All language subtitles for October.Sonata.2009.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:09,712 --> 00:02:11,420 In this place, 4 00:02:12,252 --> 00:02:14,502 there isn't just sand, 5 00:02:15,004 --> 00:02:16,461 rocks, 6 00:02:17,004 --> 00:02:18,544 or the sea. 7 00:02:20,170 --> 00:02:21,420 For me, 8 00:02:22,504 --> 00:02:25,420 a lot has happened here 9 00:02:26,877 --> 00:02:29,629 and every time I come back, 10 00:02:31,170 --> 00:02:35,170 the sea breeze brings back all those memories. 11 00:02:37,169 --> 00:02:39,252 I can still remember that day. 12 00:02:44,670 --> 00:02:46,920 It was the day that Mitr Chaibancha, 13 00:02:47,504 --> 00:02:49,920 my most favorite actor, 14 00:02:50,754 --> 00:02:52,627 passed away. 15 00:02:56,087 --> 00:02:57,462 OCTOBER 8TH, 1970 16 00:02:57,462 --> 00:02:58,837 Please don't shove each other. 17 00:02:58,837 --> 00:03:00,629 The hall can't fit any more people. 18 00:03:00,629 --> 00:03:03,044 Please stay in the front of the hall. 19 00:03:03,044 --> 00:03:04,712 Don't push or shove. 20 00:03:04,836 --> 00:03:07,170 Mr. Mitr Chaibancha is really dead. 21 00:03:07,170 --> 00:03:09,752 In just a moment, we will show you Mr. Mitr Chaibancha's body 22 00:03:09,752 --> 00:03:12,629 through the hall's window. 23 00:03:12,629 --> 00:03:15,252 Please don't push each other up the hall. 24 00:04:06,212 --> 00:04:07,462 Hey! 25 00:04:08,629 --> 00:04:09,629 Hey! 26 00:04:14,461 --> 00:04:15,712 Are you okay now? 27 00:04:20,920 --> 00:04:22,170 Where are you headed? 28 00:04:24,212 --> 00:04:25,462 To Chon Buri. 29 00:04:26,920 --> 00:04:28,711 I'm heading there, too. 30 00:04:32,544 --> 00:04:35,129 I'm taking these things to my friend's house. 31 00:04:38,794 --> 00:04:40,129 Can I go with you? 32 00:05:09,129 --> 00:05:11,544 You came here for Mitr Chaibancha's funeral, too? 33 00:05:15,087 --> 00:05:16,752 How come those who play the villains 34 00:05:17,920 --> 00:05:19,795 aren't the ones to go first? 35 00:05:22,337 --> 00:05:24,754 Why did it have to be the hero Mitr Chaibancha? 36 00:05:26,919 --> 00:05:28,462 It's not fair. 37 00:05:31,545 --> 00:05:34,295 Whether they play a hero or a villain, 38 00:05:34,295 --> 00:05:37,254 their lives matter equally in real life, right? 39 00:05:41,961 --> 00:05:45,254 How can a hero's life be viewed as equal to that of a villain's? 40 00:05:46,004 --> 00:05:49,295 But all lives have equal value. 41 00:05:53,295 --> 00:05:54,420 No, they don't. 42 00:05:55,254 --> 00:05:56,712 No matter what. 43 00:05:57,337 --> 00:05:58,462 Of course, they do. 44 00:05:59,129 --> 00:06:00,252 No, they don't. 45 00:06:00,670 --> 00:06:01,877 They do. 46 00:06:02,087 --> 00:06:03,212 They don't. 47 00:06:03,212 --> 00:06:05,045 - They do. - They don't. 48 00:06:05,045 --> 00:06:06,920 - They do! - They don't! 49 00:06:19,504 --> 00:06:20,752 Stop, stop, stop. 50 00:06:23,712 --> 00:06:25,795 Where exactly do you want me to drop you off? 51 00:06:45,337 --> 00:06:46,254 What is it? 52 00:06:47,586 --> 00:06:49,545 Is this Dongtan Beach? 53 00:06:50,920 --> 00:06:51,962 No. 54 00:06:53,169 --> 00:06:55,295 I want to go to Dongtan. 55 00:06:55,295 --> 00:06:56,795 Why do you want to go there? 56 00:06:58,962 --> 00:07:02,712 I want to see where Mitr Chaibancha fell from the helicopter. 57 00:07:07,169 --> 00:07:08,794 Where is your house exactly? 58 00:07:10,877 --> 00:07:11,879 Bobae Market. 59 00:07:16,129 --> 00:07:17,879 I have to go abroad tomorrow. 60 00:07:18,795 --> 00:07:20,087 Shit. 61 00:08:18,002 --> 00:08:19,044 Hey! 62 00:08:22,252 --> 00:08:23,379 Hey! 63 00:08:32,794 --> 00:08:33,920 Hey! 64 00:08:37,379 --> 00:08:38,711 Hey! 65 00:08:58,837 --> 00:08:59,961 Here. 66 00:09:04,127 --> 00:09:07,712 If you want to go to Dongtan Beach, you'll have to go on your own. 67 00:09:08,294 --> 00:09:10,377 But if you want to go home, you can come with me. 68 00:09:36,169 --> 00:09:37,295 Hey. 69 00:09:39,337 --> 00:09:41,337 You want to see something beautiful? 70 00:09:58,004 --> 00:09:59,254 Wow. 71 00:11:57,879 --> 00:11:59,962 Just by turning the lights off and on, 72 00:12:02,794 --> 00:12:05,669 the world we see can look completely different. 73 00:12:07,045 --> 00:12:08,837 Turn it off again then. 74 00:12:10,712 --> 00:12:13,754 How can I drive without the lights? 75 00:12:28,212 --> 00:12:29,254 Na! 76 00:12:29,920 --> 00:12:30,794 Na! 77 00:12:31,504 --> 00:12:32,545 Na! 78 00:12:47,044 --> 00:12:48,420 Maybe I arrived too late. 79 00:12:52,337 --> 00:12:54,211 Will it be a problem 80 00:12:54,211 --> 00:12:56,212 if we have to find a place to stay around here? 81 00:13:27,379 --> 00:13:32,587 SANMOOK HOTEL 82 00:13:42,002 --> 00:13:43,169 Here we are. 83 00:14:09,336 --> 00:14:10,794 What happened to your foot? 84 00:14:12,545 --> 00:14:13,794 I cut myself on a rock. 85 00:14:20,462 --> 00:14:21,879 Come. 86 00:14:47,502 --> 00:14:48,462 Hello. 87 00:14:48,462 --> 00:14:50,170 Can we have two rooms, please? 88 00:14:50,752 --> 00:14:53,462 We only have one bungalow left. 89 00:15:03,544 --> 00:15:05,752 We do have to stay here tonight. 90 00:15:11,545 --> 00:15:13,087 You understand, right? 91 00:15:20,504 --> 00:15:22,170 Please give me the key then. 92 00:15:22,587 --> 00:15:23,711 Sure. 93 00:15:26,004 --> 00:15:27,670 Please sign here. 94 00:15:33,170 --> 00:15:34,337 What's your name? 95 00:15:34,337 --> 00:15:35,294 MR. RAWEE 96 00:15:35,294 --> 00:15:36,795 I'm Rawee. 97 00:15:36,795 --> 00:15:38,129 It means "the sun." 98 00:15:40,252 --> 00:15:43,170 Your name is the opposite of mine. I'm Saengchan. 99 00:15:43,877 --> 00:15:45,461 Your name means "moonlight"? 100 00:15:46,920 --> 00:15:48,336 That's a beautiful name. 101 00:15:49,336 --> 00:15:50,587 Here's your key. 102 00:16:45,170 --> 00:16:46,837 You go and shower first. 103 00:16:48,586 --> 00:16:50,044 I'll wait outside. 104 00:19:06,754 --> 00:19:08,002 Haven't you slept yet? 105 00:19:12,587 --> 00:19:14,087 But where will you sleep? 106 00:19:14,670 --> 00:19:16,170 Don't worry about me. 107 00:19:16,754 --> 00:19:18,837 It's just a few hours until dawn. 108 00:19:23,212 --> 00:19:26,129 And you really have to go abroad tomorrow? 109 00:19:26,129 --> 00:19:27,337 Yes. 110 00:19:28,170 --> 00:19:29,795 What are you going to do there? 111 00:19:30,377 --> 00:19:32,420 I'm going to study for my master's degree. 112 00:19:33,670 --> 00:19:34,920 Wow. 113 00:19:36,045 --> 00:19:39,379 You must come from a rich family. 114 00:19:42,337 --> 00:19:43,587 No, not at all. 115 00:19:44,629 --> 00:19:45,879 Actually, 116 00:19:46,544 --> 00:19:48,837 my family are farmers. 117 00:20:10,252 --> 00:20:11,837 What are you doing? 118 00:20:12,462 --> 00:20:14,045 I'll clean your wound. 119 00:20:32,170 --> 00:20:33,629 Who hit you? 120 00:20:35,587 --> 00:20:36,712 My Aunt Shoob. 121 00:20:36,712 --> 00:20:38,462 What about your parents? 122 00:20:40,211 --> 00:20:42,420 I've never seen my father. 123 00:20:45,337 --> 00:20:46,795 As for my mother... 124 00:20:48,629 --> 00:20:49,879 she promised 125 00:20:51,337 --> 00:20:53,170 she'd bring me home. 126 00:20:58,961 --> 00:21:00,211 My dad 127 00:21:00,211 --> 00:21:01,837 left me at the temple... 128 00:21:04,629 --> 00:21:06,295 and never came back. 129 00:21:11,587 --> 00:21:13,462 How long ago was that? 130 00:21:17,419 --> 00:21:18,670 Eleven years ago. 131 00:21:23,087 --> 00:21:24,754 Mine has been ten years. 132 00:21:36,169 --> 00:21:37,420 Thank you. 133 00:21:46,754 --> 00:21:48,379 Have you ever read this book? 134 00:21:49,754 --> 00:21:52,004 WAR OF LIFE BY SRI BURAPHA 135 00:21:52,004 --> 00:21:53,754 What's it about? 136 00:21:56,004 --> 00:21:58,754 It's a love story of a poor couple. 137 00:22:06,254 --> 00:22:07,587 "Home 138 00:22:08,295 --> 00:22:11,212 has such a nice ring to it, Plern. 139 00:22:12,795 --> 00:22:14,670 Sometimes I love home, 140 00:22:15,462 --> 00:22:17,462 sometimes I can't stand it. 141 00:22:19,127 --> 00:22:22,212 Actually, I wouldn't even have time to be bored of home 142 00:22:22,212 --> 00:22:24,212 even if every house in this world were the same. 143 00:22:26,795 --> 00:22:29,379 Young orphans 144 00:22:30,795 --> 00:22:34,337 were sadly punished since birth. 145 00:22:35,294 --> 00:22:38,337 I pray for those kids every single night. 146 00:22:39,379 --> 00:22:41,670 I even pray for the King's children. 147 00:22:43,212 --> 00:22:45,419 I still pray without fail." 148 00:23:06,087 --> 00:23:07,920 "Please consider me your friend, 149 00:23:07,920 --> 00:23:11,087 to share your grief and happiness forever. 150 00:23:11,712 --> 00:23:13,962 I won't leave you, 151 00:23:13,962 --> 00:23:16,379 {\an8}just like the sun doesn't leave the Earth, 152 00:23:17,711 --> 00:23:19,254 {\an8}and I won't forget you, 153 00:23:20,045 --> 00:23:22,379 {\an8}just like you don't forget to breathe." 154 00:23:24,420 --> 00:23:26,462 "I won't leave you, 155 00:23:27,004 --> 00:23:29,920 just like the sun doesn't leave the Earth." 156 00:23:33,254 --> 00:23:35,129 I want to be like Plern. 157 00:23:40,919 --> 00:23:42,670 {\an8}Here, finish reading it. 158 00:23:43,379 --> 00:23:44,336 Then tell me 159 00:23:44,336 --> 00:23:46,462 if you still want to be like Plern. 160 00:23:49,170 --> 00:23:51,336 But you're leaving tomorrow. 161 00:23:51,962 --> 00:23:53,504 How can I tell you? 162 00:23:56,504 --> 00:23:58,712 Then tell me in two years. 163 00:24:01,752 --> 00:24:03,712 And where would I find you? 164 00:24:07,629 --> 00:24:08,879 Here. 165 00:24:13,961 --> 00:24:15,836 On the 8th of October, then. 166 00:24:17,587 --> 00:24:18,711 Okay. 167 00:24:18,711 --> 00:24:20,337 On the 8th of October. 168 00:24:24,712 --> 00:24:25,961 Promise? 169 00:24:31,545 --> 00:24:32,795 Promise. 170 00:26:06,170 --> 00:26:07,712 Have you seen Rawee? 171 00:26:08,420 --> 00:26:10,337 The one who came with you last night? 172 00:26:10,337 --> 00:26:11,587 Yes. 173 00:26:12,629 --> 00:26:14,462 He left at dawn. 174 00:27:49,086 --> 00:27:50,712 What's wrong? 175 00:27:51,461 --> 00:27:53,129 What happened to you? 176 00:27:53,962 --> 00:27:57,295 My Aunt Shoob burnt me with a cigarette. 177 00:27:57,629 --> 00:27:59,462 What a cruel woman! 178 00:28:00,879 --> 00:28:02,419 Stop sobbing now. 179 00:28:02,795 --> 00:28:05,087 No one will abuse you here. 180 00:28:05,379 --> 00:28:08,127 But if you don't do a good job, you'll get fired. 181 00:28:09,711 --> 00:28:11,379 Supaphorn? 182 00:28:13,004 --> 00:28:14,127 Can you... 183 00:28:14,127 --> 00:28:16,920 Can you read this for me? 184 00:28:19,712 --> 00:28:22,004 "You were asleep, 185 00:28:22,004 --> 00:28:23,337 so I didn't want to wake you. 186 00:28:23,337 --> 00:28:26,795 I'll drop my luggage at Mana's home first. 187 00:28:26,795 --> 00:28:28,212 When I'm done, 188 00:28:28,212 --> 00:28:30,670 I'll return to take you back to Bangkok. 189 00:28:30,670 --> 00:28:32,545 Wait for me. 190 00:28:32,545 --> 00:28:33,587 Love, 191 00:28:33,587 --> 00:28:35,211 Rawee." 192 00:28:38,877 --> 00:28:41,129 Rawee didn't leave me. 193 00:28:42,002 --> 00:28:43,462 Who is Rawee? 194 00:28:46,754 --> 00:28:48,004 Rawee... 195 00:28:48,420 --> 00:28:50,629 He's studying abroad. 196 00:28:50,629 --> 00:28:53,337 He'll come back to see me in two years. 197 00:28:53,919 --> 00:28:57,254 No wonder your Aunt Shoob kicked you out. 198 00:28:58,919 --> 00:29:00,461 Supaphorn. 199 00:29:01,461 --> 00:29:04,045 Can I go and study in the evening? 200 00:29:04,670 --> 00:29:05,795 What? 201 00:29:06,879 --> 00:29:09,294 I'd like to ask if I can go to school. 202 00:29:09,294 --> 00:29:11,837 A-N-T, ant. 203 00:29:11,837 --> 00:29:14,502 B-E-E, bee. 204 00:29:14,502 --> 00:29:17,295 C-A-T, cat. 205 00:29:17,295 --> 00:29:19,920 D-O-G, dog. 206 00:29:21,754 --> 00:29:23,795 F-R... 207 00:29:24,629 --> 00:29:25,752 I... 208 00:29:25,752 --> 00:29:26,920 E... 209 00:29:26,920 --> 00:29:28,044 N... 210 00:29:28,044 --> 00:29:30,127 D. 211 00:29:30,504 --> 00:29:31,545 Friend. 212 00:29:31,545 --> 00:29:32,879 "Friend." 213 00:29:37,545 --> 00:29:39,002 It's pronounced "friend." 214 00:29:39,962 --> 00:29:41,504 Hello. 215 00:30:05,712 --> 00:30:07,669 Excuse me. Sorry. 216 00:30:27,795 --> 00:30:30,086 - Wait. - What? 217 00:30:32,587 --> 00:30:33,837 Your zipper broke. 218 00:30:39,587 --> 00:30:40,711 Sorry. 219 00:31:08,129 --> 00:31:09,377 Hello. 220 00:31:11,129 --> 00:31:12,794 I have something for you. 221 00:31:13,170 --> 00:31:14,044 What is it? 222 00:31:14,044 --> 00:31:15,462 Zippers. 223 00:31:15,462 --> 00:31:18,087 Well, we sell these in my house. We've got dozens. 224 00:31:19,044 --> 00:31:20,254 Thank you. 225 00:31:20,254 --> 00:31:22,127 We sew clothes at home as well. 226 00:31:22,127 --> 00:31:24,087 So we have dozens of zippers, too. 227 00:31:27,170 --> 00:31:28,837 And where do you live? 228 00:31:29,961 --> 00:31:31,670 Around Saket Temple. 229 00:31:31,670 --> 00:31:32,836 And you? 230 00:31:32,836 --> 00:31:34,377 Oh, I'm at Sampheng. 231 00:31:35,837 --> 00:31:37,502 Sampheng Chinese merchant. 232 00:31:38,129 --> 00:31:40,420 So, why are you just studying now? 233 00:31:40,420 --> 00:31:43,170 I've only been in Thailand for five years. 234 00:31:44,337 --> 00:31:45,920 So where were you before that? 235 00:31:45,920 --> 00:31:47,419 In China. 236 00:31:47,419 --> 00:31:48,504 Where? 237 00:31:48,504 --> 00:31:51,129 China. 238 00:31:51,420 --> 00:31:53,004 Oh, so you're an immigrant. 239 00:31:53,004 --> 00:31:53,962 No. 240 00:31:53,962 --> 00:31:56,252 I'm Thai, but of Chinese descent. 241 00:31:56,252 --> 00:31:57,754 My last name is Sae Lim. 242 00:32:00,212 --> 00:32:01,629 How about this? 243 00:32:01,920 --> 00:32:04,754 I'll call you gege Lim. 244 00:32:04,754 --> 00:32:06,087 No, that's not good. 245 00:32:06,087 --> 00:32:08,920 Just call me Lim, it's more Thai. 246 00:32:16,087 --> 00:32:17,336 We're here. 247 00:32:17,962 --> 00:32:19,087 This is it. 248 00:32:19,087 --> 00:32:20,629 Supaphorn's house. 249 00:32:20,629 --> 00:32:21,962 My employer. 250 00:32:23,004 --> 00:32:25,545 I'll see you again tomorrow then, Saengchan. 251 00:32:28,502 --> 00:32:30,086 You can call me "Plern." 252 00:32:30,086 --> 00:32:32,087 I'll change my name to Plern. 253 00:32:32,087 --> 00:32:33,920 Plern is a nice name, too. 254 00:32:34,962 --> 00:32:38,461 Well, then, can I walk with you again tomorrow? 255 00:32:40,962 --> 00:32:42,504 Of course, Lim. 256 00:32:42,504 --> 00:32:43,962 Thank you, Saengchan. 257 00:32:43,962 --> 00:32:44,961 Plern! 258 00:32:44,961 --> 00:32:46,544 Oh. Yes, Plern. 259 00:32:47,337 --> 00:32:49,545 - Goodbye then. - All right. 260 00:33:12,002 --> 00:33:13,086 I... 261 00:33:13,086 --> 00:33:14,837 Apostrophe... 262 00:33:14,837 --> 00:33:15,879 D... 263 00:33:15,879 --> 00:33:17,087 I'd. 264 00:33:18,087 --> 00:33:19,336 L... 265 00:33:19,336 --> 00:33:20,504 I... 266 00:33:20,504 --> 00:33:21,669 K... 267 00:33:21,669 --> 00:33:22,879 E... 268 00:33:22,879 --> 00:33:24,670 Like. 269 00:33:25,294 --> 00:33:27,504 "I'd like to be a writer, 270 00:33:27,504 --> 00:33:29,752 so that I can use sweet and poetic words 271 00:33:29,752 --> 00:33:31,794 to pursue Plern." 272 00:33:33,419 --> 00:33:34,669 He... 273 00:33:36,837 --> 00:33:38,294 has... 274 00:33:41,045 --> 00:33:42,587 fish. 275 00:33:55,420 --> 00:33:56,544 Thank you, Lim. 276 00:33:56,544 --> 00:33:57,670 Of course. 277 00:34:14,712 --> 00:34:17,419 "She came and kissed me goodbye 278 00:34:17,419 --> 00:34:19,252 for the last time. 279 00:34:19,252 --> 00:34:21,920 It's time for us to die." 280 00:34:22,254 --> 00:34:24,587 "The story in this last chapter 281 00:34:25,587 --> 00:34:27,044 is so dark 282 00:34:28,712 --> 00:34:31,211 that I can't see a thing." 283 00:34:31,961 --> 00:34:34,294 "I have to say goodbye to you, 284 00:34:34,670 --> 00:34:36,212 my love." 285 00:34:37,879 --> 00:34:40,379 "Don't kill me in cold blood. 286 00:34:42,295 --> 00:34:44,169 Kill me like I'm your lover 287 00:34:45,502 --> 00:34:48,712 and let me die as your lover, my love." 288 00:35:12,420 --> 00:35:14,377 This is the book I was talking about. 289 00:35:14,837 --> 00:35:16,087 Lim, you should read it. 290 00:35:16,087 --> 00:35:17,212 It's very good. 291 00:35:17,212 --> 00:35:18,420 Thank you. 292 00:35:32,127 --> 00:35:33,502 Oh, sorry. 293 00:35:34,544 --> 00:35:37,337 It seems like you really love this book. 294 00:35:41,629 --> 00:35:42,670 Sorry. 295 00:35:42,670 --> 00:35:44,002 That's okay. 296 00:35:46,961 --> 00:35:49,586 Plern, would you like to have your own clothing store? 297 00:35:51,711 --> 00:35:54,629 Then you'll have to learn, how to draw patterns. 298 00:35:55,836 --> 00:35:57,670 I don't have time to go to school for that. 299 00:35:57,670 --> 00:35:59,586 You don't need a school. 300 00:35:59,586 --> 00:36:02,711 Just learn from someone who's good at it. 301 00:36:03,294 --> 00:36:04,794 But who would I learn from? 302 00:36:04,794 --> 00:36:07,170 I'll take you there later. 303 00:36:50,587 --> 00:36:51,837 Thank you. 304 00:36:57,545 --> 00:36:59,337 Hello, Mrs. Ratree. 305 00:36:59,337 --> 00:37:00,879 I have a delivery for you. 306 00:37:01,254 --> 00:37:02,795 Hello, Lim. 307 00:37:08,962 --> 00:37:10,419 Hello, ma'am. 308 00:37:13,462 --> 00:37:15,420 Is this the girl you were talking about? 309 00:37:16,337 --> 00:37:17,379 Yes. 310 00:37:32,294 --> 00:37:34,377 Did you stitch this outfit yourself? 311 00:37:35,837 --> 00:37:36,879 Yes. 312 00:37:41,629 --> 00:37:43,087 Is everything there? 313 00:37:43,087 --> 00:37:44,462 Yes. 314 00:37:44,462 --> 00:37:47,170 And did you deliver the school's order? 315 00:37:47,170 --> 00:37:49,212 Yes, I did that yesterday. 316 00:37:52,170 --> 00:37:53,795 When can you start? 317 00:37:56,920 --> 00:37:58,712 You're going to hire me now? 318 00:37:59,670 --> 00:38:00,587 Yes. 319 00:38:02,795 --> 00:38:04,462 Tomorrow then. 320 00:39:03,795 --> 00:39:07,379 MOM - DEVIL 321 00:39:09,004 --> 00:39:10,252 {\an8}DEVIL 322 00:39:17,295 --> 00:39:19,420 "People vary and are different. 323 00:39:19,420 --> 00:39:22,169 It's the reality, no doubt. 324 00:39:22,169 --> 00:39:27,004 There are the lower class, upper class, servants, owners, 325 00:39:27,004 --> 00:39:29,295 bondmen, bosses. 326 00:39:31,127 --> 00:39:32,920 {\an8}But another thought, 327 00:39:32,920 --> 00:39:35,462 {\an8}a more modern one, 328 00:39:35,462 --> 00:39:37,212 believes 329 00:39:37,212 --> 00:39:39,129 that the difference between us 330 00:39:39,129 --> 00:39:41,712 is just perception. 331 00:39:41,712 --> 00:39:43,044 So, 332 00:39:43,044 --> 00:39:45,711 it is something that can be changed." 333 00:39:47,504 --> 00:39:49,379 - Hello, Lim. - Hello, Jib. 334 00:39:59,711 --> 00:40:00,879 Oh, Lim. 335 00:40:09,127 --> 00:40:10,462 Who is this? 336 00:40:10,837 --> 00:40:12,087 Rawee. 337 00:40:12,587 --> 00:40:15,004 He's studying aboard right now. 338 00:40:15,587 --> 00:40:17,254 He'll be back in a few months. 339 00:40:17,629 --> 00:40:20,212 What kind of book is this? It's not even fun to read. 340 00:40:21,295 --> 00:40:22,837 Why don't you like it? 341 00:40:23,127 --> 00:40:24,587 I think it's very profound. 342 00:40:25,129 --> 00:40:26,587 You don't like it? 343 00:40:27,504 --> 00:40:28,754 I didn't finish it. 344 00:40:29,337 --> 00:40:31,129 It's a waste of time. 345 00:40:32,002 --> 00:40:33,254 Sign here, please. 346 00:40:39,087 --> 00:40:43,002 PLERN 347 00:40:49,587 --> 00:40:52,504 Sign again. Your name is Saengchan, not Plern. 348 00:40:53,419 --> 00:40:55,045 What's the matter with you? 349 00:41:06,170 --> 00:41:10,544 OCTOBER 350 00:41:27,587 --> 00:41:28,836 Three meters, please. 351 00:41:52,962 --> 00:41:55,004 "You were asleep, 352 00:41:55,877 --> 00:41:57,837 so I didn't want to wake you. 353 00:41:57,837 --> 00:42:02,004 I'll drop my luggage at Mana's home first. 354 00:42:02,337 --> 00:42:03,627 When I'm done, 355 00:42:03,627 --> 00:42:06,420 I'll return to take you back to Bangkok. 356 00:42:06,420 --> 00:42:07,962 Wait for me. 357 00:42:08,462 --> 00:42:09,587 Love, 358 00:42:10,337 --> 00:42:11,587 Rawee." 359 00:42:13,086 --> 00:42:19,336 MISS PLERN WONG... 360 00:42:29,045 --> 00:42:32,004 OCTOBER 8TH, 1972 361 00:42:32,212 --> 00:42:33,545 Bungalow 11. 362 00:42:35,004 --> 00:42:36,254 Thank you. 363 00:43:37,377 --> 00:43:38,837 Rawee! 364 00:44:21,379 --> 00:44:25,087 SANMOOK HOTEL 365 00:45:47,711 --> 00:45:48,752 Plern. 366 00:45:49,420 --> 00:45:50,670 Oh, Lim. 367 00:45:53,670 --> 00:45:55,212 Let me give you a ride. 368 00:45:56,795 --> 00:45:58,127 Is that your car? 369 00:45:58,754 --> 00:46:00,754 Yes, hop in. 370 00:46:01,629 --> 00:46:03,504 I have something to show you. 371 00:46:03,836 --> 00:46:05,004 What is it? 372 00:46:05,004 --> 00:46:06,837 I can't tell you right now. 373 00:46:06,837 --> 00:46:08,379 You have to come with me. 374 00:46:08,379 --> 00:46:09,586 Come on. 375 00:46:19,337 --> 00:46:20,879 Mind your head. 376 00:46:33,629 --> 00:46:35,586 My father bought this house for me. 377 00:46:35,962 --> 00:46:38,211 I'm going to be the owner of my own store. 378 00:46:39,252 --> 00:46:41,336 So you'll be your own boss now. 379 00:46:41,336 --> 00:46:42,545 Yes. 380 00:46:55,754 --> 00:46:56,877 Now, 381 00:46:57,419 --> 00:46:58,670 I have a house 382 00:46:59,295 --> 00:47:01,170 and my own store. 383 00:47:04,252 --> 00:47:05,504 I... 384 00:47:06,336 --> 00:47:08,212 I'm ready to start a family. 385 00:47:21,419 --> 00:47:24,379 Bring back democracy! 386 00:47:30,087 --> 00:47:32,504 Bring back the constitution! 387 00:47:32,504 --> 00:47:35,170 We don't want to be ruled by a dictator! 388 00:47:36,420 --> 00:47:37,962 Marry me. 389 00:47:43,211 --> 00:47:45,087 Will you marry me? 390 00:47:46,754 --> 00:47:47,879 I... 391 00:47:50,544 --> 00:47:52,962 I don't think of you that way. 392 00:47:54,711 --> 00:47:56,170 Hang on... 393 00:47:56,587 --> 00:47:57,629 But I love you. 394 00:47:57,629 --> 00:47:58,877 Let go. 395 00:47:59,377 --> 00:48:00,754 Lim, let go. 396 00:48:00,754 --> 00:48:02,379 I want to go home. 397 00:48:08,045 --> 00:48:10,336 You're still waiting for Rawee, aren't you? 398 00:48:13,212 --> 00:48:14,461 What are you talking about? 399 00:48:15,420 --> 00:48:16,586 Last year, 400 00:48:16,586 --> 00:48:18,795 you waited for him, but he didn't show up. 401 00:48:20,004 --> 00:48:21,252 How do you know? 402 00:48:22,462 --> 00:48:23,629 I... 403 00:48:24,587 --> 00:48:25,961 I followed you. 404 00:48:26,795 --> 00:48:28,462 Are you a detective now? 405 00:48:28,462 --> 00:48:30,627 Following me around. 406 00:48:31,211 --> 00:48:34,170 Whatever I do and whoever I want to wait for 407 00:48:34,170 --> 00:48:35,919 is my business. 408 00:48:35,919 --> 00:48:37,461 That man has forgotten about you. 409 00:48:37,461 --> 00:48:39,087 It's none of your business! 410 00:48:42,086 --> 00:48:44,337 You read that novel too much. 411 00:48:44,337 --> 00:48:46,129 Plern isn't even your real name. 412 00:48:46,129 --> 00:48:47,754 Your name is Saengchan. 413 00:48:48,419 --> 00:48:50,712 Plern is the heroine's name in a novel. 414 00:48:50,712 --> 00:48:52,837 If I want to be called Plern 415 00:48:52,837 --> 00:48:54,586 or Saengchan, 416 00:48:55,127 --> 00:48:56,752 that's up to me. 417 00:48:56,752 --> 00:48:58,294 It has nothing to do with you! 418 00:49:16,670 --> 00:49:17,920 COLLEGE STUDENTS ARRESTED 419 00:49:17,920 --> 00:49:20,211 STUDENT DEMONSTRATORS FILL THE CITY DEMANDING CONSTITUTIONAL RIGHTS 420 00:49:27,377 --> 00:49:28,837 Excuse me. 421 00:49:28,837 --> 00:49:30,586 I'll be off now. 422 00:49:31,212 --> 00:49:33,462 Is Mrs. Samon's outfit ready? 423 00:49:34,295 --> 00:49:35,337 Yes, it's done. 424 00:49:36,420 --> 00:49:38,004 Okay, off you go. 425 00:49:41,795 --> 00:49:42,920 Anything else? 426 00:49:44,879 --> 00:49:46,127 Well, 427 00:49:47,294 --> 00:49:49,794 I haven't received any pay. 428 00:49:49,794 --> 00:49:51,419 How can you ask for money? 429 00:49:56,962 --> 00:49:58,837 I don't have anything on me. 430 00:50:00,420 --> 00:50:02,836 I give you three meals a day, 431 00:50:03,545 --> 00:50:05,087 provide you with shelter. 432 00:50:06,087 --> 00:50:07,795 Is that not enough? 433 00:50:10,462 --> 00:50:11,504 But... 434 00:50:11,962 --> 00:50:14,877 I've worked for you for two years already. 435 00:50:18,170 --> 00:50:20,420 So you're saying I owe you? 436 00:50:20,420 --> 00:50:21,754 No. 437 00:50:22,379 --> 00:50:23,545 It's just... 438 00:50:23,669 --> 00:50:26,004 I think it's only fair... 439 00:50:26,420 --> 00:50:28,212 And I've been unfair to you? 440 00:50:28,754 --> 00:50:30,002 Tell me, 441 00:50:30,545 --> 00:50:32,754 when have I been unfair to you? 442 00:50:35,086 --> 00:50:36,752 If you were me, 443 00:50:36,752 --> 00:50:39,045 and worked for no money, 444 00:50:39,877 --> 00:50:40,754 you'd... 445 00:50:40,754 --> 00:50:43,045 Don't ever compare yourself to me. 446 00:50:43,045 --> 00:50:45,212 We were different from birth. 447 00:50:52,670 --> 00:50:56,629 But doesn't every life have equal value? 448 00:50:59,420 --> 00:51:01,295 Do you know who you're talking to? 449 00:51:05,294 --> 00:51:06,837 Get out of my house. 450 00:51:11,544 --> 00:51:12,795 Get out! 451 00:51:32,045 --> 00:51:35,795 {\an8}OCTOBER 8TH, 1973 452 00:52:13,127 --> 00:52:14,586 Why are you here? 453 00:52:19,962 --> 00:52:21,629 I was at your employer's house. 454 00:52:23,544 --> 00:52:26,254 I've never seen her so mad or angry. 455 00:52:28,587 --> 00:52:30,462 I just asked to be treated fairly. 456 00:52:33,461 --> 00:52:36,129 So where are you going to stay now? 457 00:52:37,420 --> 00:52:38,962 How will you survive? 458 00:52:41,127 --> 00:52:43,420 How can you wait for a man who deceived you? 459 00:52:43,420 --> 00:52:44,754 Don't bother me! 460 00:53:12,087 --> 00:53:13,212 You know... 461 00:53:15,544 --> 00:53:17,211 when my dad 462 00:53:18,627 --> 00:53:20,711 moved to Thailand from China... 463 00:53:23,629 --> 00:53:25,837 he promised my mom 464 00:53:27,170 --> 00:53:29,379 that once things are sorted, 465 00:53:31,669 --> 00:53:33,877 he'll bring my mom here. 466 00:53:35,712 --> 00:53:36,961 Every single day, 467 00:53:37,502 --> 00:53:39,044 she waited, 468 00:53:39,920 --> 00:53:41,879 waited for my dad to come back... 469 00:53:43,545 --> 00:53:45,420 but he never did. 470 00:53:47,212 --> 00:53:48,461 Because 471 00:53:48,836 --> 00:53:50,712 once he came to Thailand, 472 00:53:51,670 --> 00:53:53,337 he had a new wife. 473 00:53:56,420 --> 00:53:58,379 So why are you telling me this? 474 00:54:02,254 --> 00:54:04,461 I think this man, Rawee... 475 00:54:06,462 --> 00:54:08,337 he's like my dad. 476 00:54:11,670 --> 00:54:13,170 Rawee is a good, 477 00:54:13,170 --> 00:54:14,837 educated man, 478 00:54:14,837 --> 00:54:18,544 not a loser roaming around with a reed mat and pillow like your dad. 479 00:54:34,129 --> 00:54:36,252 You haven't eaten all day. 480 00:54:36,962 --> 00:54:38,504 Eat something first. 481 00:54:42,462 --> 00:54:43,754 Eat. 482 00:54:45,295 --> 00:54:46,545 Why are you doing this? 483 00:54:53,129 --> 00:54:55,086 Because I love you, Plern. 484 00:55:12,045 --> 00:55:13,712 Call me Saengchan. 485 00:55:19,502 --> 00:55:21,044 You were right. 486 00:55:22,920 --> 00:55:24,587 My name is Saengchan. 487 00:55:29,087 --> 00:55:30,337 Plern... 488 00:55:33,002 --> 00:55:36,962 is just the heroine's name in a novel. 489 00:55:42,045 --> 00:55:43,920 My name is Saengchan. 490 00:55:47,462 --> 00:55:49,129 I'm Saengchan. 491 00:56:00,295 --> 00:56:02,920 SAENGCHAN 492 00:56:02,920 --> 00:56:04,836 That will be 63 baht. 493 00:56:04,836 --> 00:56:06,877 - Thirty. - Thank you. 494 00:56:23,254 --> 00:56:24,545 Your outfit will be ready on the 7th. 495 00:56:24,545 --> 00:56:25,504 Thank you. 496 00:56:25,504 --> 00:56:26,879 Thank you very much. 497 00:56:26,879 --> 00:56:28,504 Thank you. 498 00:56:31,545 --> 00:56:32,712 Are you hungry? 499 00:56:32,712 --> 00:56:34,212 That's a good idea. 500 00:56:34,212 --> 00:56:35,837 It's still quiet. 501 00:56:37,754 --> 00:56:40,045 Wait for a second. I'll heat up the soup. 502 00:56:56,004 --> 00:56:59,795 {\an8}OCTOBER 8TH, 1974 503 00:57:07,336 --> 00:57:12,337 MRS. SAENGCHAN 504 00:57:16,504 --> 00:57:17,587 Here's the key. 505 00:57:17,587 --> 00:57:18,920 Thank you. 506 00:57:21,045 --> 00:57:23,170 Are you Saengchan? 507 00:57:23,837 --> 00:57:24,712 Yes. 508 00:57:24,712 --> 00:57:26,754 There's a letter for you. 509 00:57:30,629 --> 00:57:32,294 It arrived a long time ago. 510 00:57:32,294 --> 00:57:33,629 Thank you. 511 00:58:12,254 --> 00:58:13,502 Saengchan. 512 00:58:15,044 --> 00:58:16,586 Why did you arrive only now? 513 00:58:18,504 --> 00:58:20,129 Where were you? 514 00:58:20,129 --> 00:58:25,712 Why did you just get here? 515 00:58:26,920 --> 00:58:28,379 Why? 516 00:58:59,629 --> 00:59:02,461 In the year 1972, I was still in America, 517 00:59:04,379 --> 00:59:06,420 but I sent Mana a letter for you. 518 00:59:11,129 --> 00:59:12,254 Excuse me. 519 00:59:13,045 --> 00:59:15,254 Can you deliver this letter to Saengchan? 520 00:59:16,337 --> 00:59:18,086 SAENGCHAN 521 00:59:24,545 --> 00:59:26,212 Is this the letter? 522 00:59:34,462 --> 00:59:35,794 And the following year, 523 00:59:36,420 --> 00:59:38,087 where were you? 524 00:59:41,544 --> 00:59:43,086 I was in prison 525 00:59:44,462 --> 00:59:47,629 for persuading people to conspire and protest against the government. 526 01:00:10,920 --> 01:00:12,087 And all this time, 527 01:00:13,045 --> 01:00:14,712 how have you been? 528 01:00:20,420 --> 01:00:22,086 I went to school. 529 01:00:23,587 --> 01:00:26,087 Now I can read. 530 01:00:31,961 --> 01:00:33,212 When we met, 531 01:00:33,879 --> 01:00:35,752 you couldn't read? 532 01:00:51,545 --> 01:00:53,212 It must be a monsoon 533 01:00:54,170 --> 01:00:55,837 that passes through every year. 534 01:00:57,379 --> 01:00:59,254 It's a seasonal wind 535 01:00:59,879 --> 01:01:01,752 that comes around as promised. 536 01:01:13,920 --> 01:01:16,504 Why does it have to bring back memories, too? 537 01:01:21,044 --> 01:01:22,712 Who are you with now? 538 01:01:28,420 --> 01:01:30,294 Would it be okay if... 539 01:01:32,295 --> 01:01:34,502 we don't talk about our personal lives? 540 01:01:45,502 --> 01:01:48,002 I just want to stop the world for a day. 541 01:01:50,669 --> 01:01:54,545 Then let's not allow the rain to trap us in this room. 542 01:01:56,919 --> 01:01:58,044 Right? 543 01:04:52,377 --> 01:04:54,962 "The weather is so clear this morning. 544 01:04:55,462 --> 01:04:57,962 I don't want to leave, 545 01:04:59,129 --> 01:05:01,004 but I have to go back to reality. 546 01:05:02,129 --> 01:05:04,712 I can't just turn off the lights 547 01:05:05,254 --> 01:05:06,837 and lie to myself 548 01:05:07,586 --> 01:05:10,962 that the lights we see on the fireflies are stars." 549 01:05:11,752 --> 01:05:14,252 "I asked myself all the time 550 01:05:15,170 --> 01:05:19,129 why you weren't there waiting for me that morning." 551 01:05:21,544 --> 01:05:23,587 "It might sound cruel 552 01:05:23,587 --> 01:05:26,252 to compare our relationship 553 01:05:26,712 --> 01:05:27,919 with just a dream 554 01:05:29,045 --> 01:05:31,254 that goes away when we wake up." 555 01:05:34,127 --> 01:05:36,545 "If you receive this letter, 556 01:05:37,169 --> 01:05:38,920 it means 557 01:05:39,045 --> 01:05:41,254 you have come back to Sanmook Hotel 558 01:05:42,129 --> 01:05:43,920 as we'd promised." 559 01:05:46,669 --> 01:05:49,004 "I still haven't answered you, 560 01:05:49,004 --> 01:05:51,252 if I still want to be Plern. 561 01:05:52,587 --> 01:05:53,836 Honestly, 562 01:05:54,254 --> 01:05:56,129 I now understand Plern better. 563 01:05:57,712 --> 01:06:01,337 I understand why she had to marry the man she didn't love. 564 01:06:02,504 --> 01:06:05,004 I understand her sorrows 565 01:06:05,629 --> 01:06:08,212 of being apart from the person she really loves. 566 01:06:09,627 --> 01:06:11,837 I don't want to be like Plern, 567 01:06:13,211 --> 01:06:15,504 but I've already become Plern." 568 01:06:17,545 --> 01:06:19,837 "If anything changes again, 569 01:06:21,086 --> 01:06:24,169 I hope that you will keep this date, 570 01:06:24,169 --> 01:06:25,752 time, 571 01:06:25,752 --> 01:06:27,711 and this place 572 01:06:28,629 --> 01:06:30,504 as our rendezvous." 573 01:06:49,295 --> 01:06:53,877 BANGKOK - CHON BURI 574 01:07:49,086 --> 01:07:51,169 I went to Sanmook bungalow. 575 01:08:04,669 --> 01:08:06,545 I was about to come and pick you up, 576 01:08:09,129 --> 01:08:10,587 but couldn't get there, 577 01:08:13,961 --> 01:08:15,627 because the road was closed off. 578 01:09:13,919 --> 01:09:15,629 Aren't you going to ask 579 01:09:15,629 --> 01:09:17,254 where I've been? 580 01:09:19,086 --> 01:09:20,627 You're very drunk. 581 01:09:20,627 --> 01:09:22,087 Go to sleep now. 582 01:09:22,087 --> 01:09:24,045 I went to a gentleman's club. 583 01:09:28,129 --> 01:09:30,002 I was wenching. 584 01:09:36,294 --> 01:09:37,670 Go and take a shower. 585 01:09:37,670 --> 01:09:38,795 No. 586 01:09:42,795 --> 01:09:44,462 If not, then go to sleep. 587 01:09:46,462 --> 01:09:48,129 Let's go. I'll take you. 588 01:09:49,336 --> 01:09:50,877 Go to sleep. 589 01:09:54,002 --> 01:09:55,254 Be careful. 590 01:10:32,962 --> 01:10:36,836 {\an8}OCTOBER 8TH, 1975 591 01:10:55,961 --> 01:10:58,044 I'M WAITING FOR YOU HERE. 592 01:11:56,252 --> 01:11:57,629 Rawee! 593 01:11:59,044 --> 01:12:00,962 Rawee! 594 01:12:05,627 --> 01:12:08,129 My friends and I built this place 595 01:12:08,502 --> 01:12:10,170 so that the kids can read. 596 01:12:16,087 --> 01:12:17,961 You're so generous and kind. 597 01:12:21,169 --> 01:12:23,670 I've received help from others before. 598 01:12:24,712 --> 01:12:27,419 Now I'm ready to help those in need, 599 01:12:28,502 --> 01:12:31,419 even though a professor's salary isn't much. 600 01:12:33,045 --> 01:12:36,295 All your students are very lucky. 601 01:12:42,961 --> 01:12:44,212 I have something for you. 602 01:12:55,170 --> 01:12:56,420 What is it? 603 01:12:59,752 --> 01:13:01,545 My first typewriter. 604 01:13:01,962 --> 01:13:03,212 Is it for me? 605 01:13:03,587 --> 01:13:04,545 Yes. 606 01:13:08,587 --> 01:13:10,211 It's something I love. 607 01:13:10,211 --> 01:13:12,252 I want you to keep it. 608 01:13:15,294 --> 01:13:17,461 But I'm not a writer. 609 01:13:18,004 --> 01:13:19,544 It won't be of much use to me. 610 01:13:20,045 --> 01:13:21,295 Just try it 611 01:13:21,795 --> 01:13:24,087 and then tell me if you can be a writer. 612 01:13:29,087 --> 01:13:30,337 In that case, 613 01:13:31,002 --> 01:13:33,379 this student will submit something to you next year, 614 01:13:33,379 --> 01:13:34,504 Professor. 615 01:13:38,629 --> 01:13:39,879 Promise? 616 01:13:44,795 --> 01:13:46,045 Promise. 617 01:14:12,045 --> 01:14:13,170 Thank you. 618 01:14:13,504 --> 01:14:15,669 Young man, your girlfriend is very beautiful. 619 01:14:16,836 --> 01:14:20,379 When I was a young man, my girlfriend was beautiful, too. 620 01:14:21,754 --> 01:14:22,795 Bullshit. 621 01:14:22,795 --> 01:14:25,379 No, I'm not. I'm still sexually active. 622 01:18:56,129 --> 01:19:01,462 AT NIGHT 623 01:19:31,336 --> 01:19:37,586 THAT WAS WONDERFUL 624 01:19:49,629 --> 01:19:51,169 Here's your key. 625 01:19:52,629 --> 01:19:54,712 - Your room is upstairs. - Okay. 626 01:20:33,504 --> 01:20:36,295 Due to the current situation, the groups involved 627 01:20:36,295 --> 01:20:39,337 consist of college students and the general public 628 01:20:39,337 --> 01:20:41,462 who have assisted in communist terrorism, 629 01:20:41,837 --> 01:20:43,962 causing trouble in the city. 630 01:20:43,962 --> 01:20:45,837 In order to end this and bring back peace, 631 01:20:45,837 --> 01:20:47,920 the democratic reform committee 632 01:20:47,920 --> 01:20:50,502 has taken over the government 633 01:20:50,502 --> 01:20:53,170 from 6:00 p.m. 634 01:20:53,170 --> 01:20:56,877 on October 6th, 1976. 635 01:20:56,877 --> 01:21:01,254 PEOPLE - POLICE FLEE OUT OF COUNTRY 636 01:21:01,545 --> 01:21:03,545 SENI CALLS ON EMERGENCY CABINET MEETING 637 01:21:03,545 --> 01:21:05,169 DECLARES STATE OF EMERGENCY 638 01:21:08,920 --> 01:21:15,170 FULL OF IDEOLOGY 639 01:21:24,379 --> 01:21:28,002 {\an8}OCTOBER 8TH, 1976 640 01:21:46,545 --> 01:21:48,877 - Why are you burning them? - They're books of communists. 641 01:21:49,420 --> 01:21:50,712 They are not. 642 01:21:51,212 --> 01:21:53,337 The people who built this place are communists. 643 01:21:53,337 --> 01:21:54,587 These are books of communists! 644 01:21:55,004 --> 01:21:56,045 Move! 645 01:22:04,586 --> 01:22:06,254 They're all children's books. 646 01:22:41,670 --> 01:22:44,587 {\an8}OCTOBER 8TH, 1977 647 01:23:07,254 --> 01:23:08,462 Here's your order. 648 01:23:09,879 --> 01:23:10,920 Thank you. 649 01:23:10,920 --> 01:23:12,462 Can you leave it in the room, please? 650 01:23:12,462 --> 01:23:13,670 Okay. 651 01:23:18,254 --> 01:23:21,586 BECAUSE LIFE 652 01:23:27,045 --> 01:23:33,002 SANMOOK HOTEL 653 01:23:43,544 --> 01:23:47,295 {\an8}OCTOBER 8TH, 1978 654 01:26:11,212 --> 01:26:16,837 SANMOOK HOTEL 655 01:26:19,669 --> 01:26:24,462 OCTOBER 8TH, 1979 656 01:27:18,420 --> 01:27:19,879 Rawee! 657 01:27:38,836 --> 01:27:40,087 Lim. 658 01:27:40,877 --> 01:27:43,379 That man doesn't love you, Saengchan. 659 01:27:49,294 --> 01:27:50,837 Come back to me. 660 01:27:55,045 --> 01:27:57,254 How long have you been waiting for him? 661 01:27:58,504 --> 01:27:59,836 Do you ever see him? 662 01:28:01,462 --> 01:28:04,504 How long are you going to wait for a man who doesn't even exist? 663 01:28:04,877 --> 01:28:06,044 How many days, 664 01:28:06,670 --> 01:28:08,212 months, and years? 665 01:28:10,879 --> 01:28:12,336 This man... 666 01:28:13,420 --> 01:28:14,962 exists. 667 01:28:16,087 --> 01:28:17,336 I have feelings 668 01:28:19,045 --> 01:28:21,129 and I love you everyday, 669 01:28:21,502 --> 01:28:22,544 every month, 670 01:28:22,544 --> 01:28:23,752 every year, 671 01:28:24,129 --> 01:28:26,004 and every single minute. 672 01:28:28,254 --> 01:28:30,462 Lim, don't love someone like me. 673 01:28:30,919 --> 01:28:32,170 But I love you, Saengchan. 674 01:28:32,295 --> 01:28:33,420 Let go. 675 01:28:34,211 --> 01:28:35,252 Lim, let go! 676 01:28:35,252 --> 01:28:37,211 We all make mistakes. 677 01:28:37,670 --> 01:28:39,336 I'm not mad at you. 678 01:28:40,170 --> 01:28:41,837 Can we start again? 679 01:28:42,920 --> 01:28:45,004 So we can be part of the same family 680 01:28:45,129 --> 01:28:46,295 with a dad, 681 01:28:46,295 --> 01:28:47,379 a mom, 682 01:28:47,504 --> 01:28:48,627 and children. 683 01:28:50,295 --> 01:28:52,629 Our children will call me "Papa" 684 01:28:53,420 --> 01:28:55,629 and you "Mama." 685 01:28:58,920 --> 01:29:00,044 Lim... 686 01:29:01,879 --> 01:29:03,420 You're a good man. 687 01:29:05,879 --> 01:29:07,544 I don't deserve you. 688 01:29:13,462 --> 01:29:15,337 If I'm such a good man... 689 01:29:16,836 --> 01:29:19,337 why do you have to leave me? 690 01:29:20,670 --> 01:29:22,545 I don't want to be good anymore. 691 01:29:24,002 --> 01:29:25,837 Lim. Enough. 692 01:29:25,837 --> 01:29:28,004 I don't want to be a good person anymore. 693 01:29:28,004 --> 01:29:30,377 I don't want to be a good person. 694 01:29:31,629 --> 01:29:33,712 Lim. Let go! 695 01:29:33,712 --> 01:29:36,337 Don't! 696 01:29:36,337 --> 01:29:37,295 Let go of me. 697 01:29:37,295 --> 01:29:38,420 Lim! 698 01:29:39,045 --> 01:29:40,170 Let go! 699 01:29:40,794 --> 01:29:42,045 Lim! 700 01:29:56,377 --> 01:29:58,045 POLICY NO. 66/2523: 701 01:29:58,045 --> 01:30:01,462 THE GOVERNMENT ANNOUNCES THAT ALL COLLEGE STUDENTS 702 01:30:01,462 --> 01:30:06,711 AND THOSE INVOLVED IN THE COMMUNIST PARTY 703 01:30:06,711 --> 01:30:09,836 {\an8}CAN COME OUT OF THE JUNGLE AND TURN THEMSELVES IN 704 01:30:09,836 --> 01:30:14,920 {\an8}FREE OF PRESSED CHARGES. 705 01:32:00,336 --> 01:32:04,920 SAENGCHAN 706 01:32:33,087 --> 01:32:34,627 You're shutting down the business? 707 01:32:37,379 --> 01:32:38,961 There's a lot to deal with at the factory. 708 01:32:38,961 --> 01:32:41,002 Not enough time for this store. 709 01:32:41,961 --> 01:32:43,629 - Lim. - Yeah? 710 01:33:15,754 --> 01:33:16,879 Let's go. 711 01:33:38,462 --> 01:33:39,920 FOR SALE TEL 221915 712 01:33:42,170 --> 01:33:43,295 Excuse me. 713 01:33:44,502 --> 01:33:47,337 The owner of this shop, Saengchan, where did she go? 714 01:33:47,711 --> 01:33:51,295 She packed up all her things and went after a man a long time ago. 715 01:33:53,087 --> 01:33:55,587 And do you know where she could be now? 716 01:33:55,961 --> 01:33:57,212 Who knows? 717 01:33:57,795 --> 01:33:59,670 Even her husband doesn't know. 718 01:34:45,212 --> 01:34:46,587 This typewriter, 719 01:34:46,587 --> 01:34:48,962 the new owner of the land let you borrow it. 720 01:34:56,629 --> 01:34:57,754 Who is he? 721 01:34:59,586 --> 01:35:00,754 Mr. Somchai. 722 01:35:00,754 --> 01:35:01,879 He's from Bangkok. 723 01:35:02,544 --> 01:35:05,170 He bought this land from the previous owner 724 01:35:05,170 --> 01:35:07,129 and asked me to take care of it. 725 01:35:13,754 --> 01:35:14,920 When he comes back, 726 01:35:14,920 --> 01:35:16,336 can you let me know? 727 01:35:16,962 --> 01:35:18,419 I want to thank him 728 01:35:19,461 --> 01:35:21,419 for letting me stay here. 729 01:35:22,586 --> 01:35:23,712 Okay. 730 01:35:24,045 --> 01:35:25,502 Make yourself at home. 731 01:35:26,170 --> 01:35:27,711 I'll come back tomorrow. 732 01:35:28,462 --> 01:35:29,587 Thank you. 733 01:36:19,711 --> 01:36:22,212 Rawee, you don't look too good. 734 01:36:22,462 --> 01:36:24,129 Maybe you should see a doctor. 735 01:36:25,170 --> 01:36:26,420 I'm okay. 736 01:36:32,377 --> 01:36:34,252 Did Saengchan write this? 737 01:36:41,295 --> 01:36:42,752 I saw Saengchan 738 01:36:43,586 --> 01:36:47,212 typing all day and all night. 739 01:36:51,504 --> 01:36:52,961 If I may ask, 740 01:36:53,587 --> 01:36:55,462 where were you during that time? 741 01:36:58,587 --> 01:37:00,252 I had to hide in the jungle 742 01:37:01,544 --> 01:37:03,754 because I was accused of being a communist. 743 01:37:05,879 --> 01:37:06,879 But now, 744 01:37:06,879 --> 01:37:09,545 everything has calmed down and is back to normal. 745 01:37:13,836 --> 01:37:15,295 So, Saengchan... 746 01:37:17,545 --> 01:37:19,754 comes here every year, right? 747 01:37:20,712 --> 01:37:21,837 Yes. 748 01:37:23,837 --> 01:37:25,629 On every 8th of October, 749 01:37:26,294 --> 01:37:28,879 she kept coming until the bungalow shut down. 750 01:37:36,337 --> 01:37:37,587 Even after that, 751 01:37:38,754 --> 01:37:40,212 she still came. 752 01:39:01,754 --> 01:39:04,336 "He's like the sun, 753 01:39:04,920 --> 01:39:07,419 the light piercing through my heart. 754 01:39:08,377 --> 01:39:09,627 I... 755 01:39:09,627 --> 01:39:11,254 I'm like the moon 756 01:39:11,795 --> 01:39:15,254 shining soft dreamy light throughout the night. 757 01:39:16,295 --> 01:39:17,752 Every morning, 758 01:39:17,752 --> 01:39:20,545 I'm at the edge of the Earth 759 01:39:21,170 --> 01:39:25,754 glancing at him, shining on everyone." 760 01:39:56,754 --> 01:40:00,502 {\an8}OCTOBER 8TH, 1981 761 01:41:01,002 --> 01:41:05,587 THREE YEARS LATER 762 01:41:25,504 --> 01:41:26,754 Hello. 763 01:41:26,754 --> 01:41:28,086 Come on in. 764 01:41:28,837 --> 01:41:30,754 Would you like anything? Coffee or 765 01:41:31,127 --> 01:41:32,920 - water? - No. Thank you 766 01:41:33,795 --> 01:41:36,419 What did you want to talk to me about? 767 01:41:38,295 --> 01:41:40,711 This latest work of yours 768 01:41:41,295 --> 01:41:44,462 is different from the earlier ones. 769 01:41:44,794 --> 01:41:47,919 You've been close to people in the labor industry 770 01:41:48,420 --> 01:41:52,295 and all of a sudden, what inspired you to write a romantic piece like this? 771 01:41:53,670 --> 01:41:54,795 If... 772 01:41:54,795 --> 01:41:57,087 you don't see it suitable to print, 773 01:41:57,087 --> 01:41:58,294 that's okay. 774 01:41:58,712 --> 01:42:00,170 It's not that. 775 01:42:00,754 --> 01:42:02,837 I didn't say I wouldn't print it. 776 01:42:03,377 --> 01:42:04,502 So... 777 01:42:05,129 --> 01:42:07,004 why did you call me here? 778 01:42:07,462 --> 01:42:09,877 Well, your story... I'd like you to see this one. 779 01:42:11,545 --> 01:42:12,545 It's like 780 01:42:12,545 --> 01:42:14,919 it's been written by the same person. 781 01:42:19,211 --> 01:42:21,045 {\an8}...BECAUSE I LOVE HIM. 782 01:42:21,045 --> 01:42:24,294 {\an8}HIS NAME IS RAWEE, WHICH MEANS THE SUN 783 01:42:25,336 --> 01:42:27,419 Where did you get this manuscript from? 784 01:42:27,419 --> 01:42:29,045 Someone sent it to me to get printed. 785 01:42:29,045 --> 01:42:30,129 What's the person's name? 786 01:42:30,129 --> 01:42:31,462 I don't know. 787 01:42:32,045 --> 01:42:35,794 But when he knew it was similar to yours, 788 01:42:36,420 --> 01:42:38,545 he was very happy, 789 01:42:39,044 --> 01:42:41,254 and he asked me to tell you 790 01:42:41,919 --> 01:42:43,837 that he'll meet you 791 01:42:43,837 --> 01:42:46,504 on the 8th of October. 792 01:42:55,461 --> 01:42:58,711 OCTOBER 8TH, 1984 793 01:43:27,045 --> 01:43:29,254 You didn't expect to see me here, right? 794 01:43:33,044 --> 01:43:35,962 You're the one who gave the manuscript to the publisher? 795 01:43:37,962 --> 01:43:39,004 Yes. 796 01:43:43,170 --> 01:43:44,712 But where did you get it? 797 01:43:57,086 --> 01:43:59,002 So, you're Rawee? 798 01:44:04,170 --> 01:44:06,879 And you're Somchai? 799 01:44:07,502 --> 01:44:09,170 The one who bought this bungalow. 800 01:44:14,836 --> 01:44:16,504 You don't look too well. 801 01:44:17,379 --> 01:44:19,462 Did you see a doctor? 802 01:44:20,877 --> 01:44:22,127 I... 803 01:44:22,462 --> 01:44:24,002 I'm not going anywhere. 804 01:44:25,086 --> 01:44:26,629 I just want to stay here. 805 01:44:28,045 --> 01:44:29,294 Let me stay here. 806 01:44:38,920 --> 01:44:40,794 Today is the 8th of October. 807 01:44:47,169 --> 01:44:49,044 Saengchan will be back. 808 01:44:52,127 --> 01:44:53,670 Saengchan will be back. 809 01:44:58,087 --> 01:44:59,627 Saengchan will be back. 810 01:45:16,962 --> 01:45:18,504 Saengchan will be back. 811 01:45:34,795 --> 01:45:36,337 He's gone... 812 01:45:39,002 --> 01:45:41,504 because the malaria had progressed to his brain. 813 01:46:21,711 --> 01:46:22,961 Saengchan. 814 01:47:00,252 --> 01:47:02,754 Rawee. 815 01:47:48,169 --> 01:47:49,502 Today 816 01:47:49,879 --> 01:47:52,087 is the 8th of October, 817 01:47:53,212 --> 01:47:56,420 the same day Rawee left this world. 818 01:47:58,462 --> 01:48:02,420 Even though we had only a short time together, 819 01:48:04,044 --> 01:48:06,961 he changed my life... 820 01:48:07,795 --> 01:48:09,670 My entire life. 821 01:49:33,377 --> 01:49:38,295 DEDICATED TO SRI BURAPHA KULAP SAIPRADIT 48765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.