All language subtitles for S01E09 - Galileo and the Gypsies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,590 --> 00:00:03,590 (mysterious music) 2 00:00:14,615 --> 00:00:17,615 (adventurous music) 3 00:01:00,955 --> 00:01:01,980 (birds chirping) 4 00:01:01,980 --> 00:01:05,530 - This is stupid. There isn't even a trail. 5 00:01:05,530 --> 00:01:08,167 Why did we even come this way, anyway? 6 00:01:08,167 --> 00:01:10,053 This place is infested with monitors. 7 00:01:10,940 --> 00:01:12,833 - 'Cause the tower's this way. 8 00:01:13,915 --> 00:01:16,665 (birds chirping) 9 00:01:20,274 --> 00:01:22,857 (door creaks) 10 00:01:25,712 --> 00:01:29,545 (people chattering distantly) 11 00:01:51,990 --> 00:01:53,740 - I wish I'd never seen this thing. 12 00:01:57,641 --> 00:01:59,780 (mysterious music) 13 00:01:59,780 --> 00:02:01,264 Let me see that. 14 00:02:01,264 --> 00:02:04,170 (telescope clatters) 15 00:02:04,170 --> 00:02:06,105 - Now look what you've done. 16 00:02:06,105 --> 00:02:08,605 (tense music) 17 00:02:10,860 --> 00:02:12,880 - It wasn't my fault. 18 00:02:12,880 --> 00:02:13,713 I didn't mean it. 19 00:02:13,713 --> 00:02:15,415 It just happened. 20 00:02:15,415 --> 00:02:17,915 (tense music) 21 00:02:19,800 --> 00:02:23,478 - Holy. The telescope's making it go dark. 22 00:02:23,478 --> 00:02:26,978 (tense suspenseful music) 23 00:02:33,120 --> 00:02:34,870 - Make sure you get all the pieces. 24 00:02:36,240 --> 00:02:37,949 - Why don't you put 'em in here? 25 00:02:37,949 --> 00:02:40,449 (tense music) 26 00:02:42,034 --> 00:02:45,010 Hey look, there's a light up ahead. 27 00:02:45,010 --> 00:02:46,330 - Good, let's check it out. 28 00:02:46,330 --> 00:02:49,100 - Bad idea. You're a wanted man. 29 00:02:49,100 --> 00:02:50,730 There could be monitors down there. 30 00:02:50,730 --> 00:02:52,610 - What else are we gonna do? 31 00:02:52,610 --> 00:02:54,970 I've gotta get this fixed. 32 00:02:54,970 --> 00:02:56,551 Let's go. 33 00:02:56,551 --> 00:02:59,301 (glass clinking) 34 00:03:07,130 --> 00:03:10,963 (people chattering distantly) 35 00:03:12,877 --> 00:03:15,460 (Keith sighs) 36 00:03:18,620 --> 00:03:20,510 - Oh, hi Keith. 37 00:03:20,510 --> 00:03:22,840 Thanks for coming to visit Jay. 38 00:03:22,840 --> 00:03:24,760 I know it means a lot to him. 39 00:03:24,760 --> 00:03:26,640 - Oh that's okay. 40 00:03:26,640 --> 00:03:28,850 - No, really. I really appreciate it. 41 00:03:28,850 --> 00:03:31,220 And, thank you for taking care of Bentley. 42 00:03:31,220 --> 00:03:33,610 You have been a lifesaver, you know. 43 00:03:33,610 --> 00:03:34,930 - It's nothing. 44 00:03:34,930 --> 00:03:36,320 See you around. 45 00:03:41,471 --> 00:03:44,610 (menacing music) 46 00:03:44,610 --> 00:03:46,640 - What are you gypsies up to now? 47 00:03:46,640 --> 00:03:48,460 Bring back the light. 48 00:03:48,460 --> 00:03:50,998 - We didn't take the light. How could we? 49 00:03:50,998 --> 00:03:53,508 (objects clattering) 50 00:03:53,508 --> 00:03:55,940 (tense somber music) 51 00:03:55,940 --> 00:03:58,130 - I know you got some kind of magician inventor kid 52 00:03:58,130 --> 00:03:59,083 around here. 53 00:04:00,060 --> 00:04:02,163 - Probably some kind of gypsy spell. 54 00:04:03,230 --> 00:04:04,680 We gotta get rid of you guys. 55 00:04:05,590 --> 00:04:08,550 - You've already pushed us to the edge of the water. 56 00:04:08,550 --> 00:04:09,800 Where are we gonna go? 57 00:04:09,800 --> 00:04:12,450 - Guess we'll just have to push you a little further. 58 00:04:14,320 --> 00:04:16,180 - This is the last straw. 59 00:04:16,180 --> 00:04:18,540 I want you guys outta here! 60 00:04:18,540 --> 00:04:21,753 Or else, I'm bringing in the army to round y'all up. 61 00:04:21,753 --> 00:04:24,753 (suspenseful music) 62 00:04:32,086 --> 00:04:34,586 (owl hooting) 63 00:04:36,960 --> 00:04:38,820 - Don't trust the gypsies. 64 00:04:38,820 --> 00:04:40,020 If they recognize you, 65 00:04:40,020 --> 00:04:41,760 they'll turn you in to the monitors, for sure. 66 00:04:41,760 --> 00:04:45,144 - It's too dark. Anyway, they're gone. 67 00:04:45,144 --> 00:04:47,894 (fire crackling) 68 00:04:54,790 --> 00:04:58,003 Those monitors said you guys had an inventor around here? 69 00:04:59,620 --> 00:05:00,670 - They don't know us. 70 00:05:01,830 --> 00:05:03,043 And we don't know you. 71 00:05:08,135 --> 00:05:10,650 (gentle somber music) 72 00:05:10,650 --> 00:05:11,833 - You feel hot, hun. 73 00:05:12,760 --> 00:05:14,043 Hope it's not a fever. 74 00:05:16,065 --> 00:05:19,467 (sighs) I better get Max to make sure. 75 00:05:19,467 --> 00:05:24,467 (slow somber music) (people chattering distantly) 76 00:05:30,760 --> 00:05:34,343 (gentle melancholic music) 77 00:05:38,473 --> 00:05:41,723 (gentle curious music) 78 00:05:45,670 --> 00:05:46,503 - Come on. 79 00:05:48,770 --> 00:05:50,100 - Now what are you doing? 80 00:05:50,100 --> 00:05:53,970 - If they got an inventor here, maybe he can fix telescopes. 81 00:05:53,970 --> 00:05:55,920 I'm gonna to see if he's around. 82 00:05:55,920 --> 00:05:58,950 - I don't wanna stay here. It's too dangerous. 83 00:05:58,950 --> 00:06:01,532 - Then go hide in a bush or something. 84 00:06:01,532 --> 00:06:04,093 (gentle curious music) 85 00:06:04,093 --> 00:06:07,323 (Flash sighs) 86 00:06:07,323 --> 00:06:10,573 (gentle curious music) 87 00:06:13,890 --> 00:06:14,843 - Hey, Flash? 88 00:06:16,028 --> 00:06:16,861 How ya doin'? 89 00:06:18,220 --> 00:06:20,683 It's me man, Ratchet. Your old club buddy? 90 00:06:21,890 --> 00:06:22,723 - Ratchet? 91 00:06:23,910 --> 00:06:25,430 Whoa. 92 00:06:25,430 --> 00:06:27,080 What are you doin' here? 93 00:06:27,080 --> 00:06:28,980 - Our club split apart after you left. 94 00:06:29,870 --> 00:06:31,693 That's how kids get to be gypsies. 95 00:06:41,090 --> 00:06:43,430 - Get out! Quit snooping! 96 00:06:43,430 --> 00:06:44,813 - So you did take it. 97 00:06:46,126 --> 00:06:47,960 - It fell on the floor. 98 00:06:47,960 --> 00:06:49,619 I have to fix it. 99 00:06:49,619 --> 00:06:52,123 - What do you know about fixing telescopes? 100 00:06:53,140 --> 00:06:54,190 - It wasn't my fault. 101 00:06:55,397 --> 00:06:56,610 It just happened. 102 00:06:56,610 --> 00:06:59,770 - If it was an accident, why not just tell Jay's mom? 103 00:06:59,770 --> 00:07:01,780 - Because maybe she's got enough on her mind, 104 00:07:01,780 --> 00:07:03,940 without worrying about a broken telescope. 105 00:07:03,940 --> 00:07:06,480 - Well, you better have it back by tomorrow afternoon. 106 00:07:06,480 --> 00:07:09,073 'Cause if anyone asks, I'm not lying for you. 107 00:07:13,672 --> 00:07:15,601 (door slams) 108 00:07:15,601 --> 00:07:18,851 (gentle somber music) 109 00:07:22,447 --> 00:07:25,197 (haunting music) 110 00:07:29,461 --> 00:07:32,794 (soft mysterious music) 111 00:07:52,830 --> 00:07:53,830 - What's that thing? 112 00:07:54,950 --> 00:07:56,820 - It's for light navigation. 113 00:07:56,820 --> 00:07:59,570 It looks like we're gonna have to set sail in the dark. 114 00:07:59,570 --> 00:08:01,263 - The monitors were just here. 115 00:08:02,480 --> 00:08:05,580 Yeah, they're blaming us for this awful darkness. 116 00:08:05,580 --> 00:08:08,809 - Hardly surprising. They blame us for everything. 117 00:08:08,809 --> 00:08:10,940 (bells chimes) 118 00:08:10,940 --> 00:08:13,740 - Hello. Do you fix telescopes? 119 00:08:13,740 --> 00:08:15,163 - What's a telescope? 120 00:08:16,507 --> 00:08:18,660 (telescope pieces clattering) 121 00:08:18,660 --> 00:08:21,963 - When you look through it, far away things look close. 122 00:08:23,506 --> 00:08:25,520 - (scoffs lightly) Wow. 123 00:08:25,520 --> 00:08:27,400 What a fantastic invention. 124 00:08:27,400 --> 00:08:29,460 How'd you make this? Who are you? 125 00:08:29,460 --> 00:08:31,410 - Jay. And this is Alpha. 126 00:08:31,410 --> 00:08:34,120 I didn't make it. I can't even fix it. 127 00:08:34,120 --> 00:08:35,143 - I'm Galileo. 128 00:08:37,660 --> 00:08:41,250 Hey, if I could fix this, 129 00:08:41,250 --> 00:08:43,870 we could prove the promised land exists. 130 00:08:43,870 --> 00:08:46,180 People could actually see it. 131 00:08:46,180 --> 00:08:47,700 - What's the promised land? 132 00:08:47,700 --> 00:08:49,493 - A place across the water, 133 00:08:50,760 --> 00:08:54,290 away from, our troubles. 134 00:08:54,290 --> 00:08:56,680 - But, why it called the promised land? 135 00:08:56,680 --> 00:08:58,710 - Because I promised the gypsies I'd find it. 136 00:08:58,710 --> 00:09:00,760 - We've been push from place to place for so long. 137 00:09:00,760 --> 00:09:01,690 Now we have nowhere to go. 138 00:09:01,690 --> 00:09:03,800 And, nobody wants to get in the ship and, 139 00:09:03,800 --> 00:09:05,990 and look for place they can't see. 140 00:09:05,990 --> 00:09:07,750 Especially not in this awful darkness. 141 00:09:07,750 --> 00:09:11,120 - The dark came, when the telescope broke. 142 00:09:11,120 --> 00:09:13,370 Maybe the light will come back if you fix it. 143 00:09:14,610 --> 00:09:16,780 - (sighs) Incredible. 144 00:09:16,780 --> 00:09:19,550 - Look, we don't have much time. 145 00:09:19,550 --> 00:09:21,300 Bring 'em down here, I'll talk to 'em, 146 00:09:21,300 --> 00:09:23,133 while you fix the telescope, okay? 147 00:09:25,491 --> 00:09:28,324 (boards creaking) 148 00:09:43,397 --> 00:09:46,397 (knocking at door) 149 00:09:51,410 --> 00:09:52,583 - Mr. Pendergast? 150 00:09:53,720 --> 00:09:55,090 - Yes? 151 00:09:55,090 --> 00:09:57,120 - Please, can you help me? 152 00:09:57,120 --> 00:09:59,670 I must have been to a dozen camera stores. 153 00:09:59,670 --> 00:10:01,593 One guy said that you fix telescopes. 154 00:10:03,200 --> 00:10:04,530 I can pay. 155 00:10:04,530 --> 00:10:05,363 - Arthritis. 156 00:10:07,149 --> 00:10:09,806 (gentle sorrowful music) 157 00:10:09,806 --> 00:10:11,010 (Keith sighs) 158 00:10:11,010 --> 00:10:12,510 But maybe we can do something. 159 00:10:15,550 --> 00:10:16,383 Come on in. 160 00:10:21,308 --> 00:10:22,141 (door clicks shut) 161 00:10:22,141 --> 00:10:24,050 - Listen to him. Give him a chance. 162 00:10:24,050 --> 00:10:25,720 - The monitors are coming back soon. 163 00:10:25,720 --> 00:10:27,550 You've gotta get ready to go. 164 00:10:27,550 --> 00:10:29,710 - I'm not going anywhere in that tub. 165 00:10:29,710 --> 00:10:31,550 - Not in the dark, that's for sure. 166 00:10:31,550 --> 00:10:32,950 - What choice do you have? 167 00:10:32,950 --> 00:10:35,380 The monitors are gonna push you in the sea, anyway. 168 00:10:35,380 --> 00:10:36,860 It might as well be on a boat. 169 00:10:36,860 --> 00:10:37,693 - Says who? 170 00:10:39,250 --> 00:10:40,870 I say we stand up to them. 171 00:10:40,870 --> 00:10:44,020 - You can't beat the monitors, Flash. You know that. 172 00:10:44,020 --> 00:10:46,520 - Why not? There's lots of us. 173 00:10:46,520 --> 00:10:49,630 We can build barricades. Fight back! 174 00:10:49,630 --> 00:10:51,670 Look where running away's gotten you. 175 00:10:51,670 --> 00:10:53,260 Your backs are up against the wall, 176 00:10:53,260 --> 00:10:55,210 and you've got nowhere to go. 177 00:10:55,210 --> 00:10:56,620 - Yeah, Flash is right. 178 00:10:56,620 --> 00:10:57,962 - Let's stand and fight. 179 00:10:57,962 --> 00:11:00,119 - [Kids] Stand and fight! Stand and fight! 180 00:11:00,119 --> 00:11:02,364 Stand and fight! Stand and fight! 181 00:11:02,364 --> 00:11:04,820 Stand and fight! Stand and fight! 182 00:11:04,820 --> 00:11:07,810 - But, we do have somewhere to go, the promised land. 183 00:11:07,810 --> 00:11:09,780 - Oh, not the promised land again. 184 00:11:09,780 --> 00:11:11,340 - How do we know it's even out there? 185 00:11:11,340 --> 00:11:14,030 - Because Galileo is working on something right now 186 00:11:14,030 --> 00:11:15,670 that'll show you the promised land. 187 00:11:15,670 --> 00:11:17,790 You'll be able to see it with your own eyes. 188 00:11:17,790 --> 00:11:19,530 - Come on, let's get our belongings together, 189 00:11:19,530 --> 00:11:21,471 before it's too late. 190 00:11:21,471 --> 00:11:24,721 (gentle somber music) 191 00:11:29,830 --> 00:11:31,770 - I like your idea better. 192 00:11:31,770 --> 00:11:35,600 Who knows when the light'll come back. We need a leader. 193 00:11:35,600 --> 00:11:37,180 - This dark isn't an accident. 194 00:11:37,180 --> 00:11:39,530 Jay's telescope made it happen. 195 00:11:39,530 --> 00:11:41,290 - No kidding? 196 00:11:41,290 --> 00:11:43,124 Like a day-night control unit. 197 00:11:43,124 --> 00:11:46,021 What if you could turn it on and off when you wanted? 198 00:11:46,021 --> 00:11:46,854 - What for? 199 00:11:46,854 --> 00:11:49,780 - You could make it dark and go on raids. 200 00:11:49,780 --> 00:11:52,070 Then you can make it light again, when you wanted. 201 00:11:52,070 --> 00:11:54,750 Even the monitors would be scared of us. 202 00:11:54,750 --> 00:11:56,460 - Say, I took over. 203 00:11:56,460 --> 00:11:58,280 I'd find them a place to live. 204 00:11:58,280 --> 00:12:00,540 I didn't even get the monitors outta their faces. 205 00:12:00,540 --> 00:12:03,660 But I wouldn't turn them into a pack of thieves. 206 00:12:03,660 --> 00:12:05,490 No wonder you ended up here. 207 00:12:05,490 --> 00:12:07,573 - Could've happened to you, too. 208 00:12:07,573 --> 00:12:10,011 (tense scary music) 209 00:12:10,011 --> 00:12:11,056 (door creaks open) 210 00:12:11,056 --> 00:12:15,139 (monitors marching rhythmically) 211 00:12:19,120 --> 00:12:21,730 It's okay, let me handle this. 212 00:12:21,730 --> 00:12:23,773 - Time's up. 213 00:12:27,180 --> 00:12:28,730 - I've got a deal for you guys. 214 00:12:29,850 --> 00:12:30,683 - We don't deal. 215 00:12:30,683 --> 00:12:33,533 - Shh. I can get the thing that made it night. 216 00:12:34,660 --> 00:12:36,637 - What do you think we're morons? 217 00:12:38,360 --> 00:12:40,490 - It's a gadget. I can get it. 218 00:12:40,490 --> 00:12:42,780 But, you've gotta give me something for it. 219 00:12:42,780 --> 00:12:43,893 A tower bracelet. 220 00:12:44,975 --> 00:12:48,970 - Hand it over, and avoid pain. 221 00:12:48,970 --> 00:12:50,900 - You gotta give me time to get it. 222 00:12:50,900 --> 00:12:52,453 But only for the bracelet. 223 00:12:55,580 --> 00:12:56,413 - Okay. 224 00:12:57,550 --> 00:13:00,290 But guess what happens if you don't produce? 225 00:13:00,290 --> 00:13:01,530 - Yeah, yeah. 226 00:13:01,530 --> 00:13:02,703 Pound me to a pulp. 227 00:13:04,120 --> 00:13:05,681 Just come back in awhile. 228 00:13:05,681 --> 00:13:08,681 (deep somber music) 229 00:13:14,303 --> 00:13:18,386 (monitors marching rhythmically) 230 00:13:19,300 --> 00:13:21,917 - Way to go. What'd you say to 'em? 231 00:13:24,289 --> 00:13:27,039 (clocks ticking) 232 00:13:41,951 --> 00:13:45,201 - No, no, slow down. What's your hurry? 233 00:13:47,040 --> 00:13:48,620 - It belongs to a guy I know. 234 00:13:50,060 --> 00:13:51,610 I'm sort of doing this for him, 235 00:13:52,550 --> 00:13:53,533 as a favor. 236 00:13:56,185 --> 00:13:59,383 He kind of had an accident. 237 00:14:02,323 --> 00:14:03,713 - Hey, everybody! 238 00:14:03,713 --> 00:14:05,670 It's fixed, it's fixed. 239 00:14:05,670 --> 00:14:07,370 Now, we can see the promised land! 240 00:14:19,590 --> 00:14:20,433 Where is it? 241 00:14:22,244 --> 00:14:24,320 (deep somber music) 242 00:14:24,320 --> 00:14:26,700 - Hey man, you said that thing would make it light. 243 00:14:26,700 --> 00:14:27,730 You said. 244 00:14:27,730 --> 00:14:29,253 - Hey, take it easy. 245 00:14:30,720 --> 00:14:31,687 - I'm a dead man. 246 00:14:34,340 --> 00:14:35,491 - I don't see anything. 247 00:14:35,491 --> 00:14:37,240 - 'Cause it ain't there. 248 00:14:37,240 --> 00:14:39,210 Broken promised land, if you ask me. 249 00:14:39,210 --> 00:14:40,043 - Let me see. 250 00:14:42,200 --> 00:14:45,410 - Promised land was a crock from the word, "Go". 251 00:14:45,410 --> 00:14:47,940 - Galileo's full of it. We've gotta fight. 252 00:14:47,940 --> 00:14:48,920 - We need Flash to lead us. 253 00:14:48,920 --> 00:14:50,830 He could get us out of this. 254 00:14:50,830 --> 00:14:52,893 - [Kids] Flash is right, stand and fight! 255 00:14:52,893 --> 00:14:55,204 Flash is right, stand and fight! 256 00:14:55,204 --> 00:14:57,586 Flash is right, stand and fight! 257 00:14:57,586 --> 00:14:59,868 Flash is right, stand and fight! 258 00:14:59,868 --> 00:15:02,201 Flash is right, stand and fight! 259 00:15:02,201 --> 00:15:05,120 Flash is right, stand and fight! 260 00:15:05,120 --> 00:15:07,870 (haunting music) 261 00:15:15,620 --> 00:15:17,273 - I was there when it happened. 262 00:15:19,020 --> 00:15:20,163 Now he's in a coma. 263 00:15:22,110 --> 00:15:26,373 - Well, there are some things you can't fix. 264 00:15:27,330 --> 00:15:29,080 The trick is putting it behind you, 265 00:15:30,140 --> 00:15:31,393 and fixing what you can. 266 00:15:36,800 --> 00:15:37,956 Oh, wait a minute. 267 00:15:37,956 --> 00:15:40,402 Where, where, where's the lens for the eye piece? 268 00:15:40,402 --> 00:15:43,319 (mysterious music) 269 00:15:44,809 --> 00:15:48,470 - Oh, no. It must still be in his room. 270 00:15:48,470 --> 00:15:53,470 - Well, it's easy to fix. You just drop the lens in there. 271 00:15:53,640 --> 00:15:56,933 You can put it on yourself. (chuckles) 272 00:15:57,780 --> 00:15:58,993 You've done a good job. 273 00:16:00,401 --> 00:16:01,793 - (sighs) Gotta go. 274 00:16:06,610 --> 00:16:07,923 Thanks, Mr. Pendergast. 275 00:16:09,340 --> 00:16:12,550 - So, Keith says I'll have it back by this afternoon. 276 00:16:12,550 --> 00:16:15,543 So, don't worry. It'll be our little secret. 277 00:16:16,910 --> 00:16:18,800 - I'm pretty sure I saw it here yesterday. 278 00:16:18,800 --> 00:16:21,030 - Well, I'll check with the other staff members. 279 00:16:21,030 --> 00:16:21,863 They might've misplaced it. 280 00:16:21,863 --> 00:16:23,500 I'm sure it'll turn up somewhere. 281 00:16:25,020 --> 00:16:26,370 - He's still pretty warm. 282 00:16:26,370 --> 00:16:27,220 - Well, I checked his temperature 283 00:16:27,220 --> 00:16:28,880 and he's not running a fever. 284 00:16:28,880 --> 00:16:32,623 Don't worry. We'll keep a close eye on him. (groans) 285 00:16:36,028 --> 00:16:38,060 - You haven't seen the telescope, have you, Donna? 286 00:16:38,060 --> 00:16:39,763 - Um, not today. 287 00:16:40,880 --> 00:16:42,030 I'm sure it'll turn up. 288 00:16:45,597 --> 00:16:49,014 (deep suspenseful music) 289 00:16:53,950 --> 00:16:55,280 - Yeah, put that right here. 290 00:16:55,280 --> 00:16:57,290 Now we need to gather some weapons. 291 00:16:57,290 --> 00:16:58,990 We need to get some slingshot ammo. 292 00:16:58,990 --> 00:17:00,790 We need to find some stuff to throw. 293 00:17:02,210 --> 00:17:03,520 - Give me it, Flash. 294 00:17:03,520 --> 00:17:05,320 - Why? Doesn't even work. 295 00:17:05,320 --> 00:17:07,090 Besides, all it does is bring trouble. 296 00:17:07,090 --> 00:17:09,050 - It's mine. Hand it over. 297 00:17:09,050 --> 00:17:11,370 - It brought me trouble and Alpha! 298 00:17:11,370 --> 00:17:12,750 It's brought the gypsies trouble, 299 00:17:12,750 --> 00:17:14,740 and it turned my world dark. 300 00:17:14,740 --> 00:17:16,510 I say we get rid of it! 301 00:17:16,510 --> 00:17:19,580 - I know you don't understand, but I gotta get it home. 302 00:17:19,580 --> 00:17:21,287 - Sure, just like the promised land. 303 00:17:21,287 --> 00:17:23,076 "It's out there somewhere." 304 00:17:23,076 --> 00:17:24,160 Yeah, right. 305 00:17:24,160 --> 00:17:25,630 - It's real when you get there, 306 00:17:25,630 --> 00:17:28,380 which you never will, unless you keep trying. 307 00:17:28,380 --> 00:17:31,940 - Yeah? Well, it's better than taking a boat to nowhere. 308 00:17:31,940 --> 00:17:33,223 That's like running away. 309 00:17:34,570 --> 00:17:35,970 I mean, at least if the monitors beat us, 310 00:17:35,970 --> 00:17:37,370 we'll have stood our ground. 311 00:17:39,140 --> 00:17:41,790 I don't wanna have anything to do with this, anymore. 312 00:17:43,419 --> 00:17:46,434 (gentle somber music) 313 00:17:46,434 --> 00:17:51,414 (door creaks open) (barrels clattering) 314 00:17:51,414 --> 00:17:54,831 (tense foreboding music) 315 00:17:58,090 --> 00:17:59,740 - Where's that ugly little twerp? 316 00:18:00,650 --> 00:18:02,680 He promised us the gadget. 317 00:18:02,680 --> 00:18:05,700 - The thing that brings back the light. 318 00:18:05,700 --> 00:18:07,685 - Who's in charge here? 319 00:18:07,685 --> 00:18:11,185 (tense foreboding music) 320 00:18:17,218 --> 00:18:18,240 (Flash gagging) 321 00:18:18,240 --> 00:18:19,720 Tell me where it is, 322 00:18:19,720 --> 00:18:22,033 or we're gonna throw him off the dock. 323 00:18:23,150 --> 00:18:25,300 Don't make us hurt him. 324 00:18:25,300 --> 00:18:28,050 Just bring back the light. 325 00:18:28,050 --> 00:18:30,741 - Uh, let me go! 326 00:18:30,741 --> 00:18:33,574 (Flash coughing) 327 00:18:36,100 --> 00:18:36,933 - Stop. 328 00:18:39,520 --> 00:18:41,025 Here it is. 329 00:18:41,025 --> 00:18:44,108 (tense somber music) 330 00:18:55,647 --> 00:18:57,427 - Get outta here. 331 00:18:57,427 --> 00:19:00,510 (tense somber music) 332 00:19:03,181 --> 00:19:04,014 (wood creaking) 333 00:19:04,014 --> 00:19:08,458 - In the name of Brad, I command daylight to come back. 334 00:19:08,458 --> 00:19:11,208 (Flash coughing) 335 00:19:12,920 --> 00:19:14,433 That kid sucked us in. 336 00:19:16,690 --> 00:19:20,494 Okay, undo the spell, and bring back the light. 337 00:19:20,494 --> 00:19:21,650 (Flash coughing) 338 00:19:21,650 --> 00:19:24,720 Or, we're gonna throw y'all in the ocean. 339 00:19:24,720 --> 00:19:27,817 (Flash coughing) 340 00:19:27,817 --> 00:19:31,865 (people chattering distantly) 341 00:19:31,865 --> 00:19:34,865 (slow eerie music) 342 00:19:46,991 --> 00:19:48,010 (whistle shrilling) 343 00:19:48,010 --> 00:19:53,010 (tense adventurous music) (kids screaming) 344 00:19:58,020 --> 00:20:00,301 (Flash coughing) 345 00:20:00,301 --> 00:20:02,492 - Flash, are you okay? 346 00:20:02,492 --> 00:20:05,075 (kids yelling) 347 00:20:06,224 --> 00:20:09,724 (tense adventurous music) 348 00:20:13,395 --> 00:20:14,353 (fabric rips) 349 00:20:14,353 --> 00:20:19,353 (tense adventurous music) (kids yelling) 350 00:20:32,531 --> 00:20:33,743 - Look at that. 351 00:20:33,743 --> 00:20:34,576 - [Boy] What happened? 352 00:20:34,576 --> 00:20:36,826 - [Boy] Oh, it's the light. 353 00:20:39,253 --> 00:20:40,086 - Wow. 354 00:20:44,626 --> 00:20:47,376 (group cheering) 355 00:20:50,711 --> 00:20:52,147 Wow. 356 00:20:52,147 --> 00:20:55,240 So I wonder what did make it dark. 357 00:20:55,240 --> 00:20:58,563 - Maybe it was an asteroid. (chuckles) 358 00:20:59,770 --> 00:21:02,120 Well, what about that kid who sucked us in? 359 00:21:02,120 --> 00:21:03,800 We should pound him. 360 00:21:03,800 --> 00:21:04,901 - Definitely. 361 00:21:04,901 --> 00:21:06,005 (boy chuckles) 362 00:21:06,005 --> 00:21:07,283 (whistle toots) 363 00:21:07,283 --> 00:21:10,200 (soft tense music) 364 00:21:17,610 --> 00:21:19,110 - Hi, Keith. 365 00:21:19,110 --> 00:21:20,175 - Hi. 366 00:21:20,175 --> 00:21:22,796 - (gasps) Great, you found the telescope. 367 00:21:22,796 --> 00:21:23,629 - [Keith] Yeah. 368 00:21:23,629 --> 00:21:24,462 - Hi, Jay. 369 00:21:26,650 --> 00:21:28,893 Oh good, you feel a bit cooler. 370 00:21:30,507 --> 00:21:33,674 (steady somber music) 371 00:21:38,982 --> 00:21:40,520 - [Girl] I knew it was gonna come back. 372 00:21:40,520 --> 00:21:43,140 - Do plans go in reverse? Like a stream? 373 00:21:43,140 --> 00:21:44,671 - [Jay] Galileo! 374 00:21:44,671 --> 00:21:47,504 (kids chattering) 375 00:21:52,596 --> 00:21:53,993 - Huh, wow. 376 00:21:55,090 --> 00:21:57,923 There it is, the promised land. 377 00:21:59,830 --> 00:22:00,823 Hey, everybody. 378 00:22:01,810 --> 00:22:02,643 Look. 379 00:22:03,790 --> 00:22:05,040 That's where we're going. 380 00:22:09,876 --> 00:22:12,126 - (sighs) Let's get into the boat and go now. 381 00:22:13,980 --> 00:22:16,543 - Come with us. We're gonna be free. 382 00:22:17,800 --> 00:22:19,803 - Thanks, but I'm going to the tower. 383 00:22:24,590 --> 00:22:26,593 - Sure, count me in. 384 00:22:34,160 --> 00:22:37,493 (slow mysterious music) 385 00:23:29,213 --> 00:23:32,380 (bright music jingle) 386 00:23:34,229 --> 00:23:36,812 (deep echoing) 26363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.