,997 Medea stop! 338 00:21:36,961 --> 00:21:38,711 - [Jay] Go Flash, go. 339 00:21:40,251 --> 00:21:41,084 - Flash! 340 00:21:48,710 --> 00:21:50,057 - [Receptionist] Here's Mrs Ziegler, 341 00:21:50,057 --> 00:21:51,500 and don't forget Mr. Bourne, 342 00:21:51,500 --> 00:21:52,950 you're due in court at three. 343 00:21:54,920 --> 00:21:56,620 - Have a seat please, Mrs Ziegler. 344 00:22:00,090 --> 00:22:02,190 - I want my husband declared legally dead. 345 00:22:03,754 --> 00:22:05,530 (pounding on wall) 346 00:22:05,530 --> 00:22:06,730 - I'm gonna find my dad Medea, 347 00:22:06,730 --> 00:22:09,050 You can't stop me forever. 348 00:22:09,987 --> 00:22:12,737 (maniacal laugh) 349 00:22:18,340 --> 00:22:21,340 (outro theme music) 23225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.