Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:08,800 --> 00:04:12,220
Once upon a time,
there lived two kings.
2
00:04:13,140 --> 00:04:16,310
One of the kings was good.
And the other king...
3
00:04:17,260 --> 00:04:18,540
Answer me!
4
00:04:18,660 --> 00:04:20,070
I know which of you did it.
5
00:04:20,520 --> 00:04:21,350
Prabhu?
6
00:04:21,830 --> 00:04:22,710
Kathir?
7
00:04:23,180 --> 00:04:27,060
Speak up, or I'll tell your father
you both did it together.
8
00:04:29,600 --> 00:04:32,230
You do know what
Dad would do?
9
00:04:41,440 --> 00:04:43,730
Mum, please.
Don't tell Dad.
10
00:04:44,060 --> 00:04:46,060
Even if I don't,
the neighbour will.
11
00:04:46,810 --> 00:04:48,440
Why won't you let me
live in peace?
12
00:04:49,020 --> 00:04:51,230
You beat up the neighbour's kid so badly!
13
00:04:51,850 --> 00:04:53,520
What if something bad had happened?
14
00:04:56,240 --> 00:04:57,820
I will not hide it this time.
15
00:04:58,350 --> 00:05:00,020
You will learn
only if you're thrashed.
16
00:05:00,240 --> 00:05:02,240
Why would you do such a thing?
17
00:05:02,410 --> 00:05:04,990
Tell them you're sorry.
And that you won't repeat it.
18
00:05:05,920 --> 00:05:07,710
Will you apologise, or not?
19
00:05:11,610 --> 00:05:15,070
Kathir, if you don't apologise,
I will kill you!
20
00:05:24,180 --> 00:05:26,060
Say sorry. Say sorry.
Say sorry.
21
00:05:26,230 --> 00:05:28,850
Dear, please don't.
- Out of my way, woman. Say sorry.
22
00:05:29,020 --> 00:05:31,390
Say sorry. Say sorry.
- Please don't...
23
00:05:31,930 --> 00:05:33,020
Dammit!
24
00:05:33,270 --> 00:05:35,980
You're done for.
He won't even open his mouth!
25
00:05:36,230 --> 00:05:37,890
You mongrel!
- Dear, please don't--
26
00:05:38,340 --> 00:05:41,750
He was born with you.
Can't you learn from him?
27
00:05:42,630 --> 00:05:44,630
No more food or water for you.
- Dear, don't...
28
00:05:45,330 --> 00:05:47,410
You're incorrigible.
29
00:05:48,590 --> 00:05:50,960
You stay right here.
It will grow dark in a while.
30
00:05:51,290 --> 00:05:54,370
Ghosts and spirits will come.
You're only fit for their company.
31
00:06:11,390 --> 00:06:13,600
Poor boy!
Please bring him inside.
32
00:06:14,270 --> 00:06:16,270
He's a child.
He'd get scared.
33
00:06:17,320 --> 00:06:18,600
You don't get it, dear.
34
00:06:20,740 --> 00:06:22,740
There's something seriously wrong with him.
35
00:06:24,650 --> 00:06:28,700
Everyone says we should put him
in a mental hospital.
36
00:06:31,280 --> 00:06:35,400
We must have committed a grave sin
in past life, to have birthed such a son.
37
00:06:35,950 --> 00:06:37,150
I'm telling you...
38
00:06:37,180 --> 00:06:39,680
I am scared that he will be
a bad influence on Prabhu as well.
39
00:06:42,200 --> 00:06:43,400
Fine, go now.
40
00:06:44,990 --> 00:06:46,110
To hell with it.
41
00:06:46,860 --> 00:06:47,990
Untie him,
and bring him in.
42
00:06:52,610 --> 00:06:53,570
Kathir!
43
00:06:54,490 --> 00:06:55,490
Kathir!
44
00:06:59,400 --> 00:07:00,320
Kathir!
45
00:07:02,360 --> 00:07:03,400
Kathir!
46
00:07:05,990 --> 00:07:07,160
Kathir!
47
00:07:39,280 --> 00:07:41,280
The pleasure of hunting
is something else.
48
00:07:41,780 --> 00:07:45,270
But rather than kill an innocent creature
that only has five senses...
49
00:07:45,400 --> 00:07:49,990
killing a human with six senses
is both meaningful and pleasurable.
50
00:07:51,200 --> 00:07:54,030
Normally, I don't let anybody live
for this long.
51
00:07:55,950 --> 00:07:58,160
I don't know why,
I really like you.
52
00:08:01,030 --> 00:08:02,860
Something in your eyes.
53
00:08:03,670 --> 00:08:05,090
I wish I don't have to kill you.
54
00:08:15,600 --> 00:08:16,980
Run!
55
00:10:08,300 --> 00:10:09,840
Didn't I tell you?
56
00:10:10,090 --> 00:10:12,090
You're worse than me.
57
00:10:12,680 --> 00:10:14,090
Go on, do it!
58
00:10:49,280 --> 00:10:50,610
Where's my husband?
59
00:10:50,820 --> 00:10:52,820
We've informed him.
He'll be here any minute.
60
00:10:53,490 --> 00:10:56,700
I'll not have the baby
if Prabhu is not here.
61
00:11:07,360 --> 00:11:08,860
How are you feeling?
62
00:11:09,650 --> 00:11:11,860
Sorry, dear.
I tried but I couldn't make it on time.
63
00:11:12,610 --> 00:11:13,990
I had an important meeting.
64
00:11:19,070 --> 00:11:19,990
Fine, then.
65
00:11:20,820 --> 00:11:23,200
I was thinking we could name her
Sathya, like you wished.
66
00:11:24,400 --> 00:11:26,900
Let's name her Kokila Rani
like I wanted, then.
67
00:11:28,990 --> 00:11:31,360
What say? Shall we?
68
00:11:36,530 --> 00:11:37,450
Sathya!
69
00:11:38,400 --> 00:11:42,110
♪ Why do little rain drops talk to me? ♪
70
00:11:42,990 --> 00:11:46,610
♪ Why do they whisper my child's name? ♪
71
00:11:47,570 --> 00:11:51,280
♪ Why does she sway like a swan? ♪
72
00:11:52,110 --> 00:11:55,860
♪ Why have days and nights reversed? ♪
73
00:11:56,610 --> 00:12:00,570
♪ Why do pearls of flame bombard me? ♪
74
00:12:01,200 --> 00:12:05,070
♪ Why have I been blessed so? ♪
75
00:12:05,820 --> 00:12:09,700
♪ Why do bedtime stories feel endless? ♪
76
00:12:10,320 --> 00:12:14,400
♪ Why does my heart gush like a river? ♪
77
00:12:16,650 --> 00:12:23,280
♪ Your milky face...
Why does it transform my nights and days? ♪
78
00:12:24,110 --> 00:12:27,860
♪ Why does it turn me into a lush vine? ♪
79
00:12:28,650 --> 00:12:32,160
♪ Her gaze is my lighthouse ♪
80
00:12:34,950 --> 00:12:41,110
♪ Everyday...
Why does a deluge of honey drench me? ♪
81
00:12:42,320 --> 00:12:46,160
♪ Why does it rob my sense of direction? ♪
82
00:12:46,990 --> 00:12:50,530
♪ Her words are the spark of my life ♪
83
00:12:53,200 --> 00:12:57,570
♪ Earth originated from woman, they said ♪
84
00:12:57,820 --> 00:13:01,990
♪ I've only heard the elders' words ♪
85
00:13:02,360 --> 00:13:08,950
♪ My daughter, she's come into being
Just to make me see it for myself ♪
86
00:13:11,530 --> 00:13:15,860
♪ She stands like a palace made of glass ♪
87
00:13:16,110 --> 00:13:20,200
♪ Watching her wave her hands as she speaks ♪
88
00:13:20,650 --> 00:13:26,200
♪ Why does time freeze still? ♪
89
00:14:03,360 --> 00:14:05,360
Be careful, girl.
90
00:14:06,030 --> 00:14:07,070
Careful.
91
00:14:07,740 --> 00:14:08,870
What's wrong?
92
00:14:09,040 --> 00:14:11,750
Sathya? Sathya?
What's wrong?
93
00:14:13,790 --> 00:14:14,790
Sathya!
94
00:14:15,450 --> 00:14:17,910
Mom, something's... not right.
95
00:14:17,980 --> 00:14:18,980
What?
96
00:14:19,150 --> 00:14:20,440
What is it?
97
00:14:21,090 --> 00:14:22,260
Sathya!
98
00:14:23,390 --> 00:14:24,260
Sathya?
99
00:14:26,310 --> 00:14:28,760
This place doesn't feel right.
Let's get out of here.
100
00:14:49,340 --> 00:14:50,960
Why are you looking at me
like that, Guna?
101
00:14:50,990 --> 00:14:52,990
I am jealous of you, sir.
102
00:14:53,490 --> 00:14:54,400
Why?
103
00:14:54,650 --> 00:14:56,650
How could one man have it all?
104
00:14:58,200 --> 00:14:59,900
Don't jinx it!
105
00:14:59,990 --> 00:15:02,160
I try not to,
but it's hard.
106
00:15:02,450 --> 00:15:05,570
A wife who understands you,
an angel of a child...
107
00:15:05,780 --> 00:15:06,900
Of course I'm jealous.
108
00:15:06,900 --> 00:15:08,900
How was your vacation?
109
00:15:09,380 --> 00:15:10,760
It was beautiful.
110
00:15:10,880 --> 00:15:13,880
But Sathya has been unwell
ever since we returned. - Oh, no.
111
00:15:13,900 --> 00:15:15,360
She's getting better.
112
00:15:15,840 --> 00:15:18,180
Will you please check these
remaining files?
113
00:15:18,440 --> 00:15:20,200
Sathya won't eat unless
I am there.
114
00:15:20,480 --> 00:15:21,480
Good night.
115
00:15:26,490 --> 00:15:30,780
She goes to sleep late,
and struggles to wake up for school.
116
00:15:32,180 --> 00:15:34,390
What happened, Bhuvana?
What are you thinking about?
117
00:15:35,780 --> 00:15:38,320
It's just...
The little one is twelve.
118
00:15:39,130 --> 00:15:40,920
She'll become a big girl soon.
119
00:15:40,960 --> 00:15:43,090
Then she'll go to college,
get married... go away from us.
120
00:15:43,200 --> 00:15:44,990
We'll be all alone then.
121
00:15:46,700 --> 00:15:49,360
If you wish, we won't let her get married
and keep her with us.
122
00:15:51,490 --> 00:15:52,780
What, then?
123
00:15:52,820 --> 00:15:54,030
It has to happen.
124
00:15:54,950 --> 00:15:57,360
We have each other.
Where's the question of being alone?
125
00:16:02,950 --> 00:16:04,360
We should have another baby.
126
00:16:15,360 --> 00:16:16,450
Bhuvana...
127
00:16:17,860 --> 00:16:19,070
We've been through this.
128
00:16:20,450 --> 00:16:21,820
I don't want another child.
129
00:16:23,110 --> 00:16:24,860
In this life, we'll only have one child.
130
00:16:25,610 --> 00:16:26,700
And that's Sathya.
131
00:16:28,070 --> 00:16:30,400
I don't want to share my love
for Sathya with anybody.
132
00:16:30,950 --> 00:16:31,820
Okay?
133
00:16:33,610 --> 00:16:35,200
Let's not talk about this again.
134
00:17:20,700 --> 00:17:21,610
Sathya...
135
00:17:25,110 --> 00:17:26,280
What happened, kiddo?
136
00:17:27,200 --> 00:17:28,360
Dadda...
137
00:17:28,860 --> 00:17:29,860
What?
138
00:17:37,450 --> 00:17:38,700
What happened?
139
00:17:39,400 --> 00:17:40,820
Did you have a nightmare?
140
00:17:45,200 --> 00:17:46,610
What happened, silly girl?
141
00:17:48,490 --> 00:17:49,990
Fine, I won't call her that.
142
00:17:51,200 --> 00:17:52,490
What happened, madam?
143
00:17:53,610 --> 00:17:55,610
Can I tell you something?
144
00:17:56,820 --> 00:17:58,820
What do you want to tell me?
Tell me.
145
00:17:59,700 --> 00:18:03,160
No.
Can I sleep here tonight?
146
00:18:04,360 --> 00:18:06,110
Oh, no way.
147
00:18:06,860 --> 00:18:09,650
You're not a child anymore.
You're all grown up.
148
00:18:09,820 --> 00:18:12,320
How will we fit?
I'll roll over and fall down.
149
00:18:13,900 --> 00:18:16,490
You roll over and fall down, then.
We're sleeping here.
150
00:18:17,400 --> 00:18:18,650
Leave my glasses there.
151
00:18:22,110 --> 00:18:23,200
Let go!
152
00:18:24,780 --> 00:18:28,490
You both do this all the time.
Father and daughter always chase me out.
153
00:18:28,920 --> 00:18:31,760
I should have built a room for myself.
Dammit!
154
00:18:40,770 --> 00:18:41,640
Dear!
155
00:18:42,390 --> 00:18:43,640
Come here a minute.
156
00:18:44,270 --> 00:18:45,480
I need to tell you something.
157
00:18:45,730 --> 00:18:47,730
What is it?
It's getting late for school.
158
00:18:47,890 --> 00:18:49,310
Please, come here.
159
00:18:50,600 --> 00:18:52,350
Two minutes, Sathya.
- Okay, Dad.
160
00:18:55,430 --> 00:18:57,930
You had all morning.
Tell me, what is it?
161
00:19:00,270 --> 00:19:03,640
I slept in the little one's room yesterday...
- Yeah?
162
00:19:05,680 --> 00:19:07,680
Something's not right.
163
00:19:07,930 --> 00:19:08,680
Huh?
164
00:19:09,560 --> 00:19:12,270
I felt someone pressing me down.
165
00:19:13,600 --> 00:19:14,730
What do you mean?
166
00:19:16,480 --> 00:19:19,180
I felt someone... pressing me down.
167
00:19:20,520 --> 00:19:22,520
I tried to get up
but I couldn't.
168
00:19:23,100 --> 00:19:26,270
I tried to move my hands and legs...
but couldn't.
169
00:19:27,520 --> 00:19:29,180
It was so strange...
170
00:19:29,980 --> 00:19:32,730
...my stomach was in knots.
- Fool!
171
00:19:34,730 --> 00:19:36,730
Don't go talking that way
in front of the child.
172
00:19:36,850 --> 00:19:38,850
Even I have such dreams sometimes.
173
00:19:39,180 --> 00:19:41,310
Just pray to God, and lie down.
It will all be fine.
174
00:20:21,100 --> 00:20:22,020
Sathya...
175
00:20:23,310 --> 00:20:24,230
Yes, Dadda?
176
00:20:24,850 --> 00:20:27,310
Is everything fine in your room?
177
00:20:29,730 --> 00:20:30,930
I don't understand.
178
00:20:31,890 --> 00:20:32,850
I mean...
179
00:20:33,140 --> 00:20:35,640
Any sort of disturbance, or...?
180
00:20:37,310 --> 00:20:38,230
Ye--
181
00:20:39,730 --> 00:20:40,600
Dad--
182
00:20:43,560 --> 00:20:45,020
Disturbance, Dadda?
183
00:20:45,850 --> 00:20:47,390
Like what?
184
00:20:47,480 --> 00:20:48,430
Like...
185
00:20:49,640 --> 00:20:52,180
A different paint colour?
The position of your bed?
186
00:20:53,560 --> 00:20:54,890
All okay, Dad.
187
00:20:55,390 --> 00:20:56,560
Hmmm?
- Hmmm.
188
00:20:56,770 --> 00:20:57,560
Okay.
189
00:21:10,640 --> 00:21:13,640
I felt someone... pressing me down.
190
00:22:02,890 --> 00:22:04,140
No...
191
00:22:04,810 --> 00:22:06,680
They wouldn't believe me
if I told them now.
192
00:22:08,850 --> 00:22:09,770
Please.
193
00:22:09,810 --> 00:22:11,390
Please. Listen to me.
194
00:22:13,270 --> 00:22:15,930
Sorry, sorry.
I will definitely tell them tomorrow.
195
00:22:19,310 --> 00:22:20,890
No, listen to me.
196
00:22:25,660 --> 00:22:26,910
Okay, okay...
197
00:22:50,980 --> 00:22:52,680
Who were you talking to, kiddo?
198
00:22:55,100 --> 00:22:56,480
Nobody.
199
00:22:57,600 --> 00:22:58,600
No?
200
00:23:00,140 --> 00:23:01,850
Dadda heard your voice.
201
00:23:02,640 --> 00:23:03,730
No.
202
00:23:11,330 --> 00:23:13,330
I was playing, Dadda.
203
00:23:21,640 --> 00:23:24,270
Fine, it's getting late.
You have school tomorrow. Sleep.
204
00:23:28,230 --> 00:23:30,060
Good night.
- Good night, Dada.
205
00:23:45,560 --> 00:23:47,140
Please.
206
00:23:48,020 --> 00:23:49,980
No, I can't tell him now.
207
00:23:51,060 --> 00:23:52,390
Fine, I will.
208
00:23:53,980 --> 00:23:55,850
Tomorrow, I promise.
209
00:23:57,230 --> 00:23:59,180
Please listen to me...
210
00:24:01,810 --> 00:24:03,980
Fine, I'll talk to him.
I will...
211
00:24:06,670 --> 00:24:08,670
The tea is getting cold...
212
00:24:09,810 --> 00:24:10,600
Sir...
213
00:24:11,060 --> 00:24:13,100
I couldn't help but notice,
for a while now...
214
00:24:13,480 --> 00:24:14,640
you've appeared low.
215
00:24:15,390 --> 00:24:17,390
Normally, you're so happy and jolly.
216
00:24:17,560 --> 00:24:19,560
I derive positivity from you.
217
00:24:19,600 --> 00:24:21,980
What's wrong now?
Tell me.
218
00:24:24,850 --> 00:24:25,890
Guna...
219
00:24:26,140 --> 00:24:28,140
Do you talk alone?
220
00:24:29,480 --> 00:24:30,430
What?
221
00:24:30,810 --> 00:24:31,680
I mean...
222
00:24:32,180 --> 00:24:34,180
Do you sit and talk
to yourself, when alone?
223
00:24:35,810 --> 00:24:38,100
When life is at its worst,
I talk when I'm alone.
224
00:24:38,320 --> 00:24:40,320
After a couple of rounds.
Why?
225
00:24:40,930 --> 00:24:42,230
No...
226
00:24:43,060 --> 00:24:46,060
do you talk alone...
as if someone else is present?
227
00:24:46,390 --> 00:24:48,810
If someone's present,
then it doesn't mean I'm alone?
228
00:24:49,350 --> 00:24:50,640
Why are you so confused?
229
00:24:51,060 --> 00:24:52,390
Look at me now.
230
00:24:55,480 --> 00:24:57,480
Oh, really?
No, I've eaten.
231
00:24:57,680 --> 00:25:00,140
Oh, him? Guna has eaten too.
- Sir, sir...
232
00:25:00,810 --> 00:25:01,930
What are you doing?
233
00:25:02,890 --> 00:25:04,480
There's nobody there, right?
234
00:25:05,980 --> 00:25:07,600
Is somebody there?
235
00:25:08,060 --> 00:25:08,980
No.
236
00:25:09,100 --> 00:25:11,310
But you see how I'm talking
as though someone's there?
237
00:25:12,430 --> 00:25:14,020
Why are you scaring me?
238
00:25:20,850 --> 00:25:22,230
My daughter...
239
00:25:22,890 --> 00:25:25,680
talks when she's alone...
as though someone's there, Guna.
240
00:25:28,890 --> 00:25:30,180
What are you saying?
241
00:25:32,980 --> 00:25:34,640
Please take her to a doctor immediately.
242
00:26:01,270 --> 00:26:02,770
Hello?
- Hello, Bhuvana?
243
00:26:03,270 --> 00:26:05,270
How are you?
- I'm good.
244
00:26:05,560 --> 00:26:08,310
What's the matter, ma'am?
- Could you please drop by at the school?
245
00:26:09,730 --> 00:26:11,730
What happened?
Is Sathya okay?
246
00:26:11,810 --> 00:26:14,850
Yes, she's okay.
But it would be great if you could come.
247
00:26:16,060 --> 00:26:18,060
Sathya appears low these days.
248
00:26:18,430 --> 00:26:21,020
She's not talking to anybody.
249
00:26:21,430 --> 00:26:23,430
She's normally a happy,
active child.
250
00:26:23,640 --> 00:26:26,230
But now she looks drowsy in class.
251
00:26:26,980 --> 00:26:28,850
Many of her teachers have complained.
252
00:26:29,640 --> 00:26:31,640
Is she not sleeping well?
253
00:26:31,890 --> 00:26:34,230
No, ma'am.
She goes to sleep on time.
254
00:26:35,100 --> 00:26:37,640
Even her grades are poor.
255
00:26:38,230 --> 00:26:40,230
I'd suggest you look into this.
256
00:26:48,930 --> 00:26:50,930
Why are her grades so poor?
257
00:26:51,140 --> 00:26:52,680
That's what her teacher said, too.
258
00:26:53,100 --> 00:26:55,100
Apparently her behaviour
has really changed.
259
00:26:55,230 --> 00:26:56,680
Try talking to her.
260
00:26:57,180 --> 00:26:58,770
She only shares everything with you.
261
00:26:59,180 --> 00:27:00,600
She never talks to me.
262
00:27:02,100 --> 00:27:04,100
Why are you getting so worked up?
263
00:27:04,390 --> 00:27:05,560
Wait, I'll talk to her.
264
00:27:09,680 --> 00:27:10,930
Please...
265
00:27:11,640 --> 00:27:13,430
I cannot tell him now.
266
00:27:14,980 --> 00:27:16,270
Fine, I'll tell him.
267
00:27:18,060 --> 00:27:19,600
I promise I'll tell him tomorrow.
268
00:27:20,270 --> 00:27:21,310
I--
269
00:27:22,180 --> 00:27:23,520
I'm scared. Please leave.
270
00:27:25,560 --> 00:27:26,850
Okay, okay.
271
00:27:27,520 --> 00:27:29,020
Leave me alone, please.
272
00:27:34,180 --> 00:27:35,560
What are you looking for?
273
00:27:37,890 --> 00:27:40,730
We had a baby monitor
when Sathya was a baby. Where is it?
274
00:27:44,020 --> 00:27:46,680
You're always watching
'My Little Pony'.
275
00:27:47,020 --> 00:27:48,810
Give me the remote.
I want to watch the news.
276
00:27:48,930 --> 00:27:50,930
Mom, please!
It's the last episode.
277
00:27:51,310 --> 00:27:52,390
How much longer?
278
00:27:52,560 --> 00:27:54,270
Just one hour, Mom.
279
00:27:54,310 --> 00:27:57,350
You better give me the remote in an hour.
- I promise, Mom.
280
00:27:57,560 --> 00:27:59,060
Let me watch in peace now.
281
00:28:40,480 --> 00:28:43,230
Why are you saying this now?
I promise, I didn't say anything.
282
00:28:46,060 --> 00:28:47,480
Please believe me.
283
00:28:51,100 --> 00:28:53,350
No, I didn't do anything.
284
00:28:57,020 --> 00:28:58,230
My dadda...
285
00:28:59,020 --> 00:29:00,430
My dadda has set it up for me.
286
00:29:05,680 --> 00:29:06,640
Okay!
287
00:29:06,930 --> 00:29:09,310
No, no.
Please!
288
00:29:12,270 --> 00:29:14,270
I'll do it, I'll do it...
289
00:29:14,890 --> 00:29:16,390
I'll throw it away.
290
00:29:28,880 --> 00:29:30,880
What is going on?
291
00:29:40,180 --> 00:29:43,390
Why are you saying that?
I promise, I didn't say anything.
292
00:29:45,810 --> 00:29:47,140
Please believe me.
293
00:29:50,810 --> 00:29:53,270
No, I didn't do anything.
294
00:29:54,680 --> 00:29:57,180
My dadda...
he set it up for me.
295
00:30:56,390 --> 00:30:57,390
Sathya...
296
00:30:58,390 --> 00:31:00,390
You know you can
tell Dadda anything, right?
297
00:31:08,850 --> 00:31:10,850
I can tell you've got a problem.
298
00:31:11,120 --> 00:31:13,120
Won't you tell Dadda about it?
299
00:31:15,770 --> 00:31:17,230
There's nothing, Dadda.
300
00:31:26,850 --> 00:31:28,640
Are you lying to Dadda?
301
00:31:39,180 --> 00:31:40,930
Do you want to talk to
your mother about it?
302
00:31:41,640 --> 00:31:42,680
No...
303
00:31:43,770 --> 00:31:45,390
Grandma or Grandpa?
304
00:31:45,930 --> 00:31:46,890
No...
305
00:31:52,230 --> 00:31:53,770
Who do you want to talk to then?
306
00:31:55,980 --> 00:31:57,680
A psychiatrist.
307
00:32:07,890 --> 00:32:08,890
Okay.
308
00:32:10,710 --> 00:32:14,500
I'm not taking you to school today.
I'll take you to a psychiatrist, but...
309
00:32:15,430 --> 00:32:17,100
...let's not tell Mom about it, okay?
310
00:32:18,600 --> 00:32:19,640
Hmmm?
- Hmmm.
311
00:32:21,350 --> 00:32:22,350
Okay.
312
00:32:26,890 --> 00:32:27,930
Sathya...
313
00:32:28,390 --> 00:32:31,060
do you want your father around,
or shall I send him out?
314
00:32:36,270 --> 00:32:38,140
Anything is okay, kiddo.
315
00:32:43,560 --> 00:32:44,850
Let Dad be here.
316
00:32:47,930 --> 00:32:48,980
Okay.
317
00:32:49,600 --> 00:32:50,680
Now tell me.
318
00:32:51,430 --> 00:32:52,890
What's bothering you?
319
00:32:55,140 --> 00:32:57,480
I have a friend.
320
00:32:58,060 --> 00:32:59,100
Okay...
321
00:33:00,640 --> 00:33:03,140
His name is Sonu.
322
00:33:04,980 --> 00:33:07,180
He's not letting me sleep.
323
00:33:09,640 --> 00:33:12,430
He keeps ordering me around
to do things.
324
00:33:13,140 --> 00:33:14,480
Who is this Sonu?
325
00:33:15,890 --> 00:33:17,730
It's okay, dear.
Tell me.
326
00:33:25,480 --> 00:33:27,810
Doctor, I'm not a fool, okay?
327
00:33:28,770 --> 00:33:30,770
At first, I thought he was real.
328
00:33:31,930 --> 00:33:37,180
But in a few days, I realised that he
wasn't visible to anyone's eyes but mine.
329
00:33:41,850 --> 00:33:43,350
Please don't cry.
330
00:33:43,850 --> 00:33:47,680
It's very normal for children to
develop an imaginary friend.
331
00:33:48,560 --> 00:33:50,930
It's not a big deal--
- You don't understand.
332
00:33:52,890 --> 00:33:54,640
He tells me things.
333
00:33:57,270 --> 00:33:58,730
What does he tell you?
334
00:34:00,850 --> 00:34:01,980
He...
335
00:34:13,270 --> 00:34:16,020
What is it?
What does he tell you?
336
00:34:18,390 --> 00:34:22,180
He's threatening to kill my father
if I speak any more.
337
00:34:26,100 --> 00:34:27,350
Threatening you?
338
00:34:29,180 --> 00:34:30,560
Is he here now?
339
00:34:31,680 --> 00:34:32,560
Is he?
340
00:34:36,480 --> 00:34:37,640
Where?
341
00:34:38,850 --> 00:34:40,350
Behind you.
342
00:34:49,480 --> 00:34:50,480
I know.
343
00:34:51,100 --> 00:34:52,680
There's no one there.
344
00:34:53,140 --> 00:34:54,100
Correct?
345
00:34:56,390 --> 00:34:57,310
It's okay, dear.
346
00:34:58,020 --> 00:34:59,230
This is very normal.
347
00:35:00,310 --> 00:35:01,850
There's nothing wrong with you.
348
00:35:02,770 --> 00:35:04,180
I'm going to take care of you.
349
00:35:04,480 --> 00:35:05,890
Just a few medicines.
350
00:35:06,560 --> 00:35:07,980
Then you'll be perfectly fine.
351
00:35:08,480 --> 00:35:09,310
Hmmm?
352
00:35:13,560 --> 00:35:14,390
Sir...
353
00:35:15,310 --> 00:35:17,680
she's my whole life.
If something were to happen to her..
354
00:35:18,770 --> 00:35:19,850
I will die.
355
00:35:20,730 --> 00:35:22,020
Why are you getting so emotional?
356
00:35:23,270 --> 00:35:25,020
It will be fine.
I'll handle it.
357
00:35:33,560 --> 00:35:34,890
What happened?
358
00:35:35,390 --> 00:35:36,350
Sathya...
359
00:35:37,850 --> 00:35:39,770
She fell asleep on the way back,
in the car.
360
00:36:05,480 --> 00:36:06,810
Did I wake you?
361
00:36:08,810 --> 00:36:10,140
Are you going?
362
00:36:12,600 --> 00:36:13,430
No.
363
00:36:15,140 --> 00:36:17,890
Dadda's going to sleep right here,
next to you. Okay?
364
00:36:22,640 --> 00:36:25,350
The next time your imaginary friend comes,
you call Dadda.
365
00:36:25,730 --> 00:36:28,600
I won't let anything happen to you, okay?
Don't worry.
366
00:36:31,350 --> 00:36:32,890
I love you, Dadda.
367
00:36:44,640 --> 00:36:46,140
Everything looks normal.
368
00:37:04,170 --> 00:37:06,540
Hey, let's play hide-and-seek?
369
00:37:08,040 --> 00:37:10,130
One... two...
370
00:37:10,740 --> 00:37:12,740
three... four...
371
00:37:13,710 --> 00:37:14,710
five...
372
00:37:14,900 --> 00:37:16,900
six... seven...
373
00:37:17,710 --> 00:37:18,920
eight...
374
00:37:19,130 --> 00:37:20,250
nine...
375
00:37:20,630 --> 00:37:22,630
Kathir! Kathir!
376
00:37:23,170 --> 00:37:24,130
Kathir!
377
00:37:24,420 --> 00:37:25,790
Kathir! Let me out, please...
378
00:37:32,300 --> 00:37:33,380
Kathir...
379
00:37:33,430 --> 00:37:34,560
Where's Prabhu?
380
00:37:37,270 --> 00:37:38,350
He's inside.
381
00:37:56,480 --> 00:37:57,440
Prabhu?
382
00:37:58,730 --> 00:37:59,690
Prabhu!
383
00:38:01,600 --> 00:38:02,810
Where is Prabhu?
384
00:38:04,690 --> 00:38:06,020
Where is Prabhu?
385
00:38:10,610 --> 00:38:14,720
They broke in, killed the father and
stole the jewellery. The boy fainted.
386
00:38:14,840 --> 00:38:17,090
These things have become so common now.
Poor lady!
387
00:38:18,190 --> 00:38:21,310
I don't know whether you will
believe what I'm about to say.
388
00:38:27,190 --> 00:38:30,060
These two children cannot co-exist.
389
00:38:31,020 --> 00:38:34,140
One of them is destined
to take the other's life.
390
00:38:35,900 --> 00:38:39,610
Keep them apart, and do it
before it's too late.
391
00:38:59,480 --> 00:39:00,890
Mom, Kathir!
392
00:39:01,350 --> 00:39:03,640
Mom! Kathir hasn't come yet.
393
00:39:03,770 --> 00:39:05,190
Mom, he's still there.
394
00:39:30,690 --> 00:39:31,690
Sathya?
395
00:39:43,130 --> 00:39:43,950
Sathya?
396
00:40:43,060 --> 00:40:43,810
Sathya...
397
00:40:48,060 --> 00:40:51,730
just get down... slowly. Please.
- Dadda...
398
00:40:51,940 --> 00:40:53,940
Dadda, he's making me do all this.
399
00:40:54,890 --> 00:40:56,190
He's making me.
400
00:40:56,560 --> 00:40:57,520
Sonu.
401
00:40:58,140 --> 00:40:59,310
It's okay...
402
00:40:59,810 --> 00:41:00,810
It's okay...
403
00:41:00,940 --> 00:41:02,100
I'm here now.
404
00:41:02,350 --> 00:41:04,730
Don't worry about anything, okay?
405
00:41:08,140 --> 00:41:09,140
Where is Sonu?
406
00:41:10,850 --> 00:41:12,020
Next to me.
407
00:41:19,690 --> 00:41:20,690
Sathya...
408
00:41:22,310 --> 00:41:25,810
Tell him you'll do whatever he says.
409
00:41:26,810 --> 00:41:27,850
Okay?
410
00:41:32,890 --> 00:41:33,890
Dadda!
411
00:41:40,100 --> 00:41:40,940
Okay...
412
00:41:41,270 --> 00:41:42,190
Okay...
413
00:41:43,350 --> 00:41:46,230
Dadda, he wants me to tell you...
414
00:41:52,810 --> 00:41:53,810
What?
415
00:41:56,570 --> 00:42:00,490
Dadda, he says he'll kill you
if I don't say it.
416
00:42:04,560 --> 00:42:05,560
Sathya...
417
00:42:07,020 --> 00:42:08,730
he's not real, okay?
418
00:42:09,440 --> 00:42:10,890
We're seeing a doctor now.
419
00:42:11,480 --> 00:42:13,020
Everything will be alright soon.
420
00:42:13,520 --> 00:42:14,940
Just trust me, okay?
421
00:42:18,480 --> 00:42:20,480
He's saying he's real.
422
00:42:22,560 --> 00:42:23,850
He's not real.
423
00:42:27,850 --> 00:42:29,850
He's getting angry, Dadda!
424
00:42:35,520 --> 00:42:37,520
He says he can prove that he's real.
425
00:42:38,600 --> 00:42:39,940
How?
426
00:42:43,350 --> 00:42:47,850
No, Dadda. He wants me to
say just one word to you.
427
00:42:50,520 --> 00:42:51,440
What word?
428
00:42:53,140 --> 00:42:54,140
Kathir.
429
00:43:16,690 --> 00:43:17,770
What else does he say?
430
00:43:24,940 --> 00:43:25,810
What?
431
00:43:26,560 --> 00:43:28,100
He's gone.
432
00:43:36,060 --> 00:43:38,270
Do you really believe that
it's a spirit?
433
00:43:39,310 --> 00:43:40,980
Yes, Guna.
- How?
434
00:43:42,190 --> 00:43:44,520
I don't know, but I do.
435
00:43:46,560 --> 00:43:47,690
What happened next?
436
00:43:48,390 --> 00:43:50,390
It's been a quiet few days.
437
00:43:52,350 --> 00:43:53,730
Maybe it's gone for good?
438
00:43:56,350 --> 00:43:57,940
I don't think so, Guna.
439
00:43:58,560 --> 00:43:59,940
What will you do now?
440
00:44:02,190 --> 00:44:03,560
We have to contact it.
441
00:44:04,230 --> 00:44:06,730
What do you mean, "contact it"?
It's not your cousin.
442
00:44:07,020 --> 00:44:09,020
It's a spirit!
Don't risk it.
443
00:44:09,310 --> 00:44:10,190
No, Guna.
444
00:44:10,940 --> 00:44:14,850
I have done a lot of research
and found a crew of youngsters.
445
00:44:15,390 --> 00:44:18,310
They're experts at contacting
supernatural beings.
446
00:44:18,770 --> 00:44:20,060
They're coming tomorrow.
447
00:44:20,520 --> 00:44:23,310
Sir, don't get me wrong.
448
00:44:24,190 --> 00:44:26,190
If it's gone, just let it go.
449
00:44:26,770 --> 00:44:28,310
Don't play around in these matters.
450
00:44:30,270 --> 00:44:31,440
No, Guna.
451
00:44:32,020 --> 00:44:33,190
You don't get it.
452
00:44:39,810 --> 00:44:41,940
They walk in here and
call me "dude" and "bro".
453
00:44:42,100 --> 00:44:43,560
Thanks, Aunty.
454
00:44:44,730 --> 00:44:45,690
Thanks, Aunty.
455
00:44:45,810 --> 00:44:47,810
Such a weird bunch.
456
00:44:48,140 --> 00:44:49,190
Pass it on.
457
00:44:49,310 --> 00:44:50,140
Thanks, Aunty.
458
00:44:50,190 --> 00:44:52,190
She looks like a demon herself.
Grab a cup.
459
00:44:53,690 --> 00:44:56,140
Sir, are you seriously going to
use these people?
460
00:44:56,850 --> 00:44:58,850
They look like someone's cursed them.
461
00:44:59,390 --> 00:45:01,390
I don't get you at all.
462
00:45:02,020 --> 00:45:04,480
No, Guna. I've asked around.
They are experts.
463
00:45:07,770 --> 00:45:09,770
Kid...
- Uncle?
464
00:45:10,140 --> 00:45:12,520
What grade are you in?
- College, final year.
465
00:45:13,100 --> 00:45:14,940
College final year?
466
00:45:16,810 --> 00:45:19,770
Don't play with your daughter's life.
467
00:45:20,270 --> 00:45:22,890
Don't judge us based on
our appearance.
468
00:45:23,230 --> 00:45:24,190
Right.
469
00:45:24,690 --> 00:45:25,730
Whatever you say.
470
00:45:25,850 --> 00:45:27,850
Face looks like a broken penny!
471
00:45:29,850 --> 00:45:30,690
Dear...
472
00:45:41,140 --> 00:45:43,440
Tell me...
- Dear, I'm scared.
473
00:45:43,980 --> 00:45:45,730
This is no playing matter.
474
00:45:46,230 --> 00:45:49,060
Let's get a credible godman
from my village to ward off the evil.
475
00:45:49,350 --> 00:45:50,520
Everything will be fine then.
476
00:45:51,230 --> 00:45:53,230
No, please trust me.
477
00:45:53,520 --> 00:45:55,190
I know what I'm doing.
478
00:45:55,810 --> 00:46:00,230
They've handled such cases
scientifically and become a sensation.
479
00:46:31,230 --> 00:46:32,690
Voice checking 1, 2, 3.
480
00:46:32,730 --> 00:46:34,640
Checking for EMF.
Sara, can you hear me?
481
00:46:35,230 --> 00:46:39,060
[singing Malayalam song]
482
00:46:42,390 --> 00:46:43,520
Kid...
- Uncle?
483
00:46:43,560 --> 00:46:44,390
Are you crazy?
484
00:46:46,730 --> 00:46:48,730
Why are you feeling up the wall?
485
00:46:49,350 --> 00:46:52,480
I'm marking my fingerprint
and checking it with the UV light.
486
00:46:52,520 --> 00:46:53,520
Oh!
487
00:46:58,140 --> 00:46:59,270
Why are you saying that?
488
00:46:59,310 --> 00:47:01,310
I didn't say anything.
489
00:47:03,440 --> 00:47:04,850
Please believe me.
490
00:47:04,890 --> 00:47:07,560
I've heard it many times.
That keeps repeating.
491
00:47:08,100 --> 00:47:09,480
Ah, cool.
492
00:47:09,640 --> 00:47:11,190
No, I didn't do anything.
493
00:47:12,230 --> 00:47:13,850
Play.
- Dadda...
494
00:47:14,640 --> 00:47:15,890
Dadda...
495
00:47:23,020 --> 00:47:23,890
Stop!
496
00:47:29,940 --> 00:47:30,890
Play again.
497
00:47:37,140 --> 00:47:39,140
Hey, did you hear that?
- Yeah, got it bro.
498
00:47:39,810 --> 00:47:41,100
Here we go!
499
00:47:43,940 --> 00:47:44,690
Play.
500
00:47:44,980 --> 00:47:48,520
Oh my god, this is for real bro!
What the hell?
501
00:47:49,060 --> 00:47:53,310
Uncle, listen! Listen, Uncle!
502
00:47:58,470 --> 00:48:00,760
Why are you saying that? I promise.
503
00:48:00,840 --> 00:48:03,440
Throw away the baby monitor.
504
00:48:04,130 --> 00:48:06,340
No, please.
505
00:48:06,690 --> 00:48:08,690
He's spying on you.
506
00:48:09,890 --> 00:48:11,390
No, I promise...
507
00:48:12,310 --> 00:48:14,730
Dadda set it up for me.
508
00:48:19,310 --> 00:48:21,100
Throw it away, or I'll kill him.
509
00:48:21,860 --> 00:48:23,400
I'll throw it away!
510
00:48:36,770 --> 00:48:37,850
Dadda...
511
00:48:38,230 --> 00:48:40,890
I find all this scary.
512
00:48:44,560 --> 00:48:45,690
It's alright, kiddo.
513
00:48:47,060 --> 00:48:48,440
Dadda's here for you.
514
00:48:50,560 --> 00:48:52,560
Didn't I save you in the terrace
the other day?
515
00:48:55,020 --> 00:48:57,940
So, even if we get to
the end of this world...
516
00:48:59,350 --> 00:49:01,020
I'll still be there to protect you.
517
00:49:08,100 --> 00:49:09,060
Dadda...
518
00:49:10,480 --> 00:49:11,640
What should I do?
519
00:49:13,890 --> 00:49:14,940
Nothing.
520
00:49:16,520 --> 00:49:17,440
Just sleep.
521
00:49:17,810 --> 00:49:19,480
Okay?
- Okay, Dadda.
522
00:49:46,600 --> 00:49:48,060
What should we do?
523
00:49:48,100 --> 00:49:50,480
Nothing, you go chill.
Just rest.
524
00:49:50,690 --> 00:49:53,310
We'll take care of everything.
525
00:49:55,350 --> 00:49:56,220
But...
526
00:49:57,080 --> 00:49:59,080
The child is alone.
Maybe I--
527
00:49:59,710 --> 00:50:01,790
That would ruin everything, Uncle.
528
00:50:01,960 --> 00:50:04,330
That's what we're here for.
You go and rest.
529
00:50:04,710 --> 00:50:07,710
Uncle doesn't seem to get
our power. - Okay...
530
00:50:46,690 --> 00:50:49,050
Code Red! Code Red!
Sathya is missing...
531
00:50:49,270 --> 00:50:51,390
Guys, please come here.
- What happened?
532
00:50:52,020 --> 00:50:54,310
She's not in her room.
- How can we lose her?
533
00:50:55,140 --> 00:50:57,480
This is the room?
- Can't see her anywhere.
534
00:50:57,640 --> 00:50:59,640
Sathya is gone?
- Replay the footage.
535
00:50:59,940 --> 00:51:01,520
Anything on the thermal cam?
536
00:51:01,730 --> 00:51:04,310
Spotted Sathya! But there's no audio.
No audio! Check the mic.
537
00:51:04,440 --> 00:51:07,350
Everything is technically correct.
I don't understand why the mic isn't working.
538
00:51:07,390 --> 00:51:09,060
Immanuel, I need audio and camera now.
539
00:51:09,810 --> 00:51:10,940
Check the pre-amps.
540
00:51:12,570 --> 00:51:14,610
What is happening?
- Shush. Wait.
541
00:51:17,520 --> 00:51:19,060
Jesus Christ!
542
00:51:20,830 --> 00:51:21,960
Help.
543
00:51:22,690 --> 00:51:24,690
What happened?
- The power went out!
544
00:51:24,730 --> 00:51:27,100
Turn on the back-up, man.
- What the hell happened?
545
00:51:28,020 --> 00:51:29,480
Switch the power source.
546
00:51:31,940 --> 00:51:35,310
There she is! Go to her room.
Go, go, go.
547
00:51:36,190 --> 00:51:37,190
Hurry!
548
00:51:37,390 --> 00:51:38,730
What happened?
- Sathya!
549
00:51:39,060 --> 00:51:40,480
Sathya!
- What the hell happened?
550
00:51:40,560 --> 00:51:42,230
Uncle, don't go in there.
Stop... stop...
551
00:51:55,640 --> 00:51:56,770
Oh, God...
552
00:52:05,940 --> 00:52:07,850
Where is this going, man?
553
00:52:17,560 --> 00:52:18,890
Uncle, don't go!
554
00:52:38,700 --> 00:52:39,780
Dadda!
555
00:52:42,100 --> 00:52:44,940
Uncle, don't go in there!
Just wait for a bit.
556
00:52:47,850 --> 00:52:50,310
No! Sathya!
No!
557
00:52:50,890 --> 00:52:53,020
Sathya! Sathya!
558
00:52:54,690 --> 00:52:55,890
Sathya!
559
00:52:59,690 --> 00:53:01,690
Somebody help me!
560
00:53:01,730 --> 00:53:04,140
[speaking Marathi]
I told you! I told you!
561
00:53:07,190 --> 00:53:10,810
[speaking Marathi]
I told you! I told you!
562
00:53:13,900 --> 00:53:15,610
[speaking Marathi]
I told you! I told you!
563
00:53:15,850 --> 00:53:17,060
Move, move!
564
00:53:48,140 --> 00:53:49,350
Sathya...
565
00:53:53,020 --> 00:53:55,270
[speaking Marathi]
This is what I was waiting for.
566
00:54:00,690 --> 00:54:02,690
Sara, translate...
567
00:54:05,370 --> 00:54:07,370
This is what I was waiting for.
568
00:54:10,040 --> 00:54:11,040
Who...
569
00:54:11,520 --> 00:54:12,810
Whoever you are...
570
00:54:14,310 --> 00:54:16,310
please leave my daughter.
571
00:54:17,690 --> 00:54:19,490
It's in your hands.
572
00:54:19,520 --> 00:54:21,520
It's in your hands...
573
00:54:23,230 --> 00:54:25,810
I'll do anything.
Anything you ask me.
574
00:54:28,020 --> 00:54:29,260
[speaking Marathi]
Not much.
575
00:54:29,540 --> 00:54:31,250
Just a murder.
576
00:54:35,490 --> 00:54:36,660
Who do you...
577
00:54:37,310 --> 00:54:39,140
Who do you want me to kill?
578
00:54:43,830 --> 00:54:45,200
[speaking Marathi]
Your brother.
579
00:54:45,310 --> 00:54:46,480
Kathir.
580
00:54:46,540 --> 00:54:48,250
♪ Hunter, warrior
He's here ♪
581
00:54:48,320 --> 00:54:50,320
♪ Hunter, warrior
He's here ♪
582
00:55:09,840 --> 00:55:11,760
♪ Hunter, warrior
He's here ♪
583
00:55:12,050 --> 00:55:14,340
♪ Hunter, warrior
He's here ♪
584
00:55:14,690 --> 00:55:16,730
♪ Hunter, warrior
He's here ♪
585
00:55:17,020 --> 00:55:19,190
♪ Hunter, warrior
He's here ♪
586
00:55:42,120 --> 00:55:43,330
Mr. Prabhu...
587
00:55:44,080 --> 00:55:45,490
I am not just a psychiatrist.
588
00:55:47,490 --> 00:55:48,950
I am also a spiritual healer.
589
00:55:50,330 --> 00:55:51,990
I believe in good and bad energy.
590
00:55:53,370 --> 00:55:55,950
You may wonder how a doctor
could talk about these things.
591
00:55:57,780 --> 00:56:00,160
Sathya has good energy...
592
00:56:00,700 --> 00:56:02,080
rather than a bad one.
593
00:56:06,370 --> 00:56:08,370
But a possession is a possession.
594
00:56:09,500 --> 00:56:11,210
There are three stages in a possession.
595
00:56:12,050 --> 00:56:15,550
First, the realisation that
it is around her.
596
00:56:16,610 --> 00:56:21,160
Then, it will use her power
to control her mental state.
597
00:56:22,950 --> 00:56:27,080
Finally, it will spread through her body
and suck the life out of her.
598
00:56:28,450 --> 00:56:31,530
She will feel no hunger.
No medication will work on her.
599
00:56:32,450 --> 00:56:34,450
If we don't act fast...
600
00:56:35,330 --> 00:56:36,450
her life...
601
00:56:38,830 --> 00:56:40,450
Look, to be frank...
602
00:56:41,160 --> 00:56:42,530
she's running against time.
603
00:56:43,160 --> 00:56:44,280
Such cases...
604
00:56:45,160 --> 00:56:48,200
are handled by some
through godmen and prayers.
605
00:56:48,990 --> 00:56:50,990
Some others try exorcism.
606
00:56:51,780 --> 00:56:55,450
But in my opinion, the most effective
and successful method is...
607
00:56:58,200 --> 00:57:01,450
to do what it desires,
if possible.
608
00:57:02,950 --> 00:57:05,910
I don't know what it desires,
but we should find out.
609
00:57:06,700 --> 00:57:08,700
And do it as soon as possible.
610
00:57:56,830 --> 00:57:57,870
Dadda...
611
00:57:58,440 --> 00:58:01,350
On November 17th, at 2PM...
612
00:58:01,530 --> 00:58:06,320
Sonu says you must open this video,
and has asked me to set a reminder.
613
00:58:07,910 --> 00:58:11,120
He says he wishes to communicate
some things with you.
614
00:58:13,120 --> 00:58:16,120
He says - I will tell you who I am,
and my story.
615
00:58:18,740 --> 00:58:20,240
My name is Sonu
616
00:58:20,990 --> 00:58:25,410
I lived with my brother Manu,
my mother Madhuri, and my father Kathir...
617
00:58:25,580 --> 00:58:27,910
we were a beautiful, happy family.
618
00:58:31,410 --> 00:58:33,910
My mother looks like an angel.
619
00:58:39,450 --> 00:58:41,780
But she can't speak.
620
00:58:48,700 --> 00:58:51,330
My father looks just like you.
621
00:58:52,450 --> 00:58:54,740
I am very fond of my father.
622
00:58:54,910 --> 00:58:56,910
He is crazy about us, too.
623
00:58:57,660 --> 00:59:00,660
My father always plays with us.
624
00:59:03,370 --> 00:59:10,420
♪ In the golden hours of solitude
Your magic adorns my eyes ♪
625
00:59:10,800 --> 00:59:17,760
♪ The forest and wind sway for us
Your silence plays by my ears ♪
626
00:59:18,420 --> 00:59:25,250
♪ As long as you and I live
It rains love in these forests ♪
627
00:59:25,830 --> 00:59:31,790
♪ Two statues, like you and me
This is all I want, until the very end ♪
628
00:59:33,210 --> 00:59:39,790
♪ The dancing boat is imprisoned in river
The buzzing bee is imprisoned in nectar ♪
629
00:59:40,670 --> 00:59:47,040
♪ All these sights are imprisoned in my eyes
I'm imprisoned in your happiness, for life ♪
630
01:00:32,290 --> 01:00:35,670
♪ I was like rust
You rolled me like fabric ♪
631
01:00:36,000 --> 01:00:39,290
♪ I was drifting without an oar
You became my anchor ♪
632
01:00:39,580 --> 01:00:42,830
♪ I was like gravel
You gave me a garden ♪
633
01:00:43,330 --> 01:00:46,420
♪ Under the shade of trees
It was you who smiled ♪
634
01:00:46,500 --> 01:00:53,460
♪ The times I spent with the bow
Fade away in your love ♪
635
01:00:53,790 --> 01:01:00,830
♪ All the sadness I never expressed
Slowly, ceases to exist ♪
636
01:01:00,870 --> 01:01:08,120
♪ Nothing will ever hurt our beautiful boys
With you around, my heart feels unburdened ♪
637
01:01:09,210 --> 01:01:15,790
♪ The sound of ebbing river
Sings us a lullaby ♪
638
01:01:16,290 --> 01:01:23,210
♪ In the golden hours of solitude
Your magic adorns my sight ♪
639
01:01:23,670 --> 01:01:30,630
♪ The forest and wind sway for us
Your silence plays by my ear ♪
640
01:01:31,370 --> 01:01:38,080
♪ As long as you and I live
It rains love in these forests ♪
641
01:01:38,710 --> 01:01:45,460
♪ Two statues, like you and me
This is all I want, until the very end ♪
642
01:02:16,120 --> 01:02:17,250
[speaking Marathi]
Don't be afraid, son.
643
01:02:17,350 --> 01:02:19,890
It will only be as scared as you are.
644
01:02:20,050 --> 01:02:21,050
Okay, Dad.
645
01:02:21,620 --> 01:02:23,490
[speaking Marathi]
Let him go, Dad. You know he's scared.
646
01:02:23,540 --> 01:02:25,000
[speaking Marathi] It'll be alright, son.
647
01:02:25,120 --> 01:02:27,460
Who's that, Dad?
- Don't know... we'll see.
648
01:02:30,870 --> 01:02:32,330
It was crazy!
649
01:02:33,580 --> 01:02:36,290
Next time, teach me also?
- Yeah, yeah I love it.
650
01:02:38,120 --> 01:02:39,460
[speaking Marathi]
Hey, look at him.
651
01:02:39,500 --> 01:02:41,000
Hi, bro.
- Let's take a selfie.
652
01:02:41,040 --> 01:02:42,330
[speaking Marathi]
Me first!
653
01:02:42,370 --> 01:02:44,870
Look at them.
- He's so handsome, man.
654
01:02:45,290 --> 01:02:46,920
I'm impressed.
655
01:02:46,940 --> 01:02:48,850
You get in.
Smile! Look at the phone.
656
01:02:48,880 --> 01:02:50,460
Say 'cheese'.
- No pictures, please.
657
01:02:50,790 --> 01:02:52,210
Oh, the security guard
can speak English?
658
01:02:52,420 --> 01:02:54,670
No? No?
No selfies?
659
01:02:56,380 --> 01:02:57,300
Why?
660
01:02:57,320 --> 01:02:59,650
So much attitude.
- He's putting up a price.
661
01:02:59,840 --> 01:03:01,090
Is it?
662
01:03:01,540 --> 01:03:03,540
This is a private property.
And you're tresp--
663
01:03:04,080 --> 01:03:05,170
Now he'll agree.
664
01:03:05,370 --> 01:03:08,370
Darling, just a couple of selfies.
Please?
665
01:03:09,270 --> 01:03:11,110
The children are getting scared.
Please leave.
666
01:03:11,150 --> 01:03:12,400
Oh really?
667
01:03:15,010 --> 01:03:16,470
You have pot?
668
01:03:17,420 --> 01:03:19,260
Marijuana.
You know, ganja.
669
01:03:20,010 --> 01:03:21,300
No. Leave.
670
01:03:21,760 --> 01:03:23,420
Come on, man.
I know you have it.
671
01:03:24,300 --> 01:03:25,220
Leave.
672
01:03:29,090 --> 01:03:32,300
Take this, and give it to me.
673
01:03:32,560 --> 01:03:34,770
Take it, and give me.
674
01:03:35,480 --> 01:03:36,400
Let's go.
675
01:03:36,510 --> 01:03:38,840
Answer me when I talk to you, mongrel.
676
01:03:38,970 --> 01:03:41,130
Come back.
677
01:03:41,400 --> 01:03:42,650
Listen, excuse me.
678
01:03:42,920 --> 01:03:43,970
[speaking Marathi]
Hit him.
679
01:03:44,300 --> 01:03:45,420
Come on!
- Hit him.
680
01:03:45,550 --> 01:03:48,090
He's got an attitude problem!
- Chill out, man. Let him go.
681
01:03:48,380 --> 01:03:50,430
Why are they behaving this way, Dad?
682
01:03:54,220 --> 01:03:57,090
They're behaving that way
because they're drunk.
683
01:03:57,550 --> 01:04:00,090
[twins' secret language]
Rearing cattle has made him go soft.
684
01:04:00,200 --> 01:04:02,780
Boys, what are you talking?
- No.
685
01:04:03,010 --> 01:04:03,800
Huh?
686
01:04:04,130 --> 01:04:06,130
Tell me, what is it?
- Dad...
687
01:04:06,470 --> 01:04:08,640
Let me go, I'll tell you.
- Fine, tell me.
688
01:04:08,970 --> 01:04:11,380
Rearing cattle all the time
has made you a scared-cow.
689
01:04:12,720 --> 01:04:14,170
You brat!
690
01:04:14,220 --> 01:04:16,720
Yeah, you should have
whacked them.
691
01:04:20,880 --> 01:04:24,510
My brother and I had our own
secret language.
692
01:04:25,170 --> 01:04:27,170
Only the two of us speak it.
693
01:04:29,720 --> 01:04:31,420
Dad, dad, dad, dad...
694
01:04:31,470 --> 01:04:33,840
let me come with you, Dad?
Please, Dad?
695
01:04:34,000 --> 01:04:37,290
No, it's not safe.
Would I hunt, or watch over you?
696
01:04:37,470 --> 01:04:38,590
Too risky.
697
01:04:38,880 --> 01:04:41,920
What could happen to me
when you're there? Please, Dad!
698
01:04:42,010 --> 01:04:44,760
I've begged you so many times.
You always say 'no'.
699
01:04:44,800 --> 01:04:46,420
Take me today, at least.
700
01:04:47,130 --> 01:04:48,300
You'd get scared.
701
01:04:48,340 --> 01:04:50,760
I won't get scared, Dad.
Please!
702
01:04:52,840 --> 01:04:54,050
Boo!
703
01:04:56,920 --> 01:04:58,840
You said you won't get scared?
Buzz off.
704
01:05:19,680 --> 01:05:24,220
I'm going to document my father hunting.
It's going to be a great adventure.
705
01:05:24,760 --> 01:05:28,130
My brother refused to come with me.
706
01:05:28,540 --> 01:05:32,290
He's a scaredy cat.
I have to look after him all the time.
707
01:05:41,170 --> 01:05:42,670
Now I am following my Dad.
708
01:06:51,170 --> 01:06:53,300
[speaking Hindi]
Please forgive us, sir.
709
01:06:56,550 --> 01:06:58,970
Give us one chance, sir.
710
01:06:59,090 --> 01:07:00,840
[speaking Hindi] Please spare us, sir.
711
01:07:01,150 --> 01:07:02,860
Sir, we'll never come back.
Please, sir.
712
01:07:03,090 --> 01:07:04,300
Run!
713
01:07:06,920 --> 01:07:08,090
RUN!
714
01:07:46,470 --> 01:07:48,760
♪ Hunter, warrior
He's made of fire ♪
715
01:07:48,840 --> 01:07:51,260
♪ Hunter, warrior
Oh, he's here ♪
716
01:07:51,660 --> 01:07:53,990
♪ To make them shiver
To make them shudder ♪
717
01:07:54,260 --> 01:07:55,970
♪ Oh, he's here ♪
718
01:07:56,090 --> 01:07:58,340
♪ Hunter, warrior
He's made of fire ♪
719
01:07:58,470 --> 01:08:00,470
♪ Hunter, warrior
Oh, he's here ♪
720
01:08:00,840 --> 01:08:03,630
♪ To make them shiver
To make them shudder ♪
721
01:08:03,800 --> 01:08:05,550
♪ Yes, he's here ♪
722
01:08:06,300 --> 01:08:08,300
♪ These forests... ♪
723
01:08:10,840 --> 01:08:13,760
♪ These forests... ♪
724
01:08:15,810 --> 01:08:19,890
♪ He's the lord of the forests ♪
725
01:08:20,670 --> 01:08:24,920
♪ He's the lord of the forests ♪
726
01:08:25,400 --> 01:08:29,520
♪ He's the lord of the forests ♪
727
01:08:30,250 --> 01:08:33,750
♪ He's the lord of the forests ♪
728
01:08:39,260 --> 01:08:43,470
♪ He's the sword of war
He's here ♪
729
01:08:44,090 --> 01:08:47,970
♪ There's no contest, there's no match
He's here ♪
730
01:08:48,840 --> 01:08:52,920
♪ He's the sword of war
He's here ♪
731
01:08:53,630 --> 01:08:57,720
♪ There's no contest, there's no match
He's here ♪
732
01:09:14,090 --> 01:09:16,340
♪ Hunter, warrior
He's made of fire ♪
733
01:09:16,470 --> 01:09:18,470
♪ Hunter, warrior
Oh, he's here ♪
734
01:09:18,880 --> 01:09:22,760
♪ To make them shiver
To make them shudder ♪
735
01:09:23,670 --> 01:09:25,920
♪ Hunter, warrior
He's made of fire ♪
736
01:09:26,880 --> 01:09:31,130
♪ He's the lord of the forests ♪
737
01:09:31,510 --> 01:09:35,760
♪ He's the lord of the forests ♪
738
01:10:23,220 --> 01:10:24,770
Dad!
739
01:10:36,590 --> 01:10:37,720
Dad!
740
01:10:47,840 --> 01:10:48,970
Look...
741
01:10:49,760 --> 01:10:51,130
You won't understand this.
742
01:10:53,170 --> 01:10:55,170
I don't expect you to.
743
01:10:55,630 --> 01:10:57,010
What you just saw...
744
01:10:58,260 --> 01:11:00,260
if you tell your brother
or your mother about it...
745
01:11:02,380 --> 01:11:04,380
you saw what happened
to those three?
746
01:11:05,760 --> 01:11:07,760
The same thing will happen
to the three of you.
747
01:11:07,970 --> 01:11:09,550
Understand?
748
01:11:20,340 --> 01:11:22,760
[sign language] What happened?
Why would you take him?
749
01:11:25,290 --> 01:11:26,700
Why would I take him?
750
01:11:26,840 --> 01:11:28,840
He got into the jeep
without my knowledge.
751
01:11:32,840 --> 01:11:33,760
See.
752
01:11:34,300 --> 01:11:35,970
He got scared watching me hunt.
753
01:11:37,340 --> 01:11:40,010
[sign language]
Who asked you to go there? Get in.
754
01:11:41,010 --> 01:11:42,380
Now you get it?
755
01:11:42,630 --> 01:11:44,260
This is why I never go.
756
01:11:44,590 --> 01:11:45,670
Good boy.
757
01:11:45,760 --> 01:11:46,840
Come.
758
01:11:55,680 --> 01:11:57,010
Carry on, I'll do it.
759
01:11:58,090 --> 01:11:58,920
Eat up!
760
01:11:59,800 --> 01:12:00,920
Eat!
761
01:12:03,800 --> 01:12:10,090
♪ Amidst a thousand gazes
Yours is the one... ♪
762
01:12:16,470 --> 01:12:19,090
♪ that I recognise ♪
763
01:12:20,220 --> 01:12:24,630
♪ The sound of your footsteps... ♪
764
01:12:29,670 --> 01:12:31,300
Bye, Dad!
- Bye!
765
01:12:49,840 --> 01:12:50,970
Bye!
766
01:12:50,970 --> 01:12:54,550
Madhuri, I think he's running a fever.
Check on him.
767
01:13:51,450 --> 01:13:52,830
He told you?
768
01:13:55,030 --> 01:13:56,110
He told you?
769
01:14:02,980 --> 01:14:04,100
So he told you.
770
01:14:06,730 --> 01:14:07,520
No?
771
01:14:13,600 --> 01:14:14,690
Sit.
772
01:14:20,230 --> 01:14:21,350
Sit.
773
01:14:54,690 --> 01:14:56,190
Why are you getting scared?
774
01:14:57,390 --> 01:14:58,770
Did something happen now?
775
01:15:00,980 --> 01:15:02,350
Have I ever hit you?
776
01:15:03,390 --> 01:15:05,390
You? You? Or you?
777
01:15:07,100 --> 01:15:08,600
I have so much...
778
01:15:08,640 --> 01:15:10,730
So much love for you!
Yeah, Manu?
779
01:15:11,230 --> 01:15:12,940
Sonu? Come on!
780
01:15:26,890 --> 01:15:28,600
Everything's changed?
781
01:15:34,980 --> 01:15:36,980
At an early age, I'd seen it all.
782
01:15:37,890 --> 01:15:39,890
I've been an orphan all my life.
783
01:15:41,440 --> 01:15:47,350
I had to become this person
to live, to survive, to eat.
784
01:15:53,850 --> 01:15:55,390
And then I met you.
785
01:15:58,440 --> 01:16:01,560
The fact that even I have a wife, a family,
and children...
786
01:16:02,850 --> 01:16:04,850
I can't believe it myself, sometimes.
787
01:16:12,600 --> 01:16:14,600
I love you more than life itself.
788
01:16:21,770 --> 01:16:22,850
But...
789
01:16:29,520 --> 01:16:31,520
a demon lives inside me.
790
01:16:32,350 --> 01:16:34,940
You have nothing to do with him.
791
01:16:37,310 --> 01:16:39,310
If anything changes...
792
01:16:39,690 --> 01:16:40,730
if anything goes wrong...
793
01:16:46,190 --> 01:16:48,480
[sign language] Please let us go.
We'll go away somewhere.
794
01:16:53,560 --> 01:16:54,940
Where would you go?
795
01:16:55,140 --> 01:16:57,890
Please don't do that, Madhuri.
796
01:17:20,640 --> 01:17:23,190
You say you'll leave me, Madhuri...
797
01:17:27,310 --> 01:17:29,310
but I've got no one but you.
798
01:17:33,690 --> 01:17:35,390
You'd take my children away from me?
799
01:17:37,180 --> 01:17:39,720
Why is it that only
my happiness doesn't last?
800
01:17:40,390 --> 01:17:44,060
I will dance. I will sing.
I will celebrate.
801
01:18:06,390 --> 01:18:12,190
♪ Once upon a time
There lived two kings ♪
802
01:18:12,640 --> 01:18:18,640
♪ One of the kings was good
And the other king was evil ♪
803
01:18:19,020 --> 01:18:24,890
♪ Dark is the night
Or one cannot see moonlight ♪
804
01:18:25,390 --> 01:18:31,060
♪ If there was no Devil
God would lose his value ♪
805
01:18:44,560 --> 01:18:50,390
♪ Once upon a time
There lived two kings ♪
806
01:18:51,060 --> 01:18:56,940
♪ One of the kings was good
And the other king was evil ♪
807
01:19:35,810 --> 01:19:41,770
♪ There's venom in the snake
There's venom in the flower ♪
808
01:19:42,190 --> 01:19:48,310
♪ They adorn their heads with flowers
Whilst they hit the snake on sight ♪
809
01:19:48,600 --> 01:19:54,850
♪ There's bestiality in humans
There's humanity in beasts ♪
810
01:19:55,020 --> 01:20:01,140
♪ I love the beast like life itself
I take the life out of humans ♪
811
01:20:01,440 --> 01:20:07,190
♪ Dark is the night
Or one cannot see moonlight ♪
812
01:20:07,850 --> 01:20:14,060
♪ If there was no Devil
God would lose His value ♪
813
01:20:39,310 --> 01:20:42,390
After which, he kept the three of us
tied up all the time.
814
01:20:42,890 --> 01:20:44,940
He took our phones and broke them.
815
01:20:45,310 --> 01:20:48,060
We couldn't even get anybody's help.
816
01:22:22,560 --> 01:22:25,350
Somehow, I'm not in the mood
to drink tonight.
817
01:22:54,600 --> 01:22:56,140
Everything will be fine
in a few days.
818
01:22:56,730 --> 01:22:58,190
You'll get used to this.
Okay?
819
01:23:01,770 --> 01:23:03,770
Do you think this gives me any pleasure?
820
01:23:04,310 --> 01:23:06,230
Keeping all of you tied up?
821
01:23:06,310 --> 01:23:08,310
Because of you,
I had to tie up Sonu and Manu too.
822
01:23:08,480 --> 01:23:09,600
Sit.
823
01:23:12,560 --> 01:23:14,390
Now I feel like drinking.
824
01:24:59,690 --> 01:25:01,020
Mom, what happened?
825
01:25:01,060 --> 01:25:02,850
Why isn't the boat moving?
826
01:25:13,060 --> 01:25:14,140
Mom!
827
01:25:14,730 --> 01:25:15,730
Mom!
828
01:25:16,730 --> 01:25:17,980
Mom, do something.
829
01:25:18,100 --> 01:25:19,810
Mom, do something.
Please.
830
01:25:28,270 --> 01:25:30,270
Mom, I'm scared!
831
01:25:38,850 --> 01:25:40,230
Mom, save me!
832
01:25:42,620 --> 01:25:44,620
Mom! Mom! Mom!
833
01:25:50,060 --> 01:25:52,060
Mom! Mom! Mom!
834
01:25:59,200 --> 01:26:00,570
Come.
835
01:26:13,440 --> 01:26:14,560
Let's go.
836
01:26:14,640 --> 01:26:17,100
[sign language] Please, let us go.
- Mom! Mom!
837
01:26:25,140 --> 01:26:26,190
Let's go.
838
01:26:29,170 --> 01:26:30,500
Mom!
839
01:26:32,390 --> 01:26:35,390
Listen, I'm feeling dizzy.
I don't understand what's going on.
840
01:26:35,440 --> 01:26:36,890
Let's just go.
841
01:26:38,520 --> 01:26:39,770
Sonu!
842
01:26:41,470 --> 01:26:43,470
Don't keep saying
you want to leave me, Madhuri.
843
01:26:51,020 --> 01:26:52,090
Mom!
844
01:26:52,520 --> 01:26:53,450
Mom!
845
01:27:02,140 --> 01:27:03,350
Mom!
846
01:27:19,270 --> 01:27:20,480
Mom!
847
01:27:20,640 --> 01:27:21,600
Mom!
848
01:27:21,930 --> 01:27:23,220
Mom!
849
01:27:33,390 --> 01:27:35,060
Mom!
850
01:27:35,390 --> 01:27:37,390
Mom! Mom!
851
01:27:37,890 --> 01:27:38,980
Mom!
852
01:27:41,770 --> 01:27:42,770
Mom!
853
01:27:43,350 --> 01:27:44,350
Mom!
854
01:27:48,940 --> 01:27:50,480
Sonu!
855
01:27:52,440 --> 01:27:53,600
Sonu...
856
01:28:58,230 --> 01:29:00,440
You're all I have now, son.
857
01:29:00,520 --> 01:29:04,890
If only I hadn't snuck into the jeep
that night, my mother would be alive now.
858
01:29:05,730 --> 01:29:09,400
Now all I want is to save my brother.
859
01:29:09,770 --> 01:29:14,270
When you see this video,
I'll be in Sathya's body.
860
01:29:18,230 --> 01:29:20,850
I'll have taken over
all her energy.
861
01:29:21,730 --> 01:29:23,730
Nothing can change that.
862
01:29:24,020 --> 01:29:30,060
Only if you kill my father
can I leave Sathya's body.
863
01:29:30,440 --> 01:29:32,060
And if this doesn't happen...
864
01:29:32,350 --> 01:29:34,350
you cannot save Sathya.
865
01:29:48,640 --> 01:29:50,100
I have sedated her.
866
01:29:50,980 --> 01:29:52,980
It's a long flight. Let her sleep well.
867
01:29:54,480 --> 01:29:56,480
Don't worry, everything will be fine.
868
01:29:57,980 --> 01:29:59,980
Dear, I am so scared.
869
01:30:00,020 --> 01:30:02,020
What will I do by myself,
without the two of you?
870
01:30:03,100 --> 01:30:04,480
Let me come with you.
871
01:30:09,770 --> 01:30:10,890
No.
872
01:30:13,980 --> 01:30:15,980
I'll bring her back to you
as our Sathya.
873
01:30:16,980 --> 01:30:18,100
You needn't come.
874
01:30:18,480 --> 01:30:21,770
You know what I'm going for.
I won't allow you to come with me.
875
01:31:03,850 --> 01:31:06,940
Stop the car!
Please, stop!
876
01:31:07,730 --> 01:31:09,140
Sathya!
- Be careful!
877
01:31:09,270 --> 01:31:11,100
Careful.
- Relax, Sathya.
878
01:31:17,480 --> 01:31:19,520
Sathya, what happened?
- Doctor, please help.
879
01:31:19,560 --> 01:31:21,060
I'm getting the injection.
880
01:31:21,310 --> 01:31:23,230
Please help...
881
01:31:24,020 --> 01:31:25,560
Oh, no!
882
01:31:25,640 --> 01:31:27,640
Please move aside.
- Doctor, please help.
883
01:31:32,230 --> 01:31:34,020
You're okay, Sathya?
884
01:31:34,310 --> 01:31:35,940
It's alright...
885
01:31:36,440 --> 01:31:38,850
It's alright...
- Don't worry, she'll be okay.
886
01:31:39,850 --> 01:31:41,060
Sathya?
887
01:31:41,520 --> 01:31:42,730
Sathya...
888
01:31:42,730 --> 01:31:44,480
It's going to be okay...
889
01:31:48,100 --> 01:31:49,190
Sathya!
890
01:31:50,770 --> 01:31:53,020
Please get some water.
891
01:31:55,730 --> 01:31:56,770
Sathya!
892
01:31:56,940 --> 01:31:58,270
It's okay...
893
01:31:58,270 --> 01:31:59,560
Sathya, look at me.
894
01:31:59,730 --> 01:32:01,100
Relax, relax...
895
01:32:02,640 --> 01:32:03,640
You're okay.
896
01:32:03,940 --> 01:32:04,890
She's fine.
897
01:32:05,350 --> 01:32:06,850
It's okay...
898
01:32:17,940 --> 01:32:19,600
Sathya must eat.
899
01:32:20,020 --> 01:32:21,390
Make her eat somehow.
900
01:32:22,600 --> 01:32:24,270
You could give her glucose instead?
901
01:32:27,020 --> 01:32:28,440
Am I right?
902
01:32:29,810 --> 01:32:32,100
Doctor, if you need help,
I'm up for it.
903
01:32:34,560 --> 01:32:35,640
What do you even know?
904
01:32:36,230 --> 01:32:38,440
What? I'm a supervisor.
905
01:32:39,060 --> 01:32:40,440
I supervise stuff.
906
01:32:40,690 --> 01:32:43,440
What do you know about medicine?
907
01:32:43,770 --> 01:32:44,810
No big deal.
908
01:32:45,230 --> 01:32:46,640
Crocin for fever.
909
01:32:46,810 --> 01:32:50,770
And if that doesn't work,
rum and pepper totally works.
910
01:32:52,440 --> 01:32:54,140
Can I ask you something?
911
01:32:54,390 --> 01:32:55,440
Ask.
912
01:32:55,600 --> 01:32:57,770
Why did you come with us?
913
01:32:58,480 --> 01:33:00,350
Why are you being rude, sir?
914
01:33:00,690 --> 01:33:02,310
I came here to show him support.
915
01:33:02,730 --> 01:33:04,730
I could ask you the same.
916
01:33:06,810 --> 01:33:08,310
Such bad energy out here.
917
01:33:08,350 --> 01:33:09,810
Sir... sir... sir!
918
01:33:17,980 --> 01:33:18,940
Sathya...
919
01:33:19,770 --> 01:33:21,390
Please eat a little?
For me?
920
01:33:45,940 --> 01:33:47,600
Sonu?
921
01:33:52,890 --> 01:33:54,140
Sonu...
922
01:33:54,190 --> 01:33:55,520
Sonu, please...
923
01:33:56,270 --> 01:33:57,600
I beg you.
924
01:33:57,940 --> 01:34:00,350
Please allow my daughter to eat.
925
01:34:02,060 --> 01:34:03,060
Sonu...
926
01:34:03,890 --> 01:34:06,690
Didn't you like being fed by your mother?
927
01:34:07,020 --> 01:34:08,440
Let my daughter--
928
01:34:41,480 --> 01:34:42,850
[speaking Marathi]
What is it?
929
01:34:44,230 --> 01:34:46,230
[speaking Marathi]
Nothing.
930
01:34:47,940 --> 01:34:49,020
Tell me.
931
01:34:50,310 --> 01:34:51,390
Sonu...
932
01:34:57,440 --> 01:34:59,440
I thought... Sonu had come.
933
01:35:03,810 --> 01:35:05,810
I can feel his presence.
934
01:35:08,100 --> 01:35:10,100
I felt like he called out to me, Dad.
935
01:35:28,270 --> 01:35:29,140
I understand.
936
01:35:31,060 --> 01:35:32,690
It's a twin thing.
937
01:35:36,100 --> 01:35:37,440
I'll tell you something?
938
01:35:37,940 --> 01:35:39,270
I had a twin too.
939
01:35:40,390 --> 01:35:43,140
I can feel my twin's presence too.
940
01:35:45,730 --> 01:35:48,270
Suddenly.
After all these years.
941
01:35:54,850 --> 01:35:56,230
Maybe...
942
01:35:57,100 --> 01:35:59,100
my little brother is in town?
943
01:36:14,560 --> 01:36:17,060
Anyway, go to bed.
You have school tomorrow.
944
01:36:23,640 --> 01:36:25,140
I think school's over.
945
01:36:30,440 --> 01:36:32,390
Are you sure it's this school?
946
01:36:33,690 --> 01:36:34,730
Sathy--
947
01:36:36,270 --> 01:36:37,350
Sonu...
948
01:36:38,270 --> 01:36:41,310
Oh, so you chat with the spirit now?
949
01:36:42,640 --> 01:36:44,640
We're waiting for the boy...
950
01:36:44,850 --> 01:36:46,390
but what if he doesn't turn up?
951
01:36:48,310 --> 01:36:50,310
We must convince him somehow
and take him with us.
952
01:37:07,020 --> 01:37:08,060
Manu...
953
01:37:16,600 --> 01:37:18,390
Guna, look over there.
That's the boy.
954
01:37:18,520 --> 01:37:20,980
Please tell him the truth
and bring him over somehow.
955
01:37:21,020 --> 01:37:22,270
No, I'm scared.
956
01:37:22,310 --> 01:37:24,560
Please, Guna. Don't waste time.
- No, sir...
957
01:37:24,640 --> 01:37:26,980
Please go, Guna...
- Sir!
958
01:37:27,520 --> 01:37:28,690
Stop, kid.
959
01:37:31,270 --> 01:37:32,600
Your name is Manu?
960
01:37:34,060 --> 01:37:34,940
What?
961
01:37:38,850 --> 01:37:41,140
Your brother Sonu asked me to fetch you.
Come.
962
01:37:43,440 --> 01:37:46,140
Your brother has returned as a spirit
to ruin our lives.
963
01:37:46,140 --> 01:37:47,480
I swear.
964
01:37:47,600 --> 01:37:48,980
Look at the girl over there.
965
01:37:52,140 --> 01:37:53,440
Manu...
966
01:37:53,640 --> 01:37:55,060
Your brother has possessed the girl.
967
01:37:59,850 --> 01:38:01,350
Don't cry, kid.
Manu...
968
01:38:01,520 --> 01:38:03,140
Manu, wait!
969
01:38:05,140 --> 01:38:06,560
What did you tell him?
970
01:38:07,850 --> 01:38:09,190
The truth.
971
01:38:09,520 --> 01:38:11,140
You fool!
972
01:38:13,940 --> 01:38:15,520
Sathya? Sathya!
973
01:38:16,390 --> 01:38:17,520
Where did she go? Sir!
974
01:38:25,230 --> 01:38:26,440
Manu!
975
01:38:26,480 --> 01:38:28,190
Stop! Wait...
976
01:38:28,350 --> 01:38:30,350
Sonu is dead. Sonu is dead!
977
01:38:35,640 --> 01:38:38,100
[speaking Marathi]
I've come to kill Dad.
978
01:38:48,020 --> 01:38:53,890
[twins' secret language]
I've come to kill our father. To avenge Mom.
979
01:38:57,940 --> 01:39:00,890
[secret language] I've come to save you,
and put an end to everything.
980
01:39:45,850 --> 01:39:46,980
Sathya!
981
01:39:48,640 --> 01:39:50,350
Sathya! Sathya!
982
01:40:04,640 --> 01:40:06,440
We're running out of time.
983
01:40:13,390 --> 01:40:14,230
Sir...
984
01:40:14,560 --> 01:40:16,190
are you seriously going to kill?
985
01:40:22,890 --> 01:40:26,560
To save my daughter, I'll kill not one,
but even ten people.
986
01:41:27,900 --> 01:41:29,070
Uncle...
987
01:41:31,820 --> 01:41:33,360
How do you look just like my father?
988
01:41:38,900 --> 01:41:40,900
Sonu told me he'd send you here.
989
01:41:41,860 --> 01:41:43,240
What's the plan?
990
01:41:46,900 --> 01:41:48,240
Your father...
991
01:41:48,280 --> 01:41:49,110
your father...
992
01:41:49,650 --> 01:41:50,700
I'm going to kill him.
993
01:41:50,990 --> 01:41:52,110
My foot.
994
01:41:52,280 --> 01:41:53,860
Do you even know my father?
995
01:41:56,320 --> 01:41:57,450
Come with me.
996
01:41:58,780 --> 01:42:01,030
Look, I must kill your father.
997
01:42:01,150 --> 01:42:02,820
Only then can I save my daughter.
998
01:42:02,990 --> 01:42:04,990
[speaking Marathi]
999
01:42:05,240 --> 01:42:06,110
What?
1000
01:42:06,240 --> 01:42:08,240
For which, you need to be alive,
I said.
1001
01:42:11,820 --> 01:42:12,900
Let go, kid.
1002
01:42:22,530 --> 01:42:24,530
The very thought of your father
scares me too.
1003
01:42:25,780 --> 01:42:27,490
But I must save you.
1004
01:42:27,860 --> 01:42:29,280
And my daughter.
1005
01:42:29,860 --> 01:42:30,950
I have to do this.
1006
01:43:08,280 --> 01:43:09,570
What are you doing here?
1007
01:43:09,950 --> 01:43:11,070
Who is this?
1008
01:43:30,030 --> 01:43:31,240
Hey...
1009
01:43:35,280 --> 01:43:36,820
Prabhu!
1010
01:43:38,990 --> 01:43:40,320
Wow!
1011
01:43:41,860 --> 01:43:43,110
I can't believe this, man.
1012
01:43:45,570 --> 01:43:47,280
Twin instinct, eh?
1013
01:43:50,030 --> 01:43:51,070
Are you well?
1014
01:43:52,280 --> 01:43:53,320
How did you get here?
1015
01:43:55,700 --> 01:43:56,530
Look...
1016
01:43:57,490 --> 01:43:58,650
Just let us go.
1017
01:43:59,320 --> 01:44:01,320
Manu and I will leave.
1018
01:44:05,070 --> 01:44:05,950
Manu?
1019
01:44:07,780 --> 01:44:09,990
How do you know--?
- It wasn't me, Dad!
1020
01:44:16,070 --> 01:44:17,280
What's this?
1021
01:44:18,950 --> 01:44:22,200
Is this some uncle instinct,
like twin instinct?
1022
01:44:24,990 --> 01:44:26,150
Listen up, Uncle...
1023
01:44:26,990 --> 01:44:28,780
You're free to leave.
1024
01:44:29,610 --> 01:44:31,950
How can you ask to take Manu?
I don't get it.
1025
01:44:32,900 --> 01:44:34,490
What do you plan to do with him?
1026
01:44:35,990 --> 01:44:40,320
You'll kill him too, just like
you killed our father, your wife and son.
1027
01:44:42,820 --> 01:44:44,200
I know all about it.
1028
01:44:45,360 --> 01:44:46,360
Let us go.
1029
01:44:47,110 --> 01:44:48,240
We'll walk away from here.
1030
01:44:50,070 --> 01:44:53,700
You can get out of here too.
We won't go to the police.
1031
01:45:27,950 --> 01:45:30,320
I'm not supposed to have
good things in life?
1032
01:45:32,360 --> 01:45:35,450
I've felt nothing for you,
ever since we were kids.
1033
01:45:37,950 --> 01:45:39,150
I still don't.
1034
01:45:52,530 --> 01:45:53,740
Manu!
1035
01:45:55,570 --> 01:45:56,900
Manu!
1036
01:46:10,990 --> 01:46:12,990
Uncle, no.
Don't go that way!
1037
01:46:49,530 --> 01:46:51,110
What now?
You're going to fight?
1038
01:46:51,610 --> 01:46:52,610
How cool!
1039
01:47:02,650 --> 01:47:04,950
Dad, please don't.
No!
1040
01:47:18,990 --> 01:47:20,650
You can't do a thing to me.
1041
01:47:21,320 --> 01:47:22,700
Know why?
1042
01:47:22,990 --> 01:47:24,650
There's a lot of pain in me.
1043
01:47:25,530 --> 01:47:26,610
The pain of loneliness.
1044
01:47:27,450 --> 01:47:28,780
The pain of hunger.
1045
01:47:29,030 --> 01:47:30,110
The pain of begging.
1046
01:47:30,650 --> 01:47:31,740
The pain of darkness.
1047
01:47:32,110 --> 01:47:34,610
The pain of being abandoned
by my mother.
1048
01:47:35,820 --> 01:47:37,150
What do you have
that I don't?
1049
01:47:41,150 --> 01:47:42,610
A knife.
1050
01:48:52,950 --> 01:48:54,070
Sathya!
1051
01:48:54,320 --> 01:48:55,530
Go away!
1052
01:48:57,280 --> 01:48:58,200
Go away!
1053
01:48:58,700 --> 01:49:00,070
Go away, Sathya!
1054
01:49:02,740 --> 01:49:03,900
Your daughter?
1055
01:49:05,530 --> 01:49:06,860
Go, Sathya!
1056
01:49:09,110 --> 01:49:12,450
What are you looking at?
Can't recognise me?
1057
01:50:04,070 --> 01:50:05,280
This is not his daughter.
1058
01:50:05,950 --> 01:50:07,030
It's your son.
1059
01:50:07,610 --> 01:50:08,570
My brother.
1060
01:50:09,110 --> 01:50:10,200
Sonu.
1061
01:50:33,400 --> 01:50:34,530
Manu!
1062
01:50:36,320 --> 01:50:37,490
Don't shout.
1063
01:50:38,320 --> 01:50:39,150
Manu!
1064
01:50:44,570 --> 01:50:46,570
Manu, don't go that way.
You'll fall down the cliff.
1065
01:50:54,780 --> 01:50:56,030
Listen to me.
1066
01:51:07,070 --> 01:51:08,700
I love you, Sathya.
1067
01:51:28,490 --> 01:51:29,490
Manu!
1068
01:51:29,820 --> 01:51:30,820
Manu, let go.
1069
01:51:31,240 --> 01:51:32,950
Listen to me, Manu.
1070
01:51:57,610 --> 01:51:59,280
Dadda!
1071
01:52:02,150 --> 01:52:03,450
Dadda!
1072
01:52:08,240 --> 01:52:09,740
Dadda!
1073
01:52:31,610 --> 01:52:32,780
Dadda!
1074
01:52:47,360 --> 01:52:48,400
Dadda!
1075
01:53:09,610 --> 01:53:10,650
Dadda!
1076
01:53:46,650 --> 01:53:48,030
Come with me.
1077
01:53:48,570 --> 01:53:50,150
Let's go home.
1078
01:53:50,780 --> 01:53:52,530
When you managed to survive...
1079
01:53:54,150 --> 01:53:55,530
what about my dad then?
1080
01:53:58,400 --> 01:54:00,990
My dad always spoke about twin instinct.
1081
01:54:03,240 --> 01:54:04,610
You're his twin.
1082
01:54:05,200 --> 01:54:06,820
What do you feel?
1083
01:54:08,110 --> 01:54:09,490
Is he alive?
1084
01:54:09,950 --> 01:54:11,240
Or is he dead?
73624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.