All language subtitles for Panhandle.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,279 --> 00:01:40,279 Let us out! 2 00:01:44,926 --> 00:01:47,986 What happened? 3 00:01:48,089 --> 00:01:50,789 Oh, my God. You scared the hell out of me. 4 00:01:50,892 --> 00:01:53,722 They took our phones and--and your meds. 5 00:01:53,815 --> 00:01:55,955 I'm so sorry. I messed up. 6 00:01:56,057 --> 00:01:57,517 -I need my pills. -We'll get through this. 7 00:01:57,619 --> 00:01:59,079 I don't know if you know this, 8 00:01:59,180 --> 00:02:00,360 but I have a panic disorder, 9 00:02:00,462 --> 00:02:02,402 and people with panic disorders-- 10 00:02:02,504 --> 00:02:04,174 Give him his damn pills. 11 00:02:04,265 --> 00:02:06,705 You break into my business and make demands? 12 00:02:08,429 --> 00:02:10,889 What are you gonna do... 13 00:02:10,992 --> 00:02:12,332 kill us... 14 00:02:12,433 --> 00:02:13,823 on your property, 15 00:02:13,915 --> 00:02:16,175 right after you set fire to your other property? 16 00:02:16,277 --> 00:02:18,677 I have a simple solution. 17 00:02:21,162 --> 00:02:24,512 Delete the files that you copied, and I let you go. 18 00:02:24,606 --> 00:02:26,586 Don't, and I don't. 19 00:02:26,688 --> 00:02:28,268 Piss off, Alejandro. 20 00:02:28,369 --> 00:02:30,549 -That's not happening. -Oh. 21 00:02:30,652 --> 00:02:33,272 Look at him, Bell the Avenger. 22 00:02:33,374 --> 00:02:36,844 I wonder what Tyler would say about this. 23 00:02:36,938 --> 00:02:38,938 He must miss his mother. 24 00:02:41,022 --> 00:02:43,022 Don't do it. 25 00:02:48,950 --> 00:02:50,950 Cammie, no. 26 00:03:02,483 --> 00:03:04,493 Llévatelo. 27 00:03:05,486 --> 00:03:07,906 Vamos. Vamos! 28 00:03:08,009 --> 00:03:10,009 You said you'd let us go! 29 00:03:21,663 --> 00:03:23,403 I embrace discomfort. 30 00:03:23,504 --> 00:03:25,954 I confront my fears. 31 00:03:27,629 --> 00:03:30,149 I embrace discomfort. 32 00:03:32,593 --> 00:03:36,663 I confront my fears. 33 00:03:36,758 --> 00:03:40,258 -Kind of works. -It's ironic. 34 00:03:40,361 --> 00:03:43,381 Ten days ago, I tried to hang myself, 35 00:03:43,484 --> 00:03:46,794 and now that I've decided to live, I'm going to die. 36 00:03:46,888 --> 00:03:50,168 That attitude does not work for me. 37 00:03:56,617 --> 00:03:59,877 Ah, it's the curse of the Prescott men. 38 00:03:59,981 --> 00:04:02,681 They die young, they die badly-- 39 00:04:02,784 --> 00:04:05,734 bull goring in one case-- well, two cases. 40 00:04:05,827 --> 00:04:08,887 Father and son matadors. It's a funny story. 41 00:04:08,990 --> 00:04:10,410 It involves Hemingway. 42 00:04:10,511 --> 00:04:14,621 You're not gonna be the latest tragic Prescott. 43 00:04:14,716 --> 00:04:17,196 And I'm not abandoning my son. 44 00:04:18,760 --> 00:04:20,760 Because you were abandoned? 45 00:04:22,363 --> 00:04:25,033 The thing is, the name Cammie Lorde 46 00:04:25,126 --> 00:04:26,986 only appeared 12 years ago 47 00:04:27,088 --> 00:04:29,868 with an application to replace a social security number. 48 00:04:29,971 --> 00:04:33,071 I don't want to play this game. 49 00:04:33,174 --> 00:04:35,444 And just as Cammie Lorde came into the picture, 50 00:04:35,536 --> 00:04:37,316 another identity with the same birth date-- 51 00:04:37,418 --> 00:04:40,558 it's a rookie mistake-- went fallow. 52 00:04:40,661 --> 00:04:44,211 Layla Roberts of-- drumroll, please... 53 00:04:44,305 --> 00:04:45,645 Brooklyn. 54 00:04:45,747 --> 00:04:47,567 We're not doing this. 55 00:04:47,668 --> 00:04:49,888 Life is meant to be faced, Cammie. 56 00:04:49,991 --> 00:04:53,331 -I learned that from you. -No. 57 00:04:53,434 --> 00:04:57,944 Roosevelt High's firewall was no match for Skramstad. 58 00:04:58,039 --> 00:05:00,259 It turns out all of Layla's paperwork 59 00:05:00,361 --> 00:05:03,141 was signed by her guardian, Tanika Sway. 60 00:05:03,244 --> 00:05:05,914 Worked for a lawyer who represented Black activists, 61 00:05:06,007 --> 00:05:07,627 one of them a young couple 62 00:05:07,728 --> 00:05:11,868 implicated in a 1985 bombing of Brooklyn Detention. 63 00:05:11,973 --> 00:05:15,083 They didn't think anyone would get hurt. 64 00:05:15,176 --> 00:05:17,756 Tell me what happened. 65 00:05:17,859 --> 00:05:19,639 Tell me your story, Cammie Lorde, 66 00:05:19,740 --> 00:05:21,600 because death is around the corner, 67 00:05:21,702 --> 00:05:24,932 and I don't want to dwell on that. 68 00:05:25,026 --> 00:05:28,086 The guy who planted the bomb... 69 00:05:28,189 --> 00:05:30,889 his name was Milandro Vee. 70 00:05:30,992 --> 00:05:32,992 He wanted blood. 71 00:05:35,036 --> 00:05:38,076 Five people were killed, two cops. 72 00:05:39,881 --> 00:05:43,951 My parents turned state's evidence against Vee. 73 00:05:44,045 --> 00:05:48,305 For a while, they... 74 00:05:48,409 --> 00:05:50,889 they thought they were fine. 75 00:05:52,974 --> 00:05:54,984 I was born. 76 00:05:58,259 --> 00:06:01,119 But then Vee tracked them down, 77 00:06:01,222 --> 00:06:04,312 and they had to run, so... 78 00:06:06,227 --> 00:06:07,607 They left me behind. 79 00:06:07,708 --> 00:06:10,508 They killed cops, and you became one. 80 00:06:13,074 --> 00:06:15,324 Life is complicated, isn't it? 81 00:06:17,959 --> 00:06:20,119 You came to Florida to find them. 82 00:06:21,883 --> 00:06:23,893 Was that them at the diner? 83 00:06:31,252 --> 00:06:32,912 Vamos. 84 00:06:33,014 --> 00:06:35,564 Afuera! 85 00:06:35,656 --> 00:06:38,536 No! 86 00:06:47,308 --> 00:06:49,128 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah. 87 00:06:49,230 --> 00:06:51,230 Eh, cuidado. 88 00:06:54,875 --> 00:06:56,735 Assata Finay. 89 00:06:56,837 --> 00:06:58,617 My name is-- 90 00:06:58,719 --> 00:07:00,719 My name is Assata Finay. 91 00:07:13,975 --> 00:07:23,985 92 92 00:07:28,509 --> 00:07:30,809 I think it's a lovely name. 93 00:07:30,911 --> 00:07:33,411 I like Cammie, but chamomile-- 94 00:07:33,514 --> 00:07:36,264 I mean, speaking as a Bellwether, I try not to judge. 95 00:07:36,357 --> 00:07:37,937 Okay, shut up, shut up. 96 00:07:38,039 --> 00:07:39,979 I-I read how to get loose from zip ties. 97 00:07:40,081 --> 00:07:42,941 Half the time you can just-- you can shimmy free. 98 00:07:43,044 --> 00:07:44,394 Why? 99 00:07:44,485 --> 00:07:46,025 Let's say it works. 100 00:07:46,127 --> 00:07:49,107 We get loose, storm the deck, they shoot us. 101 00:07:49,210 --> 00:07:50,670 Better than drowning. 102 00:07:50,771 --> 00:07:52,831 -Is it? -Yes. 103 00:07:52,933 --> 00:07:55,223 I thought the end of "Titanic" was beautiful. 104 00:07:56,737 --> 00:07:59,917 The way what's-his-name let go, drifted down, 105 00:08:00,020 --> 00:08:02,440 it looked soothing. 106 00:08:02,543 --> 00:08:04,333 He froze to death. 107 00:08:04,425 --> 00:08:07,765 It was soothing because he was dead. 108 00:08:07,868 --> 00:08:10,568 Oh, we'll wash up in Cuba in about 12 hours. 109 00:08:10,671 --> 00:08:13,231 Vida always wanted to see Cuba. 110 00:08:20,081 --> 00:08:22,081 No. 111 00:08:24,925 --> 00:08:27,005 This is a twist. 112 00:08:43,104 --> 00:08:45,114 Toma. 113 00:08:51,232 --> 00:08:53,232 Vamos. Toma. 114 00:08:57,838 --> 00:08:59,838 Más! 115 00:09:01,282 --> 00:09:02,902 He wants you to OD. 116 00:09:03,003 --> 00:09:05,433 Toxicology will show I was high. 117 00:09:05,526 --> 00:09:06,866 Tomar más! 118 00:09:06,966 --> 00:09:09,106 It'll look like an accident. 119 00:09:09,210 --> 00:09:10,910 No más. 120 00:09:11,011 --> 00:09:13,011 No más! 121 00:09:15,095 --> 00:09:17,315 Benzodiazepine's a muscle relaxant. 122 00:09:17,417 --> 00:09:19,797 My heart... 123 00:09:19,899 --> 00:09:22,659 it's just a big old muscle. 124 00:09:26,827 --> 00:09:29,367 It's also a central nervous system depressant, 125 00:09:29,470 --> 00:09:31,930 so as I take more--confusion. 126 00:09:32,032 --> 00:09:33,812 Stop. Stop that. 127 00:09:33,914 --> 00:09:36,304 Bell. 128 00:09:36,397 --> 00:09:38,537 The endgame... 129 00:09:38,638 --> 00:09:40,578 is coma... 130 00:09:40,681 --> 00:09:42,881 cerebral damage, death. 131 00:09:46,126 --> 00:09:49,506 I wish I'd kissed you, Cammie. 132 00:09:49,609 --> 00:09:51,349 Layla. 133 00:09:51,452 --> 00:09:53,452 Assata. 134 00:09:55,055 --> 00:09:57,055 Bell? Hey, hey! 135 00:10:00,620 --> 00:10:02,620 Uh-huh. 136 00:10:14,435 --> 00:10:16,435 Gran puta. 137 00:10:21,041 --> 00:10:23,341 Wake up. 138 00:10:23,444 --> 00:10:26,154 Hey, hey, listen to me. 139 00:10:26,245 --> 00:10:28,765 I need you. 140 00:10:33,454 --> 00:10:35,564 Vida needs you. 141 00:10:35,656 --> 00:10:38,276 Okay. 142 00:10:38,379 --> 00:10:40,379 Help me find something to cut me loose. 143 00:10:42,542 --> 00:10:44,732 There, there, there. 144 00:10:44,825 --> 00:10:47,385 There's a corkscrew, Velcroed to the wall. 145 00:10:48,829 --> 00:10:51,609 Okay. All right, you're okay. You're okay. 146 00:10:51,712 --> 00:10:55,662 -Get up. -Oh, this carpet is soft. 147 00:10:55,756 --> 00:10:58,656 Now I see why cats like this. 148 00:10:58,759 --> 00:11:00,619 Oh, I wish I was a cat. 149 00:11:00,721 --> 00:11:01,901 Oh, my God. 150 00:11:02,002 --> 00:11:04,432 Chasing mice and licking things 151 00:11:04,524 --> 00:11:06,474 with my scratchy tongue. 152 00:11:06,567 --> 00:11:09,387 Please. Please just try. 153 00:11:09,490 --> 00:11:12,050 Just-- 154 00:11:16,377 --> 00:11:18,437 If it wasn't for my tolerance, 155 00:11:18,539 --> 00:11:20,559 I'd be dead by now. 156 00:11:20,661 --> 00:11:23,681 You see, there is a happy side to addiction. 157 00:11:23,783 --> 00:11:26,213 Bell. Bell! 158 00:11:26,306 --> 00:11:28,406 I see someone... 159 00:11:28,509 --> 00:11:30,509 familiar. 160 00:11:32,071 --> 00:11:35,141 Hey, we've got a problem with our fuel tank. 161 00:11:35,234 --> 00:11:37,464 And our radio's out. 162 00:11:37,558 --> 00:11:40,078 Hey, that's Sheriff Grant. 163 00:11:42,122 --> 00:11:44,502 You mind if we come aboard and use yours? 164 00:11:44,605 --> 00:11:46,645 No comprendo, amigo. 165 00:11:51,851 --> 00:11:54,251 The answer is no. 166 00:12:04,344 --> 00:12:06,574 Hotsy-totsy, there's gunfire! 167 00:12:06,667 --> 00:12:08,487 Now I see why people leave the house. 168 00:12:08,589 --> 00:12:09,889 It's exciting out here! 169 00:12:09,990 --> 00:12:12,470 Ahora. 170 00:12:24,725 --> 00:12:26,725 Cover me. 171 00:12:29,649 --> 00:12:32,289 Bellwether Prescott, get me that goddamn corkscrew now! 172 00:12:38,859 --> 00:12:40,859 Go. 173 00:12:45,225 --> 00:12:47,005 Yes! Yes, yes, yes. Okay. 174 00:12:47,107 --> 00:12:49,107 Please, carefully, just... 175 00:12:57,878 --> 00:12:59,298 Drop it. 176 00:12:59,398 --> 00:13:01,398 Suéltala. 177 00:13:04,244 --> 00:13:06,254 Terminada. 178 00:13:16,336 --> 00:13:17,996 Looked like you needed some help. 179 00:13:18,098 --> 00:13:20,358 Yeah, my wingman's a little nearsighted. 180 00:13:20,460 --> 00:13:24,080 I don't know how you found us, but thank you. 181 00:13:24,184 --> 00:13:26,734 You might want to cuff him. 182 00:13:26,827 --> 00:13:28,767 Yeah, and you might want to fish that other one 183 00:13:28,869 --> 00:13:30,869 out of the water. 184 00:13:37,277 --> 00:13:39,177 Sheriff Grant. 185 00:13:39,279 --> 00:13:41,279 Hola, amigo. 186 00:13:47,687 --> 00:13:49,187 188 187 00:13:49,289 --> 00:13:51,629 ♪ Just a dream and the wind to carry me ♪ 188 00:13:51,732 --> 00:13:55,842 ♪ Soon I will be free ♪ 189 00:13:55,936 --> 00:13:59,436 ♪ Fantasy... ♪ 190 00:13:59,539 --> 00:14:02,079 How many pills you say he took? 191 00:14:02,182 --> 00:14:04,322 Enough to kill a normal man. 192 00:14:04,424 --> 00:14:06,574 Enough to kill him in 30 minutes. 193 00:14:06,667 --> 00:14:09,287 Hmm. 194 00:14:09,388 --> 00:14:12,348 -You got a bilge pump? -Sure. 195 00:14:17,677 --> 00:14:21,737 Both of you are damn lucky I had eyes on El Calvero. 196 00:14:21,841 --> 00:14:25,071 I appreciate what you did, out of jurisdiction and all. 197 00:14:25,165 --> 00:14:27,305 Which is why those two cubanos 198 00:14:27,407 --> 00:14:28,827 are gonna float their asses home 199 00:14:28,928 --> 00:14:30,548 instead of going to prison. 200 00:14:30,649 --> 00:14:33,389 Look, I know you told me to lay off the Vida Prescott case. 201 00:14:33,493 --> 00:14:35,403 I'm sorry. 202 00:14:35,494 --> 00:14:36,804 It's okay. 203 00:14:36,897 --> 00:14:39,877 We all have cases that, uh, eat at us, 204 00:14:39,980 --> 00:14:42,640 tell us to keep digging when no one else sees it. 205 00:14:42,743 --> 00:14:45,053 It just means you're a good cop... 206 00:14:45,145 --> 00:14:48,045 mm, ex-cop. 207 00:14:48,148 --> 00:14:50,008 Just, uh... 208 00:14:50,109 --> 00:14:53,369 tell me that you found evidence to nail the Perezes 209 00:14:53,473 --> 00:14:55,863 for drug trafficking. 210 00:14:55,955 --> 00:14:57,935 It's not drugs. 211 00:14:58,038 --> 00:14:59,418 It's sugar. 212 00:14:59,519 --> 00:15:01,939 Is that some kind of slang for-- 213 00:15:02,042 --> 00:15:04,042 Actual sugar. 214 00:15:04,965 --> 00:15:07,865 Don't worry. We'll get them. 215 00:15:07,968 --> 00:15:09,968 Trust me on that. 216 00:15:25,225 --> 00:15:26,885 You guys okay? 217 00:15:26,987 --> 00:15:28,727 Your mother was so worried about you, 218 00:15:28,829 --> 00:15:31,069 I had to give her a sedative. 219 00:15:33,593 --> 00:15:35,663 You're welcome. 220 00:15:35,754 --> 00:15:38,424 Watch yourself, Cammie. 221 00:15:38,518 --> 00:15:40,878 I mean it. 222 00:15:47,446 --> 00:15:49,386 Hey, what happened to the beater car? 223 00:15:49,489 --> 00:15:52,789 Uh, Bell's gonna buy you a new one. 224 00:15:52,893 --> 00:15:55,043 Go dig up some coffee cans, okay? 225 00:15:55,135 --> 00:15:56,995 All right, cool. 226 00:15:57,097 --> 00:15:59,277 Oh, uh, you guys still have that sex doll lying around? 227 00:15:59,379 --> 00:16:02,759 -I could take it off your hands. -No, we don't. 228 00:16:02,863 --> 00:16:05,503 -Sorry. -It's fine. 229 00:16:08,427 --> 00:16:09,727 I was worried about you. 230 00:16:09,830 --> 00:16:11,690 Oh... 231 00:16:11,791 --> 00:16:13,811 I'm fine. 232 00:16:13,914 --> 00:16:17,544 I mean, I didn't down a bottle of benzos. 233 00:16:17,637 --> 00:16:19,637 Really. 234 00:16:20,840 --> 00:16:23,740 It was crazy, but... 235 00:16:23,844 --> 00:16:25,674 it was good. 236 00:16:25,764 --> 00:16:29,514 Good 'cause of, like, the adventure or...? 237 00:16:29,609 --> 00:16:32,269 Are you trying to ask if Bell and I hooked up? 238 00:16:32,372 --> 00:16:35,082 You putting words in my mouth. 239 00:16:35,175 --> 00:16:36,755 Mm-hmm. 240 00:16:36,857 --> 00:16:39,357 But did you? 241 00:16:39,459 --> 00:16:41,199 Just second base. 242 00:16:41,301 --> 00:16:44,241 We made out. He touched my boobs. 243 00:16:44,344 --> 00:16:46,694 Over the shirt, though. 244 00:16:46,786 --> 00:16:48,086 Really? 245 00:16:48,187 --> 00:16:50,087 No, not really. 246 00:16:50,190 --> 00:16:52,810 I nearly got killed. 247 00:16:52,913 --> 00:16:55,363 What the hell is wrong with you? 248 00:17:05,645 --> 00:17:07,645 Tough day? 249 00:17:16,336 --> 00:17:18,336 We lost, Vida. 250 00:17:23,143 --> 00:17:25,153 It was all for nothing. 251 00:17:32,552 --> 00:17:35,572 Can't breathe. Too tight. 252 00:17:35,675 --> 00:17:39,415 Sorry, baby. 253 00:17:39,519 --> 00:17:42,659 I just really missed you. 254 00:17:42,762 --> 00:17:44,422 -You good? -I'm good. 255 00:17:44,524 --> 00:17:45,954 Yeah? 256 00:17:46,045 --> 00:17:47,665 Give me two minutes on the computer, 257 00:17:47,766 --> 00:17:48,906 and then we'll do Legos, okay? 258 00:17:49,009 --> 00:17:51,269 Okay. 259 00:17:51,371 --> 00:17:52,911 Stay right there. 260 00:17:53,013 --> 00:17:55,963 Don't move that face, all right? 261 00:17:56,055 --> 00:17:58,175 I need to see that cute little face. 262 00:18:06,626 --> 00:18:08,406 Come on, Marcus, you haven't changed 263 00:18:08,507 --> 00:18:10,507 your password in years. 264 00:18:13,753 --> 00:18:15,763 Shit, shit, shit, shit. 265 00:18:17,516 --> 00:18:20,136 Come in. 266 00:18:20,240 --> 00:18:22,300 I had a feeling you might stop by. 267 00:18:22,401 --> 00:18:24,221 You got something for me? 268 00:18:24,323 --> 00:18:26,313 Have a seat. We can discuss. 269 00:18:26,406 --> 00:18:27,826 Be like old times. 270 00:18:27,927 --> 00:18:30,847 Old times sucked, Marcus. Give me the files. 271 00:18:32,492 --> 00:18:34,852 I needed an emergency backup. You were it. 272 00:18:36,936 --> 00:18:38,916 What do you want? 273 00:18:39,018 --> 00:18:42,118 Well, Perez Sugar burns down. 274 00:18:42,222 --> 00:18:43,762 You're stealing files. 275 00:18:43,862 --> 00:18:46,772 So I want to know what the hell's going on, 276 00:18:46,866 --> 00:18:49,206 since now I'm an accessory and all. 277 00:18:49,309 --> 00:18:50,889 I hid the files in your Dropbox. 278 00:18:50,990 --> 00:18:55,500 In case something happened, the story would come out. 279 00:18:55,595 --> 00:18:58,335 Just give me the files and a little time, and it's yours. 280 00:18:58,438 --> 00:18:59,738 Not good enough. 281 00:18:59,839 --> 00:19:02,579 You get the story. 282 00:19:02,682 --> 00:19:06,552 I want Tyler every other weekend. 283 00:19:06,646 --> 00:19:09,086 Oh, absolutely not. 284 00:19:10,250 --> 00:19:12,470 I was hoping we could make this a win-win, but if not, 285 00:19:12,572 --> 00:19:15,402 I do have evidence of my son's mother engaging 286 00:19:15,495 --> 00:19:18,115 in a pattern of dangerous behavior. 287 00:19:18,217 --> 00:19:20,117 What the hell? 288 00:19:20,220 --> 00:19:22,160 You broke the law. 289 00:19:22,262 --> 00:19:24,322 You have our son cleaning guns 290 00:19:24,424 --> 00:19:26,934 and walking around with animals that could swallow him whole. 291 00:19:27,025 --> 00:19:29,105 Okay, in Florida, all that's normal. 292 00:19:30,830 --> 00:19:32,410 You can have your files. 293 00:19:32,512 --> 00:19:34,832 But this isn't a negotiation. 294 00:19:41,961 --> 00:19:42,981 297 295 00:19:43,082 --> 00:19:44,502 -Fancy a tipple, Cammie? -No. 296 00:19:44,603 --> 00:19:47,553 We're still using the nom de guerre, correct? 297 00:19:47,647 --> 00:19:49,227 You doing okay? 298 00:19:49,329 --> 00:19:52,029 Well, while I appreciate the check-in, 299 00:19:52,131 --> 00:19:54,491 I don't particularly want to see you right now. 300 00:20:00,459 --> 00:20:02,679 What's this? 301 00:20:02,782 --> 00:20:04,782 Open it. 302 00:20:20,880 --> 00:20:23,100 You deleted these. 303 00:20:23,202 --> 00:20:24,502 I watched you. 304 00:20:24,603 --> 00:20:27,233 I had a backup plan. 305 00:20:27,327 --> 00:20:29,067 I sent them to Marcus-- 306 00:20:29,168 --> 00:20:33,468 the tox reports, um, the employee records, 307 00:20:33,573 --> 00:20:36,003 everything. 308 00:20:36,094 --> 00:20:38,564 Still want me to leave? 309 00:20:38,658 --> 00:20:40,658 We did it. 310 00:20:42,342 --> 00:20:44,702 Yeah, we fucking did it. 311 00:20:46,746 --> 00:20:49,286 -I'm gonna call Sheriff Grant. -Oh, no, no, no, no. 312 00:20:49,389 --> 00:20:50,849 -Grant? -Yeah. 313 00:20:50,949 --> 00:20:52,809 I mean, he saved our lives. 314 00:20:52,911 --> 00:20:55,051 No, we need something more satisfying 315 00:20:55,154 --> 00:20:56,824 than the county hall monitor. 316 00:20:56,916 --> 00:20:58,616 What are you talking about? 317 00:20:58,717 --> 00:21:01,497 I'm feeling... 318 00:21:01,601 --> 00:21:04,001 vindictive. 319 00:21:09,968 --> 00:21:12,468 -Hello? -Alejandro. 320 00:21:12,572 --> 00:21:15,792 You'll never believe where I'm not calling from-- 321 00:21:15,895 --> 00:21:17,475 a morgue! 322 00:21:17,577 --> 00:21:18,797 What the fuck? 323 00:21:18,898 --> 00:21:20,758 Glad to hear you sounding well. 324 00:21:20,860 --> 00:21:22,640 Is there something specific you called to say? 325 00:21:22,742 --> 00:21:24,842 As a matter of fact, yes. 326 00:21:24,944 --> 00:21:28,414 I'd like to say cadmium. 327 00:21:28,507 --> 00:21:31,887 Also, phosphorous, chromium, sulfur. 328 00:21:31,991 --> 00:21:34,851 We have the file, Alejandro. 329 00:21:34,954 --> 00:21:36,984 The one you thought Cammie deleted. 330 00:21:37,076 --> 00:21:38,936 What do you want? 331 00:21:39,038 --> 00:21:42,218 Money, land, the sugar plant, what? 332 00:21:42,321 --> 00:21:43,781 Dinner. 333 00:21:43,882 --> 00:21:46,952 You and the whole family, tonight, my place. 334 00:21:47,045 --> 00:21:49,645 Let's say cocktails at 6:00. 335 00:21:51,290 --> 00:21:52,750 What was that? 336 00:21:52,852 --> 00:21:55,282 We had it in the bag. 337 00:21:55,375 --> 00:21:58,115 And then you took the bag and shit in it 338 00:21:58,217 --> 00:22:00,037 and put it on the counter and lit it on fire. 339 00:22:00,139 --> 00:22:02,719 Now my house is on fire, and it smells like shit! 340 00:22:02,822 --> 00:22:05,802 No. We're drawing them into a trap. 341 00:22:05,905 --> 00:22:08,085 "Drawing them into a trap"? 342 00:22:08,187 --> 00:22:10,647 This isn't "Clue." 343 00:22:10,750 --> 00:22:12,610 You're not Sherlock Holmes. 344 00:22:12,712 --> 00:22:14,172 That's ridiculous. 345 00:22:14,273 --> 00:22:16,293 Those are two totally different universes. 346 00:22:16,395 --> 00:22:18,895 This was my investigation. 347 00:22:18,997 --> 00:22:22,817 You remember that Alejandro just tried to kill us, right? 348 00:22:22,922 --> 00:22:27,112 Or did you just leave that out of your memory palace? 349 00:22:27,206 --> 00:22:28,266 Oh, you're angry with me 350 00:22:28,367 --> 00:22:30,027 because you're afraid of intimacy. 351 00:22:30,129 --> 00:22:31,589 -Oh, my God. -And you haven't been 352 00:22:31,690 --> 00:22:33,310 -this close to a man in years. -No! No! 353 00:22:33,411 --> 00:22:35,311 I'm angry because this was supposed to get me 354 00:22:35,414 --> 00:22:37,884 -my job back. -And it will. 355 00:22:37,977 --> 00:22:39,917 I have a plan. 356 00:22:40,019 --> 00:22:41,559 Can I tell you my plan? 357 00:22:41,660 --> 00:22:43,080 All of it. 358 00:22:43,182 --> 00:22:46,042 I will weave the facts into an undeniable order 359 00:22:46,145 --> 00:22:48,405 and trap them into telling the truth. 360 00:22:48,507 --> 00:22:50,627 But it will require everyone's help. 361 00:23:34,874 --> 00:23:36,744 Why are you so sad? 362 00:23:36,836 --> 00:23:38,296 Wow. 363 00:23:38,397 --> 00:23:41,757 You really dug into those feeling words, huh, Bug? 364 00:23:44,483 --> 00:23:46,493 Come here. 365 00:23:48,888 --> 00:23:52,388 Getting heavy. 366 00:23:52,491 --> 00:23:54,311 All right, the thing is, Ty, 367 00:23:54,413 --> 00:23:56,843 I came here looking for something, all right? 368 00:23:56,936 --> 00:23:59,356 But I got you instead. 369 00:23:59,458 --> 00:24:03,358 That's way more important than anything I was looking for. 370 00:24:03,462 --> 00:24:05,402 So... 371 00:24:05,504 --> 00:24:09,294 maybe it's time that we moved on, 372 00:24:09,388 --> 00:24:12,608 try something new, new adventures, hmm? 373 00:24:12,712 --> 00:24:14,572 Don't you like it here? 374 00:24:14,674 --> 00:24:16,334 You like Bell. 375 00:24:16,435 --> 00:24:18,775 Sort of. 376 00:24:18,878 --> 00:24:21,818 But maybe it's time that we leave Florida, okay? 377 00:24:21,920 --> 00:24:24,340 Hey. Hey, hey, hey. 378 00:24:24,443 --> 00:24:25,793 We'll talk about this more 379 00:24:25,885 --> 00:24:28,005 when I get back from the Prescotts', all right? 380 00:24:31,971 --> 00:24:33,311 A very long time ago, 381 00:24:33,411 --> 00:24:36,071 you told me that the truth would heal. 382 00:24:36,175 --> 00:24:39,215 Now we are going to test that hypothesis. 383 00:24:48,788 --> 00:24:50,608 Welcome, everyone. 384 00:24:50,709 --> 00:24:52,829 Thank you for coming. 385 00:24:58,597 --> 00:25:02,137 Roasting a whole pig-- how very Cuban. 386 00:25:02,241 --> 00:25:04,021 Since you forbade it at the wedding, 387 00:25:04,122 --> 00:25:07,912 I figured, "If not now, when?" 388 00:25:08,006 --> 00:25:10,186 Wait till you taste dessert. 389 00:25:10,289 --> 00:25:12,709 Officer Lorde, nice to see you again. 390 00:25:12,812 --> 00:25:14,672 Yeah, I bet it is. 391 00:25:14,774 --> 00:25:16,284 Oysters? 392 00:25:16,375 --> 00:25:18,375 I'll pass. 393 00:25:22,381 --> 00:25:25,241 You look familiar. 394 00:25:25,343 --> 00:25:27,173 Oh. 395 00:25:27,266 --> 00:25:28,806 Yeah, you tried to have sex with me 396 00:25:28,908 --> 00:25:30,128 when I worked at the Show-N-Tail. 397 00:25:30,228 --> 00:25:32,688 Yeah. Did we...? 398 00:25:32,792 --> 00:25:34,212 No. 399 00:25:34,313 --> 00:25:36,093 You wanted me to put on five-inch heels 400 00:25:36,195 --> 00:25:38,975 and step on your balls? 401 00:25:39,078 --> 00:25:41,278 -Did you...? -I did not. 402 00:25:43,722 --> 00:25:47,312 I don't get what you're up to here, but I love it. 403 00:25:47,406 --> 00:25:49,226 My friend, in the words 404 00:25:49,328 --> 00:25:52,188 of the immortal Bachman-Turner Overdrive, 405 00:25:52,291 --> 00:25:54,491 baby, you ain't seen nothing yet. 406 00:25:56,334 --> 00:25:58,344 Cordials are served. 407 00:26:00,738 --> 00:26:03,118 I would like to thank you all for coming. 408 00:26:03,222 --> 00:26:05,972 My desire isn't to escalate a conflict. 409 00:26:06,064 --> 00:26:08,614 It is to end one, 410 00:26:08,707 --> 00:26:10,367 which is why we start with cordials-- 411 00:26:10,468 --> 00:26:11,848 a word derived from the Latin 412 00:26:11,951 --> 00:26:14,291 "of or pertaining to the heart." 413 00:26:14,393 --> 00:26:17,183 You pretentious prick. 414 00:26:17,275 --> 00:26:18,895 Just tell us what you want. 415 00:26:18,997 --> 00:26:21,817 Always to the point, Alicia. 416 00:26:21,920 --> 00:26:24,020 As you know, we have files pertaining 417 00:26:24,122 --> 00:26:27,472 to certain El Calvero activities. 418 00:26:27,565 --> 00:26:30,505 The information is undeniable and damning. 419 00:26:30,609 --> 00:26:33,989 Someone in a vengeful mood would use them to destroy you. 420 00:26:34,092 --> 00:26:36,542 What do you want, Bell? 421 00:26:38,417 --> 00:26:40,597 I don't know who killed my wife, 422 00:26:40,698 --> 00:26:43,278 but I believe one of you does. 423 00:26:43,381 --> 00:26:46,671 Tell me, and I make those files disappear. 424 00:26:48,387 --> 00:26:50,747 Dinner is served. 425 00:27:04,203 --> 00:27:05,793 I thought that went well, don't you? 426 00:27:05,885 --> 00:27:07,305 No, I don't. 427 00:27:07,406 --> 00:27:08,466 What was that? 428 00:27:08,567 --> 00:27:09,907 That was not a part of the plan. 429 00:27:10,009 --> 00:27:11,509 The plan was to force them to confess 430 00:27:11,610 --> 00:27:12,910 and then secretly record them 431 00:27:13,012 --> 00:27:14,952 and not get sucked into a Vida vortex. 432 00:27:15,054 --> 00:27:16,804 That's a very negative spin to put on a moment 433 00:27:16,896 --> 00:27:18,836 of unadulterated glory. 434 00:27:18,938 --> 00:27:21,558 No. No. 435 00:27:21,660 --> 00:27:24,000 I will not be a part of covering up a major crime. 436 00:27:24,102 --> 00:27:27,572 I have planned this night in excruciating detail. 437 00:27:27,666 --> 00:27:31,886 The Perezes are going down. 438 00:27:31,991 --> 00:27:33,411 If you want to call Sheriff Grant, 439 00:27:33,512 --> 00:27:34,692 go ahead, be my guest. 440 00:27:34,793 --> 00:27:36,623 I can't stop you. 441 00:27:36,715 --> 00:27:38,795 Or you can trust me. 442 00:27:40,519 --> 00:27:42,599 We will get to the truth. 443 00:27:49,368 --> 00:27:54,228 447 444 00:27:54,333 --> 00:27:58,843 Before we begin... 445 00:27:58,937 --> 00:28:01,117 a toast. 446 00:28:01,220 --> 00:28:04,880 To this fine aged El Calvero rum, 447 00:28:04,984 --> 00:28:08,254 with bewitching notes of maple, 448 00:28:08,347 --> 00:28:11,247 pineapple, and, uh... 449 00:28:11,350 --> 00:28:13,670 mmm, one last thing. 450 00:28:23,202 --> 00:28:25,702 Were some of my employees doing cocaine? 451 00:28:25,804 --> 00:28:29,034 What a scandal that would make in Florida 452 00:28:29,128 --> 00:28:30,428 That's not cocaine. 453 00:28:30,529 --> 00:28:32,309 That's sugar... 454 00:28:32,410 --> 00:28:34,110 that we found on your truck, 455 00:28:34,213 --> 00:28:36,203 put there by your son 456 00:28:36,294 --> 00:28:39,524 right after your husband tried to kill us. 457 00:28:39,618 --> 00:28:44,318 Your rum that claims to be smoothed with age 458 00:28:44,423 --> 00:28:47,173 is instead smoothed with sugar 459 00:28:47,266 --> 00:28:49,886 straight from the vat to the shelves-- 460 00:28:49,987 --> 00:28:51,647 pure fraud. 461 00:28:51,750 --> 00:28:54,570 Clearly, Bell's delusional. 462 00:28:54,673 --> 00:28:58,103 He's agoraphobic-- totally different issue. 463 00:28:58,197 --> 00:29:01,017 I didn't know anything. I didn't. 464 00:29:01,120 --> 00:29:04,060 Look, we were in the hole after Hurricane Irma. 465 00:29:04,163 --> 00:29:07,153 That rum was a symbol of integrity. 466 00:29:07,246 --> 00:29:09,786 Come on, Alicia. "Integrity"? 467 00:29:09,888 --> 00:29:13,188 How many of Quique's lovers did we have to silence with cash? 468 00:29:13,292 --> 00:29:14,872 Oh, careful, Alicia. 469 00:29:14,973 --> 00:29:16,923 Perez woman who try to uphold the family's integrity 470 00:29:17,015 --> 00:29:17,995 tend to die. 471 00:29:18,097 --> 00:29:20,117 You will not put that on us. 472 00:29:20,218 --> 00:29:22,478 You're responsible for Vida's death. 473 00:29:22,581 --> 00:29:23,881 Am I? 474 00:29:23,982 --> 00:29:25,602 You're the one who drove her into the swamp. 475 00:29:25,704 --> 00:29:27,574 Actually, she died on the beach, 476 00:29:27,666 --> 00:29:31,126 just down from your beach house. 477 00:29:31,230 --> 00:29:34,210 That doesn't make any sense. Vida was found in the swamp. 478 00:29:34,313 --> 00:29:36,743 Well, the tidal surges carried her body 479 00:29:36,834 --> 00:29:39,864 up the estuary to the swamp, 480 00:29:39,958 --> 00:29:42,898 where she was found, not where she was killed. 481 00:29:43,001 --> 00:29:46,111 Vida had been carrying two terrible burdens-- 482 00:29:46,205 --> 00:29:50,025 me and the secret she learned from her subpar lover, 483 00:29:50,129 --> 00:29:52,669 Jeremiah Cedar. 484 00:29:52,771 --> 00:29:54,351 That's who told her the ugly truth 485 00:29:54,453 --> 00:29:56,403 about her whole family-- 486 00:29:56,495 --> 00:29:58,155 that the sugarcane operation, 487 00:29:58,256 --> 00:30:00,476 which my father entrusted to you, 488 00:30:00,579 --> 00:30:03,759 had poisoned its workers from neglect and greed. 489 00:30:03,862 --> 00:30:06,172 Stolen files prove nothing. 490 00:30:06,265 --> 00:30:09,125 No, but this does. 491 00:30:09,227 --> 00:30:11,487 Time for the appetiser-- 492 00:30:11,590 --> 00:30:14,950 locally sourced and freshly harvested. 493 00:30:20,718 --> 00:30:22,218 What is this? Shit? 494 00:30:22,321 --> 00:30:24,021 Oh, it's worse. 495 00:30:24,121 --> 00:30:25,861 It's mill mud. 496 00:30:25,964 --> 00:30:28,714 But you knew all about it, didn't you? 497 00:30:28,807 --> 00:30:32,067 You thought you could bury it with money. 498 00:30:32,169 --> 00:30:34,529 I have no idea what you mean. 499 00:30:36,574 --> 00:30:39,684 A check you signed to Jeremiah Cedar, 500 00:30:39,778 --> 00:30:42,038 because you knew if he talked, 501 00:30:42,140 --> 00:30:45,120 this would all come out. 502 00:30:45,224 --> 00:30:48,054 Do you know how many employees we have? 503 00:30:48,146 --> 00:30:49,606 I don't know each person. 504 00:30:49,708 --> 00:30:51,728 But you knew Jeremiah, 505 00:30:51,830 --> 00:30:54,290 because he was sleeping with your daughter, 506 00:30:54,393 --> 00:30:56,623 which is why Vida called the family meeting-- 507 00:30:56,715 --> 00:30:58,135 to confront you. 508 00:30:58,237 --> 00:31:00,577 When did she tell you that? 509 00:31:00,679 --> 00:31:02,539 The other morning when you were humping the pillow? 510 00:31:02,641 --> 00:31:04,641 I'm glad you asked. 511 00:31:07,606 --> 00:31:11,626 I call to the stand Olav Skramstad, 512 00:31:11,730 --> 00:31:13,470 king of the hundertrout, 513 00:31:13,572 --> 00:31:16,442 kind enough to join us from Norway. 514 00:31:16,535 --> 00:31:18,715 Mr. Skramstad, tell us, 515 00:31:18,817 --> 00:31:21,317 were you able to discern Vida's movements 516 00:31:21,419 --> 00:31:22,879 the day prior to her murder? 517 00:31:22,981 --> 00:31:25,001 I-I don't understand the point of this. 518 00:31:25,102 --> 00:31:28,012 Indeed. Track with me. 519 00:31:28,106 --> 00:31:31,966 Vida drove Interstate 10 from Boggsville to Tampa. 520 00:31:32,070 --> 00:31:36,050 Her trip terminates here, at El Calvero. 521 00:31:36,154 --> 00:31:38,224 You serious? It's not a courtroom. 522 00:31:38,317 --> 00:31:39,857 Shut up. 523 00:31:39,958 --> 00:31:43,298 The phones of Alejandro and Yasiel Perez 524 00:31:43,401 --> 00:31:47,011 in direct proximity to Vida for 42 minutes. 525 00:31:48,887 --> 00:31:52,947 She couldn't tell me because I was too drunk 526 00:31:53,051 --> 00:31:55,431 and too self-obsessed to listen. 527 00:31:55,534 --> 00:31:59,564 Instead, she confronted you, and it led to her death. 528 00:31:59,658 --> 00:32:03,478 Your Norwegian day player is bluffing, 529 00:32:03,582 --> 00:32:07,692 unless he's with the NSA, which seems highly unlikely. 530 00:32:07,785 --> 00:32:09,365 You're right. 531 00:32:09,467 --> 00:32:11,847 I'm not a spy, madame. 532 00:32:11,949 --> 00:32:14,569 I am a curtain salesman. 533 00:32:14,673 --> 00:32:16,053 At least that's what I told 534 00:32:16,154 --> 00:32:18,344 a certain search engine company. 535 00:32:18,437 --> 00:32:21,817 When I told them I wanted to buy geolocation-specific ads, 536 00:32:21,919 --> 00:32:24,419 they were so excited, they sent me data 537 00:32:24,523 --> 00:32:26,583 on every phone in Florida. 538 00:32:26,685 --> 00:32:29,225 God bless American free enterprise. 539 00:32:29,327 --> 00:32:31,507 Get some sleep, Skramstad. 540 00:32:31,610 --> 00:32:35,670 Oh, and rook to queen four, mate in two. 541 00:32:35,774 --> 00:32:37,324 Ah. 542 00:32:37,416 --> 00:32:39,416 Time for the main course. 543 00:32:55,233 --> 00:32:56,983 So... 544 00:32:57,074 --> 00:32:59,704 Vida left the meeting devastated. 545 00:32:59,798 --> 00:33:01,738 She came home. 546 00:33:01,840 --> 00:33:03,180 She wanted to tell me, 547 00:33:03,281 --> 00:33:06,021 but it was the anniversary of my father's death, 548 00:33:06,124 --> 00:33:10,874 so I had drunk a lot and passed out. 549 00:33:10,968 --> 00:33:13,168 I didn't wake up until the next morning. 550 00:33:15,173 --> 00:33:19,883 Vida had come and gone to Jeremiah's place. 551 00:33:19,977 --> 00:33:22,077 He gave her what I couldn't. 552 00:33:22,179 --> 00:33:24,319 To be clear, he was not nearly as proficient 553 00:33:24,422 --> 00:33:26,372 at making love as I am. 554 00:33:26,465 --> 00:33:28,205 But he listened, 555 00:33:28,305 --> 00:33:31,325 and they decided she should talk to a lawyer. 556 00:33:31,429 --> 00:33:33,489 We knew she was there from the parking ticket 557 00:33:33,592 --> 00:33:35,612 she got outside the lawyer's office, 558 00:33:35,714 --> 00:33:37,054 where she explored the idea 559 00:33:37,155 --> 00:33:39,775 of going public with what she knew. 560 00:33:39,878 --> 00:33:41,698 Only problem was, 561 00:33:41,800 --> 00:33:46,100 Harold Joffee, Esquire, was a man that could be bought. 562 00:33:46,204 --> 00:33:49,754 How much did it cost to buy him? 563 00:33:49,848 --> 00:33:52,508 A lot. 564 00:33:52,611 --> 00:33:55,031 Because two weeks later, Harold closed his practice 565 00:33:55,132 --> 00:33:56,792 and moved to the Caymans. 566 00:33:56,895 --> 00:34:00,835 Vida came home, tried again to tell me what was going on. 567 00:34:00,939 --> 00:34:05,039 We fought, and she ran to the beach house... 568 00:34:05,143 --> 00:34:07,333 to meet one of you. 569 00:34:07,425 --> 00:34:10,365 -You don't know that. -Actually, we do. 570 00:34:10,468 --> 00:34:12,928 We know the killing happened at your beach house 571 00:34:13,031 --> 00:34:15,731 because that's where the murder weapon came from. 572 00:34:15,834 --> 00:34:18,384 The murder weapon was never found. 573 00:34:18,476 --> 00:34:19,936 A real cop would know that. 574 00:34:20,038 --> 00:34:22,098 Oh, ouch. 575 00:34:22,200 --> 00:34:25,380 Oh, now you're hurting my feelings. 576 00:34:25,483 --> 00:34:27,313 The weapon was found. 577 00:34:27,405 --> 00:34:30,345 It's an antique machete 578 00:34:30,448 --> 00:34:32,828 with a 12-inch blade. 579 00:34:32,931 --> 00:34:34,931 Hand-forged. 580 00:34:36,054 --> 00:34:38,884 But you know that already, don't you, Alejandro? 581 00:34:38,977 --> 00:34:41,157 Because you planted the weapon here, 582 00:34:41,259 --> 00:34:44,439 at this house... 583 00:34:44,542 --> 00:34:46,972 the night that you came and talked to Bell two weeks ago. 584 00:34:47,065 --> 00:34:49,405 This is getting exciting. 585 00:34:49,507 --> 00:34:53,527 So you found the weapon that killed my daughter here, 586 00:34:53,632 --> 00:34:55,412 and you haven't arrested this monster? 587 00:34:55,513 --> 00:34:57,863 Let's go. 588 00:34:57,956 --> 00:35:00,256 Oh, whoa, wait. 589 00:35:00,358 --> 00:35:04,178 Oh, oh, oh, perfect timing. 590 00:35:04,282 --> 00:35:06,442 I call my next witness. 591 00:35:11,009 --> 00:35:12,949 Checotah... 592 00:35:13,051 --> 00:35:16,271 Can you please tell us where you got these machetes? 593 00:35:16,374 --> 00:35:18,724 From the Rosemary Beach place, 594 00:35:18,817 --> 00:35:20,317 not 30 minutes ago. 595 00:35:20,418 --> 00:35:22,558 Holy shit. 596 00:35:22,661 --> 00:35:25,041 -You broke into our home? -No. 597 00:35:25,143 --> 00:35:27,893 You signed up for hands-free, no-signature deliveries. 598 00:35:27,986 --> 00:35:30,766 I have the access code. 599 00:35:30,869 --> 00:35:32,689 I got you a little something nice. 600 00:35:32,791 --> 00:35:35,131 It's a Britney Spears megamix. 601 00:35:35,233 --> 00:35:36,903 You're gonna like it. 602 00:35:36,995 --> 00:35:38,995 Let's see. 603 00:35:41,359 --> 00:35:43,619 Yep, I confirm 604 00:35:43,722 --> 00:35:46,872 that the murder weapon used to kill Vida Prescott 605 00:35:46,965 --> 00:35:48,945 matches these. 606 00:35:49,047 --> 00:35:51,287 They're part of the same set. 607 00:35:54,012 --> 00:35:57,242 One of you killed Vida... 608 00:35:57,335 --> 00:36:00,155 and killed an innocent man to cover it up. 609 00:36:00,258 --> 00:36:03,558 Well, not that innocent. He was sleeping with my wife. 610 00:36:03,661 --> 00:36:05,901 So which one of you was it? 611 00:36:07,826 --> 00:36:11,006 Was it you, Yasiel, 612 00:36:11,109 --> 00:36:13,449 who, according to numerous sources, 613 00:36:13,551 --> 00:36:16,741 is one of the most depraved spatchcocks 614 00:36:16,835 --> 00:36:20,135 from a depraved clan? 615 00:36:20,238 --> 00:36:22,698 Or was it you... 616 00:36:22,801 --> 00:36:24,581 Alicia? 617 00:36:24,682 --> 00:36:27,392 You gave me the photo of Jeremiah 618 00:36:27,485 --> 00:36:29,485 to flush him out. 619 00:36:34,652 --> 00:36:38,762 Or was it you, Ramon, 620 00:36:38,857 --> 00:36:41,477 the one she trusted, 621 00:36:41,579 --> 00:36:44,279 the one she never would have seen coming? 622 00:36:44,382 --> 00:36:46,202 It wasn't me. 623 00:36:46,304 --> 00:36:48,054 I know it wasn't you. 624 00:36:48,146 --> 00:36:51,746 It just felt weird leaving you out. 625 00:36:57,035 --> 00:36:59,375 I bet... 626 00:36:59,477 --> 00:37:02,017 it was you, 627 00:37:02,120 --> 00:37:05,100 the man torn between 628 00:37:05,203 --> 00:37:07,553 two charismatic women-- 629 00:37:07,645 --> 00:37:12,585 a wife driven by prestige and profit 630 00:37:12,690 --> 00:37:17,240 and a daughter repulsed by her family's amorality 631 00:37:17,335 --> 00:37:18,795 and determined to make amends. 632 00:37:18,897 --> 00:37:20,517 Enough. 633 00:37:20,618 --> 00:37:22,478 You're weak and drunk like your father. 634 00:37:22,580 --> 00:37:24,640 He was not weak! 635 00:37:24,742 --> 00:37:26,642 -Bell. -You broke him! 636 00:37:26,744 --> 00:37:28,734 He sold you the company 637 00:37:28,826 --> 00:37:30,526 when he found out workers were getting sick. 638 00:37:30,628 --> 00:37:31,848 -You told him you would fix it. -Bell-- 639 00:37:31,950 --> 00:37:33,570 When he found out you lied, 640 00:37:33,671 --> 00:37:35,991 he did the only honorable thing he could think of! 641 00:37:48,606 --> 00:37:51,166 He hanged himself from the rafters of our barn! 642 00:37:56,014 --> 00:37:58,024 And that is on your head. 643 00:38:03,181 --> 00:38:04,401 648 644 00:38:04,502 --> 00:38:07,972 Bell li--lied to me. 645 00:38:08,066 --> 00:38:11,766 He wanted me to think it was an accident. 646 00:38:11,869 --> 00:38:16,129 I know it was wrong, but he... 647 00:38:16,234 --> 00:38:18,264 he was probably just trying to protect you. 648 00:38:18,356 --> 00:38:21,036 At least you know the truth now. 649 00:38:22,720 --> 00:38:25,260 The truth? 650 00:38:25,363 --> 00:38:27,853 The truth? 651 00:38:31,009 --> 00:38:33,869 Tell the truth. 652 00:38:33,972 --> 00:38:35,952 If you killed my daughter, 653 00:38:36,054 --> 00:38:39,364 I will cut you right here, right now. 654 00:38:39,457 --> 00:38:41,117 Make her stop. 655 00:38:41,219 --> 00:38:44,839 Listen to me, cariño, I'm no angel. 656 00:38:44,942 --> 00:38:47,492 There's people that I would kill, 657 00:38:47,585 --> 00:38:50,645 but never our daughter. 658 00:38:50,748 --> 00:38:53,468 You lied about everything else. 659 00:38:54,993 --> 00:38:56,943 I'm done with this. 660 00:38:57,035 --> 00:39:00,175 You lost me a daughter. You won't lose me a wife. 661 00:39:00,278 --> 00:39:01,698 What the fuck are you talking about? 662 00:39:01,799 --> 00:39:06,479 Take Bell's deal. Just--just tell the damn truth! 663 00:39:08,766 --> 00:39:11,906 Alicia... 664 00:39:12,009 --> 00:39:14,009 put down the knife. 665 00:39:25,903 --> 00:39:29,733 Vida did come and see us that day. 666 00:39:29,827 --> 00:39:31,727 She left angry. 667 00:39:31,829 --> 00:39:33,889 I wanted to go after her. 668 00:39:33,991 --> 00:39:36,981 But Yasiel said, "I'll handle it." 669 00:39:37,075 --> 00:39:40,455 I thought she would listen to her brother. 670 00:39:40,558 --> 00:39:43,058 But after he left, I started to wonder, 671 00:39:43,161 --> 00:39:47,111 "What the hell did he mean by he'd handle it?" 672 00:39:47,205 --> 00:39:49,545 I tried to call him, and I got no response. 673 00:39:49,647 --> 00:39:51,647 I called, and I called. 674 00:39:53,411 --> 00:39:56,551 And after the next day, when I didn't hear from him still, 675 00:39:56,654 --> 00:39:58,724 I went to the beach house. 676 00:39:58,816 --> 00:40:02,396 A storm had knocked out the power. 677 00:40:02,500 --> 00:40:06,680 But it was brutally clear what he meant. 678 00:40:06,784 --> 00:40:09,754 One of the machetes was gone. 679 00:40:12,950 --> 00:40:14,950 And there was blood. 680 00:40:28,366 --> 00:40:29,986 No. 681 00:40:30,087 --> 00:40:31,827 No! No. 682 00:40:31,929 --> 00:40:34,769 Vida. Mi Vida! 683 00:40:38,816 --> 00:40:40,796 You always thought the worst of me, 684 00:40:40,898 --> 00:40:42,898 both of you. 685 00:40:44,502 --> 00:40:45,962 -I didn't murder my sister! -Stop. 686 00:40:46,063 --> 00:40:47,493 Okay? 687 00:40:47,585 --> 00:40:49,205 I'm not a criminal, which is a fucking miracle, 688 00:40:49,307 --> 00:40:51,007 given who my parents are. 689 00:40:51,108 --> 00:40:53,388 Evening, folks. 690 00:40:56,834 --> 00:41:00,864 Yasiel Perez, I'm placing you under arrest 691 00:41:00,958 --> 00:41:03,658 for the murder of Vida Perez. 692 00:41:03,761 --> 00:41:05,021 Based on what? 693 00:41:05,122 --> 00:41:08,232 I've been monitoring via phone connection 694 00:41:08,326 --> 00:41:10,326 with Officer Lorde here. 695 00:41:12,650 --> 00:41:15,790 What? You told me to either trust you or call him. 696 00:41:15,893 --> 00:41:17,903 I did both. 697 00:41:19,016 --> 00:41:20,716 Okay, party's over. 698 00:41:20,818 --> 00:41:24,078 No. 699 00:41:24,181 --> 00:41:26,561 No, this is bullshit! 700 00:41:26,664 --> 00:41:29,014 Yasiel. 701 00:41:29,106 --> 00:41:30,526 Yasiel! 702 00:41:30,628 --> 00:41:32,628 Request backup, Prescott compound. 703 00:41:43,361 --> 00:41:46,161 Cálmate. 704 00:41:48,446 --> 00:41:50,626 The gator's fine, but this one got a little chewed up. 705 00:41:50,728 --> 00:41:53,108 A fucking gator tried to eat me! 706 00:41:53,210 --> 00:41:55,790 Darn. I forgot to feed Moseley. 707 00:41:55,893 --> 00:41:58,523 What kind of lunatic keeps a gator for a pet? 708 00:41:58,616 --> 00:42:00,316 A Prescott lunatic. 709 00:42:00,418 --> 00:42:02,398 That's actually the first time he's come in handy. 710 00:42:02,500 --> 00:42:05,560 Yasiel didn't do it, and I can prove it. 711 00:42:05,663 --> 00:42:07,773 Yasiel called me 712 00:42:07,865 --> 00:42:11,445 halfway between Tampa and Rosemary Beach. 713 00:42:11,549 --> 00:42:14,049 Whatever he was gonna do after Vida walked out, 714 00:42:14,151 --> 00:42:16,671 he got shitfaced and wrapped his car around a pole. 715 00:42:21,959 --> 00:42:25,619 I arranged for a tow before the cops could find him... 716 00:42:25,723 --> 00:42:28,273 or my dad could. 717 00:42:28,366 --> 00:42:29,986 Yasiel wasn't even in Rosemary Beach 718 00:42:30,087 --> 00:42:31,187 the night Vida was killed. 719 00:42:31,288 --> 00:42:33,668 He was in Tampa, with me. 720 00:42:33,771 --> 00:42:36,351 Then what the hell did you mean by "I'll handle it"? 721 00:42:36,454 --> 00:42:39,004 I meant that I knew Vida was cheating. 722 00:42:39,096 --> 00:42:41,036 I was gonna tell her if she didn't lay off 723 00:42:41,138 --> 00:42:43,418 the Perez Sugar bullshit, I'd tell Bell. 724 00:42:45,383 --> 00:42:47,973 Okay, I'm an asshole! I'm not a killer. 725 00:42:48,065 --> 00:42:49,885 Why have you kept this secret? 726 00:42:49,987 --> 00:42:52,287 Because I thought Dad killed her! 727 00:42:52,390 --> 00:42:55,450 -You thought it was me? -You thought it was me! 728 00:42:55,553 --> 00:42:57,543 Don't you love how this family talks things out? 729 00:42:57,635 --> 00:42:59,295 I think it's kind of touching. 730 00:42:59,397 --> 00:43:01,737 You're all liars. 731 00:43:01,839 --> 00:43:06,419 You lied to me about the death of the only decent child I had. 732 00:43:06,524 --> 00:43:08,534 Alicia. 733 00:43:09,687 --> 00:43:11,307 Bell. 734 00:43:11,409 --> 00:43:13,429 You were right. 735 00:43:13,531 --> 00:43:15,831 Leaving this up to me was a disaster. 736 00:43:15,933 --> 00:43:19,563 No, you got nearly everything right. 737 00:43:19,657 --> 00:43:20,917 They're destroyed. 738 00:43:21,018 --> 00:43:23,978 And I still have no idea who killed my wife. 739 00:43:46,403 --> 00:43:49,133 All right, you two need to come with me. 740 00:43:53,571 --> 00:43:56,491 Our lawyers will have us out in an hour. 741 00:44:03,581 --> 00:44:06,381 -Everything I've got on them. -Wow. 742 00:44:08,425 --> 00:44:11,365 Those, uh, cases, the ones I told you about, 743 00:44:11,468 --> 00:44:14,128 the ones that eat at you, 744 00:44:14,231 --> 00:44:16,851 most times, we don't get them solved, 745 00:44:16,954 --> 00:44:18,624 but you did good. 746 00:44:18,716 --> 00:44:20,756 I'm impressed. 747 00:44:28,846 --> 00:44:31,426 You're not even a police officer anymore. 748 00:44:31,529 --> 00:44:34,029 This is Florida. 749 00:44:34,131 --> 00:44:36,431 No one gives a shit. 750 00:44:36,534 --> 00:44:38,444 Tell me... 751 00:44:38,535 --> 00:44:41,195 what kind of a mother lets her son hang out with a lunatic 752 00:44:41,298 --> 00:44:43,398 like Bellwether Prescott? 753 00:44:43,500 --> 00:44:45,760 Oh, you got some parenting tips to share with me? 754 00:44:45,863 --> 00:44:48,453 Really? 755 00:44:48,545 --> 00:44:50,545 They're free to go. 756 00:44:55,593 --> 00:44:57,943 I told you it would end this way. 757 00:44:58,035 --> 00:45:01,175 Nothing just ends, Alicia. 758 00:45:01,278 --> 00:45:04,658 We lost a daughter. That's enough. 759 00:45:04,762 --> 00:45:07,062 So crawl back to your swamp. 760 00:45:07,164 --> 00:45:09,354 You know, I met your father once. 761 00:45:09,446 --> 00:45:12,146 You're a lot like him. 762 00:45:12,249 --> 00:45:14,649 You think you're invincible. 763 00:45:36,754 --> 00:45:38,764 Ahh. 49165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.