All language subtitles for Naane.Varuvean.2022.Tamil.Proper.TRUE.WEB-DL.1080p.AVC.UNTOUCHED.DD+5.1.TamilMV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:08,800 --> 00:04:12,220 Once upon a time, there lived two kings. 2 00:04:13,140 --> 00:04:16,310 One of the kings was good. And the other king... 3 00:04:17,260 --> 00:04:18,540 Answer me! 4 00:04:18,660 --> 00:04:20,070 I know which of you did it. 5 00:04:20,520 --> 00:04:21,350 Prabhu? 6 00:04:21,830 --> 00:04:22,710 Kathir? 7 00:04:23,180 --> 00:04:27,060 Speak up, or I'll tell your father you both did it together. 8 00:04:29,600 --> 00:04:32,230 You do know what Dad would do? 9 00:04:41,440 --> 00:04:43,730 Mum, please. Don't tell Dad. 10 00:04:44,060 --> 00:04:46,060 Even if I don't, the neighbour will. 11 00:04:46,810 --> 00:04:48,440 Why won't you let me live in peace? 12 00:04:49,020 --> 00:04:51,230 You beat up the neighbour's kid so badly! 13 00:04:51,850 --> 00:04:53,520 What if something bad had happened? 14 00:04:56,240 --> 00:04:57,820 I will not hide it this time. 15 00:04:58,350 --> 00:05:00,020 You will learn only if you're thrashed. 16 00:05:00,240 --> 00:05:02,240 Why would you do such a thing? 17 00:05:02,410 --> 00:05:04,990 Tell them you're sorry. And that you won't repeat it. 18 00:05:05,920 --> 00:05:07,710 Will you apologise, or not? 19 00:05:11,610 --> 00:05:15,070 Kathir, if you don't apologise, I will kill you! 20 00:05:24,180 --> 00:05:26,060 Say sorry. Say sorry. Say sorry. 21 00:05:26,230 --> 00:05:28,850 Dear, please don't. - Out of my way, woman. Say sorry. 22 00:05:29,020 --> 00:05:31,390 Say sorry. Say sorry. - Please don't... 23 00:05:31,930 --> 00:05:33,020 Dammit! 24 00:05:33,270 --> 00:05:35,980 You're done for. He won't even open his mouth! 25 00:05:36,230 --> 00:05:37,890 You mongrel! - Dear, please don't-- 26 00:05:38,340 --> 00:05:41,750 He was born with you. Can't you learn from him? 27 00:05:42,630 --> 00:05:44,630 No more food or water for you. - Dear, don't... 28 00:05:45,330 --> 00:05:47,410 You're incorrigible. 29 00:05:48,590 --> 00:05:50,960 You stay right here. It will grow dark in a while. 30 00:05:51,290 --> 00:05:54,370 Ghosts and spirits will come. You're only fit for their company. 31 00:06:11,390 --> 00:06:13,600 Poor boy! Please bring him inside. 32 00:06:14,270 --> 00:06:16,270 He's a child. He'd get scared. 33 00:06:17,320 --> 00:06:18,600 You don't get it, dear. 34 00:06:20,740 --> 00:06:22,740 There's something seriously wrong with him. 35 00:06:24,650 --> 00:06:28,700 Everyone says we should put him in a mental hospital. 36 00:06:31,280 --> 00:06:35,400 We must have committed a grave sin in past life, to have birthed such a son. 37 00:06:35,950 --> 00:06:37,150 I'm telling you... 38 00:06:37,180 --> 00:06:39,680 I am scared that he will be a bad influence on Prabhu as well. 39 00:06:42,200 --> 00:06:43,400 Fine, go now. 40 00:06:44,990 --> 00:06:46,110 To hell with it. 41 00:06:46,860 --> 00:06:47,990 Untie him, and bring him in. 42 00:06:52,610 --> 00:06:53,570 Kathir! 43 00:06:54,490 --> 00:06:55,490 Kathir! 44 00:06:59,400 --> 00:07:00,320 Kathir! 45 00:07:02,360 --> 00:07:03,400 Kathir! 46 00:07:05,990 --> 00:07:07,160 Kathir! 47 00:07:39,280 --> 00:07:41,280 The pleasure of hunting is something else. 48 00:07:41,780 --> 00:07:45,270 But rather than kill an innocent creature that only has five senses... 49 00:07:45,400 --> 00:07:49,990 killing a human with six senses is both meaningful and pleasurable. 50 00:07:51,200 --> 00:07:54,030 Normally, I don't let anybody live for this long. 51 00:07:55,950 --> 00:07:58,160 I don't know why, I really like you. 52 00:08:01,030 --> 00:08:02,860 Something in your eyes. 53 00:08:03,670 --> 00:08:05,090 I wish I don't have to kill you. 54 00:08:15,600 --> 00:08:16,980 Run! 55 00:10:08,300 --> 00:10:09,840 Didn't I tell you? 56 00:10:10,090 --> 00:10:12,090 You're worse than me. 57 00:10:12,680 --> 00:10:14,090 Go on, do it! 58 00:10:49,280 --> 00:10:50,610 Where's my husband? 59 00:10:50,820 --> 00:10:52,820 We've informed him. He'll be here any minute. 60 00:10:53,490 --> 00:10:56,700 I'll not have the baby if Prabhu is not here. 61 00:11:07,360 --> 00:11:08,860 How are you feeling? 62 00:11:09,650 --> 00:11:11,860 Sorry, dear. I tried but I couldn't make it on time. 63 00:11:12,610 --> 00:11:13,990 I had an important meeting. 64 00:11:19,070 --> 00:11:19,990 Fine, then. 65 00:11:20,820 --> 00:11:23,200 I was thinking we could name her Sathya, like you wished. 66 00:11:24,400 --> 00:11:26,900 Let's name her Kokila Rani like I wanted, then. 67 00:11:28,990 --> 00:11:31,360 What say? Shall we? 68 00:11:36,530 --> 00:11:37,450 Sathya! 69 00:11:38,400 --> 00:11:42,110 ♪ Why do little rain drops talk to me? ♪ 70 00:11:42,990 --> 00:11:46,610 ♪ Why do they whisper my child's name? ♪ 71 00:11:47,570 --> 00:11:51,280 ♪ Why does she sway like a swan? ♪ 72 00:11:52,110 --> 00:11:55,860 ♪ Why have days and nights reversed? ♪ 73 00:11:56,610 --> 00:12:00,570 ♪ Why do pearls of flame bombard me? ♪ 74 00:12:01,200 --> 00:12:05,070 ♪ Why have I been blessed so? ♪ 75 00:12:05,820 --> 00:12:09,700 ♪ Why do bedtime stories feel endless? ♪ 76 00:12:10,320 --> 00:12:14,400 ♪ Why does my heart gush like a river? ♪ 77 00:12:16,650 --> 00:12:23,280 ♪ Your milky face... Why does it transform my nights and days? ♪ 78 00:12:24,110 --> 00:12:27,860 ♪ Why does it turn me into a lush vine? ♪ 79 00:12:28,650 --> 00:12:32,160 ♪ Her gaze is my lighthouse ♪ 80 00:12:34,950 --> 00:12:41,110 ♪ Everyday... Why does a deluge of honey drench me? ♪ 81 00:12:42,320 --> 00:12:46,160 ♪ Why does it rob my sense of direction? ♪ 82 00:12:46,990 --> 00:12:50,530 ♪ Her words are the spark of my life ♪ 83 00:12:53,200 --> 00:12:57,570 ♪ Earth originated from woman, they said ♪ 84 00:12:57,820 --> 00:13:01,990 ♪ I've only heard the elders' words ♪ 85 00:13:02,360 --> 00:13:08,950 ♪ My daughter, she's come into being Just to make me see it for myself ♪ 86 00:13:11,530 --> 00:13:15,860 ♪ She stands like a palace made of glass ♪ 87 00:13:16,110 --> 00:13:20,200 ♪ Watching her wave her hands as she speaks ♪ 88 00:13:20,650 --> 00:13:26,200 ♪ Why does time freeze still? ♪ 89 00:14:03,360 --> 00:14:05,360 Be careful, girl. 90 00:14:06,030 --> 00:14:07,070 Careful. 91 00:14:07,740 --> 00:14:08,870 What's wrong? 92 00:14:09,040 --> 00:14:11,750 Sathya? Sathya? What's wrong? 93 00:14:13,790 --> 00:14:14,790 Sathya! 94 00:14:15,450 --> 00:14:17,910 Mom, something's... not right. 95 00:14:17,980 --> 00:14:18,980 What? 96 00:14:19,150 --> 00:14:20,440 What is it? 97 00:14:21,090 --> 00:14:22,260 Sathya! 98 00:14:23,390 --> 00:14:24,260 Sathya? 99 00:14:26,310 --> 00:14:28,760 This place doesn't feel right. Let's get out of here. 100 00:14:49,340 --> 00:14:50,960 Why are you looking at me like that, Guna? 101 00:14:50,990 --> 00:14:52,990 I am jealous of you, sir. 102 00:14:53,490 --> 00:14:54,400 Why? 103 00:14:54,650 --> 00:14:56,650 How could one man have it all? 104 00:14:58,200 --> 00:14:59,900 Don't jinx it! 105 00:14:59,990 --> 00:15:02,160 I try not to, but it's hard. 106 00:15:02,450 --> 00:15:05,570 A wife who understands you, an angel of a child... 107 00:15:05,780 --> 00:15:06,900 Of course I'm jealous. 108 00:15:06,900 --> 00:15:08,900 How was your vacation? 109 00:15:09,380 --> 00:15:10,760 It was beautiful. 110 00:15:10,880 --> 00:15:13,880 But Sathya has been unwell ever since we returned. - Oh, no. 111 00:15:13,900 --> 00:15:15,360 She's getting better. 112 00:15:15,840 --> 00:15:18,180 Will you please check these remaining files? 113 00:15:18,440 --> 00:15:20,200 Sathya won't eat unless I am there. 114 00:15:20,480 --> 00:15:21,480 Good night. 115 00:15:26,490 --> 00:15:30,780 She goes to sleep late, and struggles to wake up for school. 116 00:15:32,180 --> 00:15:34,390 What happened, Bhuvana? What are you thinking about? 117 00:15:35,780 --> 00:15:38,320 It's just... The little one is twelve. 118 00:15:39,130 --> 00:15:40,920 She'll become a big girl soon. 119 00:15:40,960 --> 00:15:43,090 Then she'll go to college, get married... go away from us. 120 00:15:43,200 --> 00:15:44,990 We'll be all alone then. 121 00:15:46,700 --> 00:15:49,360 If you wish, we won't let her get married and keep her with us. 122 00:15:51,490 --> 00:15:52,780 What, then? 123 00:15:52,820 --> 00:15:54,030 It has to happen. 124 00:15:54,950 --> 00:15:57,360 We have each other. Where's the question of being alone? 125 00:16:02,950 --> 00:16:04,360 We should have another baby. 126 00:16:15,360 --> 00:16:16,450 Bhuvana... 127 00:16:17,860 --> 00:16:19,070 We've been through this. 128 00:16:20,450 --> 00:16:21,820 I don't want another child. 129 00:16:23,110 --> 00:16:24,860 In this life, we'll only have one child. 130 00:16:25,610 --> 00:16:26,700 And that's Sathya. 131 00:16:28,070 --> 00:16:30,400 I don't want to share my love for Sathya with anybody. 132 00:16:30,950 --> 00:16:31,820 Okay? 133 00:16:33,610 --> 00:16:35,200 Let's not talk about this again. 134 00:17:20,700 --> 00:17:21,610 Sathya... 135 00:17:25,110 --> 00:17:26,280 What happened, kiddo? 136 00:17:27,200 --> 00:17:28,360 Dadda... 137 00:17:28,860 --> 00:17:29,860 What? 138 00:17:37,450 --> 00:17:38,700 What happened? 139 00:17:39,400 --> 00:17:40,820 Did you have a nightmare? 140 00:17:45,200 --> 00:17:46,610 What happened, silly girl? 141 00:17:48,490 --> 00:17:49,990 Fine, I won't call her that. 142 00:17:51,200 --> 00:17:52,490 What happened, madam? 143 00:17:53,610 --> 00:17:55,610 Can I tell you something? 144 00:17:56,820 --> 00:17:58,820 What do you want to tell me? Tell me. 145 00:17:59,700 --> 00:18:03,160 No. Can I sleep here tonight? 146 00:18:04,360 --> 00:18:06,110 Oh, no way. 147 00:18:06,860 --> 00:18:09,650 You're not a child anymore. You're all grown up. 148 00:18:09,820 --> 00:18:12,320 How will we fit? I'll roll over and fall down. 149 00:18:13,900 --> 00:18:16,490 You roll over and fall down, then. We're sleeping here. 150 00:18:17,400 --> 00:18:18,650 Leave my glasses there. 151 00:18:22,110 --> 00:18:23,200 Let go! 152 00:18:24,780 --> 00:18:28,490 You both do this all the time. Father and daughter always chase me out. 153 00:18:28,920 --> 00:18:31,760 I should have built a room for myself. Dammit! 154 00:18:40,770 --> 00:18:41,640 Dear! 155 00:18:42,390 --> 00:18:43,640 Come here a minute. 156 00:18:44,270 --> 00:18:45,480 I need to tell you something. 157 00:18:45,730 --> 00:18:47,730 What is it? It's getting late for school. 158 00:18:47,890 --> 00:18:49,310 Please, come here. 159 00:18:50,600 --> 00:18:52,350 Two minutes, Sathya. - Okay, Dad. 160 00:18:55,430 --> 00:18:57,930 You had all morning. Tell me, what is it? 161 00:19:00,270 --> 00:19:03,640 I slept in the little one's room yesterday... - Yeah? 162 00:19:05,680 --> 00:19:07,680 Something's not right. 163 00:19:07,930 --> 00:19:08,680 Huh? 164 00:19:09,560 --> 00:19:12,270 I felt someone pressing me down. 165 00:19:13,600 --> 00:19:14,730 What do you mean? 166 00:19:16,480 --> 00:19:19,180 I felt someone... pressing me down. 167 00:19:20,520 --> 00:19:22,520 I tried to get up but I couldn't. 168 00:19:23,100 --> 00:19:26,270 I tried to move my hands and legs... but couldn't. 169 00:19:27,520 --> 00:19:29,180 It was so strange... 170 00:19:29,980 --> 00:19:32,730 ...my stomach was in knots. - Fool! 171 00:19:34,730 --> 00:19:36,730 Don't go talking that way in front of the child. 172 00:19:36,850 --> 00:19:38,850 Even I have such dreams sometimes. 173 00:19:39,180 --> 00:19:41,310 Just pray to God, and lie down. It will all be fine. 174 00:20:21,100 --> 00:20:22,020 Sathya... 175 00:20:23,310 --> 00:20:24,230 Yes, Dadda? 176 00:20:24,850 --> 00:20:27,310 Is everything fine in your room? 177 00:20:29,730 --> 00:20:30,930 I don't understand. 178 00:20:31,890 --> 00:20:32,850 I mean... 179 00:20:33,140 --> 00:20:35,640 Any sort of disturbance, or...? 180 00:20:37,310 --> 00:20:38,230 Ye-- 181 00:20:39,730 --> 00:20:40,600 Dad-- 182 00:20:43,560 --> 00:20:45,020 Disturbance, Dadda? 183 00:20:45,850 --> 00:20:47,390 Like what? 184 00:20:47,480 --> 00:20:48,430 Like... 185 00:20:49,640 --> 00:20:52,180 A different paint colour? The position of your bed? 186 00:20:53,560 --> 00:20:54,890 All okay, Dad. 187 00:20:55,390 --> 00:20:56,560 Hmmm? - Hmmm. 188 00:20:56,770 --> 00:20:57,560 Okay. 189 00:21:10,640 --> 00:21:13,640 I felt someone... pressing me down. 190 00:22:02,890 --> 00:22:04,140 No... 191 00:22:04,810 --> 00:22:06,680 They wouldn't believe me if I told them now. 192 00:22:08,850 --> 00:22:09,770 Please. 193 00:22:09,810 --> 00:22:11,390 Please. Listen to me. 194 00:22:13,270 --> 00:22:15,930 Sorry, sorry. I will definitely tell them tomorrow. 195 00:22:19,310 --> 00:22:20,890 No, listen to me. 196 00:22:25,660 --> 00:22:26,910 Okay, okay... 197 00:22:50,980 --> 00:22:52,680 Who were you talking to, kiddo? 198 00:22:55,100 --> 00:22:56,480 Nobody. 199 00:22:57,600 --> 00:22:58,600 No? 200 00:23:00,140 --> 00:23:01,850 Dadda heard your voice. 201 00:23:02,640 --> 00:23:03,730 No. 202 00:23:11,330 --> 00:23:13,330 I was playing, Dadda. 203 00:23:21,640 --> 00:23:24,270 Fine, it's getting late. You have school tomorrow. Sleep. 204 00:23:28,230 --> 00:23:30,060 Good night. - Good night, Dada. 205 00:23:45,560 --> 00:23:47,140 Please. 206 00:23:48,020 --> 00:23:49,980 No, I can't tell him now. 207 00:23:51,060 --> 00:23:52,390 Fine, I will. 208 00:23:53,980 --> 00:23:55,850 Tomorrow, I promise. 209 00:23:57,230 --> 00:23:59,180 Please listen to me... 210 00:24:01,810 --> 00:24:03,980 Fine, I'll talk to him. I will... 211 00:24:06,670 --> 00:24:08,670 The tea is getting cold... 212 00:24:09,810 --> 00:24:10,600 Sir... 213 00:24:11,060 --> 00:24:13,100 I couldn't help but notice, for a while now... 214 00:24:13,480 --> 00:24:14,640 you've appeared low. 215 00:24:15,390 --> 00:24:17,390 Normally, you're so happy and jolly. 216 00:24:17,560 --> 00:24:19,560 I derive positivity from you. 217 00:24:19,600 --> 00:24:21,980 What's wrong now? Tell me. 218 00:24:24,850 --> 00:24:25,890 Guna... 219 00:24:26,140 --> 00:24:28,140 Do you talk alone? 220 00:24:29,480 --> 00:24:30,430 What? 221 00:24:30,810 --> 00:24:31,680 I mean... 222 00:24:32,180 --> 00:24:34,180 Do you sit and talk to yourself, when alone? 223 00:24:35,810 --> 00:24:38,100 When life is at its worst, I talk when I'm alone. 224 00:24:38,320 --> 00:24:40,320 After a couple of rounds. Why? 225 00:24:40,930 --> 00:24:42,230 No... 226 00:24:43,060 --> 00:24:46,060 do you talk alone... as if someone else is present? 227 00:24:46,390 --> 00:24:48,810 If someone's present, then it doesn't mean I'm alone? 228 00:24:49,350 --> 00:24:50,640 Why are you so confused? 229 00:24:51,060 --> 00:24:52,390 Look at me now. 230 00:24:55,480 --> 00:24:57,480 Oh, really? No, I've eaten. 231 00:24:57,680 --> 00:25:00,140 Oh, him? Guna has eaten too. - Sir, sir... 232 00:25:00,810 --> 00:25:01,930 What are you doing? 233 00:25:02,890 --> 00:25:04,480 There's nobody there, right? 234 00:25:05,980 --> 00:25:07,600 Is somebody there? 235 00:25:08,060 --> 00:25:08,980 No. 236 00:25:09,100 --> 00:25:11,310 But you see how I'm talking as though someone's there? 237 00:25:12,430 --> 00:25:14,020 Why are you scaring me? 238 00:25:20,850 --> 00:25:22,230 My daughter... 239 00:25:22,890 --> 00:25:25,680 talks when she's alone... as though someone's there, Guna. 240 00:25:28,890 --> 00:25:30,180 What are you saying? 241 00:25:32,980 --> 00:25:34,640 Please take her to a doctor immediately. 242 00:26:01,270 --> 00:26:02,770 Hello? - Hello, Bhuvana? 243 00:26:03,270 --> 00:26:05,270 How are you? - I'm good. 244 00:26:05,560 --> 00:26:08,310 What's the matter, ma'am? - Could you please drop by at the school? 245 00:26:09,730 --> 00:26:11,730 What happened? Is Sathya okay? 246 00:26:11,810 --> 00:26:14,850 Yes, she's okay. But it would be great if you could come. 247 00:26:16,060 --> 00:26:18,060 Sathya appears low these days. 248 00:26:18,430 --> 00:26:21,020 She's not talking to anybody. 249 00:26:21,430 --> 00:26:23,430 She's normally a happy, active child. 250 00:26:23,640 --> 00:26:26,230 But now she looks drowsy in class. 251 00:26:26,980 --> 00:26:28,850 Many of her teachers have complained. 252 00:26:29,640 --> 00:26:31,640 Is she not sleeping well? 253 00:26:31,890 --> 00:26:34,230 No, ma'am. She goes to sleep on time. 254 00:26:35,100 --> 00:26:37,640 Even her grades are poor. 255 00:26:38,230 --> 00:26:40,230 I'd suggest you look into this. 256 00:26:48,930 --> 00:26:50,930 Why are her grades so poor? 257 00:26:51,140 --> 00:26:52,680 That's what her teacher said, too. 258 00:26:53,100 --> 00:26:55,100 Apparently her behaviour has really changed. 259 00:26:55,230 --> 00:26:56,680 Try talking to her. 260 00:26:57,180 --> 00:26:58,770 She only shares everything with you. 261 00:26:59,180 --> 00:27:00,600 She never talks to me. 262 00:27:02,100 --> 00:27:04,100 Why are you getting so worked up? 263 00:27:04,390 --> 00:27:05,560 Wait, I'll talk to her. 264 00:27:09,680 --> 00:27:10,930 Please... 265 00:27:11,640 --> 00:27:13,430 I cannot tell him now. 266 00:27:14,980 --> 00:27:16,270 Fine, I'll tell him. 267 00:27:18,060 --> 00:27:19,600 I promise I'll tell him tomorrow. 268 00:27:20,270 --> 00:27:21,310 I-- 269 00:27:22,180 --> 00:27:23,520 I'm scared. Please leave. 270 00:27:25,560 --> 00:27:26,850 Okay, okay. 271 00:27:27,520 --> 00:27:29,020 Leave me alone, please. 272 00:27:34,180 --> 00:27:35,560 What are you looking for? 273 00:27:37,890 --> 00:27:40,730 We had a baby monitor when Sathya was a baby. Where is it? 274 00:27:44,020 --> 00:27:46,680 You're always watching 'My Little Pony'. 275 00:27:47,020 --> 00:27:48,810 Give me the remote. I want to watch the news. 276 00:27:48,930 --> 00:27:50,930 Mom, please! It's the last episode. 277 00:27:51,310 --> 00:27:52,390 How much longer? 278 00:27:52,560 --> 00:27:54,270 Just one hour, Mom. 279 00:27:54,310 --> 00:27:57,350 You better give me the remote in an hour. - I promise, Mom. 280 00:27:57,560 --> 00:27:59,060 Let me watch in peace now. 281 00:28:40,480 --> 00:28:43,230 Why are you saying this now? I promise, I didn't say anything. 282 00:28:46,060 --> 00:28:47,480 Please believe me. 283 00:28:51,100 --> 00:28:53,350 No, I didn't do anything. 284 00:28:57,020 --> 00:28:58,230 My dadda... 285 00:28:59,020 --> 00:29:00,430 My dadda has set it up for me. 286 00:29:05,680 --> 00:29:06,640 Okay! 287 00:29:06,930 --> 00:29:09,310 No, no. Please! 288 00:29:12,270 --> 00:29:14,270 I'll do it, I'll do it... 289 00:29:14,890 --> 00:29:16,390 I'll throw it away. 290 00:29:28,880 --> 00:29:30,880 What is going on? 291 00:29:40,180 --> 00:29:43,390 Why are you saying that? I promise, I didn't say anything. 292 00:29:45,810 --> 00:29:47,140 Please believe me. 293 00:29:50,810 --> 00:29:53,270 No, I didn't do anything. 294 00:29:54,680 --> 00:29:57,180 My dadda... he set it up for me. 295 00:30:56,390 --> 00:30:57,390 Sathya... 296 00:30:58,390 --> 00:31:00,390 You know you can tell Dadda anything, right? 297 00:31:08,850 --> 00:31:10,850 I can tell you've got a problem. 298 00:31:11,120 --> 00:31:13,120 Won't you tell Dadda about it? 299 00:31:15,770 --> 00:31:17,230 There's nothing, Dadda. 300 00:31:26,850 --> 00:31:28,640 Are you lying to Dadda? 301 00:31:39,180 --> 00:31:40,930 Do you want to talk to your mother about it? 302 00:31:41,640 --> 00:31:42,680 No... 303 00:31:43,770 --> 00:31:45,390 Grandma or Grandpa? 304 00:31:45,930 --> 00:31:46,890 No... 305 00:31:52,230 --> 00:31:53,770 Who do you want to talk to then? 306 00:31:55,980 --> 00:31:57,680 A psychiatrist. 307 00:32:07,890 --> 00:32:08,890 Okay. 308 00:32:10,710 --> 00:32:14,500 I'm not taking you to school today. I'll take you to a psychiatrist, but... 309 00:32:15,430 --> 00:32:17,100 ...let's not tell Mom about it, okay? 310 00:32:18,600 --> 00:32:19,640 Hmmm? - Hmmm. 311 00:32:21,350 --> 00:32:22,350 Okay. 312 00:32:26,890 --> 00:32:27,930 Sathya... 313 00:32:28,390 --> 00:32:31,060 do you want your father around, or shall I send him out? 314 00:32:36,270 --> 00:32:38,140 Anything is okay, kiddo. 315 00:32:43,560 --> 00:32:44,850 Let Dad be here. 316 00:32:47,930 --> 00:32:48,980 Okay. 317 00:32:49,600 --> 00:32:50,680 Now tell me. 318 00:32:51,430 --> 00:32:52,890 What's bothering you? 319 00:32:55,140 --> 00:32:57,480 I have a friend. 320 00:32:58,060 --> 00:32:59,100 Okay... 321 00:33:00,640 --> 00:33:03,140 His name is Sonu. 322 00:33:04,980 --> 00:33:07,180 He's not letting me sleep. 323 00:33:09,640 --> 00:33:12,430 He keeps ordering me around to do things. 324 00:33:13,140 --> 00:33:14,480 Who is this Sonu? 325 00:33:15,890 --> 00:33:17,730 It's okay, dear. Tell me. 326 00:33:25,480 --> 00:33:27,810 Doctor, I'm not a fool, okay? 327 00:33:28,770 --> 00:33:30,770 At first, I thought he was real. 328 00:33:31,930 --> 00:33:37,180 But in a few days, I realised that he wasn't visible to anyone's eyes but mine. 329 00:33:41,850 --> 00:33:43,350 Please don't cry. 330 00:33:43,850 --> 00:33:47,680 It's very normal for children to develop an imaginary friend. 331 00:33:48,560 --> 00:33:50,930 It's not a big deal-- - You don't understand. 332 00:33:52,890 --> 00:33:54,640 He tells me things. 333 00:33:57,270 --> 00:33:58,730 What does he tell you? 334 00:34:00,850 --> 00:34:01,980 He... 335 00:34:13,270 --> 00:34:16,020 What is it? What does he tell you? 336 00:34:18,390 --> 00:34:22,180 He's threatening to kill my father if I speak any more. 337 00:34:26,100 --> 00:34:27,350 Threatening you? 338 00:34:29,180 --> 00:34:30,560 Is he here now? 339 00:34:31,680 --> 00:34:32,560 Is he? 340 00:34:36,480 --> 00:34:37,640 Where? 341 00:34:38,850 --> 00:34:40,350 Behind you. 342 00:34:49,480 --> 00:34:50,480 I know. 343 00:34:51,100 --> 00:34:52,680 There's no one there. 344 00:34:53,140 --> 00:34:54,100 Correct? 345 00:34:56,390 --> 00:34:57,310 It's okay, dear. 346 00:34:58,020 --> 00:34:59,230 This is very normal. 347 00:35:00,310 --> 00:35:01,850 There's nothing wrong with you. 348 00:35:02,770 --> 00:35:04,180 I'm going to take care of you. 349 00:35:04,480 --> 00:35:05,890 Just a few medicines. 350 00:35:06,560 --> 00:35:07,980 Then you'll be perfectly fine. 351 00:35:08,480 --> 00:35:09,310 Hmmm? 352 00:35:13,560 --> 00:35:14,390 Sir... 353 00:35:15,310 --> 00:35:17,680 she's my whole life. If something were to happen to her.. 354 00:35:18,770 --> 00:35:19,850 I will die. 355 00:35:20,730 --> 00:35:22,020 Why are you getting so emotional? 356 00:35:23,270 --> 00:35:25,020 It will be fine. I'll handle it. 357 00:35:33,560 --> 00:35:34,890 What happened? 358 00:35:35,390 --> 00:35:36,350 Sathya... 359 00:35:37,850 --> 00:35:39,770 She fell asleep on the way back, in the car. 360 00:36:05,480 --> 00:36:06,810 Did I wake you? 361 00:36:08,810 --> 00:36:10,140 Are you going? 362 00:36:12,600 --> 00:36:13,430 No. 363 00:36:15,140 --> 00:36:17,890 Dadda's going to sleep right here, next to you. Okay? 364 00:36:22,640 --> 00:36:25,350 The next time your imaginary friend comes, you call Dadda. 365 00:36:25,730 --> 00:36:28,600 I won't let anything happen to you, okay? Don't worry. 366 00:36:31,350 --> 00:36:32,890 I love you, Dadda. 367 00:36:44,640 --> 00:36:46,140 Everything looks normal. 368 00:37:04,170 --> 00:37:06,540 Hey, let's play hide-and-seek? 369 00:37:08,040 --> 00:37:10,130 One... two... 370 00:37:10,740 --> 00:37:12,740 three... four... 371 00:37:13,710 --> 00:37:14,710 five... 372 00:37:14,900 --> 00:37:16,900 six... seven... 373 00:37:17,710 --> 00:37:18,920 eight... 374 00:37:19,130 --> 00:37:20,250 nine... 375 00:37:20,630 --> 00:37:22,630 Kathir! Kathir! 376 00:37:23,170 --> 00:37:24,130 Kathir! 377 00:37:24,420 --> 00:37:25,790 Kathir! Let me out, please... 378 00:37:32,300 --> 00:37:33,380 Kathir... 379 00:37:33,430 --> 00:37:34,560 Where's Prabhu? 380 00:37:37,270 --> 00:37:38,350 He's inside. 381 00:37:56,480 --> 00:37:57,440 Prabhu? 382 00:37:58,730 --> 00:37:59,690 Prabhu! 383 00:38:01,600 --> 00:38:02,810 Where is Prabhu? 384 00:38:04,690 --> 00:38:06,020 Where is Prabhu? 385 00:38:10,610 --> 00:38:14,720 They broke in, killed the father and stole the jewellery. The boy fainted. 386 00:38:14,840 --> 00:38:17,090 These things have become so common now. Poor lady! 387 00:38:18,190 --> 00:38:21,310 I don't know whether you will believe what I'm about to say. 388 00:38:27,190 --> 00:38:30,060 These two children cannot co-exist. 389 00:38:31,020 --> 00:38:34,140 One of them is destined to take the other's life. 390 00:38:35,900 --> 00:38:39,610 Keep them apart, and do it before it's too late. 391 00:38:59,480 --> 00:39:00,890 Mom, Kathir! 392 00:39:01,350 --> 00:39:03,640 Mom! Kathir hasn't come yet. 393 00:39:03,770 --> 00:39:05,190 Mom, he's still there. 394 00:39:30,690 --> 00:39:31,690 Sathya? 395 00:39:43,130 --> 00:39:43,950 Sathya? 396 00:40:43,060 --> 00:40:43,810 Sathya... 397 00:40:48,060 --> 00:40:51,730 just get down... slowly. Please. - Dadda... 398 00:40:51,940 --> 00:40:53,940 Dadda, he's making me do all this. 399 00:40:54,890 --> 00:40:56,190 He's making me. 400 00:40:56,560 --> 00:40:57,520 Sonu. 401 00:40:58,140 --> 00:40:59,310 It's okay... 402 00:40:59,810 --> 00:41:00,810 It's okay... 403 00:41:00,940 --> 00:41:02,100 I'm here now. 404 00:41:02,350 --> 00:41:04,730 Don't worry about anything, okay? 405 00:41:08,140 --> 00:41:09,140 Where is Sonu? 406 00:41:10,850 --> 00:41:12,020 Next to me. 407 00:41:19,690 --> 00:41:20,690 Sathya... 408 00:41:22,310 --> 00:41:25,810 Tell him you'll do whatever he says. 409 00:41:26,810 --> 00:41:27,850 Okay? 410 00:41:32,890 --> 00:41:33,890 Dadda! 411 00:41:40,100 --> 00:41:40,940 Okay... 412 00:41:41,270 --> 00:41:42,190 Okay... 413 00:41:43,350 --> 00:41:46,230 Dadda, he wants me to tell you... 414 00:41:52,810 --> 00:41:53,810 What? 415 00:41:56,570 --> 00:42:00,490 Dadda, he says he'll kill you if I don't say it. 416 00:42:04,560 --> 00:42:05,560 Sathya... 417 00:42:07,020 --> 00:42:08,730 he's not real, okay? 418 00:42:09,440 --> 00:42:10,890 We're seeing a doctor now. 419 00:42:11,480 --> 00:42:13,020 Everything will be alright soon. 420 00:42:13,520 --> 00:42:14,940 Just trust me, okay? 421 00:42:18,480 --> 00:42:20,480 He's saying he's real. 422 00:42:22,560 --> 00:42:23,850 He's not real. 423 00:42:27,850 --> 00:42:29,850 He's getting angry, Dadda! 424 00:42:35,520 --> 00:42:37,520 He says he can prove that he's real. 425 00:42:38,600 --> 00:42:39,940 How? 426 00:42:43,350 --> 00:42:47,850 No, Dadda. He wants me to say just one word to you. 427 00:42:50,520 --> 00:42:51,440 What word? 428 00:42:53,140 --> 00:42:54,140 Kathir. 429 00:43:16,690 --> 00:43:17,770 What else does he say? 430 00:43:24,940 --> 00:43:25,810 What? 431 00:43:26,560 --> 00:43:28,100 He's gone. 432 00:43:36,060 --> 00:43:38,270 Do you really believe that it's a spirit? 433 00:43:39,310 --> 00:43:40,980 Yes, Guna. - How? 434 00:43:42,190 --> 00:43:44,520 I don't know, but I do. 435 00:43:46,560 --> 00:43:47,690 What happened next? 436 00:43:48,390 --> 00:43:50,390 It's been a quiet few days. 437 00:43:52,350 --> 00:43:53,730 Maybe it's gone for good? 438 00:43:56,350 --> 00:43:57,940 I don't think so, Guna. 439 00:43:58,560 --> 00:43:59,940 What will you do now? 440 00:44:02,190 --> 00:44:03,560 We have to contact it. 441 00:44:04,230 --> 00:44:06,730 What do you mean, "contact it"? It's not your cousin. 442 00:44:07,020 --> 00:44:09,020 It's a spirit! Don't risk it. 443 00:44:09,310 --> 00:44:10,190 No, Guna. 444 00:44:10,940 --> 00:44:14,850 I have done a lot of research and found a crew of youngsters. 445 00:44:15,390 --> 00:44:18,310 They're experts at contacting supernatural beings. 446 00:44:18,770 --> 00:44:20,060 They're coming tomorrow. 447 00:44:20,520 --> 00:44:23,310 Sir, don't get me wrong. 448 00:44:24,190 --> 00:44:26,190 If it's gone, just let it go. 449 00:44:26,770 --> 00:44:28,310 Don't play around in these matters. 450 00:44:30,270 --> 00:44:31,440 No, Guna. 451 00:44:32,020 --> 00:44:33,190 You don't get it. 452 00:44:39,810 --> 00:44:41,940 They walk in here and call me "dude" and "bro". 453 00:44:42,100 --> 00:44:43,560 Thanks, Aunty. 454 00:44:44,730 --> 00:44:45,690 Thanks, Aunty. 455 00:44:45,810 --> 00:44:47,810 Such a weird bunch. 456 00:44:48,140 --> 00:44:49,190 Pass it on. 457 00:44:49,310 --> 00:44:50,140 Thanks, Aunty. 458 00:44:50,190 --> 00:44:52,190 She looks like a demon herself. Grab a cup. 459 00:44:53,690 --> 00:44:56,140 Sir, are you seriously going to use these people? 460 00:44:56,850 --> 00:44:58,850 They look like someone's cursed them. 461 00:44:59,390 --> 00:45:01,390 I don't get you at all. 462 00:45:02,020 --> 00:45:04,480 No, Guna. I've asked around. They are experts. 463 00:45:07,770 --> 00:45:09,770 Kid... - Uncle? 464 00:45:10,140 --> 00:45:12,520 What grade are you in? - College, final year. 465 00:45:13,100 --> 00:45:14,940 College final year? 466 00:45:16,810 --> 00:45:19,770 Don't play with your daughter's life. 467 00:45:20,270 --> 00:45:22,890 Don't judge us based on our appearance. 468 00:45:23,230 --> 00:45:24,190 Right. 469 00:45:24,690 --> 00:45:25,730 Whatever you say. 470 00:45:25,850 --> 00:45:27,850 Face looks like a broken penny! 471 00:45:29,850 --> 00:45:30,690 Dear... 472 00:45:41,140 --> 00:45:43,440 Tell me... - Dear, I'm scared. 473 00:45:43,980 --> 00:45:45,730 This is no playing matter. 474 00:45:46,230 --> 00:45:49,060 Let's get a credible godman from my village to ward off the evil. 475 00:45:49,350 --> 00:45:50,520 Everything will be fine then. 476 00:45:51,230 --> 00:45:53,230 No, please trust me. 477 00:45:53,520 --> 00:45:55,190 I know what I'm doing. 478 00:45:55,810 --> 00:46:00,230 They've handled such cases scientifically and become a sensation. 479 00:46:31,230 --> 00:46:32,690 Voice checking 1, 2, 3. 480 00:46:32,730 --> 00:46:34,640 Checking for EMF. Sara, can you hear me? 481 00:46:35,230 --> 00:46:39,060 [singing Malayalam song] 482 00:46:42,390 --> 00:46:43,520 Kid... - Uncle? 483 00:46:43,560 --> 00:46:44,390 Are you crazy? 484 00:46:46,730 --> 00:46:48,730 Why are you feeling up the wall? 485 00:46:49,350 --> 00:46:52,480 I'm marking my fingerprint and checking it with the UV light. 486 00:46:52,520 --> 00:46:53,520 Oh! 487 00:46:58,140 --> 00:46:59,270 Why are you saying that? 488 00:46:59,310 --> 00:47:01,310 I didn't say anything. 489 00:47:03,440 --> 00:47:04,850 Please believe me. 490 00:47:04,890 --> 00:47:07,560 I've heard it many times. That keeps repeating. 491 00:47:08,100 --> 00:47:09,480 Ah, cool. 492 00:47:09,640 --> 00:47:11,190 No, I didn't do anything. 493 00:47:12,230 --> 00:47:13,850 Play. - Dadda... 494 00:47:14,640 --> 00:47:15,890 Dadda... 495 00:47:23,020 --> 00:47:23,890 Stop! 496 00:47:29,940 --> 00:47:30,890 Play again. 497 00:47:37,140 --> 00:47:39,140 Hey, did you hear that? - Yeah, got it bro. 498 00:47:39,810 --> 00:47:41,100 Here we go! 499 00:47:43,940 --> 00:47:44,690 Play. 500 00:47:44,980 --> 00:47:48,520 Oh my god, this is for real bro! What the hell? 501 00:47:49,060 --> 00:47:53,310 Uncle, listen! Listen, Uncle! 502 00:47:58,470 --> 00:48:00,760 Why are you saying that? I promise. 503 00:48:00,840 --> 00:48:03,440 Throw away the baby monitor. 504 00:48:04,130 --> 00:48:06,340 No, please. 505 00:48:06,690 --> 00:48:08,690 He's spying on you. 506 00:48:09,890 --> 00:48:11,390 No, I promise... 507 00:48:12,310 --> 00:48:14,730 Dadda set it up for me. 508 00:48:19,310 --> 00:48:21,100 Throw it away, or I'll kill him. 509 00:48:21,860 --> 00:48:23,400 I'll throw it away! 510 00:48:36,770 --> 00:48:37,850 Dadda... 511 00:48:38,230 --> 00:48:40,890 I find all this scary. 512 00:48:44,560 --> 00:48:45,690 It's alright, kiddo. 513 00:48:47,060 --> 00:48:48,440 Dadda's here for you. 514 00:48:50,560 --> 00:48:52,560 Didn't I save you in the terrace the other day? 515 00:48:55,020 --> 00:48:57,940 So, even if we get to the end of this world... 516 00:48:59,350 --> 00:49:01,020 I'll still be there to protect you. 517 00:49:08,100 --> 00:49:09,060 Dadda... 518 00:49:10,480 --> 00:49:11,640 What should I do? 519 00:49:13,890 --> 00:49:14,940 Nothing. 520 00:49:16,520 --> 00:49:17,440 Just sleep. 521 00:49:17,810 --> 00:49:19,480 Okay? - Okay, Dadda. 522 00:49:46,600 --> 00:49:48,060 What should we do? 523 00:49:48,100 --> 00:49:50,480 Nothing, you go chill. Just rest. 524 00:49:50,690 --> 00:49:53,310 We'll take care of everything. 525 00:49:55,350 --> 00:49:56,220 But... 526 00:49:57,080 --> 00:49:59,080 The child is alone. Maybe I-- 527 00:49:59,710 --> 00:50:01,790 That would ruin everything, Uncle. 528 00:50:01,960 --> 00:50:04,330 That's what we're here for. You go and rest. 529 00:50:04,710 --> 00:50:07,710 Uncle doesn't seem to get our power. - Okay... 530 00:50:46,690 --> 00:50:49,050 Code Red! Code Red! Sathya is missing... 531 00:50:49,270 --> 00:50:51,390 Guys, please come here. - What happened? 532 00:50:52,020 --> 00:50:54,310 She's not in her room. - How can we lose her? 533 00:50:55,140 --> 00:50:57,480 This is the room? - Can't see her anywhere. 534 00:50:57,640 --> 00:50:59,640 Sathya is gone? - Replay the footage. 535 00:50:59,940 --> 00:51:01,520 Anything on the thermal cam? 536 00:51:01,730 --> 00:51:04,310 Spotted Sathya! But there's no audio. No audio! Check the mic. 537 00:51:04,440 --> 00:51:07,350 Everything is technically correct. I don't understand why the mic isn't working. 538 00:51:07,390 --> 00:51:09,060 Immanuel, I need audio and camera now. 539 00:51:09,810 --> 00:51:10,940 Check the pre-amps. 540 00:51:12,570 --> 00:51:14,610 What is happening? - Shush. Wait. 541 00:51:17,520 --> 00:51:19,060 Jesus Christ! 542 00:51:20,830 --> 00:51:21,960 Help. 543 00:51:22,690 --> 00:51:24,690 What happened? - The power went out! 544 00:51:24,730 --> 00:51:27,100 Turn on the back-up, man. - What the hell happened? 545 00:51:28,020 --> 00:51:29,480 Switch the power source. 546 00:51:31,940 --> 00:51:35,310 There she is! Go to her room. Go, go, go. 547 00:51:36,190 --> 00:51:37,190 Hurry! 548 00:51:37,390 --> 00:51:38,730 What happened? - Sathya! 549 00:51:39,060 --> 00:51:40,480 Sathya! - What the hell happened? 550 00:51:40,560 --> 00:51:42,230 Uncle, don't go in there. Stop... stop... 551 00:51:55,640 --> 00:51:56,770 Oh, God... 552 00:52:05,940 --> 00:52:07,850 Where is this going, man? 553 00:52:17,560 --> 00:52:18,890 Uncle, don't go! 554 00:52:38,700 --> 00:52:39,780 Dadda! 555 00:52:42,100 --> 00:52:44,940 Uncle, don't go in there! Just wait for a bit. 556 00:52:47,850 --> 00:52:50,310 No! Sathya! No! 557 00:52:50,890 --> 00:52:53,020 Sathya! Sathya! 558 00:52:54,690 --> 00:52:55,890 Sathya! 559 00:52:59,690 --> 00:53:01,690 Somebody help me! 560 00:53:01,730 --> 00:53:04,140 [speaking Marathi] I told you! I told you! 561 00:53:07,190 --> 00:53:10,810 [speaking Marathi] I told you! I told you! 562 00:53:13,900 --> 00:53:15,610 [speaking Marathi] I told you! I told you! 563 00:53:15,850 --> 00:53:17,060 Move, move! 564 00:53:48,140 --> 00:53:49,350 Sathya... 565 00:53:53,020 --> 00:53:55,270 [speaking Marathi] This is what I was waiting for. 566 00:54:00,690 --> 00:54:02,690 Sara, translate... 567 00:54:05,370 --> 00:54:07,370 This is what I was waiting for. 568 00:54:10,040 --> 00:54:11,040 Who... 569 00:54:11,520 --> 00:54:12,810 Whoever you are... 570 00:54:14,310 --> 00:54:16,310 please leave my daughter. 571 00:54:17,690 --> 00:54:19,490 It's in your hands. 572 00:54:19,520 --> 00:54:21,520 It's in your hands... 573 00:54:23,230 --> 00:54:25,810 I'll do anything. Anything you ask me. 574 00:54:28,020 --> 00:54:29,260 [speaking Marathi] Not much. 575 00:54:29,540 --> 00:54:31,250 Just a murder. 576 00:54:35,490 --> 00:54:36,660 Who do you... 577 00:54:37,310 --> 00:54:39,140 Who do you want me to kill? 578 00:54:43,830 --> 00:54:45,200 [speaking Marathi] Your brother. 579 00:54:45,310 --> 00:54:46,480 Kathir. 580 00:54:46,540 --> 00:54:48,250 ♪ Hunter, warrior He's here ♪ 581 00:54:48,320 --> 00:54:50,320 ♪ Hunter, warrior He's here ♪ 582 00:55:09,840 --> 00:55:11,760 ♪ Hunter, warrior He's here ♪ 583 00:55:12,050 --> 00:55:14,340 ♪ Hunter, warrior He's here ♪ 584 00:55:14,690 --> 00:55:16,730 ♪ Hunter, warrior He's here ♪ 585 00:55:17,020 --> 00:55:19,190 ♪ Hunter, warrior He's here ♪ 586 00:55:42,120 --> 00:55:43,330 Mr. Prabhu... 587 00:55:44,080 --> 00:55:45,490 I am not just a psychiatrist. 588 00:55:47,490 --> 00:55:48,950 I am also a spiritual healer. 589 00:55:50,330 --> 00:55:51,990 I believe in good and bad energy. 590 00:55:53,370 --> 00:55:55,950 You may wonder how a doctor could talk about these things. 591 00:55:57,780 --> 00:56:00,160 Sathya has good energy... 592 00:56:00,700 --> 00:56:02,080 rather than a bad one. 593 00:56:06,370 --> 00:56:08,370 But a possession is a possession. 594 00:56:09,500 --> 00:56:11,210 There are three stages in a possession. 595 00:56:12,050 --> 00:56:15,550 First, the realisation that it is around her. 596 00:56:16,610 --> 00:56:21,160 Then, it will use her power to control her mental state. 597 00:56:22,950 --> 00:56:27,080 Finally, it will spread through her body and suck the life out of her. 598 00:56:28,450 --> 00:56:31,530 She will feel no hunger. No medication will work on her. 599 00:56:32,450 --> 00:56:34,450 If we don't act fast... 600 00:56:35,330 --> 00:56:36,450 her life... 601 00:56:38,830 --> 00:56:40,450 Look, to be frank... 602 00:56:41,160 --> 00:56:42,530 she's running against time. 603 00:56:43,160 --> 00:56:44,280 Such cases... 604 00:56:45,160 --> 00:56:48,200 are handled by some through godmen and prayers. 605 00:56:48,990 --> 00:56:50,990 Some others try exorcism. 606 00:56:51,780 --> 00:56:55,450 But in my opinion, the most effective and successful method is... 607 00:56:58,200 --> 00:57:01,450 to do what it desires, if possible. 608 00:57:02,950 --> 00:57:05,910 I don't know what it desires, but we should find out. 609 00:57:06,700 --> 00:57:08,700 And do it as soon as possible. 610 00:57:56,830 --> 00:57:57,870 Dadda... 611 00:57:58,440 --> 00:58:01,350 On November 17th, at 2PM... 612 00:58:01,530 --> 00:58:06,320 Sonu says you must open this video, and has asked me to set a reminder. 613 00:58:07,910 --> 00:58:11,120 He says he wishes to communicate some things with you. 614 00:58:13,120 --> 00:58:16,120 He says - I will tell you who I am, and my story. 615 00:58:18,740 --> 00:58:20,240 My name is Sonu 616 00:58:20,990 --> 00:58:25,410 I lived with my brother Manu, my mother Madhuri, and my father Kathir... 617 00:58:25,580 --> 00:58:27,910 we were a beautiful, happy family. 618 00:58:31,410 --> 00:58:33,910 My mother looks like an angel. 619 00:58:39,450 --> 00:58:41,780 But she can't speak. 620 00:58:48,700 --> 00:58:51,330 My father looks just like you. 621 00:58:52,450 --> 00:58:54,740 I am very fond of my father. 622 00:58:54,910 --> 00:58:56,910 He is crazy about us, too. 623 00:58:57,660 --> 00:59:00,660 My father always plays with us. 624 00:59:03,370 --> 00:59:10,420 ♪ In the golden hours of solitude Your magic adorns my eyes ♪ 625 00:59:10,800 --> 00:59:17,760 ♪ The forest and wind sway for us Your silence plays by my ears ♪ 626 00:59:18,420 --> 00:59:25,250 ♪ As long as you and I live It rains love in these forests ♪ 627 00:59:25,830 --> 00:59:31,790 ♪ Two statues, like you and me This is all I want, until the very end ♪ 628 00:59:33,210 --> 00:59:39,790 ♪ The dancing boat is imprisoned in river The buzzing bee is imprisoned in nectar ♪ 629 00:59:40,670 --> 00:59:47,040 ♪ All these sights are imprisoned in my eyes I'm imprisoned in your happiness, for life ♪ 630 01:00:32,290 --> 01:00:35,670 ♪ I was like rust You rolled me like fabric ♪ 631 01:00:36,000 --> 01:00:39,290 ♪ I was drifting without an oar You became my anchor ♪ 632 01:00:39,580 --> 01:00:42,830 ♪ I was like gravel You gave me a garden ♪ 633 01:00:43,330 --> 01:00:46,420 ♪ Under the shade of trees It was you who smiled ♪ 634 01:00:46,500 --> 01:00:53,460 ♪ The times I spent with the bow Fade away in your love ♪ 635 01:00:53,790 --> 01:01:00,830 ♪ All the sadness I never expressed Slowly, ceases to exist ♪ 636 01:01:00,870 --> 01:01:08,120 ♪ Nothing will ever hurt our beautiful boys With you around, my heart feels unburdened ♪ 637 01:01:09,210 --> 01:01:15,790 ♪ The sound of ebbing river Sings us a lullaby ♪ 638 01:01:16,290 --> 01:01:23,210 ♪ In the golden hours of solitude Your magic adorns my sight ♪ 639 01:01:23,670 --> 01:01:30,630 ♪ The forest and wind sway for us Your silence plays by my ear ♪ 640 01:01:31,370 --> 01:01:38,080 ♪ As long as you and I live It rains love in these forests ♪ 641 01:01:38,710 --> 01:01:45,460 ♪ Two statues, like you and me This is all I want, until the very end ♪ 642 01:02:16,120 --> 01:02:17,250 [speaking Marathi] Don't be afraid, son. 643 01:02:17,350 --> 01:02:19,890 It will only be as scared as you are. 644 01:02:20,050 --> 01:02:21,050 Okay, Dad. 645 01:02:21,620 --> 01:02:23,490 [speaking Marathi] Let him go, Dad. You know he's scared. 646 01:02:23,540 --> 01:02:25,000 [speaking Marathi] It'll be alright, son. 647 01:02:25,120 --> 01:02:27,460 Who's that, Dad? - Don't know... we'll see. 648 01:02:30,870 --> 01:02:32,330 It was crazy! 649 01:02:33,580 --> 01:02:36,290 Next time, teach me also? - Yeah, yeah I love it. 650 01:02:38,120 --> 01:02:39,460 [speaking Marathi] Hey, look at him. 651 01:02:39,500 --> 01:02:41,000 Hi, bro. - Let's take a selfie. 652 01:02:41,040 --> 01:02:42,330 [speaking Marathi] Me first! 653 01:02:42,370 --> 01:02:44,870 Look at them. - He's so handsome, man. 654 01:02:45,290 --> 01:02:46,920 I'm impressed. 655 01:02:46,940 --> 01:02:48,850 You get in. Smile! Look at the phone. 656 01:02:48,880 --> 01:02:50,460 Say 'cheese'. - No pictures, please. 657 01:02:50,790 --> 01:02:52,210 Oh, the security guard can speak English? 658 01:02:52,420 --> 01:02:54,670 No? No? No selfies? 659 01:02:56,380 --> 01:02:57,300 Why? 660 01:02:57,320 --> 01:02:59,650 So much attitude. - He's putting up a price. 661 01:02:59,840 --> 01:03:01,090 Is it? 662 01:03:01,540 --> 01:03:03,540 This is a private property. And you're tresp-- 663 01:03:04,080 --> 01:03:05,170 Now he'll agree. 664 01:03:05,370 --> 01:03:08,370 Darling, just a couple of selfies. Please? 665 01:03:09,270 --> 01:03:11,110 The children are getting scared. Please leave. 666 01:03:11,150 --> 01:03:12,400 Oh really? 667 01:03:15,010 --> 01:03:16,470 You have pot? 668 01:03:17,420 --> 01:03:19,260 Marijuana. You know, ganja. 669 01:03:20,010 --> 01:03:21,300 No. Leave. 670 01:03:21,760 --> 01:03:23,420 Come on, man. I know you have it. 671 01:03:24,300 --> 01:03:25,220 Leave. 672 01:03:29,090 --> 01:03:32,300 Take this, and give it to me. 673 01:03:32,560 --> 01:03:34,770 Take it, and give me. 674 01:03:35,480 --> 01:03:36,400 Let's go. 675 01:03:36,510 --> 01:03:38,840 Answer me when I talk to you, mongrel. 676 01:03:38,970 --> 01:03:41,130 Come back. 677 01:03:41,400 --> 01:03:42,650 Listen, excuse me. 678 01:03:42,920 --> 01:03:43,970 [speaking Marathi] Hit him. 679 01:03:44,300 --> 01:03:45,420 Come on! - Hit him. 680 01:03:45,550 --> 01:03:48,090 He's got an attitude problem! - Chill out, man. Let him go. 681 01:03:48,380 --> 01:03:50,430 Why are they behaving this way, Dad? 682 01:03:54,220 --> 01:03:57,090 They're behaving that way because they're drunk. 683 01:03:57,550 --> 01:04:00,090 [twins' secret language] Rearing cattle has made him go soft. 684 01:04:00,200 --> 01:04:02,780 Boys, what are you talking? - No. 685 01:04:03,010 --> 01:04:03,800 Huh? 686 01:04:04,130 --> 01:04:06,130 Tell me, what is it? - Dad... 687 01:04:06,470 --> 01:04:08,640 Let me go, I'll tell you. - Fine, tell me. 688 01:04:08,970 --> 01:04:11,380 Rearing cattle all the time has made you a scared-cow. 689 01:04:12,720 --> 01:04:14,170 You brat! 690 01:04:14,220 --> 01:04:16,720 Yeah, you should have whacked them. 691 01:04:20,880 --> 01:04:24,510 My brother and I had our own secret language. 692 01:04:25,170 --> 01:04:27,170 Only the two of us speak it. 693 01:04:29,720 --> 01:04:31,420 Dad, dad, dad, dad... 694 01:04:31,470 --> 01:04:33,840 let me come with you, Dad? Please, Dad? 695 01:04:34,000 --> 01:04:37,290 No, it's not safe. Would I hunt, or watch over you? 696 01:04:37,470 --> 01:04:38,590 Too risky. 697 01:04:38,880 --> 01:04:41,920 What could happen to me when you're there? Please, Dad! 698 01:04:42,010 --> 01:04:44,760 I've begged you so many times. You always say 'no'. 699 01:04:44,800 --> 01:04:46,420 Take me today, at least. 700 01:04:47,130 --> 01:04:48,300 You'd get scared. 701 01:04:48,340 --> 01:04:50,760 I won't get scared, Dad. Please! 702 01:04:52,840 --> 01:04:54,050 Boo! 703 01:04:56,920 --> 01:04:58,840 You said you won't get scared? Buzz off. 704 01:05:19,680 --> 01:05:24,220 I'm going to document my father hunting. It's going to be a great adventure. 705 01:05:24,760 --> 01:05:28,130 My brother refused to come with me. 706 01:05:28,540 --> 01:05:32,290 He's a scaredy cat. I have to look after him all the time. 707 01:05:41,170 --> 01:05:42,670 Now I am following my Dad. 708 01:06:51,170 --> 01:06:53,300 [speaking Hindi] Please forgive us, sir. 709 01:06:56,550 --> 01:06:58,970 Give us one chance, sir. 710 01:06:59,090 --> 01:07:00,840 [speaking Hindi] Please spare us, sir. 711 01:07:01,150 --> 01:07:02,860 Sir, we'll never come back. Please, sir. 712 01:07:03,090 --> 01:07:04,300 Run! 713 01:07:06,920 --> 01:07:08,090 RUN! 714 01:07:46,470 --> 01:07:48,760 ♪ Hunter, warrior He's made of fire ♪ 715 01:07:48,840 --> 01:07:51,260 ♪ Hunter, warrior Oh, he's here ♪ 716 01:07:51,660 --> 01:07:53,990 ♪ To make them shiver To make them shudder ♪ 717 01:07:54,260 --> 01:07:55,970 ♪ Oh, he's here ♪ 718 01:07:56,090 --> 01:07:58,340 ♪ Hunter, warrior He's made of fire ♪ 719 01:07:58,470 --> 01:08:00,470 ♪ Hunter, warrior Oh, he's here ♪ 720 01:08:00,840 --> 01:08:03,630 ♪ To make them shiver To make them shudder ♪ 721 01:08:03,800 --> 01:08:05,550 ♪ Yes, he's here ♪ 722 01:08:06,300 --> 01:08:08,300 ♪ These forests... ♪ 723 01:08:10,840 --> 01:08:13,760 ♪ These forests... ♪ 724 01:08:15,810 --> 01:08:19,890 ♪ He's the lord of the forests ♪ 725 01:08:20,670 --> 01:08:24,920 ♪ He's the lord of the forests ♪ 726 01:08:25,400 --> 01:08:29,520 ♪ He's the lord of the forests ♪ 727 01:08:30,250 --> 01:08:33,750 ♪ He's the lord of the forests ♪ 728 01:08:39,260 --> 01:08:43,470 ♪ He's the sword of war He's here ♪ 729 01:08:44,090 --> 01:08:47,970 ♪ There's no contest, there's no match He's here ♪ 730 01:08:48,840 --> 01:08:52,920 ♪ He's the sword of war He's here ♪ 731 01:08:53,630 --> 01:08:57,720 ♪ There's no contest, there's no match He's here ♪ 732 01:09:14,090 --> 01:09:16,340 ♪ Hunter, warrior He's made of fire ♪ 733 01:09:16,470 --> 01:09:18,470 ♪ Hunter, warrior Oh, he's here ♪ 734 01:09:18,880 --> 01:09:22,760 ♪ To make them shiver To make them shudder ♪ 735 01:09:23,670 --> 01:09:25,920 ♪ Hunter, warrior He's made of fire ♪ 736 01:09:26,880 --> 01:09:31,130 ♪ He's the lord of the forests ♪ 737 01:09:31,510 --> 01:09:35,760 ♪ He's the lord of the forests ♪ 738 01:10:23,220 --> 01:10:24,770 Dad! 739 01:10:36,590 --> 01:10:37,720 Dad! 740 01:10:47,840 --> 01:10:48,970 Look... 741 01:10:49,760 --> 01:10:51,130 You won't understand this. 742 01:10:53,170 --> 01:10:55,170 I don't expect you to. 743 01:10:55,630 --> 01:10:57,010 What you just saw... 744 01:10:58,260 --> 01:11:00,260 if you tell your brother or your mother about it... 745 01:11:02,380 --> 01:11:04,380 you saw what happened to those three? 746 01:11:05,760 --> 01:11:07,760 The same thing will happen to the three of you. 747 01:11:07,970 --> 01:11:09,550 Understand? 748 01:11:20,340 --> 01:11:22,760 [sign language] What happened? Why would you take him? 749 01:11:25,290 --> 01:11:26,700 Why would I take him? 750 01:11:26,840 --> 01:11:28,840 He got into the jeep without my knowledge. 751 01:11:32,840 --> 01:11:33,760 See. 752 01:11:34,300 --> 01:11:35,970 He got scared watching me hunt. 753 01:11:37,340 --> 01:11:40,010 [sign language] Who asked you to go there? Get in. 754 01:11:41,010 --> 01:11:42,380 Now you get it? 755 01:11:42,630 --> 01:11:44,260 This is why I never go. 756 01:11:44,590 --> 01:11:45,670 Good boy. 757 01:11:45,760 --> 01:11:46,840 Come. 758 01:11:55,680 --> 01:11:57,010 Carry on, I'll do it. 759 01:11:58,090 --> 01:11:58,920 Eat up! 760 01:11:59,800 --> 01:12:00,920 Eat! 761 01:12:03,800 --> 01:12:10,090 ♪ Amidst a thousand gazes Yours is the one... ♪ 762 01:12:16,470 --> 01:12:19,090 ♪ that I recognise ♪ 763 01:12:20,220 --> 01:12:24,630 ♪ The sound of your footsteps... ♪ 764 01:12:29,670 --> 01:12:31,300 Bye, Dad! - Bye! 765 01:12:49,840 --> 01:12:50,970 Bye! 766 01:12:50,970 --> 01:12:54,550 Madhuri, I think he's running a fever. Check on him. 767 01:13:51,450 --> 01:13:52,830 He told you? 768 01:13:55,030 --> 01:13:56,110 He told you? 769 01:14:02,980 --> 01:14:04,100 So he told you. 770 01:14:06,730 --> 01:14:07,520 No? 771 01:14:13,600 --> 01:14:14,690 Sit. 772 01:14:20,230 --> 01:14:21,350 Sit. 773 01:14:54,690 --> 01:14:56,190 Why are you getting scared? 774 01:14:57,390 --> 01:14:58,770 Did something happen now? 775 01:15:00,980 --> 01:15:02,350 Have I ever hit you? 776 01:15:03,390 --> 01:15:05,390 You? You? Or you? 777 01:15:07,100 --> 01:15:08,600 I have so much... 778 01:15:08,640 --> 01:15:10,730 So much love for you! Yeah, Manu? 779 01:15:11,230 --> 01:15:12,940 Sonu? Come on! 780 01:15:26,890 --> 01:15:28,600 Everything's changed? 781 01:15:34,980 --> 01:15:36,980 At an early age, I'd seen it all. 782 01:15:37,890 --> 01:15:39,890 I've been an orphan all my life. 783 01:15:41,440 --> 01:15:47,350 I had to become this person to live, to survive, to eat. 784 01:15:53,850 --> 01:15:55,390 And then I met you. 785 01:15:58,440 --> 01:16:01,560 The fact that even I have a wife, a family, and children... 786 01:16:02,850 --> 01:16:04,850 I can't believe it myself, sometimes. 787 01:16:12,600 --> 01:16:14,600 I love you more than life itself. 788 01:16:21,770 --> 01:16:22,850 But... 789 01:16:29,520 --> 01:16:31,520 a demon lives inside me. 790 01:16:32,350 --> 01:16:34,940 You have nothing to do with him. 791 01:16:37,310 --> 01:16:39,310 If anything changes... 792 01:16:39,690 --> 01:16:40,730 if anything goes wrong... 793 01:16:46,190 --> 01:16:48,480 [sign language] Please let us go. We'll go away somewhere. 794 01:16:53,560 --> 01:16:54,940 Where would you go? 795 01:16:55,140 --> 01:16:57,890 Please don't do that, Madhuri. 796 01:17:20,640 --> 01:17:23,190 You say you'll leave me, Madhuri... 797 01:17:27,310 --> 01:17:29,310 but I've got no one but you. 798 01:17:33,690 --> 01:17:35,390 You'd take my children away from me? 799 01:17:37,180 --> 01:17:39,720 Why is it that only my happiness doesn't last? 800 01:17:40,390 --> 01:17:44,060 I will dance. I will sing. I will celebrate. 801 01:18:06,390 --> 01:18:12,190 ♪ Once upon a time There lived two kings ♪ 802 01:18:12,640 --> 01:18:18,640 ♪ One of the kings was good And the other king was evil ♪ 803 01:18:19,020 --> 01:18:24,890 ♪ Dark is the night Or one cannot see moonlight ♪ 804 01:18:25,390 --> 01:18:31,060 ♪ If there was no Devil God would lose his value ♪ 805 01:18:44,560 --> 01:18:50,390 ♪ Once upon a time There lived two kings ♪ 806 01:18:51,060 --> 01:18:56,940 ♪ One of the kings was good And the other king was evil ♪ 807 01:19:35,810 --> 01:19:41,770 ♪ There's venom in the snake There's venom in the flower ♪ 808 01:19:42,190 --> 01:19:48,310 ♪ They adorn their heads with flowers Whilst they hit the snake on sight ♪ 809 01:19:48,600 --> 01:19:54,850 ♪ There's bestiality in humans There's humanity in beasts ♪ 810 01:19:55,020 --> 01:20:01,140 ♪ I love the beast like life itself I take the life out of humans ♪ 811 01:20:01,440 --> 01:20:07,190 ♪ Dark is the night Or one cannot see moonlight ♪ 812 01:20:07,850 --> 01:20:14,060 ♪ If there was no Devil God would lose His value ♪ 813 01:20:39,310 --> 01:20:42,390 After which, he kept the three of us tied up all the time. 814 01:20:42,890 --> 01:20:44,940 He took our phones and broke them. 815 01:20:45,310 --> 01:20:48,060 We couldn't even get anybody's help. 816 01:22:22,560 --> 01:22:25,350 Somehow, I'm not in the mood to drink tonight. 817 01:22:54,600 --> 01:22:56,140 Everything will be fine in a few days. 818 01:22:56,730 --> 01:22:58,190 You'll get used to this. Okay? 819 01:23:01,770 --> 01:23:03,770 Do you think this gives me any pleasure? 820 01:23:04,310 --> 01:23:06,230 Keeping all of you tied up? 821 01:23:06,310 --> 01:23:08,310 Because of you, I had to tie up Sonu and Manu too. 822 01:23:08,480 --> 01:23:09,600 Sit. 823 01:23:12,560 --> 01:23:14,390 Now I feel like drinking. 824 01:24:59,690 --> 01:25:01,020 Mom, what happened? 825 01:25:01,060 --> 01:25:02,850 Why isn't the boat moving? 826 01:25:13,060 --> 01:25:14,140 Mom! 827 01:25:14,730 --> 01:25:15,730 Mom! 828 01:25:16,730 --> 01:25:17,980 Mom, do something. 829 01:25:18,100 --> 01:25:19,810 Mom, do something. Please. 830 01:25:28,270 --> 01:25:30,270 Mom, I'm scared! 831 01:25:38,850 --> 01:25:40,230 Mom, save me! 832 01:25:42,620 --> 01:25:44,620 Mom! Mom! Mom! 833 01:25:50,060 --> 01:25:52,060 Mom! Mom! Mom! 834 01:25:59,200 --> 01:26:00,570 Come. 835 01:26:13,440 --> 01:26:14,560 Let's go. 836 01:26:14,640 --> 01:26:17,100 [sign language] Please, let us go. - Mom! Mom! 837 01:26:25,140 --> 01:26:26,190 Let's go. 838 01:26:29,170 --> 01:26:30,500 Mom! 839 01:26:32,390 --> 01:26:35,390 Listen, I'm feeling dizzy. I don't understand what's going on. 840 01:26:35,440 --> 01:26:36,890 Let's just go. 841 01:26:38,520 --> 01:26:39,770 Sonu! 842 01:26:41,470 --> 01:26:43,470 Don't keep saying you want to leave me, Madhuri. 843 01:26:51,020 --> 01:26:52,090 Mom! 844 01:26:52,520 --> 01:26:53,450 Mom! 845 01:27:02,140 --> 01:27:03,350 Mom! 846 01:27:19,270 --> 01:27:20,480 Mom! 847 01:27:20,640 --> 01:27:21,600 Mom! 848 01:27:21,930 --> 01:27:23,220 Mom! 849 01:27:33,390 --> 01:27:35,060 Mom! 850 01:27:35,390 --> 01:27:37,390 Mom! Mom! 851 01:27:37,890 --> 01:27:38,980 Mom! 852 01:27:41,770 --> 01:27:42,770 Mom! 853 01:27:43,350 --> 01:27:44,350 Mom! 854 01:27:48,940 --> 01:27:50,480 Sonu! 855 01:27:52,440 --> 01:27:53,600 Sonu... 856 01:28:58,230 --> 01:29:00,440 You're all I have now, son. 857 01:29:00,520 --> 01:29:04,890 If only I hadn't snuck into the jeep that night, my mother would be alive now. 858 01:29:05,730 --> 01:29:09,400 Now all I want is to save my brother. 859 01:29:09,770 --> 01:29:14,270 When you see this video, I'll be in Sathya's body. 860 01:29:18,230 --> 01:29:20,850 I'll have taken over all her energy. 861 01:29:21,730 --> 01:29:23,730 Nothing can change that. 862 01:29:24,020 --> 01:29:30,060 Only if you kill my father can I leave Sathya's body. 863 01:29:30,440 --> 01:29:32,060 And if this doesn't happen... 864 01:29:32,350 --> 01:29:34,350 you cannot save Sathya. 865 01:29:48,640 --> 01:29:50,100 I have sedated her. 866 01:29:50,980 --> 01:29:52,980 It's a long flight. Let her sleep well. 867 01:29:54,480 --> 01:29:56,480 Don't worry, everything will be fine. 868 01:29:57,980 --> 01:29:59,980 Dear, I am so scared. 869 01:30:00,020 --> 01:30:02,020 What will I do by myself, without the two of you? 870 01:30:03,100 --> 01:30:04,480 Let me come with you. 871 01:30:09,770 --> 01:30:10,890 No. 872 01:30:13,980 --> 01:30:15,980 I'll bring her back to you as our Sathya. 873 01:30:16,980 --> 01:30:18,100 You needn't come. 874 01:30:18,480 --> 01:30:21,770 You know what I'm going for. I won't allow you to come with me. 875 01:31:03,850 --> 01:31:06,940 Stop the car! Please, stop! 876 01:31:07,730 --> 01:31:09,140 Sathya! - Be careful! 877 01:31:09,270 --> 01:31:11,100 Careful. - Relax, Sathya. 878 01:31:17,480 --> 01:31:19,520 Sathya, what happened? - Doctor, please help. 879 01:31:19,560 --> 01:31:21,060 I'm getting the injection. 880 01:31:21,310 --> 01:31:23,230 Please help... 881 01:31:24,020 --> 01:31:25,560 Oh, no! 882 01:31:25,640 --> 01:31:27,640 Please move aside. - Doctor, please help. 883 01:31:32,230 --> 01:31:34,020 You're okay, Sathya? 884 01:31:34,310 --> 01:31:35,940 It's alright... 885 01:31:36,440 --> 01:31:38,850 It's alright... - Don't worry, she'll be okay. 886 01:31:39,850 --> 01:31:41,060 Sathya? 887 01:31:41,520 --> 01:31:42,730 Sathya... 888 01:31:42,730 --> 01:31:44,480 It's going to be okay... 889 01:31:48,100 --> 01:31:49,190 Sathya! 890 01:31:50,770 --> 01:31:53,020 Please get some water. 891 01:31:55,730 --> 01:31:56,770 Sathya! 892 01:31:56,940 --> 01:31:58,270 It's okay... 893 01:31:58,270 --> 01:31:59,560 Sathya, look at me. 894 01:31:59,730 --> 01:32:01,100 Relax, relax... 895 01:32:02,640 --> 01:32:03,640 You're okay. 896 01:32:03,940 --> 01:32:04,890 She's fine. 897 01:32:05,350 --> 01:32:06,850 It's okay... 898 01:32:17,940 --> 01:32:19,600 Sathya must eat. 899 01:32:20,020 --> 01:32:21,390 Make her eat somehow. 900 01:32:22,600 --> 01:32:24,270 You could give her glucose instead? 901 01:32:27,020 --> 01:32:28,440 Am I right? 902 01:32:29,810 --> 01:32:32,100 Doctor, if you need help, I'm up for it. 903 01:32:34,560 --> 01:32:35,640 What do you even know? 904 01:32:36,230 --> 01:32:38,440 What? I'm a supervisor. 905 01:32:39,060 --> 01:32:40,440 I supervise stuff. 906 01:32:40,690 --> 01:32:43,440 What do you know about medicine? 907 01:32:43,770 --> 01:32:44,810 No big deal. 908 01:32:45,230 --> 01:32:46,640 Crocin for fever. 909 01:32:46,810 --> 01:32:50,770 And if that doesn't work, rum and pepper totally works. 910 01:32:52,440 --> 01:32:54,140 Can I ask you something? 911 01:32:54,390 --> 01:32:55,440 Ask. 912 01:32:55,600 --> 01:32:57,770 Why did you come with us? 913 01:32:58,480 --> 01:33:00,350 Why are you being rude, sir? 914 01:33:00,690 --> 01:33:02,310 I came here to show him support. 915 01:33:02,730 --> 01:33:04,730 I could ask you the same. 916 01:33:06,810 --> 01:33:08,310 Such bad energy out here. 917 01:33:08,350 --> 01:33:09,810 Sir... sir... sir! 918 01:33:17,980 --> 01:33:18,940 Sathya... 919 01:33:19,770 --> 01:33:21,390 Please eat a little? For me? 920 01:33:45,940 --> 01:33:47,600 Sonu? 921 01:33:52,890 --> 01:33:54,140 Sonu... 922 01:33:54,190 --> 01:33:55,520 Sonu, please... 923 01:33:56,270 --> 01:33:57,600 I beg you. 924 01:33:57,940 --> 01:34:00,350 Please allow my daughter to eat. 925 01:34:02,060 --> 01:34:03,060 Sonu... 926 01:34:03,890 --> 01:34:06,690 Didn't you like being fed by your mother? 927 01:34:07,020 --> 01:34:08,440 Let my daughter-- 928 01:34:41,480 --> 01:34:42,850 [speaking Marathi] What is it? 929 01:34:44,230 --> 01:34:46,230 [speaking Marathi] Nothing. 930 01:34:47,940 --> 01:34:49,020 Tell me. 931 01:34:50,310 --> 01:34:51,390 Sonu... 932 01:34:57,440 --> 01:34:59,440 I thought... Sonu had come. 933 01:35:03,810 --> 01:35:05,810 I can feel his presence. 934 01:35:08,100 --> 01:35:10,100 I felt like he called out to me, Dad. 935 01:35:28,270 --> 01:35:29,140 I understand. 936 01:35:31,060 --> 01:35:32,690 It's a twin thing. 937 01:35:36,100 --> 01:35:37,440 I'll tell you something? 938 01:35:37,940 --> 01:35:39,270 I had a twin too. 939 01:35:40,390 --> 01:35:43,140 I can feel my twin's presence too. 940 01:35:45,730 --> 01:35:48,270 Suddenly. After all these years. 941 01:35:54,850 --> 01:35:56,230 Maybe... 942 01:35:57,100 --> 01:35:59,100 my little brother is in town? 943 01:36:14,560 --> 01:36:17,060 Anyway, go to bed. You have school tomorrow. 944 01:36:23,640 --> 01:36:25,140 I think school's over. 945 01:36:30,440 --> 01:36:32,390 Are you sure it's this school? 946 01:36:33,690 --> 01:36:34,730 Sathy-- 947 01:36:36,270 --> 01:36:37,350 Sonu... 948 01:36:38,270 --> 01:36:41,310 Oh, so you chat with the spirit now? 949 01:36:42,640 --> 01:36:44,640 We're waiting for the boy... 950 01:36:44,850 --> 01:36:46,390 but what if he doesn't turn up? 951 01:36:48,310 --> 01:36:50,310 We must convince him somehow and take him with us. 952 01:37:07,020 --> 01:37:08,060 Manu... 953 01:37:16,600 --> 01:37:18,390 Guna, look over there. That's the boy. 954 01:37:18,520 --> 01:37:20,980 Please tell him the truth and bring him over somehow. 955 01:37:21,020 --> 01:37:22,270 No, I'm scared. 956 01:37:22,310 --> 01:37:24,560 Please, Guna. Don't waste time. - No, sir... 957 01:37:24,640 --> 01:37:26,980 Please go, Guna... - Sir! 958 01:37:27,520 --> 01:37:28,690 Stop, kid. 959 01:37:31,270 --> 01:37:32,600 Your name is Manu? 960 01:37:34,060 --> 01:37:34,940 What? 961 01:37:38,850 --> 01:37:41,140 Your brother Sonu asked me to fetch you. Come. 962 01:37:43,440 --> 01:37:46,140 Your brother has returned as a spirit to ruin our lives. 963 01:37:46,140 --> 01:37:47,480 I swear. 964 01:37:47,600 --> 01:37:48,980 Look at the girl over there. 965 01:37:52,140 --> 01:37:53,440 Manu... 966 01:37:53,640 --> 01:37:55,060 Your brother has possessed the girl. 967 01:37:59,850 --> 01:38:01,350 Don't cry, kid. Manu... 968 01:38:01,520 --> 01:38:03,140 Manu, wait! 969 01:38:05,140 --> 01:38:06,560 What did you tell him? 970 01:38:07,850 --> 01:38:09,190 The truth. 971 01:38:09,520 --> 01:38:11,140 You fool! 972 01:38:13,940 --> 01:38:15,520 Sathya? Sathya! 973 01:38:16,390 --> 01:38:17,520 Where did she go? Sir! 974 01:38:25,230 --> 01:38:26,440 Manu! 975 01:38:26,480 --> 01:38:28,190 Stop! Wait... 976 01:38:28,350 --> 01:38:30,350 Sonu is dead. Sonu is dead! 977 01:38:35,640 --> 01:38:38,100 [speaking Marathi] I've come to kill Dad. 978 01:38:48,020 --> 01:38:53,890 [twins' secret language] I've come to kill our father. To avenge Mom. 979 01:38:57,940 --> 01:39:00,890 [secret language] I've come to save you, and put an end to everything. 980 01:39:45,850 --> 01:39:46,980 Sathya! 981 01:39:48,640 --> 01:39:50,350 Sathya! Sathya! 982 01:40:04,640 --> 01:40:06,440 We're running out of time. 983 01:40:13,390 --> 01:40:14,230 Sir... 984 01:40:14,560 --> 01:40:16,190 are you seriously going to kill? 985 01:40:22,890 --> 01:40:26,560 To save my daughter, I'll kill not one, but even ten people. 986 01:41:27,900 --> 01:41:29,070 Uncle... 987 01:41:31,820 --> 01:41:33,360 How do you look just like my father? 988 01:41:38,900 --> 01:41:40,900 Sonu told me he'd send you here. 989 01:41:41,860 --> 01:41:43,240 What's the plan? 990 01:41:46,900 --> 01:41:48,240 Your father... 991 01:41:48,280 --> 01:41:49,110 your father... 992 01:41:49,650 --> 01:41:50,700 I'm going to kill him. 993 01:41:50,990 --> 01:41:52,110 My foot. 994 01:41:52,280 --> 01:41:53,860 Do you even know my father? 995 01:41:56,320 --> 01:41:57,450 Come with me. 996 01:41:58,780 --> 01:42:01,030 Look, I must kill your father. 997 01:42:01,150 --> 01:42:02,820 Only then can I save my daughter. 998 01:42:02,990 --> 01:42:04,990 [speaking Marathi] 999 01:42:05,240 --> 01:42:06,110 What? 1000 01:42:06,240 --> 01:42:08,240 For which, you need to be alive, I said. 1001 01:42:11,820 --> 01:42:12,900 Let go, kid. 1002 01:42:22,530 --> 01:42:24,530 The very thought of your father scares me too. 1003 01:42:25,780 --> 01:42:27,490 But I must save you. 1004 01:42:27,860 --> 01:42:29,280 And my daughter. 1005 01:42:29,860 --> 01:42:30,950 I have to do this. 1006 01:43:08,280 --> 01:43:09,570 What are you doing here? 1007 01:43:09,950 --> 01:43:11,070 Who is this? 1008 01:43:30,030 --> 01:43:31,240 Hey... 1009 01:43:35,280 --> 01:43:36,820 Prabhu! 1010 01:43:38,990 --> 01:43:40,320 Wow! 1011 01:43:41,860 --> 01:43:43,110 I can't believe this, man. 1012 01:43:45,570 --> 01:43:47,280 Twin instinct, eh? 1013 01:43:50,030 --> 01:43:51,070 Are you well? 1014 01:43:52,280 --> 01:43:53,320 How did you get here? 1015 01:43:55,700 --> 01:43:56,530 Look... 1016 01:43:57,490 --> 01:43:58,650 Just let us go. 1017 01:43:59,320 --> 01:44:01,320 Manu and I will leave. 1018 01:44:05,070 --> 01:44:05,950 Manu? 1019 01:44:07,780 --> 01:44:09,990 How do you know--? - It wasn't me, Dad! 1020 01:44:16,070 --> 01:44:17,280 What's this? 1021 01:44:18,950 --> 01:44:22,200 Is this some uncle instinct, like twin instinct? 1022 01:44:24,990 --> 01:44:26,150 Listen up, Uncle... 1023 01:44:26,990 --> 01:44:28,780 You're free to leave. 1024 01:44:29,610 --> 01:44:31,950 How can you ask to take Manu? I don't get it. 1025 01:44:32,900 --> 01:44:34,490 What do you plan to do with him? 1026 01:44:35,990 --> 01:44:40,320 You'll kill him too, just like you killed our father, your wife and son. 1027 01:44:42,820 --> 01:44:44,200 I know all about it. 1028 01:44:45,360 --> 01:44:46,360 Let us go. 1029 01:44:47,110 --> 01:44:48,240 We'll walk away from here. 1030 01:44:50,070 --> 01:44:53,700 You can get out of here too. We won't go to the police. 1031 01:45:27,950 --> 01:45:30,320 I'm not supposed to have good things in life? 1032 01:45:32,360 --> 01:45:35,450 I've felt nothing for you, ever since we were kids. 1033 01:45:37,950 --> 01:45:39,150 I still don't. 1034 01:45:52,530 --> 01:45:53,740 Manu! 1035 01:45:55,570 --> 01:45:56,900 Manu! 1036 01:46:10,990 --> 01:46:12,990 Uncle, no. Don't go that way! 1037 01:46:49,530 --> 01:46:51,110 What now? You're going to fight? 1038 01:46:51,610 --> 01:46:52,610 How cool! 1039 01:47:02,650 --> 01:47:04,950 Dad, please don't. No! 1040 01:47:18,990 --> 01:47:20,650 You can't do a thing to me. 1041 01:47:21,320 --> 01:47:22,700 Know why? 1042 01:47:22,990 --> 01:47:24,650 There's a lot of pain in me. 1043 01:47:25,530 --> 01:47:26,610 The pain of loneliness. 1044 01:47:27,450 --> 01:47:28,780 The pain of hunger. 1045 01:47:29,030 --> 01:47:30,110 The pain of begging. 1046 01:47:30,650 --> 01:47:31,740 The pain of darkness. 1047 01:47:32,110 --> 01:47:34,610 The pain of being abandoned by my mother. 1048 01:47:35,820 --> 01:47:37,150 What do you have that I don't? 1049 01:47:41,150 --> 01:47:42,610 A knife. 1050 01:48:52,950 --> 01:48:54,070 Sathya! 1051 01:48:54,320 --> 01:48:55,530 Go away! 1052 01:48:57,280 --> 01:48:58,200 Go away! 1053 01:48:58,700 --> 01:49:00,070 Go away, Sathya! 1054 01:49:02,740 --> 01:49:03,900 Your daughter? 1055 01:49:05,530 --> 01:49:06,860 Go, Sathya! 1056 01:49:09,110 --> 01:49:12,450 What are you looking at? Can't recognise me? 1057 01:50:04,070 --> 01:50:05,280 This is not his daughter. 1058 01:50:05,950 --> 01:50:07,030 It's your son. 1059 01:50:07,610 --> 01:50:08,570 My brother. 1060 01:50:09,110 --> 01:50:10,200 Sonu. 1061 01:50:33,400 --> 01:50:34,530 Manu! 1062 01:50:36,320 --> 01:50:37,490 Don't shout. 1063 01:50:38,320 --> 01:50:39,150 Manu! 1064 01:50:44,570 --> 01:50:46,570 Manu, don't go that way. You'll fall down the cliff. 1065 01:50:54,780 --> 01:50:56,030 Listen to me. 1066 01:51:07,070 --> 01:51:08,700 I love you, Sathya. 1067 01:51:28,490 --> 01:51:29,490 Manu! 1068 01:51:29,820 --> 01:51:30,820 Manu, let go. 1069 01:51:31,240 --> 01:51:32,950 Listen to me, Manu. 1070 01:51:57,610 --> 01:51:59,280 Dadda! 1071 01:52:02,150 --> 01:52:03,450 Dadda! 1072 01:52:08,240 --> 01:52:09,740 Dadda! 1073 01:52:31,610 --> 01:52:32,780 Dadda! 1074 01:52:47,360 --> 01:52:48,400 Dadda! 1075 01:53:09,610 --> 01:53:10,650 Dadda! 1076 01:53:46,650 --> 01:53:48,030 Come with me. 1077 01:53:48,570 --> 01:53:50,150 Let's go home. 1078 01:53:50,780 --> 01:53:52,530 When you managed to survive... 1079 01:53:54,150 --> 01:53:55,530 what about my dad then? 1080 01:53:58,400 --> 01:54:00,990 My dad always spoke about twin instinct. 1081 01:54:03,240 --> 01:54:04,610 You're his twin. 1082 01:54:05,200 --> 01:54:06,820 What do you feel? 1083 01:54:08,110 --> 01:54:09,490 Is he alive? 1084 01:54:09,950 --> 01:54:11,240 Or is he dead? 73624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.