All language subtitles for Panhandle.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,600 --> 00:00:16,340 Fire crews and emergency personnel 2 00:00:16,442 --> 00:00:18,822 have responded in the predawn hours this morning 3 00:00:18,924 --> 00:00:20,514 to a devastating fire 4 00:00:20,606 --> 00:00:23,626 at the venerable Perez Sugar Factory. 5 00:00:23,729 --> 00:00:25,389 Authorities are on site, 6 00:00:25,491 --> 00:00:28,371 but the cause of the fire has not been disclosed. 7 00:00:35,901 --> 00:00:38,921 Generations of Prescotts walked through those halls. 8 00:00:39,023 --> 00:00:40,413 Yes, I know the fight song, Mother. 9 00:00:40,505 --> 00:00:42,565 I was your father's secretary when we were married. 10 00:00:42,667 --> 00:00:44,567 -Still going. -We were so proud to... 11 00:00:44,669 --> 00:00:46,969 Know the name of every man and woman 12 00:00:47,071 --> 00:00:48,571 that worked there. 13 00:00:48,673 --> 00:00:50,983 You should not make fun, Bellwether. 14 00:00:51,075 --> 00:00:53,895 You loved inspecting the fields with your father. 15 00:00:53,998 --> 00:00:55,658 He carried you on his shoulders 16 00:00:55,759 --> 00:00:59,339 so you could see over the cane and... 17 00:00:59,443 --> 00:01:01,713 Indigo... 18 00:01:01,805 --> 00:01:03,465 thought you were the future. 19 00:01:03,567 --> 00:01:06,267 Note the past tense. 20 00:01:06,370 --> 00:01:08,150 There. 21 00:01:08,251 --> 00:01:10,191 The flames burned hotter on the top floor, 22 00:01:10,293 --> 00:01:12,763 which means that was the point of ignition. 23 00:01:12,856 --> 00:01:14,996 The top floor w-was all offices. 24 00:01:15,098 --> 00:01:17,158 It was desks and file storage 25 00:01:17,260 --> 00:01:20,160 and the Girls of Miami-Dade calendar 26 00:01:20,263 --> 00:01:21,523 that no one bothered to take down. 27 00:01:21,624 --> 00:01:23,294 File storage? What files? 28 00:01:23,386 --> 00:01:26,526 Everything--schedules, shipping and receiving, 29 00:01:26,629 --> 00:01:28,209 uh, personnel. 30 00:01:28,311 --> 00:01:30,571 Let's play "Wheel of Arson" for a minute, Mother. 31 00:01:30,673 --> 00:01:32,783 Say you wanted to destroy a building. 32 00:01:32,875 --> 00:01:35,495 -You mean for the insurance? -Yes. 33 00:01:35,598 --> 00:01:37,378 You set a fire at the ground level 34 00:01:37,479 --> 00:01:39,019 so that it burns up and out. 35 00:01:39,121 --> 00:01:42,701 But whoever did this, they didn't want to destroy. 36 00:01:42,804 --> 00:01:44,994 They wanted to target. 37 00:01:45,087 --> 00:01:46,427 Why? 38 00:01:46,528 --> 00:01:48,468 To hide all the names of the men and women 39 00:01:48,570 --> 00:01:50,910 you were so proud to know... 40 00:01:51,012 --> 00:01:52,552 to block us from tracing 41 00:01:52,654 --> 00:01:55,284 how many of them got sick from the same thing 42 00:01:55,376 --> 00:01:57,896 that ate up Jeremiah Cedar. 43 00:02:07,748 --> 00:02:09,648 How about a comment for "The Post"? 44 00:02:09,750 --> 00:02:12,650 I don't have a comment, but I do have a question. 45 00:02:12,753 --> 00:02:14,863 Do you still have the key to my house? 46 00:02:14,955 --> 00:02:17,375 No. 47 00:02:17,478 --> 00:02:19,258 I don't know. Maybe. 48 00:02:19,359 --> 00:02:21,219 Do you think that maybe you stopped by 49 00:02:21,321 --> 00:02:23,141 at some point in the last 24 hours? 50 00:02:23,243 --> 00:02:25,873 And don't lie, because I got a Ring. 51 00:02:25,966 --> 00:02:27,346 No, you don't. 52 00:02:27,447 --> 00:02:29,947 And why would I come by when you're not there? 53 00:02:30,050 --> 00:02:32,790 Why are you looking at me like that? 54 00:02:32,892 --> 00:02:34,112 'Cause I'm trying to decide 55 00:02:34,214 --> 00:02:37,724 if you graduated from deadbeat dad to criminal. 56 00:02:37,817 --> 00:02:39,677 That's why. 57 00:02:39,779 --> 00:02:41,919 Have a good day. 58 00:02:42,021 --> 00:02:43,921 Sheriff. 59 00:02:44,023 --> 00:02:46,033 Got a minute? 60 00:02:47,666 --> 00:02:51,206 I understand you were let go, Lorde, which is a damn shame, 61 00:02:51,310 --> 00:02:53,010 but there's nothing I can do about it. 62 00:02:53,112 --> 00:02:54,532 Look, we investigated the Perez family, 63 00:02:54,633 --> 00:02:55,613 and there's a fire. 64 00:02:55,714 --> 00:02:57,464 This--this isn't an accident. 65 00:02:57,556 --> 00:03:01,496 I can't even think straight 'cause of this goddamn drone. 66 00:03:01,600 --> 00:03:04,140 I didn't process anything you just said. 67 00:03:04,242 --> 00:03:05,582 We pushed them, 68 00:03:05,684 --> 00:03:08,474 and they burned down a piece of your county, Sheriff. 69 00:03:08,566 --> 00:03:09,826 They're dangerous. 70 00:03:09,928 --> 00:03:12,388 Look, I know this was arson. 71 00:03:12,490 --> 00:03:14,030 You know it was arson. 72 00:03:14,132 --> 00:03:15,592 But what we don't need 73 00:03:15,693 --> 00:03:20,203 is to put the Perezes on alert before I have evidence. 74 00:03:20,298 --> 00:03:22,158 Holy shit. 75 00:03:22,259 --> 00:03:24,579 I can't take this anymore. 76 00:03:32,950 --> 00:03:36,990 Now, you pass that message along to Bell Prescott, too. 77 00:03:40,077 --> 00:03:42,077 Okay. 78 00:03:42,479 --> 00:03:43,979 Look, I'm--I'm sorry 79 00:03:44,080 --> 00:03:46,860 your creepy Peeping Tom toy got killed, 80 00:03:46,963 --> 00:03:49,033 but whatever the Perezes are hiding, 81 00:03:49,125 --> 00:03:51,985 there's nothing I can do because the mayor fired me. 82 00:03:52,088 --> 00:03:53,388 He fired you? 83 00:03:53,489 --> 00:03:55,509 He fired me. 84 00:03:55,611 --> 00:03:57,511 The mayor is an exasperating fribble. 85 00:03:57,613 --> 00:03:59,963 Assuming that's an insult, 86 00:04:00,056 --> 00:04:02,596 the mayor didn't fire me because he's an idiot... 87 00:04:02,698 --> 00:04:03,958 which he is. 88 00:04:04,059 --> 00:04:06,479 He fired me because I didn't do my job. 89 00:04:06,582 --> 00:04:08,042 Because of me? 90 00:04:08,143 --> 00:04:11,053 Yes, because of you. 91 00:04:11,146 --> 00:04:12,966 Look, I-I like you, Bell. 92 00:04:13,068 --> 00:04:15,368 I... I have no idea why, 93 00:04:15,470 --> 00:04:19,690 but maybe it's time for both of us just to move on. 94 00:04:19,794 --> 00:04:21,984 They burned their own factory! 95 00:04:22,077 --> 00:04:24,177 It's a cover-up. It's practically Nixonian. 96 00:04:24,279 --> 00:04:25,659 This cannot be tolerated. 97 00:04:25,760 --> 00:04:26,940 Okay. 98 00:04:27,041 --> 00:04:29,581 You need to go take all the pills, 99 00:04:29,684 --> 00:04:32,674 and I got to go return my car, which I'm weirdly gonna miss. 100 00:04:32,767 --> 00:04:34,067 We cannot leave this 101 00:04:34,168 --> 00:04:35,668 up to Sheriff Moonshine and his Hardy Boys. 102 00:04:35,770 --> 00:04:38,710 I am not a cop anymore, okay? 103 00:04:38,813 --> 00:04:41,683 And I have to go get a job, or I can't pay rent. 104 00:04:41,775 --> 00:04:43,355 You do have an excellent physique. 105 00:04:43,457 --> 00:04:44,997 You could call Darby and see if there 106 00:04:45,099 --> 00:04:47,479 are any openings at the-- 107 00:04:47,581 --> 00:04:50,201 Say the words "strip club," 108 00:04:50,304 --> 00:04:52,314 and I'm gonna kick you in the testicles. 109 00:04:54,628 --> 00:04:56,628 Gentlemen's club? 110 00:05:01,474 --> 00:05:03,024 Has it occurred to you 111 00:05:03,116 --> 00:05:05,816 that if we solve the biggest unsolved crime in this county, 112 00:05:05,919 --> 00:05:08,379 the mayor will have no choice but to reinstate you? 113 00:05:08,481 --> 00:05:10,381 Maybe I don't want to get reinstated. 114 00:05:10,483 --> 00:05:12,873 I didn't like that damn job anyway. 115 00:05:12,965 --> 00:05:14,965 You were good at that job you didn't like. 116 00:05:16,449 --> 00:05:19,349 I see the seeds of greatness in you, Cammie Lorde. 117 00:05:19,451 --> 00:05:21,351 Oh, you're laying it on way too thick. 118 00:05:21,453 --> 00:05:24,243 I'm not laying it on. 119 00:05:24,336 --> 00:05:28,356 I mean it... 120 00:05:28,460 --> 00:05:30,460 With great sincerity. 121 00:05:33,105 --> 00:05:35,365 -We need to go to Tampa. -Tampa? 122 00:05:35,467 --> 00:05:37,687 -Tampa, Florida? -No. No, no, no. 123 00:05:37,789 --> 00:05:39,889 You know that's someplace other than here, right? 124 00:05:39,991 --> 00:05:42,411 The fire burned the hard copies of the employee files, 125 00:05:42,514 --> 00:05:44,744 but the digital files of those same copies would be-- 126 00:05:44,836 --> 00:05:47,616 -At El Calvero in Tampa. -Exactly. 127 00:05:47,718 --> 00:05:50,778 See? You are good at your job. 128 00:05:50,882 --> 00:05:53,102 Now, with a little training you would definitely be better. 129 00:05:53,204 --> 00:05:54,874 Okay, w-we're just two people. 130 00:05:54,965 --> 00:05:56,905 What are we supposed to do with just two people? 131 00:05:57,007 --> 00:05:59,007 She's right. You're both losers. 132 00:06:01,211 --> 00:06:03,671 You're right. 133 00:06:03,774 --> 00:06:04,844 What am I? 134 00:06:04,935 --> 00:06:06,475 I'm just an agoraphobe 135 00:06:06,576 --> 00:06:08,956 with substance-abuse issues and depressive episodes, 136 00:06:09,059 --> 00:06:10,719 and what are you, even? 137 00:06:10,821 --> 00:06:13,321 You're just an ex-traffic cop in a one-stoplight town. 138 00:06:13,423 --> 00:06:15,293 Yeah. 139 00:06:15,385 --> 00:06:17,705 We were never gonna solve this thing. 140 00:06:22,031 --> 00:06:24,031 You know what? 141 00:06:25,475 --> 00:06:27,475 Fuck that. 142 00:06:28,237 --> 00:06:31,337 Fuck that tiny box that keeps getting smaller and smaller 143 00:06:31,440 --> 00:06:33,260 until you can't breathe. 144 00:06:33,362 --> 00:06:35,702 Fuck that traffic light and the radar gun 145 00:06:35,804 --> 00:06:38,074 and your--your depression and all the alcohol 146 00:06:38,167 --> 00:06:39,907 and those weird suits you insist on wearing, 147 00:06:40,008 --> 00:06:41,428 even though they make you look like Mark Twain. 148 00:06:41,530 --> 00:06:43,310 Well, thank you. He is my fashion icon. 149 00:06:43,412 --> 00:06:45,032 Do you really think he'd reinstate me? 150 00:06:45,133 --> 00:06:47,623 Oh, he'd have no choice but to. 151 00:06:51,539 --> 00:06:54,139 Did I-- did I just get played? 152 00:06:56,104 --> 00:06:57,934 Yeah. 153 00:06:58,026 --> 00:07:00,046 Wow. 154 00:07:00,148 --> 00:07:01,648 You're good. 155 00:07:01,749 --> 00:07:03,749 See you in two hours. 156 00:07:10,758 --> 00:07:12,178 157 157 00:07:12,279 --> 00:07:14,699 Marcus will pick you up at the Prescotts', okay? 158 00:07:14,802 --> 00:07:16,462 Just gone for--for one night. 159 00:07:16,563 --> 00:07:18,073 Where are you going? 160 00:07:18,165 --> 00:07:21,225 Out of town with Mr. Prescott. 161 00:07:21,328 --> 00:07:23,428 Not, like, out of town. 162 00:07:23,530 --> 00:07:26,150 You know, it's, um... it's a work trip. 163 00:07:26,253 --> 00:07:28,423 -We have work to do. -Are you gonna have sex? 164 00:07:30,457 --> 00:07:32,837 What? 165 00:07:32,939 --> 00:07:35,279 D-do you even know what that word means? 166 00:07:35,381 --> 00:07:37,001 Miss Millicent told me. 167 00:07:37,103 --> 00:07:39,653 It's how you get blue tomatoes. 168 00:07:39,746 --> 00:07:44,326 Oh, baby, no, no, no, no, no sex. 169 00:07:44,430 --> 00:07:48,170 No tomatoes, okay? It's just business. 170 00:07:48,274 --> 00:07:50,844 Do people have sex the same way as tomatoes? 171 00:07:53,679 --> 00:07:54,619 Yes. 172 00:07:54,720 --> 00:07:56,260 Yes, they do. 173 00:07:56,361 --> 00:07:59,301 Exactly like that. 174 00:07:59,404 --> 00:08:01,414 God, I'm a terrible mother. 175 00:08:03,849 --> 00:08:05,509 A road trip? 176 00:08:05,610 --> 00:08:07,230 You can't even take a shit without me by your side, 177 00:08:07,332 --> 00:08:09,472 and you're gonna drive on I-75? 178 00:08:09,574 --> 00:08:13,124 Shut up. Shut up. Shut up. 179 00:08:13,218 --> 00:08:15,118 Oh, bay rum. 180 00:08:15,219 --> 00:08:17,399 Are you delusional? 181 00:08:17,502 --> 00:08:19,882 You think she's gonna sleep with you. 182 00:08:19,984 --> 00:08:21,214 If anything, it'll be a pity fuck. 183 00:08:21,305 --> 00:08:25,145 Go away! 184 00:08:27,231 --> 00:08:29,971 -That was not directed at you. -I figured. 185 00:08:30,074 --> 00:08:32,584 It's cool, man. 186 00:08:32,676 --> 00:08:36,376 But you're never gonna fit all that into the Porsche. 187 00:08:36,480 --> 00:08:38,700 I was hoping I could borrow a vehicle. 188 00:08:38,802 --> 00:08:40,862 We've got a family beater, but... 189 00:08:40,964 --> 00:08:42,714 I mean, I'd have to make up, like, a bunch of lies. 190 00:08:42,806 --> 00:08:44,806 Prevaricate as needed. 191 00:08:49,933 --> 00:08:51,433 Dude, seriously? 192 00:08:51,534 --> 00:08:53,124 I need it. 193 00:08:53,216 --> 00:08:54,596 What if the hotel lighting 194 00:08:54,697 --> 00:08:57,857 doesn't have a suitable lumen level? 195 00:08:59,662 --> 00:09:02,932 I will remove the lamp... 196 00:09:03,025 --> 00:09:05,025 but I will keep the bulb. 197 00:09:08,350 --> 00:09:10,050 I... 198 00:09:10,152 --> 00:09:13,102 do not want to know where you got this. 199 00:09:13,195 --> 00:09:15,195 Nope. 200 00:09:17,399 --> 00:09:20,579 And, um... 201 00:09:20,682 --> 00:09:22,742 tell me why we need this. 202 00:09:22,844 --> 00:09:25,154 It's like a emotional-support animal. 203 00:09:25,246 --> 00:09:28,266 You know, about a month ago, 204 00:09:28,369 --> 00:09:30,189 I would have thought that this was just crazy, 205 00:09:30,291 --> 00:09:32,711 but, um, now it's just Monday. 206 00:09:32,814 --> 00:09:36,124 Does this rolling coffin have a, uh... 207 00:09:36,217 --> 00:09:38,117 set of keys? 208 00:09:38,219 --> 00:09:40,219 Oh. 209 00:09:42,943 --> 00:09:44,653 I wouldn't take it over 40. 210 00:09:44,745 --> 00:09:46,945 And if it starts to make a noise like this... 211 00:09:49,149 --> 00:09:52,049 Then I would immediately pull over to the side of the road, 212 00:09:52,152 --> 00:09:55,902 run at least 20 feet from the vehicle. 213 00:09:55,996 --> 00:09:58,456 Once the largest employer in the county, 214 00:09:58,558 --> 00:10:00,818 the site of the Perez Sugar Factory 215 00:10:00,920 --> 00:10:02,660 is now in near-ruin, 216 00:10:02,762 --> 00:10:04,902 as the damage is assessed by authorities 217 00:10:05,004 --> 00:10:07,314 and the source of the fire is investigated. 218 00:10:07,407 --> 00:10:10,627 Fire wasn't my first choice, but it was a necessary one. 219 00:10:10,730 --> 00:10:12,510 Yes, please tell me 220 00:10:12,612 --> 00:10:14,552 about all the necessary choices you've made. 221 00:10:14,654 --> 00:10:16,524 None of the manufacturing equipment was damaged, 222 00:10:16,615 --> 00:10:19,435 and our insurance will pay for the rest, so relax, mi vida. 223 00:10:19,538 --> 00:10:22,478 I promise, I covered all our bases. 224 00:10:22,581 --> 00:10:24,641 What? You're not gonna say anything? 225 00:10:24,743 --> 00:10:29,053 Ay, Alejandro, you stupid, stupid man. 226 00:10:29,147 --> 00:10:32,787 Next time you have a bright idea, don't do it. 227 00:10:35,153 --> 00:10:38,303 After work, can you check on Mother? 228 00:10:38,396 --> 00:10:41,256 Why? Dude, it's gonna be, like, one night. 229 00:10:41,359 --> 00:10:43,339 She hasn't been alone in years. 230 00:10:43,441 --> 00:10:45,501 What will she do with herself? 231 00:10:45,603 --> 00:10:47,553 Whatever old ladies do, you know-- 232 00:10:47,645 --> 00:10:50,805 knit, vote Republican, or kill their husbands. 233 00:10:53,130 --> 00:10:54,310 He's already dead. 234 00:10:54,412 --> 00:10:56,412 So not that. 235 00:10:57,815 --> 00:10:59,675 Ugh! 236 00:10:59,777 --> 00:11:01,557 Your mother insisted. 237 00:11:01,658 --> 00:11:03,438 She does know that we're just going to Tampa 238 00:11:03,540 --> 00:11:05,360 for one night, right? 239 00:11:05,462 --> 00:11:08,572 Overpacking's kind of a family theme. 240 00:11:08,665 --> 00:11:10,985 You can't do this without me. 241 00:11:16,513 --> 00:11:18,523 I can do this. 242 00:11:22,278 --> 00:11:24,578 -How you doing, camper? -I'm doing fine. 243 00:11:24,680 --> 00:11:26,140 I'm doing fine. 244 00:11:26,242 --> 00:11:27,702 You need to distract yourself. 245 00:11:27,803 --> 00:11:29,113 I am distracting myself. 246 00:11:29,205 --> 00:11:31,865 I am debating whether it would be worse 247 00:11:31,967 --> 00:11:33,707 to be a trench soldier in World War I 248 00:11:33,809 --> 00:11:36,349 or a foot soldier during the Civil War. 249 00:11:36,452 --> 00:11:38,792 Scholars argue which was bloodier-- 250 00:11:38,894 --> 00:11:42,084 the Battle of the Somme or the Battle of Antietam. 251 00:11:42,177 --> 00:11:43,637 W-we're discussing this? 252 00:11:43,739 --> 00:11:45,839 In fact, the bloodiest was the Battle of Cannae, 253 00:11:45,941 --> 00:11:47,361 during the Second Punic War, 254 00:11:47,462 --> 00:11:51,772 which had a 53.42% fatality rate. 255 00:11:51,866 --> 00:11:55,886 Okay, so you're not a fan of road trips. 256 00:11:55,990 --> 00:11:59,050 Actually... 257 00:11:59,153 --> 00:12:03,063 Vida and I used to drive down to the Keys every summer. 258 00:12:03,157 --> 00:12:04,697 Yeah? 259 00:12:04,799 --> 00:12:09,099 There's a little place on the south end of Islamorada. 260 00:12:09,203 --> 00:12:11,953 Is it worth a visit? 261 00:12:12,046 --> 00:12:14,166 It used to be. 262 00:12:16,730 --> 00:12:19,950 Now I can't even get past the county line. 263 00:12:20,053 --> 00:12:22,323 Oh, actually, we passed the county line 264 00:12:22,416 --> 00:12:24,416 about a few miles back. 265 00:12:26,419 --> 00:12:28,419 Mm-hmm. 266 00:12:30,664 --> 00:12:32,914 I have developed a sudden thirst. 267 00:12:43,155 --> 00:12:46,715 -Your mother packed a gun? -For the road. 268 00:12:48,400 --> 00:12:50,420 That thing looks older than the state of Florida. 269 00:12:50,523 --> 00:12:53,033 Well, Florida became a state in 1845, 270 00:12:53,125 --> 00:12:55,345 and this became a gun in 1929, 271 00:12:55,447 --> 00:12:57,187 so you are incorrect. 272 00:12:57,289 --> 00:12:58,869 Wow. 273 00:12:58,971 --> 00:13:03,321 Fuck, you're like hanging out with "Jeopardy!". 274 00:13:03,415 --> 00:13:04,955 There's a note. 275 00:13:05,056 --> 00:13:07,556 "I pressed the bullets myself so they are untraceable. 276 00:13:07,659 --> 00:13:09,039 Love, Mom." 277 00:13:09,140 --> 00:13:12,040 Wow. That's both so sweet and... 278 00:13:12,143 --> 00:13:14,273 so messed up. 279 00:13:16,908 --> 00:13:18,648 Oh, afternoon, Miss Millicent. 280 00:13:18,749 --> 00:13:21,569 Uh, Bell asked me to stop by and just-- 281 00:13:21,672 --> 00:13:23,412 Is that a new hat? 282 00:13:23,514 --> 00:13:25,664 It's just new to this decade. 283 00:13:25,756 --> 00:13:28,176 I haven't worn this old girl in years. 284 00:13:28,279 --> 00:13:29,859 What's the occasion? 285 00:13:29,960 --> 00:13:32,620 I'm going out. 286 00:13:32,723 --> 00:13:34,953 Did you know that I haven't 287 00:13:35,045 --> 00:13:38,585 left this property in five years? 288 00:13:38,689 --> 00:13:41,629 -Where are you going? -It's where we're going. 289 00:13:41,731 --> 00:13:42,831 Oh, all right. 290 00:13:42,933 --> 00:13:44,713 We're gonna have so much fun. 291 00:13:44,814 --> 00:13:48,124 Oh, I'd like to do my feet, if there's time. 292 00:13:48,218 --> 00:13:51,078 Don't you just love a good callous scrub? 293 00:13:51,180 --> 00:13:53,000 Yeah. I actually have some plans-- 294 00:13:53,102 --> 00:13:56,792 You wouldn't leave me stranded, would you? 295 00:14:06,595 --> 00:14:08,935 This isn't the way I told you to go. 296 00:14:09,038 --> 00:14:12,538 I gave you specific directions. 297 00:14:12,641 --> 00:14:14,981 Really? I'm supposed to take directions 298 00:14:15,083 --> 00:14:18,073 from a man who hasn't left his house in five years? 299 00:14:18,166 --> 00:14:20,806 You ignored me, and now we are going to die! 300 00:14:23,732 --> 00:14:26,962 Hello, where are you go-- 301 00:14:27,055 --> 00:14:29,055 Really? 302 00:14:29,537 --> 00:14:31,357 Hey, get back in the-- 303 00:14:31,459 --> 00:14:33,819 Oh, my God, It's like I'm in freakin' "Rain Man." 304 00:14:36,984 --> 00:14:38,494 What? 305 00:14:38,586 --> 00:14:42,666 Hey, hey, lady, you looking for the toll fee in there? 306 00:14:45,592 --> 00:14:47,412 Okay, we're moving now. 307 00:14:47,514 --> 00:14:49,824 Can you get back in the car? Okay. 308 00:14:49,917 --> 00:14:51,657 Oh, God! 309 00:14:53,760 --> 00:14:57,660 311 310 00:14:57,764 --> 00:15:00,434 Coccoloba uvifera. 311 00:15:00,527 --> 00:15:02,267 Sabal palmetto. 312 00:15:02,368 --> 00:15:03,868 Taxodium distichum. 313 00:15:03,970 --> 00:15:06,270 What is it this time? 314 00:15:06,372 --> 00:15:08,192 Species of trees... 315 00:15:08,294 --> 00:15:10,324 native to the Florida Panhandle. 316 00:15:10,416 --> 00:15:12,836 Right. Why don't you know normal stuff? 317 00:15:12,939 --> 00:15:14,839 Like what? 318 00:15:14,941 --> 00:15:17,801 I don't know, like the cast of "Fast & Furious." 319 00:15:17,903 --> 00:15:21,213 Vin Diesel, Dwayne Johnson, 320 00:15:21,307 --> 00:15:24,727 Jordana Brewster, Tyrese Gibson, 321 00:15:24,830 --> 00:15:28,270 oh, Paul Walker-- rest in peace. 322 00:15:31,757 --> 00:15:34,377 Okay, fine. I'm gonna go inside and get us some cold drinks 323 00:15:34,479 --> 00:15:35,419 and cheesesteaks. 324 00:15:35,520 --> 00:15:36,820 Magnolia grandiflora. 325 00:15:36,922 --> 00:15:38,922 To go. 326 00:15:42,887 --> 00:15:44,107 Hi, Mommy! 327 00:15:44,208 --> 00:15:45,148 Hey, baby. 328 00:15:45,249 --> 00:15:46,829 Is something wrong? 329 00:15:46,931 --> 00:15:49,191 No, I'm just calling to make sure that everything's okay. 330 00:15:49,293 --> 00:15:51,523 It's great. Dad's awesome. 331 00:15:51,616 --> 00:15:53,356 You're having fun, huh? 332 00:15:53,457 --> 00:15:54,837 Do you want to talk to him? 333 00:15:54,939 --> 00:15:56,719 No, no, no, no, no. That's--that's okay. 334 00:15:56,821 --> 00:15:59,761 I'll just, um... talk to you later, all right? 335 00:15:59,863 --> 00:16:01,253 We're gonna play some more. 336 00:16:01,345 --> 00:16:02,485 I gotta go. 337 00:16:02,586 --> 00:16:03,886 -Okay, I love you, bug. -Love you. 338 00:16:03,987 --> 00:16:05,987 Okay, bye. 339 00:16:32,615 --> 00:16:34,755 Shit! 340 00:16:34,857 --> 00:16:37,757 Here you go--your food. 341 00:16:37,860 --> 00:16:40,200 Are you okay, sweetie? 342 00:16:40,302 --> 00:16:42,242 Are you okay? 343 00:16:42,344 --> 00:16:44,254 You look like you saw a ghost. 344 00:16:44,346 --> 00:16:46,946 There's no such thing as ghosts. 345 00:16:59,160 --> 00:17:01,700 You look strange. 346 00:17:01,803 --> 00:17:04,833 Says the man holding hands with a life-size hump doll. 347 00:17:04,926 --> 00:17:07,266 Hey, I'm not pretending 348 00:17:07,368 --> 00:17:09,348 to be anything but strange. 349 00:17:09,450 --> 00:17:12,030 Cammie. 350 00:17:12,132 --> 00:17:14,762 -Cammie what happened in there? -Nothing. 351 00:17:14,855 --> 00:17:16,435 Nothing happened. 352 00:17:16,537 --> 00:17:18,537 Just--just drop it, all right? 353 00:17:30,190 --> 00:17:33,250 I'm not gonna lie. This place kind of rocks. 354 00:17:33,353 --> 00:17:35,263 I haven't been here 355 00:17:35,355 --> 00:17:38,375 in such a long time. 356 00:17:38,478 --> 00:17:40,338 Why so long? 357 00:17:40,440 --> 00:17:42,820 Well, I-I was taking care of everyone-- 358 00:17:42,922 --> 00:17:45,482 my--my husband, my son... 359 00:17:46,886 --> 00:17:48,386 My alligator. 360 00:17:48,487 --> 00:17:51,547 You didn't make the list? 361 00:17:51,650 --> 00:17:55,210 Well, you can dream for yourself, but... 362 00:17:56,935 --> 00:17:58,275 Life is... 363 00:17:58,377 --> 00:18:00,417 Other people. 364 00:18:06,024 --> 00:18:07,734 Maybe it's the bubbles getting to me, 365 00:18:07,826 --> 00:18:10,226 but that sounds like a shitty deal. 366 00:18:27,444 --> 00:18:29,554 Are we gonna talk about it? 367 00:18:29,647 --> 00:18:31,787 Talk about what? 368 00:18:31,889 --> 00:18:34,269 What happened at that roadside diner. 369 00:18:34,371 --> 00:18:36,551 No. 370 00:18:36,653 --> 00:18:38,883 No, we're not gonna talk about it. 371 00:18:38,975 --> 00:18:41,435 You're sad. 372 00:18:41,538 --> 00:18:45,558 For some unaccountable reason, that's making me sad. 373 00:18:45,662 --> 00:18:47,762 Wanna cry? I would cry with you. 374 00:18:47,864 --> 00:18:49,874 No, no, I don't. 375 00:18:51,828 --> 00:18:53,528 I don't want to cry, okay? 376 00:18:53,629 --> 00:18:55,969 What I want to do is just go inside and get us checked in. 377 00:18:56,072 --> 00:18:57,492 You stay here and try not to act 378 00:18:57,593 --> 00:18:59,783 like this is your first day on the planet. 379 00:18:59,875 --> 00:19:01,215 You're--you're leaving me? 380 00:19:01,317 --> 00:19:03,657 We both know I can't handle that responsibility! 381 00:19:03,759 --> 00:19:05,179 It's the car 382 00:19:05,281 --> 00:19:07,061 or a crowded lobby with half an acre of mirrors. 383 00:19:07,162 --> 00:19:09,162 You pick. 384 00:19:14,129 --> 00:19:16,129 Yeah, that's what I thought. Stay inside. 385 00:19:30,625 --> 00:19:32,625 No! No, no. 386 00:19:34,749 --> 00:19:36,749 Please tell me this isn't happening. 387 00:20:07,420 --> 00:20:09,920 What are you doing in Tampa? 388 00:20:10,022 --> 00:20:11,482 These things don't just come 389 00:20:11,584 --> 00:20:13,654 out of a magic gumball machine, you know. 390 00:20:13,746 --> 00:20:15,966 I can't get into that right now. 391 00:20:16,068 --> 00:20:17,648 I just need a refill... 392 00:20:17,750 --> 00:20:19,330 immediately. 393 00:20:19,431 --> 00:20:22,411 Scale of one to ten, where's your anxiety currently? 394 00:20:22,514 --> 00:20:25,264 Orbiting Pluto. 395 00:20:25,357 --> 00:20:27,577 Ah, fine. 396 00:20:27,679 --> 00:20:30,579 I will just live here 397 00:20:30,682 --> 00:20:33,042 under this bus bench. 398 00:20:41,412 --> 00:20:44,482 Whoa. What happened in here? 399 00:20:44,575 --> 00:20:47,195 It's like your brain exploded all over the room. 400 00:20:47,298 --> 00:20:48,638 Oh, no, if it did, 401 00:20:48,739 --> 00:20:50,919 there would be grey matter everywhere, blood, 402 00:20:51,022 --> 00:20:53,322 some skull, minimally from the pterion. 403 00:20:53,424 --> 00:20:55,254 The pterion is incredibly fragile. 404 00:20:55,346 --> 00:20:57,566 Now, that's why Maori warriors 405 00:20:57,668 --> 00:21:01,768 created a weapon specifically designed to fracture it. 406 00:21:01,872 --> 00:21:04,212 You brought a light bulb? 407 00:21:04,314 --> 00:21:06,304 Judge not lest ye be judged, 408 00:21:06,396 --> 00:21:09,176 for with what judgment you judge, you shall be judged. 409 00:21:09,279 --> 00:21:12,579 I am perfectly happy judging this whole thing right now. 410 00:21:12,682 --> 00:21:16,752 Oh, by the way, um, front desk delivered this. 411 00:21:16,846 --> 00:21:19,226 Return address is Brumunddal, Norway. 412 00:21:19,329 --> 00:21:21,329 Excellent. 413 00:21:22,892 --> 00:21:26,682 You know you can take those with water, right? 414 00:21:26,776 --> 00:21:28,396 That's what normal humans do. 415 00:21:28,497 --> 00:21:30,157 The bitterness is bracing. 416 00:21:30,259 --> 00:21:31,719 Well, now that you mention it, 417 00:21:31,821 --> 00:21:33,361 I do have that nice bottle of rosรฉ. 418 00:21:33,462 --> 00:21:36,852 -Uh-uh, it's almost 6:00. -What's at 6:00? 419 00:21:36,946 --> 00:21:38,686 I booked us a tour of El Calvero. 420 00:21:38,787 --> 00:21:40,367 We need to scope out the place. 421 00:21:40,469 --> 00:21:42,249 Also, I don't know if there's a way 422 00:21:42,351 --> 00:21:44,011 for you to be low profile. 423 00:21:44,112 --> 00:21:47,502 Seems unlikely, but, um... 424 00:21:47,596 --> 00:21:49,716 I considered that. 425 00:21:50,759 --> 00:21:52,979 Should I brace myself? 426 00:21:53,081 --> 00:21:56,851 Do you want to be Orlando or Panama City Beach? 427 00:21:59,247 --> 00:22:02,047 I should have gone with Orlando. 428 00:22:03,891 --> 00:22:06,991 Can you--can you slow down on those, please? 429 00:22:07,094 --> 00:22:09,364 You must have half of Walgreen's in your bloodstream. 430 00:22:09,457 --> 00:22:11,277 -I feel just peaches. -Oh, yeah. 431 00:22:11,378 --> 00:22:12,878 This room houses 432 00:22:12,980 --> 00:22:15,360 our 15-year-old premium label special reserve-- 433 00:22:15,462 --> 00:22:17,652 our most prestigious rum. 434 00:22:17,745 --> 00:22:20,205 And here, you'll find one of our tasting stations, 435 00:22:20,307 --> 00:22:22,527 where you can sample for yourself. 436 00:22:22,629 --> 00:22:24,869 Ahh. That's not half bad. 437 00:22:26,753 --> 00:22:29,183 I mean, 15-year-old booze-- it should be good. 438 00:22:29,276 --> 00:22:32,176 Oh, how'd you know that's what it was? 439 00:22:32,278 --> 00:22:35,178 An enchanted willow tree told me. 440 00:22:35,281 --> 00:22:37,381 The tour guide literally just said it. 441 00:22:37,483 --> 00:22:39,193 Can you just-- can you focus, please? 442 00:22:39,285 --> 00:22:41,185 I am coping. 443 00:22:41,287 --> 00:22:42,827 What are you doing, besides lying 444 00:22:42,929 --> 00:22:45,069 about what happened back at that roadside diner. 445 00:22:45,171 --> 00:22:46,631 We are past that. 446 00:22:46,732 --> 00:22:49,522 Mm, no, it's still there. 447 00:22:49,615 --> 00:22:50,835 God. 448 00:22:50,936 --> 00:22:52,556 Yeah, I noted the fresh abrasion 449 00:22:52,658 --> 00:22:54,398 on the side of your hand, 450 00:22:54,500 --> 00:22:56,560 because I was watching you the entire time, 451 00:22:56,662 --> 00:22:58,402 absent a 40-second window 452 00:22:58,503 --> 00:23:01,553 when you disappeared toward the rear of the establishment. 453 00:23:02,868 --> 00:23:04,568 Clearly, that abrasion occurred 454 00:23:04,669 --> 00:23:06,009 during that interregnum. 455 00:23:06,111 --> 00:23:08,051 There were three things of note. 456 00:23:08,153 --> 00:23:10,543 One, a drug deal to the east of the building, 457 00:23:10,635 --> 00:23:12,415 but you were not in proximity. 458 00:23:12,517 --> 00:23:15,177 Two, a tangle between two stray dogs 459 00:23:15,280 --> 00:23:17,340 over a strawberry milkshake. 460 00:23:17,442 --> 00:23:19,382 Ah, not that. 461 00:23:19,484 --> 00:23:22,674 And third, a couple in a camper van 462 00:23:22,767 --> 00:23:25,547 emerged from the rear of the parking area. 463 00:23:25,649 --> 00:23:28,469 A rear parking lot with a palm tree, 464 00:23:28,572 --> 00:23:31,842 whose thorny flesh would account for that abrasion. 465 00:23:31,935 --> 00:23:35,115 So perhaps a troubling encounter 466 00:23:35,219 --> 00:23:39,359 led you to vent on a poor little innocent palm tree. 467 00:23:39,463 --> 00:23:41,473 Ah, ah, ah. 468 00:23:47,871 --> 00:23:50,151 The assassins themselves. 469 00:23:56,599 --> 00:23:58,419 Well, it looks like we just need a key card 470 00:23:58,521 --> 00:24:00,601 to get into the offices. 471 00:24:02,805 --> 00:24:04,625 We could follow a security guard home, 472 00:24:04,727 --> 00:24:07,107 break into his house, steal his card, 473 00:24:07,209 --> 00:24:09,749 print out a copy with an RFID scanner, 474 00:24:09,852 --> 00:24:12,672 then break back in, and replace his card. 475 00:24:12,774 --> 00:24:14,844 Oh. Oh, that's all we have to do? 476 00:24:14,937 --> 00:24:16,437 We should just do that. 477 00:24:16,538 --> 00:24:18,158 I sense you're being sarcastic. 478 00:24:18,260 --> 00:24:20,260 I am? 479 00:24:22,264 --> 00:24:27,094 Or we could just have drinks with Ramon and take his card. 480 00:24:27,188 --> 00:24:29,928 Ramon Perez? Like Vida's brother? 481 00:24:30,031 --> 00:24:32,171 So you can just call him? 482 00:24:32,273 --> 00:24:33,863 Why not? 483 00:24:33,955 --> 00:24:35,975 Once upon a time, we were, uh-- 484 00:24:36,077 --> 00:24:38,617 what's the word? 485 00:24:38,719 --> 00:24:40,719 Chums. 486 00:24:42,443 --> 00:24:44,473 And if you'll follow me into the next room, 487 00:24:44,565 --> 00:24:46,185 we'll learn some history. 488 00:24:48,449 --> 00:24:50,449 491 489 00:24:57,097 --> 00:24:59,117 Think of Vida's family 490 00:24:59,219 --> 00:25:01,959 like a school of hungry piranha, 491 00:25:02,062 --> 00:25:04,482 except Ramon is like the vegetarian in the pack. 492 00:25:04,584 --> 00:25:06,174 When he came out of the closet, 493 00:25:06,266 --> 00:25:07,966 his parents weren't mad that he was gay. 494 00:25:08,067 --> 00:25:09,767 They were mad that he was dating a Democrat. 495 00:25:09,869 --> 00:25:11,449 Okay, we get his wallet, we get the key card, 496 00:25:11,551 --> 00:25:13,551 we get the hell out of here. 497 00:25:16,075 --> 00:25:18,935 I feel bad taking advantage of him. 498 00:25:19,038 --> 00:25:22,338 If Grant's right, this guy is a dealer, Bell. 499 00:25:22,441 --> 00:25:26,671 Bellwether Prescott, my old chum! 500 00:25:26,765 --> 00:25:29,225 You look good, papi. 501 00:25:29,328 --> 00:25:31,348 What is that-- uh, Barry's or CrossFit 502 00:25:31,450 --> 00:25:33,270 or just drinking and not leaving the house? 503 00:25:33,371 --> 00:25:35,511 Ding, ding, ding. It is door number three. 504 00:25:35,614 --> 00:25:38,124 I love it. I love this guy. This guy's a crack-up. 505 00:25:38,216 --> 00:25:41,036 -Isn't he a crack-up? -Yeah, fully cracked up. 506 00:25:41,139 --> 00:25:42,679 It's true. 507 00:25:42,780 --> 00:25:44,920 And a seรฑorita by your side. 508 00:25:45,023 --> 00:25:46,163 Dios mรญo. 509 00:25:46,264 --> 00:25:48,534 The night gets interesting. 510 00:25:48,626 --> 00:25:50,986 Are you two "fucking"? 511 00:25:52,710 --> 00:25:54,930 Why the air quotes? 512 00:25:55,032 --> 00:25:56,852 How much cocaine are you on? 513 00:25:56,954 --> 00:25:59,744 I'm not gonna lie... 514 00:25:59,837 --> 00:26:01,837 a fair amount. 515 00:26:03,761 --> 00:26:06,061 Did you get that here, or did you, uh, bring it yourself? 516 00:26:06,163 --> 00:26:07,543 Papi, ven acรก. 517 00:26:07,644 --> 00:26:10,874 Ooh, I am feeling young. 518 00:26:10,967 --> 00:26:13,547 You want a Jell-O shot? Jell-O shot? Jell-O shot? 519 00:26:13,650 --> 00:26:15,710 -Uh, no, thank you. -Uh, I'm good. 520 00:26:15,812 --> 00:26:17,812 12 Jell-O shots, every colour of the rainbow. 521 00:26:21,457 --> 00:26:23,597 Thanks, baby. 522 00:26:23,700 --> 00:26:25,960 Hey, it's getting hot in here. 523 00:26:26,062 --> 00:26:28,042 You want me to take your jacket and put it over here by mine? 524 00:26:28,144 --> 00:26:30,814 No, baby, I am good. 525 00:26:30,906 --> 00:26:33,026 Now, a pachanguear. Come on. 526 00:26:42,437 --> 00:26:44,377 She's a business partner. 527 00:26:44,479 --> 00:26:47,619 It's a new alcohol venture. 528 00:26:47,723 --> 00:26:49,623 I love it. 529 00:26:49,724 --> 00:26:52,914 Women should run everything, don't you think? 530 00:26:53,008 --> 00:26:54,588 I like him. 531 00:26:54,689 --> 00:26:57,629 So what's the alcohol? 532 00:26:57,732 --> 00:26:59,592 Your venture? 533 00:26:59,694 --> 00:27:01,884 Oh, coconut Cognac. 534 00:27:01,976 --> 00:27:04,316 I figured we'd steer clear of rum-- 535 00:27:04,418 --> 00:27:06,998 you know, respect your lane. 536 00:27:07,101 --> 00:27:09,001 Coconut Cognac. 537 00:27:09,103 --> 00:27:10,603 Who would have thought it? 538 00:27:10,704 --> 00:27:13,934 I literally love that. 539 00:27:14,028 --> 00:27:16,688 -I love her. She's a keeper. -Oh, it's not a romance. 540 00:27:16,790 --> 00:27:19,250 Right. 541 00:27:19,353 --> 00:27:20,853 I think it's a great idea, papi-- 542 00:27:20,954 --> 00:27:22,224 you know, something for you 543 00:27:22,316 --> 00:27:24,336 to really pour your energy into, you know? 544 00:27:24,438 --> 00:27:25,978 Told you. 545 00:27:26,079 --> 00:27:28,079 Oh, God, I love Jell-O shots. 546 00:27:34,047 --> 00:27:35,827 Ramon and Vida and I-- 547 00:27:35,929 --> 00:27:38,469 we used to get into all sorts of hijinks. 548 00:27:38,571 --> 00:27:40,111 Hijinks? 549 00:27:40,213 --> 00:27:43,723 Yeah. Yeah, that's a word that grown-ass people use. 550 00:27:43,816 --> 00:27:45,716 But he is not people. 551 00:27:45,818 --> 00:27:47,918 He is Bell. 552 00:27:48,020 --> 00:27:50,120 And, yeah, girl, we used to get into all types. 553 00:27:50,222 --> 00:27:51,322 Kerfuffles. 554 00:27:51,423 --> 00:27:53,893 Kerfuffles. 555 00:27:53,986 --> 00:27:56,846 So many "kerfuffly" hijinks. 556 00:27:56,949 --> 00:27:59,809 It was just nice to have someone in the family 557 00:27:59,911 --> 00:28:01,691 that didn't treat me like a mistake. 558 00:28:01,793 --> 00:28:04,503 Oh, Catholics-- what are you gonna do? 559 00:28:04,596 --> 00:28:06,256 You remember that time we brought 560 00:28:06,358 --> 00:28:10,178 the drag queen carollers to Alicia's Christmas party? 561 00:28:10,281 --> 00:28:13,811 -Bellwether, Vida... -Quรฉ verguenza. 562 00:28:18,810 --> 00:28:22,150 I should have stayed in touch when Vida died. 563 00:28:22,253 --> 00:28:25,163 You know, my crazy-ass parents made that whole mess 564 00:28:25,256 --> 00:28:27,156 20 times more difficult than it needed to be. 565 00:28:27,258 --> 00:28:29,758 I should have stayed in touch with you. 566 00:28:29,860 --> 00:28:32,880 You're one of the only people on the whole Earth 567 00:28:32,983 --> 00:28:34,993 that I actually enjoy. 568 00:28:39,029 --> 00:28:41,389 I heard you moved her grave. 569 00:28:42,993 --> 00:28:44,773 Hey, hey, hey. 570 00:28:44,874 --> 00:28:48,344 Con todo respeto, she should be where you are. 571 00:28:48,438 --> 00:28:51,498 Yeah, that's what Bell thought, too. 572 00:28:51,601 --> 00:28:53,701 If I'd have known it was gonna piss 573 00:28:53,803 --> 00:28:56,393 my puta bitch mother off that much, 574 00:28:56,486 --> 00:28:58,486 I would have told you to do it years ago. 575 00:29:00,289 --> 00:29:03,489 Puta bitch! 576 00:29:10,459 --> 00:29:14,459 Oh, you have a little-- you got a little-- 577 00:29:17,145 --> 00:29:19,145 Oh. 578 00:29:21,029 --> 00:29:23,609 Ah, ah, ah, you two. 579 00:29:23,712 --> 00:29:25,932 Careful, careful. 580 00:29:26,034 --> 00:29:29,944 Business and pleasure lead to "fucking." 581 00:29:30,038 --> 00:29:31,658 It's not like that. 582 00:29:31,759 --> 00:29:34,579 -Again with the air quotes. -Take my grandfather Quique. 583 00:29:34,682 --> 00:29:38,192 He built this huge company in Cuba, 584 00:29:38,285 --> 00:29:40,945 moved here, and did it all over again 585 00:29:41,048 --> 00:29:42,988 and almost blew the whole thing 586 00:29:43,090 --> 00:29:45,030 because he had a wandering pinga. 587 00:29:45,132 --> 00:29:47,642 He was "fucking." 588 00:29:47,735 --> 00:29:49,675 Yes! 589 00:29:49,776 --> 00:29:51,716 She's a smart one. 590 00:29:51,818 --> 00:29:54,558 He was dipping into the accounts 591 00:29:54,661 --> 00:29:56,481 to pay off paternity claims. 592 00:29:56,583 --> 00:30:00,093 It got so bad my mom was like, "Le hago la cruz." 593 00:30:00,186 --> 00:30:02,686 She was ready to show him "the door." 594 00:30:02,789 --> 00:30:05,529 Mm-hmm, and that's how my parents 595 00:30:05,632 --> 00:30:08,092 took control of the company. 596 00:30:08,194 --> 00:30:10,544 My advice... 597 00:30:10,636 --> 00:30:12,496 enjoy it while you can. 598 00:30:12,598 --> 00:30:14,098 Good advice-- 599 00:30:14,200 --> 00:30:15,740 enjoy it... 600 00:30:15,841 --> 00:30:18,861 while...you...can. 601 00:30:18,964 --> 00:30:21,614 -More...Jell-O...shots! -Oh. 602 00:30:23,369 --> 00:30:27,069 I like you, Miss Millicent. 603 00:30:27,172 --> 00:30:29,922 It just feels like you're kind of wasted, you know, 604 00:30:30,015 --> 00:30:31,875 all locked up in that home. 605 00:30:31,977 --> 00:30:34,037 And you... 606 00:30:34,139 --> 00:30:36,739 don't you feel a little wasted? 607 00:30:37,382 --> 00:30:39,562 Oh, you mean the crap with my family? 608 00:30:39,664 --> 00:30:42,614 Oh, it's not crap, Checotah. 609 00:30:42,707 --> 00:30:45,687 They just want the best for you. 610 00:30:45,790 --> 00:30:47,890 I don't want to run for Council. 611 00:30:47,992 --> 00:30:50,052 My aunt even tried to buy me a suit. 612 00:30:50,154 --> 00:30:51,544 I don't look good in suits. 613 00:30:51,636 --> 00:30:55,356 I look like a virgin teenager at his prom. 614 00:30:56,520 --> 00:30:59,380 Don't you think you say... 615 00:30:59,483 --> 00:31:03,473 "no" to a lot of life? 616 00:31:03,567 --> 00:31:06,767 What if instead you just said "yes"! 617 00:31:09,172 --> 00:31:11,072 Well, maybe I'm not the only one 618 00:31:11,174 --> 00:31:14,364 who should be taking that advice, Miss Millicent. 619 00:31:14,457 --> 00:31:16,717 You know? 620 00:31:16,820 --> 00:31:19,500 I think you can call me Millie. 621 00:31:20,463 --> 00:31:23,493 Oh... 622 00:31:23,586 --> 00:31:28,186 it's hard being a mother, Checotah. 623 00:31:31,714 --> 00:31:33,864 Well, maybe it's time 624 00:31:33,956 --> 00:31:37,656 for Millie's second act. 625 00:31:37,760 --> 00:31:40,600 You still got some mileage left on those wheels, right? 626 00:31:44,927 --> 00:31:48,507 Maybe I do, damn it. 627 00:31:48,610 --> 00:31:50,790 I've had a really nice time tonight. 628 00:31:50,892 --> 00:31:52,892 Me too. 629 00:31:55,577 --> 00:31:56,517 Oh. 630 00:31:56,618 --> 00:31:58,618 Oh, here comes the bad news. 631 00:31:59,581 --> 00:32:01,901 Let's see what we got going here. 632 00:32:59,998 --> 00:33:01,978 I like her. 633 00:33:02,080 --> 00:33:03,300 I'm glad you moved on. 634 00:33:03,402 --> 00:33:05,702 I told you, it's not like that. 635 00:33:05,804 --> 00:33:08,314 Papi, relax. 636 00:33:08,406 --> 00:33:10,706 My sister died, but... 637 00:33:10,809 --> 00:33:12,809 your heart didn't. 638 00:33:13,611 --> 00:33:14,951 Come on, party animals! 639 00:33:15,053 --> 00:33:17,503 We still have too much liver left! 640 00:33:27,985 --> 00:33:29,405 Oh! 641 00:33:29,506 --> 00:33:31,606 Excuse me, cutie. 642 00:33:31,709 --> 00:33:33,909 I lost the grip on my pole. 643 00:33:39,076 --> 00:33:41,676 Oh, my God. Is everyone okay? 644 00:33:47,804 --> 00:33:49,034 Oh. 645 00:33:49,125 --> 00:33:51,145 What did you say to that go-go dancer? 646 00:33:51,247 --> 00:33:54,187 Um... here's 20. 647 00:33:54,290 --> 00:33:57,130 Fall on that guy. 648 00:33:59,655 --> 00:34:03,315 We make a good team. 649 00:34:03,419 --> 00:34:06,359 Yeah, we do. 650 00:34:06,462 --> 00:34:08,942 We really do. 651 00:34:10,386 --> 00:34:12,386 -That was fun. -Yeah, that was fun. 652 00:34:14,349 --> 00:34:16,949 I don't remember the last time I had fun. 653 00:34:30,565 --> 00:34:32,605 Oh, I'm sorry. 654 00:34:34,489 --> 00:34:37,949 I... I, uh--I should go. 655 00:34:38,052 --> 00:34:41,042 Oh, shit. 656 00:34:41,135 --> 00:34:44,575 We need to be at El Calvero in a few hours. 657 00:34:47,061 --> 00:34:49,061 Yeah. 658 00:35:06,679 --> 00:35:08,679 Good night, Bell. 659 00:35:12,925 --> 00:35:14,925 Good night, Cammie. 660 00:35:18,250 --> 00:35:21,210 The sex doll peanut gallery does not get an opinion. 661 00:35:24,536 --> 00:35:26,536 665 662 00:35:28,820 --> 00:35:31,360 Ah, there is nothing more dangerous 663 00:35:31,463 --> 00:35:33,533 than a poorly trained yet heavily armed 664 00:35:33,625 --> 00:35:36,345 Floridian security guard. 665 00:35:39,911 --> 00:35:41,851 You know, back at the bar with Ramon, 666 00:35:41,953 --> 00:35:46,663 I saw someone I'd never seen before... 667 00:35:46,758 --> 00:35:49,858 the old you, and it was good. 668 00:35:49,961 --> 00:35:53,861 It was confident and... 669 00:35:53,964 --> 00:35:56,154 friendly and handsome. 670 00:35:56,247 --> 00:35:58,347 -Handsome? -Well... 671 00:35:58,449 --> 00:36:00,669 handsome enough. Don't get distracted. 672 00:36:00,771 --> 00:36:02,851 And courageous and... 673 00:36:05,095 --> 00:36:07,255 Look, without you, I wouldn't be here either. 674 00:36:10,981 --> 00:36:14,461 So what do you say we finish what we started, hmm? 675 00:36:17,747 --> 00:36:20,407 All right. 676 00:36:20,510 --> 00:36:23,090 Spin me a yarn, master thief. 677 00:36:23,192 --> 00:36:25,482 What is your plan? 678 00:36:28,958 --> 00:36:30,978 Well, it's... 679 00:36:31,080 --> 00:36:33,080 it's possible you won't like it. 680 00:36:53,742 --> 00:36:55,902 Ma'am? Ma'am, are you hurt? 681 00:37:05,313 --> 00:37:08,543 Dispatch, we got a situation. 682 00:37:08,636 --> 00:37:11,496 I don't like this. I don't like this at all. 683 00:37:11,599 --> 00:37:13,219 I love it. 684 00:37:13,320 --> 00:37:14,740 Are you sure we're going the right way? 685 00:37:14,842 --> 00:37:15,942 Yes, I'm sure. 686 00:37:16,043 --> 00:37:17,143 You would be, too, 687 00:37:17,244 --> 00:37:18,834 if you didn't spend the entire tour 688 00:37:18,926 --> 00:37:20,386 getting higher than Keith Richards. 689 00:37:20,487 --> 00:37:21,707 We toured this? 690 00:37:21,808 --> 00:37:23,808 It's a joke. 691 00:37:28,975 --> 00:37:32,775 It's that one. Yeah, that's their office. 692 00:37:34,340 --> 00:37:36,480 Vida and I had our engagement party here. 693 00:37:36,583 --> 00:37:38,693 Then we went to the Yacht Club 694 00:37:38,785 --> 00:37:42,745 for champagne and some depressingly amateur ceviche. 695 00:37:51,597 --> 00:37:53,817 No. Oh, no. 696 00:37:53,919 --> 00:37:55,419 No, no, no, no, no, no. 697 00:37:55,521 --> 00:37:59,341 In case you hadn't noticed, we are mid-felony right now. 698 00:37:59,444 --> 00:38:01,754 I was wrong. I can't do this. 699 00:38:01,847 --> 00:38:03,987 No, wait--Ugh. 700 00:38:04,089 --> 00:38:05,989 Oh, my God. 701 00:38:06,091 --> 00:38:08,951 Bell, get up. Come on. 702 00:38:09,054 --> 00:38:10,284 What about that thing I said-- 703 00:38:10,375 --> 00:38:12,275 about how I wouldn't be here without you? 704 00:38:12,377 --> 00:38:14,037 I mean, doesn't that mean anything? 705 00:38:14,138 --> 00:38:16,238 Frankly, no. 706 00:38:16,341 --> 00:38:19,021 Great. 707 00:38:22,386 --> 00:38:26,566 Bell, I need you to get through this password, okay? 708 00:38:26,670 --> 00:38:29,210 Well, it's not far down to paradise 709 00:38:29,313 --> 00:38:30,773 Are you singing right now? 710 00:38:30,874 --> 00:38:32,384 At least it's not for me 711 00:38:32,476 --> 00:38:35,216 And if the wind is right, you can sail away 712 00:38:35,319 --> 00:38:36,859 Oh, you're seriously singing. 713 00:38:36,960 --> 00:38:39,500 -Find tranquility -Okay. 714 00:38:39,603 --> 00:38:43,273 Oh, the canvas can do miracles 715 00:38:43,366 --> 00:38:45,466 Just you wait and see 716 00:38:45,568 --> 00:38:47,568 Vida loved that song. 717 00:38:50,613 --> 00:38:53,243 Here. 718 00:38:53,336 --> 00:38:56,476 Skramstad sent this. 719 00:38:56,579 --> 00:38:58,199 It's a password breaker. 720 00:38:58,301 --> 00:38:59,961 He calls it the Preacher's Daughter. 721 00:39:00,062 --> 00:39:01,802 Why does he call it the Preacher's Daughter? 722 00:39:01,904 --> 00:39:04,574 -You get lucky every time. -Oh. 723 00:39:04,667 --> 00:39:07,807 I know it's misogynistic but in a humorous way. 724 00:39:07,910 --> 00:39:09,910 There's nowhere to plug this in. 725 00:39:11,353 --> 00:39:14,503 Oh, the canvas can do miracles 726 00:39:14,596 --> 00:39:17,096 Just you wait and see 727 00:39:17,199 --> 00:39:19,139 Believe me 728 00:39:19,241 --> 00:39:20,741 Oh. 729 00:39:20,842 --> 00:39:23,452 It's not far to never-never land 730 00:39:28,890 --> 00:39:30,030 Hi. 731 00:39:30,131 --> 00:39:32,631 Lady Florida cop. Hva skjer? 732 00:39:32,734 --> 00:39:34,004 What's up? 733 00:39:34,095 --> 00:39:35,995 Uh, this box thing that you gave Bell. 734 00:39:36,097 --> 00:39:37,677 Ah, yes, the Preacher's Daughter. 735 00:39:37,778 --> 00:39:39,558 Okay. Well, it-- 736 00:39:39,660 --> 00:39:41,200 'Cause you get lucky every time. 737 00:39:41,302 --> 00:39:43,082 I know. 738 00:39:43,184 --> 00:39:44,454 It's a good one, yes? 739 00:39:44,545 --> 00:39:45,845 Just say yes. 740 00:39:45,946 --> 00:39:47,046 Yeah. 741 00:39:47,147 --> 00:39:48,687 Yeah, it's fine, but there's no port. 742 00:39:48,789 --> 00:39:50,689 I can't-- I can't plug it in, so... 743 00:39:50,791 --> 00:39:53,371 Where's Bellwether? 744 00:39:53,473 --> 00:39:56,543 Currently writhing on the floor. 745 00:39:56,636 --> 00:39:58,256 Okay. 746 00:39:58,358 --> 00:39:59,698 Yeah. 747 00:39:59,799 --> 00:40:01,619 We'll do this old school. 748 00:40:01,721 --> 00:40:03,781 Are there any photos near the computer? 749 00:40:03,883 --> 00:40:06,113 Okay, show me. 750 00:40:06,206 --> 00:40:08,626 Fantasy 751 00:40:08,728 --> 00:40:11,868 It gets the best of me 752 00:40:11,971 --> 00:40:13,711 Anything? 753 00:40:13,813 --> 00:40:16,723 Wait. Stop. The dog. 754 00:40:16,816 --> 00:40:18,196 What's the dog's name? 755 00:40:18,297 --> 00:40:19,837 Okay, Bell, Bell, what's the dog's name? 756 00:40:19,939 --> 00:40:22,359 -Moose. -Moose. 757 00:40:22,461 --> 00:40:23,401 -Horrible dog. -Moose. 758 00:40:23,502 --> 00:40:25,922 Endless slobberer. 759 00:40:26,024 --> 00:40:30,114 Okay, try Moose123. 760 00:40:32,671 --> 00:40:34,911 Try Moose1234. 761 00:40:36,995 --> 00:40:39,415 Okay. 762 00:40:39,517 --> 00:40:41,517 Skramstad, thank you, seriously. 763 00:40:43,962 --> 00:40:45,982 All right, so if the workers really did get sick, 764 00:40:46,084 --> 00:40:48,794 then we need their files 765 00:40:48,886 --> 00:40:52,206 to prove that we're not crazy. 766 00:40:54,452 --> 00:40:57,332 To prove some of us aren't crazy. 767 00:41:00,497 --> 00:41:03,537 Okay, okay. That--that's something. 768 00:41:10,067 --> 00:41:12,067 Okay. 769 00:41:14,671 --> 00:41:18,301 I hope you're the chicken dinner. 770 00:41:18,395 --> 00:41:20,555 Let's check the trash. 771 00:41:25,041 --> 00:41:28,141 Bell? Bell? 772 00:41:28,244 --> 00:41:31,674 It looks like they tested the soil at the sugar plant. 773 00:41:31,767 --> 00:41:33,307 It looks bad. 774 00:41:33,409 --> 00:41:35,229 Bad--how bad? 775 00:41:35,331 --> 00:41:39,561 Like poison bad. 776 00:41:39,655 --> 00:41:40,835 What the hell is mill mud? 777 00:41:40,936 --> 00:41:42,976 Mill mud! 778 00:41:49,064 --> 00:41:52,014 783 779 00:41:52,107 --> 00:41:53,367 Where is the exit? 780 00:41:53,468 --> 00:41:54,768 What happened? 781 00:41:54,869 --> 00:41:57,209 I paid attention on the tour. Why didn't you? 782 00:41:57,312 --> 00:41:59,332 Hey, I got us up here, didn't I? 783 00:41:59,434 --> 00:42:03,464 Oh, congratulations on 50% of an outstanding job! 784 00:42:03,558 --> 00:42:05,458 I'm sorry. 785 00:42:05,560 --> 00:42:07,560 I'm lashing out, due to anxiety. 786 00:42:09,483 --> 00:42:11,753 It's a byproduct of processing and treating sugar. 787 00:42:11,846 --> 00:42:13,666 -What? What is? -Mill mud. 788 00:42:13,767 --> 00:42:15,747 Since it's free and nutrient-dense, 789 00:42:15,849 --> 00:42:18,229 people reapply it to the field as a fertiliser, 790 00:42:18,332 --> 00:42:19,632 but if you use too much, 791 00:42:19,733 --> 00:42:22,163 the soil builds up toxic traces of heavy metal. 792 00:42:22,256 --> 00:42:24,036 And traces of that shit can get folks sick? 793 00:42:24,137 --> 00:42:26,577 Oh, traces of that shit can get folks incredibly sick. 794 00:42:32,465 --> 00:42:35,445 It's cane syrup. There's nothing to see here. 795 00:42:35,548 --> 00:42:37,628 Let's find another way out. 796 00:42:55,768 --> 00:42:57,948 Why would Yasiel be helping with a delivery? 797 00:42:58,050 --> 00:43:00,310 I don't know. Learning the trade? 798 00:43:00,412 --> 00:43:02,272 Rich people are weird. Let's go. 799 00:43:02,374 --> 00:43:04,404 Sheriff Grant was right. 800 00:43:04,496 --> 00:43:06,436 We'll call him from the road to congratulate him. 801 00:43:06,538 --> 00:43:09,518 -We have what we came for. -No, I need evidence. 802 00:43:09,621 --> 00:43:12,321 This is not our problem. 803 00:43:12,423 --> 00:43:15,893 Hey, look, maybe I'm just a former cop, 804 00:43:15,987 --> 00:43:18,487 and you're just... you're just a weirdo, 805 00:43:18,589 --> 00:43:20,809 or maybe tonight, 806 00:43:20,912 --> 00:43:23,772 just maybe... we're more than that. 807 00:43:23,874 --> 00:43:27,104 Cammie, I want to go home. 808 00:43:27,198 --> 00:43:29,618 And I want my job back. 809 00:43:29,720 --> 00:43:32,220 I don't even know why I want it back, but I do. 810 00:43:32,322 --> 00:43:34,652 I'm going in that truck with or without you. 811 00:43:59,028 --> 00:44:01,028 He handed him something. 812 00:44:04,994 --> 00:44:07,624 This is it. 813 00:44:07,716 --> 00:44:10,256 This is the case. Whatever else we get, 814 00:44:10,359 --> 00:44:12,299 Sheriff Grant has 'em by the balls with this. 815 00:44:12,401 --> 00:44:14,061 Heroin tastes bitter. 816 00:44:14,162 --> 00:44:15,742 Cocaine will numb your soft tissue. 817 00:44:15,844 --> 00:44:17,854 Yeah. 818 00:44:21,650 --> 00:44:24,270 -It's sugar. -Sugar? 819 00:44:24,372 --> 00:44:26,942 Why would they be hiding sugar? 820 00:44:28,696 --> 00:44:30,696 Sugaring their rum. 821 00:44:33,381 --> 00:44:37,411 Adding granulated sugar is a cheat to mimic aged rum. 822 00:44:37,505 --> 00:44:39,885 It's unethical, it's disgusting, 823 00:44:39,987 --> 00:44:42,607 but, legally, it's barely misdemeanour fraud. 824 00:44:42,710 --> 00:44:45,730 So this was nothing? 825 00:44:45,833 --> 00:44:49,223 Just a couple of douchebags ruining perfectly good rum? 826 00:44:49,316 --> 00:44:51,096 We have the computer files. 827 00:44:51,198 --> 00:44:53,578 That's your victory. We're done. 828 00:44:53,680 --> 00:44:54,860 I can't believe this. 829 00:44:54,961 --> 00:44:57,301 We will workshop our feelings in the car. 830 00:44:57,404 --> 00:44:59,414 -Let's go. -Okay, fine. 831 00:45:03,450 --> 00:45:05,510 Officer Lorde. 832 00:45:05,612 --> 00:45:08,842 There's a vehicle crashed outside my factory 833 00:45:08,935 --> 00:45:11,995 with what appears to be a sexual apparatus 834 00:45:12,098 --> 00:45:13,758 at the wheel. 835 00:45:13,860 --> 00:45:16,680 I hope you have a good babysitter... 836 00:45:16,782 --> 00:45:18,782 because it's gonna be a long night. 54932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.