All language subtitles for S01E11 - The Brad Exchange

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,906 --> 00:00:03,906 (suspenseful music) 2 00:00:14,587 --> 00:00:18,087 (light suspenseful music) 3 00:01:02,480 --> 00:01:05,860 - [Medea] Remember me? This is Medea. 4 00:01:05,860 --> 00:01:08,400 I know you're out there. 5 00:01:08,400 --> 00:01:12,030 Why don't you take some friendly advice and give up now? 6 00:01:12,030 --> 00:01:14,780 I'm not going to let you burn down the tower 7 00:01:14,780 --> 00:01:16,853 or poison our our cola reservoir. 8 00:01:17,850 --> 00:01:20,190 Don't think you're going to see Brad, either. 9 00:01:20,190 --> 00:01:23,227 He doesn't want to see you. Give up now. 10 00:01:24,800 --> 00:01:28,610 - Oh shut up! I got a right to see Brad! I earned it! 11 00:01:28,610 --> 00:01:30,902 What does she have against me? 12 00:01:30,902 --> 00:01:32,113 - She thinks you're the wrecker or something. 13 00:01:32,998 --> 00:01:35,286 - I told her I didn't want to wreck anything. 14 00:01:35,286 --> 00:01:36,610 - Once you explained things to Brad, 15 00:01:36,610 --> 00:01:38,500 everything will be all right. 16 00:01:38,500 --> 00:01:40,063 - I got to find him first. 17 00:01:41,250 --> 00:01:43,435 - [Medea] Or poison our cola reservoir. 18 00:01:43,435 --> 00:01:44,879 - [Jay] You can almost touch it. 19 00:01:44,879 --> 00:01:47,745 How do we get in? (Medea continues on speaker) 20 00:01:47,745 --> 00:01:49,995 (thumping) 21 00:01:51,880 --> 00:01:54,530 Excuse me, I'm looking for the tower main door. 22 00:01:54,530 --> 00:01:55,640 Which way is it? 23 00:01:55,640 --> 00:01:57,940 - Well, I could tell you, but it wouldn't do any good. 24 00:01:57,940 --> 00:01:58,890 - Why not? 25 00:01:58,890 --> 00:02:01,510 - Well, if you're from the tower, you wouldn't ask, 26 00:02:01,510 --> 00:02:03,030 which means you're not, 27 00:02:03,030 --> 00:02:05,340 which means you've got to go through the checkpoints. 28 00:02:05,340 --> 00:02:08,179 - [Medea] I'm not going to let you burn down the tower 29 00:02:08,179 --> 00:02:11,020 or poison our cola reservoir. (Medea continues on speaker) 30 00:02:11,020 --> 00:02:12,520 - Well, where's the other one? 31 00:02:13,532 --> 00:02:15,293 - There's only two checkpoints on my map. 32 00:02:16,211 --> 00:02:18,490 - No, there's one more. The secret checkpoint. 33 00:02:18,490 --> 00:02:20,010 - How do you know about it? 34 00:02:20,010 --> 00:02:23,906 - Well, I'm a trader. I buy and sell stuff. I hear things. 35 00:02:23,906 --> 00:02:26,799 Information is a business. Did you know? 36 00:02:26,799 --> 00:02:29,740 - Okay, so where's the secret third checkpoint? 37 00:02:29,740 --> 00:02:30,580 - I couldn't tell you, 38 00:02:30,580 --> 00:02:33,030 but someone at the Brad Exchange might know. 39 00:02:33,030 --> 00:02:37,200 - What's the Brad Exchange? - Come on. I'll show you. 40 00:02:37,200 --> 00:02:39,470 - [Medea] Don't think you're going to see Brad either. 41 00:02:39,470 --> 00:02:42,437 He doesn't want to see you. Give up now. 42 00:02:43,820 --> 00:02:47,213 There's nothing you can do. Hello Jay. 43 00:02:48,240 --> 00:02:51,240 (suspenseful music) 44 00:03:08,380 --> 00:03:10,440 - He's showing changes in blood pressure, 45 00:03:10,440 --> 00:03:13,760 temperature, pulse, and response to stimuli. 46 00:03:13,760 --> 00:03:18,433 He's opened his eyes. He swallowed, coughed, sneezed. 47 00:03:20,303 --> 00:03:23,963 He's moved his arm. Squeezed your hand. 48 00:03:25,516 --> 00:03:26,349 (Mom sighs) 49 00:03:26,349 --> 00:03:27,850 - You did say it would take time. 50 00:03:29,470 --> 00:03:30,303 - Yeah. 51 00:03:37,030 --> 00:03:38,880 - Why do I have to sit way over here? 52 00:03:39,880 --> 00:03:42,140 - This is my best equipment. - Come on, Keith. 53 00:03:42,140 --> 00:03:46,200 I'm not going to wreck anything. This is for Jay's birthday. 54 00:03:46,200 --> 00:03:48,500 We agreed to make his present together. 55 00:03:48,500 --> 00:03:49,853 - Just cut those out. Okay? 56 00:03:51,050 --> 00:03:53,490 - What are the skinny pieces for, anyway? 57 00:03:53,490 --> 00:03:54,400 - The fence. 58 00:03:54,400 --> 00:03:57,140 - How come I make the yard and you get to make the building? 59 00:03:57,140 --> 00:03:59,630 - Because I'm management and you're labor. 60 00:03:59,630 --> 00:04:01,510 - That is so immature! 61 00:04:01,510 --> 00:04:03,876 You have a severe adaptation problem. 62 00:04:03,876 --> 00:04:05,053 - What does that mean? 63 00:04:05,053 --> 00:04:07,621 - That means you have to let me help make the good part 64 00:04:07,621 --> 00:04:09,923 or you'll never have friends. 65 00:04:11,604 --> 00:04:16,604 - Okay. 66 00:04:29,136 --> 00:04:33,303 (announcer talking over intercom) 67 00:04:40,952 --> 00:04:44,500 (overlapped chatter) 68 00:04:44,500 --> 00:04:47,650 - Brad relics only! Traders only! 69 00:04:47,650 --> 00:04:51,508 No tourists! Serious traders only admitted! 70 00:04:51,508 --> 00:04:55,675 (announcer continues on intercom) 71 00:04:57,981 --> 00:05:01,551 (overlapped chatter continues) 72 00:05:01,551 --> 00:05:03,740 - [Announcer] So strut your butt past 73 00:05:03,740 --> 00:05:05,170 Clipper's Delectable Collectibles. 74 00:05:05,170 --> 00:05:07,780 - What is this junk? 75 00:05:07,780 --> 00:05:09,670 - Hand crafts by poor kids. 76 00:05:09,670 --> 00:05:12,090 We're trading for clothes, not for profit. 77 00:05:12,090 --> 00:05:15,732 - [Boy] Get it out a here. (ceramic clinking) 78 00:05:15,732 --> 00:05:18,182 - [Announcer] Brad's buttons, thimbles and pants. 79 00:05:18,182 --> 00:05:20,282 (announcer continues on intercom) 80 00:05:20,282 --> 00:05:21,874 Or how about Brad's dead batteries 81 00:05:21,874 --> 00:05:23,465 and burnt out light bulbs, that were changed by Brad? 82 00:05:23,465 --> 00:05:24,921 (announcer continues on intercom) 83 00:05:24,921 --> 00:05:26,621 - Here, maybe this will get us in. 84 00:05:30,008 --> 00:05:32,203 Brad's telescope and two passes from Brad's checkpoints. 85 00:05:33,670 --> 00:05:34,943 - Let me see the quality. 86 00:05:36,430 --> 00:05:39,490 - [] You're not going to find better stuff than that. 87 00:05:39,490 --> 00:05:41,894 - [Announcer] Don't bring your Brad pits here. 88 00:05:41,894 --> 00:05:43,070 I don't want them. 89 00:05:43,070 --> 00:05:45,253 - Hey, come on, hand them back! 90 00:05:46,345 --> 00:05:48,723 - Get out of here slice, this is my job. 91 00:05:50,420 --> 00:05:51,600 What a pain! 92 00:05:51,600 --> 00:05:55,132 All right, happy trading. Next! 93 00:05:55,132 --> 00:05:59,323 (announcer continues on intercom) 94 00:05:59,323 --> 00:06:01,700 - By the world's supremist, ultimist artist, Brad! 95 00:06:01,700 --> 00:06:05,083 - Thanks for getting me in. I never forget a favor. 96 00:06:08,210 --> 00:06:10,110 - What is this place? 97 00:06:10,110 --> 00:06:12,423 - Don't worry. You'll catch on pretty quick. 98 00:06:15,487 --> 00:06:18,141 - [Announcer] I've got a painting that looks like a bird. 99 00:06:18,141 --> 00:06:20,143 Another one that looks like another bird. 100 00:06:20,143 --> 00:06:21,624 And lots of other stuff. 101 00:06:21,624 --> 00:06:25,176 (dramatic music) 102 00:06:25,176 --> 00:06:27,926 (birds chirping) 103 00:06:34,460 --> 00:06:36,810 - Let's try something different this afternoon. 104 00:06:37,686 --> 00:06:38,519 - Oh. 105 00:06:47,170 --> 00:06:49,770 - Hi. I got the party things. 106 00:06:49,770 --> 00:06:51,113 Can I put them up myself? 107 00:06:52,179 --> 00:06:53,012 - Here. 108 00:06:54,350 --> 00:06:56,720 - Who can tell me where the secret checkpoint is? 109 00:06:56,720 --> 00:07:00,130 - Beats me. But if anyone does know, it's gonna cost you. 110 00:07:00,130 --> 00:07:02,290 - Why? It's just directions? 111 00:07:02,290 --> 00:07:04,700 - Information is a commodity. Did you know? 112 00:07:04,700 --> 00:07:06,700 If you want something, you gotta cough up. 113 00:07:06,700 --> 00:07:09,453 I mean, you can't get something for nothing. Not here. 114 00:07:10,340 --> 00:07:12,890 - But checkpoints aren't just for the rich. 115 00:07:12,890 --> 00:07:14,940 They said kids can earn their way to the tower. 116 00:07:14,940 --> 00:07:16,760 I thought that was Brad's law. 117 00:07:16,760 --> 00:07:19,460 - Before maybe. Now the market's the law. 118 00:07:19,460 --> 00:07:22,960 In fact, the tower monitors don't even have power here. 119 00:07:22,960 --> 00:07:25,623 Everything is controlled by Prop, the Head Trader. 120 00:07:29,000 --> 00:07:32,603 - Oh, sorry. (dramatic music) 121 00:07:33,910 --> 00:07:35,840 - Brad's way has been forgotten. 122 00:07:35,840 --> 00:07:37,620 Now all people want are his things, 123 00:07:37,620 --> 00:07:40,570 which is a joke, because most of it's fake. 124 00:07:40,570 --> 00:07:42,770 - I need to use my things. I can't trade them. 125 00:07:42,770 --> 00:07:44,623 - It's up to you. 126 00:07:48,165 --> 00:07:51,165 (suspenseful music) 127 00:07:56,890 --> 00:07:58,140 - How about one bracelet? 128 00:08:00,210 --> 00:08:01,090 Two? 129 00:08:01,090 --> 00:08:03,113 - Well, I'll trade you my jacket, 130 00:08:05,186 --> 00:08:08,410 with all these, for that jacket and this. 131 00:08:10,460 --> 00:08:12,053 - Three is my final offer. 132 00:08:14,050 --> 00:08:17,133 (overlapped chatter) 133 00:08:23,408 --> 00:08:24,241 Thank you. 134 00:08:26,270 --> 00:08:29,073 - Special deal on the middle finger of France Skiva. 135 00:08:31,068 --> 00:08:33,640 (overlapped chatter) 136 00:08:33,640 --> 00:08:36,494 - Get it here. Brad's own toothbrush. 137 00:08:36,494 --> 00:08:38,523 - A day in the life of Brad. A page of his diary! 138 00:08:39,452 --> 00:08:42,619 (overlapped chatter) 139 00:08:50,092 --> 00:08:51,910 (Jay knocking) 140 00:08:51,910 --> 00:08:55,130 - What can I do for you, kid? - I need information. 141 00:08:55,130 --> 00:08:58,000 I wanna know where the secret checkpoint is. 142 00:08:58,000 --> 00:09:00,400 - A man who knows what he wants. I respect that. 143 00:09:04,430 --> 00:09:06,914 All about secret checkpoint. 144 00:09:06,914 --> 00:09:09,919 On Brad letterhead, no less. 145 00:09:09,919 --> 00:09:12,943 I doubt if I can let it go, but what you got? 146 00:09:16,440 --> 00:09:17,903 - An official tower map. 147 00:09:20,253 --> 00:09:21,320 - I can top that! 148 00:09:23,580 --> 00:09:25,803 What about a whole Brad skateboard? 149 00:09:27,224 --> 00:09:29,203 - Medea! - Hello Jay. 150 00:09:30,270 --> 00:09:32,470 I guess this is the end of the line for you. 151 00:09:33,542 --> 00:09:37,201 (suspenseful music) 152 00:09:37,201 --> 00:09:40,201 (suspenseful music) 153 00:09:43,590 --> 00:09:44,640 (monitor beeping) 154 00:09:44,640 --> 00:09:47,360 - [Jay's Mom] And this is your telescope, Jay. 155 00:09:47,360 --> 00:09:49,380 - [Max] Why is the telescope special to Jay? 156 00:09:49,380 --> 00:09:50,560 - [Jay's Mom] Oh, it was his grandfather's, 157 00:09:50,560 --> 00:09:52,565 and then it was his father's, 158 00:09:52,565 --> 00:09:54,336 and he got it when his father died. 159 00:09:54,336 --> 00:09:55,823 (monitor continues beeping) It's kind of an heirloom. 160 00:09:58,160 --> 00:10:00,783 - [Max] Blood pressure, heart rate, both up. 161 00:10:01,812 --> 00:10:02,645 - Oh. 162 00:10:03,940 --> 00:10:05,340 This is your baseball glove. 163 00:10:06,711 --> 00:10:10,378 (monitor continues beeping) 164 00:10:11,700 --> 00:10:13,123 - [Max] Everything back to normal. 165 00:10:15,911 --> 00:10:18,723 - Here. Try my crutch. - Okay. 166 00:10:20,240 --> 00:10:22,113 - This is Donna's crutch. 167 00:10:23,796 --> 00:10:28,600 (monitor continues beeping steadily) 168 00:10:28,600 --> 00:10:30,675 - Sorry, no change. 169 00:10:30,675 --> 00:10:32,913 - Something should have happened. 170 00:10:36,930 --> 00:10:38,990 - I'll take the skateboard. 171 00:10:38,990 --> 00:10:40,790 Unless you can sweeten the deal. 172 00:10:40,790 --> 00:10:43,540 - Come on! I've got a right to see that envelope. 173 00:10:43,540 --> 00:10:45,550 You've got the map. Now hand it over! 174 00:10:48,027 --> 00:10:50,250 We better give him the checkpoint pass. 175 00:10:50,250 --> 00:10:52,270 - But we need this to get to the tower. 176 00:10:52,270 --> 00:10:54,710 - I have to find the secret checkpoint. 177 00:10:54,710 --> 00:10:56,270 - Yeah, first things first. 178 00:10:56,270 --> 00:10:58,459 We can get the checkpoint pass back later. 179 00:10:58,459 --> 00:10:59,292 - Yeah. 180 00:11:00,611 --> 00:11:03,694 (overlapped chatter) 181 00:11:06,823 --> 00:11:08,323 - Checkpoint pass. 182 00:11:09,300 --> 00:11:11,150 Brad doesn't exactly give these away. 183 00:11:15,260 --> 00:11:19,507 - His guitar. It's signed. I heard him play it. 184 00:11:19,507 --> 00:11:22,090 (guitar riffs) 185 00:11:23,080 --> 00:11:26,793 - Guess you're beat, kid. This is practically sacred. 186 00:11:30,230 --> 00:11:33,500 - Hold it. This is from the second checkpoint. 187 00:11:33,500 --> 00:11:35,393 Hardly anybody survives that one. 188 00:11:36,625 --> 00:11:39,625 (suspenseful music) 189 00:11:41,540 --> 00:11:43,413 - The briefs of Brad. 190 00:11:45,145 --> 00:11:47,540 (crowd exclaiming) 191 00:11:47,540 --> 00:11:51,750 - Hey, if these are really the big guy's shorts, 192 00:11:51,750 --> 00:11:53,130 you've got a deal. 193 00:11:53,130 --> 00:11:55,054 - How do you know they're real? 194 00:11:55,054 --> 00:11:56,690 I want you to prove that they're not fake! 195 00:11:56,690 --> 00:11:58,220 - [Medea] Prove it? 196 00:11:58,220 --> 00:12:00,390 I don't have to prove anything! 197 00:12:00,390 --> 00:12:02,406 - [Jay] Hey! Why not? 198 00:12:02,406 --> 00:12:03,320 (horn honking) 199 00:12:03,320 --> 00:12:05,310 - I belong here. - [Jay] So do I! 200 00:12:06,180 --> 00:12:09,035 My stuff's real! You know it's good! 201 00:12:09,035 --> 00:12:11,454 - Hey! Hey! No fighting! 202 00:12:11,454 --> 00:12:13,606 It's bad for business. 203 00:12:13,606 --> 00:12:16,457 - I'll bet you her Brad stuff is fake. 204 00:12:16,457 --> 00:12:18,468 Make her prove it's real. 205 00:12:18,468 --> 00:12:22,178 - Medea, he does have a right to challenge your merchandise. 206 00:12:22,178 --> 00:12:25,743 Could you offer up just one authentic thing for us to test? 207 00:12:27,630 --> 00:12:29,960 One? - How dare you! 208 00:12:29,960 --> 00:12:31,443 Check his first! 209 00:12:37,858 --> 00:12:39,100 (horn honking) 210 00:12:39,100 --> 00:12:41,181 - We're checking for forgeries! 211 00:12:41,181 --> 00:12:42,448 (fast paced music) 212 00:12:42,448 --> 00:12:44,680 I know all traders try to achieve the highest standards 213 00:12:44,680 --> 00:12:47,000 of excellence with their products, 214 00:12:47,000 --> 00:12:49,010 but the integrity of this exchange has 215 00:12:49,010 --> 00:12:51,130 been called into question. 216 00:12:51,130 --> 00:12:52,873 Bring on the scales of Brad! 217 00:12:55,095 --> 00:12:58,140 (monitor beeping steadily) 218 00:12:58,140 --> 00:13:00,190 - [Max] One more thing, then we eat cake. 219 00:13:02,090 --> 00:13:03,973 - This is your King Arthur book. 220 00:13:05,270 --> 00:13:07,190 (beeping on monitor increases) 221 00:13:07,190 --> 00:13:09,163 - Whoa! Highest numbers yet. 222 00:13:10,223 --> 00:13:11,870 - But how does this help us? 223 00:13:11,870 --> 00:13:13,820 Some things work and some things don't. 224 00:13:14,720 --> 00:13:16,070 - How did Jay get the book? 225 00:13:17,700 --> 00:13:21,236 - He got it for his sixth birthday from his dad. 226 00:13:21,236 --> 00:13:23,090 - How many other things in this pile 227 00:13:23,090 --> 00:13:24,290 did he get from his dad? 228 00:13:25,644 --> 00:13:27,023 - Just the telescope. 229 00:13:29,350 --> 00:13:33,223 (monitor beeping steadily) 230 00:13:33,223 --> 00:13:36,223 (suspenseful music) 231 00:13:48,370 --> 00:13:49,893 - The scales of Brad. 232 00:13:55,300 --> 00:13:57,413 First we test the scales of Brad. 233 00:13:59,310 --> 00:14:03,233 Behold. A true tooth of Brad, 234 00:14:04,170 --> 00:14:06,460 bestowed by Brad on a trusted advisor, 235 00:14:06,460 --> 00:14:07,633 who traded it to me. 236 00:14:10,530 --> 00:14:13,863 It is above suspicion, it is authentic. 237 00:14:15,802 --> 00:14:18,590 (scales creaking) 238 00:14:18,590 --> 00:14:21,093 They balance. The tooth is of Brad. 239 00:14:23,120 --> 00:14:24,620 - Test the check point passes. 240 00:14:26,118 --> 00:14:28,951 (crowd murmuring) 241 00:14:31,140 --> 00:14:33,380 - [Boy] Hey, those passes aren't real! 242 00:14:33,380 --> 00:14:34,380 - That's impossible! 243 00:14:35,690 --> 00:14:37,703 - [Boy] He looks like a forger! 244 00:14:37,703 --> 00:14:39,453 - The scales measure true Bradness. 245 00:14:40,799 --> 00:14:42,585 (suspenseful music) 246 00:14:42,585 --> 00:14:44,940 These have none. - I earned them myself! 247 00:14:44,940 --> 00:14:46,780 - Fakes! (checkpoint passes clatter) 248 00:14:46,780 --> 00:14:48,543 - I want real stuff for this. 249 00:14:50,950 --> 00:14:52,503 - Here's something real. 250 00:14:56,226 --> 00:14:58,766 - Hey! That's mine! 251 00:14:58,766 --> 00:15:02,396 (scales creaking) 252 00:15:02,396 --> 00:15:04,851 - [Girl] It must be Brad's! 253 00:15:04,851 --> 00:15:07,676 (suspenseful music) 254 00:15:07,676 --> 00:15:10,375 (crowd murmuring excitedly) 255 00:15:10,375 --> 00:15:11,208 - Seize the forger! 256 00:15:13,089 --> 00:15:16,089 (suspenseful music) 257 00:15:17,685 --> 00:15:20,685 (suspenseful music) 258 00:15:27,070 --> 00:15:29,225 - And we've made Jay a present. 259 00:15:29,225 --> 00:15:31,390 - We? - Keith and I. 260 00:15:31,390 --> 00:15:32,743 We argued the whole time, 261 00:15:33,675 --> 00:15:37,510 but here it is. - Very nice. 262 00:15:37,510 --> 00:15:38,853 - This is our house. 263 00:15:39,829 --> 00:15:41,880 - Well, Keith says if you can't be home on your birthday, 264 00:15:41,880 --> 00:15:43,223 home should come to you. 265 00:15:44,190 --> 00:15:46,030 Happy birthday, Jay. 266 00:15:46,030 --> 00:15:49,490 - Why didn't Keith come? - He says it looks feeble, 267 00:15:49,490 --> 00:15:51,523 but I think it looks good. - So do I. 268 00:15:52,464 --> 00:15:54,890 - So did that machine prove that 269 00:15:54,890 --> 00:15:56,910 this book's Jay's favorite thing? 270 00:15:56,910 --> 00:15:59,660 - Not exactly. It was just an experiment. 271 00:15:59,660 --> 00:16:00,690 - Did it work? 272 00:16:00,690 --> 00:16:03,943 - Well, Jay reacts to things his father gave him. 273 00:16:05,170 --> 00:16:06,440 - Way to go, Jay! 274 00:16:06,440 --> 00:16:08,771 - And we still got a bigger reaction from the book 275 00:16:08,771 --> 00:16:10,605 than we did from the telescope. 276 00:16:10,605 --> 00:16:12,587 - Yeah. - It is a good book. 277 00:16:12,587 --> 00:16:15,427 (Max chuckles) 278 00:16:15,427 --> 00:16:18,427 (suspenseful music) 279 00:16:22,530 --> 00:16:24,023 - That's my telescope! 280 00:16:25,680 --> 00:16:28,340 She stole it! - [Prop] All right! Can it! 281 00:16:28,340 --> 00:16:32,470 Seize him! (suspenseful music continues) 282 00:16:32,470 --> 00:16:35,160 You've been caught trying to pass forged articles. 283 00:16:35,160 --> 00:16:36,963 We take this offense seriously. 284 00:16:38,530 --> 00:16:40,550 We'll confiscate your property, 285 00:16:40,550 --> 00:16:42,313 you won't be allowed in here again, 286 00:16:44,000 --> 00:16:46,335 and we'll shave your head. 287 00:16:46,335 --> 00:16:48,291 (crowd clamoring in agreement) 288 00:16:48,291 --> 00:16:49,952 And we'll also- - Hold it! 289 00:16:49,952 --> 00:16:51,430 - [Girl] Yeah, shave him! 290 00:16:51,430 --> 00:16:53,580 - He got the checkpoint pass from me. 291 00:16:53,580 --> 00:16:55,433 - And the other one from me. 292 00:16:56,860 --> 00:16:58,690 We're responsible. 293 00:16:58,690 --> 00:17:01,170 - Thanks guys, but stay out of this! 294 00:17:01,170 --> 00:17:02,313 I made the trade. 295 00:17:03,860 --> 00:17:07,650 It's obvious you're too gutless to go after the real crook. 296 00:17:07,650 --> 00:17:09,960 She's the liar! She's the thief! 297 00:17:09,960 --> 00:17:11,900 - Oh, seize them all. 298 00:17:11,900 --> 00:17:14,023 - No! Leave my friends out of this! 299 00:17:16,102 --> 00:17:18,798 - [Boy] Don't let them get away! 300 00:17:18,798 --> 00:17:21,609 (crowd murmuring) 301 00:17:21,609 --> 00:17:24,683 - No map, no bracelets, no telescope. 302 00:17:25,600 --> 00:17:28,470 Gee, you're gonna find it real hard 303 00:17:28,470 --> 00:17:31,400 to get to the tower now, wrecker! 304 00:17:31,400 --> 00:17:34,230 - Hey! - Especially without this. 305 00:17:34,230 --> 00:17:35,123 - Excuse me. 306 00:17:43,398 --> 00:17:45,558 But this letter is forged. 307 00:17:45,558 --> 00:17:48,330 (crowd clamoring) - [Girl] What's going on? 308 00:17:48,330 --> 00:17:52,163 - I know. I forged it. To prove a point. 309 00:17:54,550 --> 00:17:56,540 You trade Brad's things, 310 00:17:56,540 --> 00:17:59,130 but you don't even know why they're valuable. 311 00:17:59,130 --> 00:18:02,530 You worship his image, but you ignore his ideas. 312 00:18:02,530 --> 00:18:05,090 Brad made the checkpoints so that ordinary people 313 00:18:05,090 --> 00:18:07,780 who really wanted it and really tried hard 314 00:18:07,780 --> 00:18:09,690 to get to be tower people, 315 00:18:09,690 --> 00:18:11,500 they could learn stuff in the tower, 316 00:18:11,500 --> 00:18:13,660 then go back outside and help others. 317 00:18:13,660 --> 00:18:15,410 That's the way it's supposed to be. 318 00:18:16,725 --> 00:18:19,633 - What do you know about it, lizard lips? 319 00:18:22,700 --> 00:18:24,900 - Because I am Frances X, 320 00:18:24,900 --> 00:18:26,263 Brad's checkpoint keeper. 321 00:18:27,928 --> 00:18:32,840 (suspenseful music) (crowd clamoring) 322 00:18:32,840 --> 00:18:35,750 He told me to make sure the checkpoints are done right, 323 00:18:35,750 --> 00:18:37,876 and Jay has done them right. 324 00:18:37,876 --> 00:18:41,300 Checkpoint one, you helped two friends who turned 325 00:18:41,300 --> 00:18:43,050 to enemies turn into friends again. 326 00:18:44,029 --> 00:18:47,580 Checkpoint two, making a sacrifice to get to the tower. 327 00:18:47,580 --> 00:18:49,650 You gave up staying somewhere that was important to you 328 00:18:49,650 --> 00:18:51,882 so you could keep going to the tower. 329 00:18:51,882 --> 00:18:52,910 You've got passes for those. 330 00:18:52,910 --> 00:18:55,290 Now, are you ready for checkpoint three? 331 00:18:55,290 --> 00:18:57,823 - You do know about the secret checkpoints! 332 00:18:58,752 --> 00:19:01,585 (crowd murmuring) 333 00:19:07,480 --> 00:19:09,023 - It's been here all along. 334 00:19:10,250 --> 00:19:12,930 - How come nobody told us about it? 335 00:19:12,930 --> 00:19:15,820 - The door has been here long before the Brad Exchange, 336 00:19:15,820 --> 00:19:18,490 and Jay is the first kid to make it in ages. 337 00:19:18,490 --> 00:19:21,280 Spoiled, greedy tower kids like Medea 338 00:19:21,280 --> 00:19:23,130 have purposely stopped kids. 339 00:19:23,130 --> 00:19:25,230 Come on Jay. It's right through that door. 340 00:19:29,930 --> 00:19:32,003 - Come on guys. We made it. 341 00:19:35,220 --> 00:19:38,270 - Wait. They don't have checkpoint passes. 342 00:19:38,270 --> 00:19:41,733 They can't go with you. - But, we're together. 343 00:19:42,627 --> 00:19:44,720 I couldn't have done it myself. 344 00:19:44,720 --> 00:19:45,740 - Sorry. 345 00:19:45,740 --> 00:19:47,380 - But- - Go on, Jay. 346 00:19:47,380 --> 00:19:48,880 We'll wait right here for you. 347 00:19:49,780 --> 00:19:54,340 - Do it. I would. - That's just not fair! 348 00:19:54,340 --> 00:19:57,010 They deserve to go in as much as I do. 349 00:19:57,010 --> 00:20:00,550 If we can't go this way, then we'll find some other. 350 00:20:00,550 --> 00:20:03,090 - Wait. You gotta love it. 351 00:20:03,090 --> 00:20:05,630 Noble act number three. - Huh? 352 00:20:05,630 --> 00:20:08,370 - You gave up the tower out of loyalty to your friends. 353 00:20:08,370 --> 00:20:09,203 Way to go. 354 00:20:10,097 --> 00:20:11,988 - [Girl] Way to go! - [Boy] All right! 355 00:20:11,988 --> 00:20:13,383 - You mean that's it? We did it? 356 00:20:14,345 --> 00:20:15,997 (crowd cheering) 357 00:20:15,997 --> 00:20:17,233 Oh man, at last! Tower, here we come! 358 00:20:20,522 --> 00:20:24,747 (crowd continues cheering) 359 00:20:24,747 --> 00:20:27,247 (light music) 360 00:20:33,621 --> 00:20:36,371 (door whooshing) 361 00:20:42,698 --> 00:20:45,531 (crowd murmuring) 362 00:20:52,927 --> 00:20:55,927 (suspenseful music) 363 00:21:07,410 --> 00:21:08,243 - Hey! 364 00:21:11,220 --> 00:21:12,053 Look. 365 00:21:29,505 --> 00:21:32,580 - Happy birthday, Jay. Love always, dad. 366 00:21:35,913 --> 00:21:37,200 (Jay groans) 367 00:21:37,200 --> 00:21:38,620 Jay! - Jay! 368 00:21:38,620 --> 00:21:40,163 Jay, can you hear me? 369 00:21:41,140 --> 00:21:42,443 Jay, can you hear me? 370 00:21:44,240 --> 00:21:46,150 - And you can take your guests with you. 371 00:21:46,150 --> 00:21:48,183 You're a tower kid now. Congratulations. 372 00:21:49,835 --> 00:21:53,335 (light suspenseful music) 373 00:21:55,781 --> 00:21:59,235 - You just let the wrecker right into the tower! 374 00:21:59,235 --> 00:22:01,580 Who knows what he could destroy in there! 375 00:22:01,580 --> 00:22:03,170 He could change everything! 376 00:22:04,960 --> 00:22:05,793 - Let's hope so. 377 00:22:06,700 --> 00:22:11,156 - Jay! Jay, open your eyes again. 378 00:22:11,156 --> 00:22:12,406 Open your eyes! 379 00:22:13,520 --> 00:22:16,013 Jay! Make another sound! 380 00:22:17,976 --> 00:22:21,476 (light suspenseful music) 381 00:22:35,184 --> 00:22:38,184 (suspenseful music) 27653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.