All language subtitles for My.Joy.2010.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:22,800 --> 00:02:25,800 MY JOY 4 00:03:37,600 --> 00:03:40,600 How to atone for mothers' tears? 5 00:03:41,120 --> 00:03:44,120 We will not return here any more 6 00:03:45,080 --> 00:03:48,080 So many of us fell in this long campaign 7 00:03:49,240 --> 00:03:52,240 Our work remains unfinished, but... 8 00:03:53,160 --> 00:03:56,160 We are going away, going... 9 00:03:57,200 --> 00:04:00,200 Farewell, mountains, you know best 10 00:04:01,160 --> 00:04:04,160 What price we paid here 11 00:04:05,240 --> 00:04:08,240 What enemy we didn't conquer 12 00:04:09,680 --> 00:04:12,680 What friends we lost here 13 00:04:13,160 --> 00:04:16,160 Friend, empty the bottle into three glasses 14 00:04:17,240 --> 00:04:20,240 That's how many survived of our brave unit 15 00:04:21,200 --> 00:04:24,200 A third toast, even the wind falls silent on the slopes 16 00:04:25,240 --> 00:04:28,240 We are going away, going... 17 00:04:29,240 --> 00:04:32,240 Farewell mountains, you know best 18 00:04:33,120 --> 00:04:36,120 What we had, what we gave away 19 00:04:37,320 --> 00:04:40,320 Our hopes and our sorrows... 20 00:07:39,880 --> 00:07:42,719 Sergeant Zhitsov, Road Traffic Patrol. 21 00:07:42,720 --> 00:07:45,720 Your documents. 22 00:08:12,280 --> 00:08:15,280 Got a full load? -Yes. 23 00:08:32,840 --> 00:08:34,639 What are you carrying? 24 00:08:34,640 --> 00:08:37,640 Read. lt's all written there. 25 00:08:51,480 --> 00:08:54,480 This is the end of the line for you. 26 00:09:42,560 --> 00:09:44,799 You can't even guess? 27 00:09:44,800 --> 00:09:47,800 How am l to guess when you talk in riddles? 28 00:09:47,840 --> 00:09:50,840 You hear that, Sergeant? Doesn't have a clue. 29 00:09:52,680 --> 00:09:55,680 The sergeant's smart, he can guess... 30 00:09:56,720 --> 00:09:59,359 but can't give. 31 00:09:59,360 --> 00:10:01,399 And you can give, 32 00:10:01,400 --> 00:10:04,039 but can't guess. 33 00:10:04,040 --> 00:10:07,040 lt's so unfair! 34 00:11:09,480 --> 00:11:12,480 And who might you be? 35 00:11:14,880 --> 00:11:17,880 What did they want? -A woman. 36 00:11:19,760 --> 00:11:21,679 Who are you? 37 00:11:21,680 --> 00:11:24,479 l think we should go 38 00:11:24,480 --> 00:11:27,480 before they notice you're gone. 39 00:11:29,280 --> 00:11:32,280 Don't be afraid. Take your seat. 40 00:11:32,440 --> 00:11:34,959 You're giving me a lift. 41 00:11:34,960 --> 00:11:37,960 Maybe l'll tell you a story on the road. 42 00:11:38,920 --> 00:11:41,920 Yes? -Mmh. 43 00:12:00,920 --> 00:12:03,920 Why so quiet? 44 00:12:05,720 --> 00:12:08,720 What, you really wanted a story? 45 00:12:10,280 --> 00:12:13,039 l thought you were just saying that. 46 00:12:13,040 --> 00:12:15,199 You're confused, old man. 47 00:12:15,200 --> 00:12:18,200 Or haven't you made up a story yet? 48 00:12:30,120 --> 00:12:33,120 See this? 49 00:12:55,960 --> 00:12:58,960 lt's all that remains. 50 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 lt was long ago. 51 00:13:03,120 --> 00:13:06,120 Right after the war ended. 52 00:13:06,280 --> 00:13:09,239 l was a young lieutenant. 53 00:13:09,240 --> 00:13:12,240 l made it to Berlin. 54 00:13:12,320 --> 00:13:15,320 l then served another year there, 55 00:13:16,080 --> 00:13:19,080 and was on my way back home. 56 00:13:21,080 --> 00:13:24,080 l remember there was a railway junction. 57 00:13:27,600 --> 00:13:30,600 lt was already on our territory, 58 00:13:31,520 --> 00:13:34,520 in our homeland, you could say. 59 00:13:36,760 --> 00:13:39,760 l had to wait for a train there. 60 00:15:03,280 --> 00:15:06,280 Your documents. 61 00:15:18,400 --> 00:15:21,400 Your documents. 62 00:15:38,880 --> 00:15:41,880 Comrade Lieutenant, your documents. 63 00:16:02,080 --> 00:16:05,080 Are those your things? -They are. 64 00:16:11,800 --> 00:16:14,800 Comrade Lieutenant, perhaps you'll come along with us. 65 00:16:16,400 --> 00:16:18,679 ls something wrong? 66 00:16:18,680 --> 00:16:20,799 No, everything is in order. 67 00:16:20,800 --> 00:16:23,559 lt's just that our place is nicer. 68 00:16:23,560 --> 00:16:26,560 Have a hot tea or something stronger, if you like. 69 00:16:32,840 --> 00:16:35,399 Take the things. 70 00:16:35,400 --> 00:16:38,400 This way, please. 71 00:16:56,520 --> 00:16:59,239 You've got a girlfriend waiting? 72 00:16:59,240 --> 00:17:02,240 A bride. 73 00:17:02,280 --> 00:17:04,679 What's your bride's name? 74 00:17:04,680 --> 00:17:07,680 Maria... Marieka... 75 00:17:08,920 --> 00:17:11,920 She's a beauty from the next village. 76 00:17:14,560 --> 00:17:17,560 You bringing her something? There's tons of good stuff in Germany. 77 00:17:20,120 --> 00:17:23,120 l'm not a specialist in such matters. 78 00:17:23,680 --> 00:17:26,680 Our general was sending off loads of stuff. 79 00:17:28,120 --> 00:17:31,120 Not just furniture. Clothes, paintings, statues... He raked it in. 80 00:17:33,800 --> 00:17:36,719 And me, 81 00:17:36,720 --> 00:17:39,720 l just have a dress for my bride. A pretty one. 82 00:17:41,000 --> 00:17:43,479 ln red. 83 00:17:43,480 --> 00:17:46,480 She'll put on the dress, and l'll be able to spot her 84 00:17:47,000 --> 00:17:50,000 from the other end of the village. 85 00:17:50,640 --> 00:17:53,640 Yes... 86 00:17:54,120 --> 00:17:57,120 Well, show me your trophies. 87 00:17:58,480 --> 00:18:01,480 Come on. 88 00:18:27,520 --> 00:18:30,520 Well? Like it? 89 00:18:31,280 --> 00:18:34,280 lt's beautiful. 90 00:18:34,680 --> 00:18:36,639 And what's that? 91 00:18:36,640 --> 00:18:38,639 This? 92 00:18:38,640 --> 00:18:41,239 lt's a camera. 93 00:18:41,240 --> 00:18:44,240 l decided to take up photography. 94 00:18:44,720 --> 00:18:46,759 ''Leica.'' 95 00:18:46,760 --> 00:18:49,119 lt's a good one. 96 00:18:49,120 --> 00:18:52,120 Good... 97 00:18:54,320 --> 00:18:56,959 They know howto make them, those devils. 98 00:18:56,960 --> 00:18:59,960 And what do you need that for? 99 00:19:00,160 --> 00:19:03,039 For digging in the kitchen garden. 100 00:19:03,040 --> 00:19:06,040 lt's good quality cloth. 101 00:19:06,240 --> 00:19:09,240 Show me... 102 00:19:15,400 --> 00:19:18,039 How do l look? 103 00:19:18,040 --> 00:19:21,040 lt suits you. You look like a real German. 104 00:19:21,680 --> 00:19:24,680 Easy now... 105 00:20:10,440 --> 00:20:12,799 Make way! 106 00:20:12,800 --> 00:20:15,800 Comrade Lieutenant, 107 00:20:16,320 --> 00:20:18,559 your documents. 108 00:20:18,560 --> 00:20:21,560 Comrade Commandant, didn't we just... 109 00:20:21,600 --> 00:20:24,600 Comrade Lieutenant, your documents! 110 00:20:26,200 --> 00:20:29,200 Are you still asleep? -Your documents. 111 00:20:38,960 --> 00:20:41,960 l have to arrest you. -On what grounds? 112 00:20:43,040 --> 00:20:46,040 Your documents look suspicious to me. 113 00:20:46,080 --> 00:20:47,519 You have no right. 114 00:20:47,520 --> 00:20:50,520 l do, until we verify your identity. 115 00:20:51,360 --> 00:20:54,279 You'll do a couple of weeks. 116 00:20:54,280 --> 00:20:57,280 We've got a good prison left over from the Germans. 117 00:20:58,880 --> 00:21:01,759 What do you want from me? 118 00:21:01,760 --> 00:21:04,319 We don't have a left-luggage room yet. 119 00:21:04,320 --> 00:21:07,320 Your things will get lost. 120 00:21:09,960 --> 00:21:11,919 Well? 121 00:21:11,920 --> 00:21:14,920 Or would you rather return to your bride? 122 00:21:16,360 --> 00:21:19,360 My documents. 123 00:21:20,680 --> 00:21:22,559 Take it. 124 00:21:22,560 --> 00:21:25,560 Be careful, Lieutenant. There's a lot of theft on the trains. 125 00:22:47,480 --> 00:22:50,480 What about your bride? Did you meet her? 126 00:23:02,560 --> 00:23:04,799 Listen, 127 00:23:04,800 --> 00:23:06,879 what's your name? 128 00:23:06,880 --> 00:23:08,879 Georgy. 129 00:23:08,880 --> 00:23:11,559 You see, 130 00:23:11,560 --> 00:23:14,560 you have a name. 131 00:23:14,920 --> 00:23:17,920 But l lost my name there. 132 00:23:21,080 --> 00:23:24,080 And my bride too. 133 00:23:31,760 --> 00:23:34,519 Since then 134 00:23:34,520 --> 00:23:37,520 l've lived without a name. 135 00:23:39,640 --> 00:23:42,640 Get it? 136 00:24:37,760 --> 00:24:40,760 NO PETROL -l need diesel. 137 00:24:44,120 --> 00:24:47,120 NO DlESEL 138 00:25:00,680 --> 00:25:03,680 Old man! 139 00:25:04,120 --> 00:25:07,120 Old man! 140 00:26:46,440 --> 00:26:49,440 Been parked here long? 141 00:26:52,920 --> 00:26:54,079 What? 142 00:26:54,080 --> 00:26:56,799 Do you know what happened up there? 143 00:26:56,800 --> 00:26:59,039 Think you're special? 144 00:26:59,040 --> 00:27:01,959 Go and wait like everyone else. 145 00:27:01,960 --> 00:27:04,960 He's in a rush, the arsehole! 146 00:27:14,920 --> 00:27:17,920 Want some fun? 147 00:27:18,240 --> 00:27:20,559 How old are you? -Eighteen. 148 00:27:20,560 --> 00:27:22,359 Eighteen? 149 00:27:22,360 --> 00:27:24,399 Why aren't you in school? 150 00:27:24,400 --> 00:27:26,599 lt's vacation. 151 00:27:26,600 --> 00:27:29,600 Right, vacation. 152 00:27:30,000 --> 00:27:33,000 What's happened up there? -An accident. They often happen here. 153 00:27:33,760 --> 00:27:36,639 The police haven't got here yet. 154 00:27:36,640 --> 00:27:39,640 l see. 155 00:27:54,440 --> 00:27:56,479 Hey, Tricks! Come here. 156 00:27:56,480 --> 00:27:59,480 The girl's with me! 157 00:27:59,520 --> 00:28:02,520 Chill out, wise guy. 158 00:28:18,600 --> 00:28:21,439 But no fantasies. -What's that? 159 00:28:21,440 --> 00:28:24,440 Only the classics, nothing perverted. 160 00:28:24,560 --> 00:28:27,560 Oh, l see. 161 00:28:28,960 --> 00:28:30,879 Want something to eat? 162 00:28:30,880 --> 00:28:33,880 To eat? -To eat. The classics: 163 00:28:33,920 --> 00:28:36,920 Coffee and sandwiches. 164 00:28:37,200 --> 00:28:40,200 All right. 165 00:29:02,560 --> 00:29:05,039 lt's going to take a while. 166 00:29:05,040 --> 00:29:08,040 A truck rolled over. They're still tidying up. 167 00:29:08,480 --> 00:29:11,480 ls there another way around? 168 00:29:12,080 --> 00:29:14,879 There's a dirt track, but it's a long one. 169 00:29:14,880 --> 00:29:16,559 And the way is rotten. 170 00:29:16,560 --> 00:29:19,079 You mean swamps? 171 00:29:19,080 --> 00:29:21,959 No, the swamps were drained long ago. 172 00:29:21,960 --> 00:29:24,679 Grandma said it's cursed. 173 00:29:24,680 --> 00:29:27,680 And here isn't cursed? 174 00:29:28,080 --> 00:29:31,080 l don't know. 175 00:29:33,200 --> 00:29:36,200 Your girlfriends? 176 00:29:36,560 --> 00:29:39,560 There's no friendship here. 177 00:29:40,120 --> 00:29:41,839 Can l smoke? 178 00:29:41,840 --> 00:29:44,840 Smoke away. 179 00:29:48,760 --> 00:29:51,760 Do you live with your grandma? -My grandma died a long time ago. 180 00:29:53,920 --> 00:29:56,920 You live by yourself? 181 00:29:57,400 --> 00:29:59,639 Are you trying to invite yourself round? 182 00:29:59,640 --> 00:30:01,759 No, l'm just asking. 183 00:30:01,760 --> 00:30:03,599 l live with my Mama. 184 00:30:03,600 --> 00:30:06,600 And what does your mama do? -Nothing. 185 00:30:07,280 --> 00:30:09,439 What do you mean, nothing? 186 00:30:09,440 --> 00:30:12,119 l mean, nothing. 187 00:30:12,120 --> 00:30:14,839 Are we going to keep talking or get going? 188 00:30:14,840 --> 00:30:17,840 We can go to the woods. 189 00:30:19,200 --> 00:30:22,200 lt's full of condoms there. Do you have one, or will you need mine? 190 00:30:27,720 --> 00:30:30,720 Are you going to have more coffee? 191 00:30:43,200 --> 00:30:46,200 Then show me... where we're going. 192 00:30:54,440 --> 00:30:56,439 Beginner's luck. 193 00:30:56,440 --> 00:30:59,440 And the guy looks okay. 194 00:31:04,040 --> 00:31:07,040 You know, l got such a freak yesterday. 195 00:31:08,040 --> 00:31:10,239 First he was fixing his car 196 00:31:10,240 --> 00:31:12,719 and then he got on top of me 197 00:31:12,720 --> 00:31:15,720 all covered in diesel. 198 00:31:16,120 --> 00:31:19,039 l told him to go and wash, but he said 199 00:31:19,040 --> 00:31:22,040 he hadn't the time and was late already. 200 00:31:25,640 --> 00:31:28,640 Afterwards l had to get rid of the diesel with wipes. 201 00:31:29,440 --> 00:31:32,440 You know these wipes with alcohol. 202 00:31:35,600 --> 00:31:37,719 They're good. 203 00:31:37,720 --> 00:31:40,199 l need to buy more. 204 00:31:40,200 --> 00:31:43,200 l wasted all of them on that freak. 205 00:31:46,320 --> 00:31:48,519 And what's her name? -Who? 206 00:31:48,520 --> 00:31:51,520 The new girl. -l don't know. 207 00:31:56,000 --> 00:31:59,000 Hey, girls, how about it? 208 00:32:00,080 --> 00:32:03,080 Man enough for two? 209 00:32:11,080 --> 00:32:14,080 We need to turn up there. 210 00:32:26,440 --> 00:32:28,999 Hey, you missed the turn! 211 00:32:29,000 --> 00:32:32,000 Are you trying to come over, after all? 212 00:32:32,840 --> 00:32:34,519 ls this your village? 213 00:32:34,520 --> 00:32:36,519 Yeah, but it's a town. 214 00:32:36,520 --> 00:32:38,319 Listen, l don't bring men home. 215 00:32:38,320 --> 00:32:40,399 Anyways it's better in the woods. 216 00:32:40,400 --> 00:32:43,400 The birds sing there. 217 00:32:47,880 --> 00:32:50,880 ls he gone? -Yes. Who is he? 218 00:32:52,560 --> 00:32:55,560 Uncle Kolya. l'm afraid of him. 219 00:32:57,760 --> 00:33:00,760 ls it okay if l sit like this? -lt's okay. 220 00:33:02,400 --> 00:33:05,400 Where can l find a shop? -Keep going straight. 221 00:33:12,240 --> 00:33:15,240 There's a market on the square. 222 00:33:45,000 --> 00:33:48,000 Turn here. 223 00:34:10,320 --> 00:34:13,320 Buy some food. 224 00:34:26,720 --> 00:34:28,839 Should l buy vodka? 225 00:34:28,840 --> 00:34:31,840 Buy food, go home and feed your mama. 226 00:34:36,320 --> 00:34:38,559 Are you stupid or something? 227 00:34:38,560 --> 00:34:40,439 So you're noble? 228 00:34:40,440 --> 00:34:42,399 Decided to give me a ride? 229 00:34:42,400 --> 00:34:44,639 Took pity on the girl? 230 00:34:44,640 --> 00:34:46,359 How compassionate! 231 00:34:46,360 --> 00:34:49,199 Maybe you'll support me? 232 00:34:49,200 --> 00:34:52,200 Look at yourself! l've seen men like you before. 233 00:34:52,280 --> 00:34:54,039 Maybe you'll come tomorrow, too, 234 00:34:54,040 --> 00:34:56,599 and give me some more money? 235 00:34:56,600 --> 00:34:58,439 Choke on your money! 236 00:34:58,440 --> 00:35:01,440 l'll earn my own. With this! 237 00:35:01,840 --> 00:35:04,840 l don't need your pity or your hand-outs. 238 00:35:06,120 --> 00:35:09,120 Are you an idiot? 239 00:37:52,880 --> 00:37:55,880 Give me some money! 240 00:43:28,600 --> 00:43:30,799 Maybe you were hearing things. 241 00:43:30,800 --> 00:43:33,800 No, l wasn't. 242 00:43:34,440 --> 00:43:37,440 l definitely heard a motor being turned off. 243 00:43:37,840 --> 00:43:40,840 And Mute twitched. 244 00:43:40,960 --> 00:43:43,960 And where is he? 245 00:43:45,120 --> 00:43:47,639 There, dragging his ass. 246 00:43:47,640 --> 00:43:50,640 Hey, cripple, you tagged along 247 00:43:50,920 --> 00:43:53,920 so don't fall behind. 248 00:43:58,120 --> 00:44:01,120 What do you need him for? 249 00:44:01,760 --> 00:44:04,760 First, a spare pair of hands never hurts. 250 00:44:06,000 --> 00:44:09,000 What if there's too much for the two of us to carry? 251 00:44:10,600 --> 00:44:13,559 And second, unlike you, 252 00:44:13,560 --> 00:44:16,560 he can't tell anybody. 253 00:44:17,440 --> 00:44:19,919 Are you nuts or something? 254 00:44:19,920 --> 00:44:22,599 l was speaking theoretically. 255 00:44:22,600 --> 00:44:24,399 And you get all excited... 256 00:44:24,400 --> 00:44:27,400 Watch it, you theorist. 257 00:44:28,280 --> 00:44:30,199 What are you staring at? 258 00:44:30,200 --> 00:44:33,200 Let's go! 259 00:45:04,840 --> 00:45:06,999 What's going on? 260 00:45:07,000 --> 00:45:10,000 Looks like he's asleep. lt smells of something burning. 261 00:45:11,880 --> 00:45:14,639 That means he won't be going anywhere. 262 00:45:14,640 --> 00:45:17,640 Fine, on we go. Just be quiet. 263 00:45:36,200 --> 00:45:38,839 Hey, guys, 264 00:45:38,840 --> 00:45:41,840 what are you doing? 265 00:45:59,760 --> 00:46:02,760 Let it bake a bit longer... 266 00:46:09,840 --> 00:46:12,840 What bad luck. 267 00:46:13,120 --> 00:46:16,120 Just our damn luck: 268 00:46:19,440 --> 00:46:22,440 lf luck comes and you let it pass, you'll be left to scratch your arse. 269 00:46:27,080 --> 00:46:30,080 You'll be the one to scratch. 270 00:46:34,560 --> 00:46:37,560 First l need a pick-me-up. 271 00:46:40,040 --> 00:46:43,040 When you're laid out, you'll need a pick-me-up. 272 00:46:44,480 --> 00:46:47,279 Hey, hold your horses. 273 00:46:47,280 --> 00:46:49,519 What's there to wait for? 274 00:46:49,520 --> 00:46:52,520 Wait and see. 275 00:46:59,280 --> 00:47:02,280 Hey, give me that stick. 276 00:47:09,840 --> 00:47:12,840 Why do you need it? 277 00:47:13,320 --> 00:47:16,320 Let it lie here. 278 00:47:59,520 --> 00:48:00,639 What? 279 00:48:00,640 --> 00:48:02,399 Listen, 280 00:48:02,400 --> 00:48:05,400 don't be angry. 281 00:48:05,720 --> 00:48:08,720 The devil took us. lt happens. 282 00:48:08,960 --> 00:48:11,759 We saw a car in the field. 283 00:48:11,760 --> 00:48:13,999 lt looked abandoned. 284 00:48:14,000 --> 00:48:17,000 So we decided to have a look. 285 00:48:17,160 --> 00:48:20,039 We just didn't notice you. 286 00:48:20,040 --> 00:48:22,439 Well, 287 00:48:22,440 --> 00:48:24,799 what do you need now? 288 00:48:24,800 --> 00:48:26,679 Nothing. 289 00:48:26,680 --> 00:48:28,639 Come and sit with us. 290 00:48:28,640 --> 00:48:30,519 lt's warm over there, 291 00:48:30,520 --> 00:48:33,520 and the potatoes are ready. 292 00:48:33,840 --> 00:48:36,840 Otherwise it's an unhappy situation. We'll feel guilty. 293 00:48:37,960 --> 00:48:40,960 Come on, okay? 294 00:49:04,960 --> 00:49:07,599 He's been mute since childhood. 295 00:49:07,600 --> 00:49:09,839 He's a bit stupid. 296 00:49:09,840 --> 00:49:12,840 People say his dad was killed 297 00:49:13,680 --> 00:49:16,399 and something snapped inside him. 298 00:49:16,400 --> 00:49:19,400 But who knows? 299 00:49:21,040 --> 00:49:24,040 Leave him be. 300 00:49:24,480 --> 00:49:27,480 A lot of things happened here. Who's to say? 301 00:49:32,480 --> 00:49:34,279 No. 302 00:49:34,280 --> 00:49:36,279 Why not? 303 00:49:36,280 --> 00:49:39,280 l'm driving, right? 304 00:49:40,320 --> 00:49:42,399 Come off it! 305 00:49:42,400 --> 00:49:45,400 Cops never come round here. 306 00:49:47,080 --> 00:49:50,039 l won't drink. 307 00:49:50,040 --> 00:49:53,040 Well, it's your business. 308 00:50:02,600 --> 00:50:05,600 Mute doesn't drink, either. 309 00:50:05,960 --> 00:50:08,960 When he does he really goes crazy. 310 00:50:12,280 --> 00:50:15,280 Listen, since you're not drinking, maybe you have some salt? 311 00:50:16,480 --> 00:50:19,480 We dug out some potatoes, but salt doesn't grow here. 312 00:50:21,040 --> 00:50:24,040 No, guys, l don't have salt. 313 00:50:24,520 --> 00:50:26,879 That's just the way it is. 314 00:50:26,880 --> 00:50:29,839 They'll do, anyway. 315 00:50:29,840 --> 00:50:32,840 Where does this road lead? 316 00:50:33,000 --> 00:50:35,399 What road? 317 00:50:35,400 --> 00:50:37,399 The one somewhere here. 318 00:50:37,400 --> 00:50:38,719 Through the woods. 319 00:50:38,720 --> 00:50:41,720 l came out of the woods and lost my way. 320 00:50:43,720 --> 00:50:46,720 lt's not a road, it's a direction. 321 00:50:47,480 --> 00:50:50,359 A direction leading where? 322 00:50:50,360 --> 00:50:51,799 Nowhere. 323 00:50:51,800 --> 00:50:54,800 What do you mean, nowhere? -Like l say, nowhere. 324 00:50:55,280 --> 00:50:58,280 lt's a dead-end, an accursed dead-end. 325 00:50:59,880 --> 00:51:02,880 But it must lead somewhere. 326 00:51:02,960 --> 00:51:05,960 lt leads right to there. 327 00:51:06,120 --> 00:51:08,639 All right. 328 00:51:08,640 --> 00:51:11,640 lf l need to get out of here... 329 00:51:12,280 --> 00:51:15,280 l go back through the woods. 330 00:51:16,320 --> 00:51:19,320 Then there's a village and a fork in the road. 331 00:51:19,880 --> 00:51:22,599 Where do l go from there? 332 00:51:22,600 --> 00:51:25,039 l don't understand you. 333 00:51:25,040 --> 00:51:28,040 Draw a picture, why don't you? 334 00:51:28,120 --> 00:51:31,120 Guys... 335 00:51:31,680 --> 00:51:34,680 Here is the field. And here... 336 00:51:35,320 --> 00:51:37,999 is the car. These are the woods. 337 00:51:38,000 --> 00:51:41,000 Here's the road through the woods to the village. 338 00:51:41,920 --> 00:51:44,920 The fork in the road is here. 339 00:51:47,320 --> 00:51:50,320 Holy shit! 340 00:51:52,440 --> 00:51:55,440 You cunt. 341 00:51:56,720 --> 00:51:58,359 Move him aside. 342 00:51:58,360 --> 00:52:01,360 Come on. 343 00:52:56,240 --> 00:52:59,240 Fuck, it's flour. 344 00:52:59,360 --> 00:53:02,360 What were you expecting, gold? 345 00:53:02,840 --> 00:53:05,840 Shut up, you idiot. 346 00:53:19,800 --> 00:53:22,319 What about Mute? 347 00:53:22,320 --> 00:53:25,320 He'll be fine. He'll get back on his own. 348 00:53:25,440 --> 00:53:28,440 We bothered that guy for nothing. 349 00:55:53,040 --> 00:55:54,239 Who's there? 350 00:55:54,240 --> 00:55:57,240 Friends. 351 00:56:06,560 --> 00:56:09,560 Can we come in? 352 00:57:26,040 --> 00:57:28,479 We need to stay the night. 353 00:57:28,480 --> 00:57:31,359 That's understood. 354 00:57:31,360 --> 00:57:34,360 Where can you go when night's falling? -Do you have Polizei here? 355 00:57:36,320 --> 00:57:39,320 No. They haven't made it here. 356 00:57:39,360 --> 00:57:40,879 We don't even have a warden. 357 00:57:40,880 --> 00:57:43,880 We thrive untended, like the grass. 358 00:57:44,840 --> 00:57:47,840 You'll be hungry. 359 00:58:41,960 --> 00:58:43,719 Go ahead, eat. 360 00:58:43,720 --> 00:58:45,719 You haven't eaten in a while? 361 00:58:45,720 --> 00:58:48,720 Quite a while. 362 00:58:50,800 --> 00:58:53,800 Here, l have some honey, too. 363 00:58:54,000 --> 00:58:57,000 lt's good with bread. 364 00:59:01,080 --> 00:59:03,159 Honey, that's good. 365 00:59:03,160 --> 00:59:06,160 Why do you live alone? 366 00:59:07,480 --> 00:59:10,480 There's the two of us, my son, Grishuta and me. 367 00:59:12,560 --> 00:59:15,560 And where's your wife? 368 00:59:17,840 --> 00:59:20,039 She died. 369 00:59:20,040 --> 00:59:23,040 Our Mama died. 370 00:59:27,800 --> 00:59:30,800 Her heart gave out. 371 00:59:33,000 --> 00:59:36,000 lt was hard. You can imagine. 372 00:59:37,800 --> 00:59:40,800 l brought her here. 373 00:59:41,680 --> 00:59:44,680 l thought l could save her, 374 00:59:45,360 --> 00:59:47,639 but she couldn't take it. 375 00:59:47,640 --> 00:59:50,640 Her heart... 376 00:59:51,880 --> 00:59:54,880 gave out. 377 00:59:59,520 --> 01:00:02,520 Have you come from far away? 378 01:00:03,080 --> 01:00:05,319 From the very border. 379 01:00:05,320 --> 01:00:07,679 We've been walking since the war started. 380 01:00:07,680 --> 01:00:10,680 We barely had time to fight. 381 01:00:10,760 --> 01:00:13,760 We were at the rear from the start. 382 01:00:14,920 --> 01:00:16,839 There are lots of you. 383 01:00:16,840 --> 01:00:19,840 They've been passing all summer. 384 01:00:20,000 --> 01:00:21,999 And why aren't you in the army? 385 01:00:22,000 --> 01:00:25,000 Or are you back already? 386 01:00:25,760 --> 01:00:28,760 l'm a teacher. 387 01:00:30,120 --> 01:00:32,479 And l have weak eyes. 388 01:00:32,480 --> 01:00:35,480 l'm not fit for the army. 389 01:00:36,040 --> 01:00:39,040 l taught children to love. 390 01:00:39,160 --> 01:00:42,160 But to kill... l somehowjust can't kill. 391 01:00:43,880 --> 01:00:46,880 But what if an enemy attacked you? 392 01:00:49,120 --> 01:00:52,120 l can't kill and l won't. 393 01:00:52,680 --> 01:00:55,680 l need to raise Grishuta. To get him on his feet. 394 01:00:58,480 --> 01:01:01,480 When everything settles down, 395 01:01:02,000 --> 01:01:05,000 rulership is established and schools are opened, 396 01:01:06,000 --> 01:01:09,000 l'll teach children again. 397 01:01:10,480 --> 01:01:13,480 Wait away, they'll open your schools for you. 398 01:01:19,680 --> 01:01:22,680 Why not? The Germans are a cultured nation. 399 01:01:25,600 --> 01:01:28,600 They believe in God. 400 01:01:28,920 --> 01:01:31,920 They'll open schools, establish civilized existence. 401 01:01:36,160 --> 01:01:38,359 So what is it you're proposing? 402 01:01:38,360 --> 01:01:40,799 Everyone should just go home? 403 01:01:40,800 --> 01:01:43,800 lt's up to you. 404 01:01:47,280 --> 01:01:50,280 War naturally makes everyone pay. 405 01:01:50,720 --> 01:01:53,720 But what price is for each to decide. 406 01:01:58,720 --> 01:02:01,720 All right. 407 01:02:05,800 --> 01:02:08,799 We need to be up early tomorrow. 408 01:02:08,800 --> 01:02:11,800 Where should we lie down? 409 01:04:52,800 --> 01:04:55,800 Let's go. 410 01:07:10,600 --> 01:07:13,199 They say nice people used to live here. 411 01:07:13,200 --> 01:07:16,200 Now it's nothing but riff-raff. 412 01:07:28,640 --> 01:07:31,239 Does he get up? 413 01:07:31,240 --> 01:07:32,759 He does. 414 01:07:32,760 --> 01:07:34,119 ls he walking? 415 01:07:34,120 --> 01:07:37,120 He is. 416 01:07:38,440 --> 01:07:41,279 Then why is he lying down? 417 01:07:41,280 --> 01:07:43,439 He's tired. 418 01:07:43,440 --> 01:07:45,799 Maybe you need a coffin? 419 01:07:45,800 --> 01:07:47,839 l don't. 420 01:07:47,840 --> 01:07:50,799 Think he'll make it? 421 01:07:50,800 --> 01:07:53,800 We'll nurse him back. 422 01:07:55,680 --> 01:07:57,519 lf you need it, tell me. 423 01:07:57,520 --> 01:08:00,520 There's an old man who makes coffins. 424 01:08:00,560 --> 01:08:02,759 He fixes them fast. 425 01:08:02,760 --> 01:08:05,760 He's barely alive himself. 426 01:08:05,880 --> 01:08:08,880 Maybe you'll order one before he dies. 427 01:08:29,680 --> 01:08:32,680 What about a drink? 428 01:08:58,760 --> 01:09:01,399 Your stove is smoking. lt needs rebuilding. 429 01:09:01,400 --> 01:09:04,400 Then again, the fuck with it. 430 01:10:14,920 --> 01:10:17,920 My sister and l sold our apartment, gave the money to a rest home. 431 01:10:19,400 --> 01:10:22,400 But when we got there, there was no rest home, nothing. 432 01:10:24,880 --> 01:10:27,880 We came back to no apartment and no buyer. 433 01:10:29,600 --> 01:10:32,600 Nobody. 434 01:10:32,840 --> 01:10:35,840 A nice person said: 435 01:10:36,080 --> 01:10:39,080 ''Leave here, grandmothers, or you'll get killed.'' 436 01:11:37,680 --> 01:11:40,319 Why is your dog so evil tempered? 437 01:11:40,320 --> 01:11:43,320 Watch out or l'll shoot it. 438 01:11:43,400 --> 01:11:45,279 Did you come to tease my dog? 439 01:11:45,280 --> 01:11:47,319 This car is being looked for. 440 01:11:47,320 --> 01:11:49,559 As is that passenger of yours. 441 01:11:49,560 --> 01:11:52,279 l should turn you in, actually. 442 01:11:52,280 --> 01:11:55,280 Look, l have handcuffs. Want to take a ride? 443 01:11:57,680 --> 01:12:00,519 All right, l'll have time to play with you later. 444 01:12:00,520 --> 01:12:03,520 l'll send guys for the car, but get rid of your passenger. 445 01:12:04,120 --> 01:12:07,120 Get it? 446 01:12:07,600 --> 01:12:10,439 Or shall we go for that ride? 447 01:12:10,440 --> 01:12:13,440 Fine, you're free for now. 448 01:12:13,680 --> 01:12:16,680 But l'm shooting your f-ing dog. 449 01:15:33,880 --> 01:15:35,999 Get out of here! 450 01:15:36,000 --> 01:15:39,000 Come with me, we need to talk. 451 01:16:21,800 --> 01:16:24,359 Who are you? 452 01:16:24,360 --> 01:16:27,360 l'm asking you, you scum, who you are. 453 01:16:38,800 --> 01:16:41,800 Don't show your face around here again. 454 01:17:10,040 --> 01:17:13,040 How's your eye? -All right. 455 01:17:14,400 --> 01:17:16,599 Did the wild man calm down? 456 01:17:16,600 --> 01:17:19,119 He seems calm enough. 457 01:17:19,120 --> 01:17:20,759 His woman came around. 458 01:17:20,760 --> 01:17:22,079 l know. 459 01:17:22,080 --> 01:17:25,080 So what? Let him do some time. 460 01:17:52,640 --> 01:17:55,640 l brought you a client. 461 01:17:57,200 --> 01:17:59,159 He's interested in erotica. 462 01:17:59,160 --> 01:18:02,160 We need to contact the loony-bin, 463 01:18:02,600 --> 01:18:04,279 ask if someone's escaped, 464 01:18:04,280 --> 01:18:07,280 because he's a bit strange. 465 01:18:15,760 --> 01:18:18,760 Your surname? 466 01:18:18,840 --> 01:18:21,840 Your surname? 467 01:18:24,120 --> 01:18:26,759 You see? 468 01:18:26,760 --> 01:18:29,760 Do the paperwork. 469 01:18:35,200 --> 01:18:38,200 What the hell do you want him for? ls he violent? 470 01:18:38,720 --> 01:18:41,720 Who the hell knows if he's violent orjust faking? 471 01:18:42,200 --> 01:18:45,200 Let him keep you company. 472 01:18:45,520 --> 01:18:48,520 l can see you're bored here by yourself. 473 01:18:50,760 --> 01:18:53,760 lt's so l can saw it out later. 474 01:18:54,320 --> 01:18:56,359 There you go. 475 01:18:56,360 --> 01:18:59,360 You can form a club. 476 01:19:00,280 --> 01:19:03,280 Get lost! 477 01:19:09,440 --> 01:19:11,719 Hey, let me saw her for you. 478 01:19:11,720 --> 01:19:14,720 Your old lady will make you sore enough. 479 01:19:49,040 --> 01:19:52,040 l'm here, in the hole. 480 01:19:54,600 --> 01:19:57,600 Who are you? 481 01:19:59,920 --> 01:20:02,920 Why don't you answer? What are you, a tramp? 482 01:20:07,600 --> 01:20:10,600 ls my woman out there somewhere? 483 01:20:11,720 --> 01:20:14,720 Hey, did you see my woman? 484 01:20:18,080 --> 01:20:21,079 Arsehole. 485 01:20:21,080 --> 01:20:24,080 lf you sit quiet, l'll let you out. 486 01:20:36,880 --> 01:20:39,839 You bastard! 487 01:20:39,840 --> 01:20:42,839 Come here, you scum! 488 01:20:42,840 --> 01:20:45,840 Come here! 489 01:20:47,040 --> 01:20:50,040 You're hiding behind your uniform, you louse! 490 01:20:50,640 --> 01:20:53,640 You've been chicken-shit as long as l've known you. 491 01:20:54,160 --> 01:20:57,160 You only sneak up from behind! 492 01:20:57,320 --> 01:21:00,320 Scared? Come here! 493 01:21:00,680 --> 01:21:02,879 Come here, you scum! 494 01:21:02,880 --> 01:21:05,880 Come here! 495 01:21:38,160 --> 01:21:39,839 Are you coming out? 496 01:21:39,840 --> 01:21:42,279 Come on, quick. 497 01:21:42,280 --> 01:21:45,280 The bastard's been working out. 498 01:21:45,520 --> 01:21:48,520 Took me three goes to knock him out. 499 01:21:48,560 --> 01:21:51,560 Let's go. 500 01:21:59,960 --> 01:22:02,439 Hello. 501 01:22:02,440 --> 01:22:04,359 No. 502 01:22:04,360 --> 01:22:07,239 He's resting. 503 01:22:07,240 --> 01:22:09,919 What, you don't recognize me? 504 01:22:09,920 --> 01:22:12,920 Then don't fucking call at night! 505 01:22:37,600 --> 01:22:39,479 Freedom, all right! 506 01:22:39,480 --> 01:22:41,399 Or don't you give a shit? 507 01:22:41,400 --> 01:22:44,400 Whatever, l don't have time. Got to get a move on. 508 01:24:46,200 --> 01:24:49,200 Put it back. 509 01:24:59,640 --> 01:25:02,640 So we're even then, right? 510 01:25:03,280 --> 01:25:06,280 Will you give us a lift? -To the turn and no further. 511 01:25:07,120 --> 01:25:10,120 Don't offend the master. 512 01:26:42,160 --> 01:26:45,160 What are you doing in the dark? 513 01:26:52,680 --> 01:26:55,680 You need to heat the stove or you'll fucking freeze. 514 01:28:05,520 --> 01:28:08,520 Get the hell out of here. 515 01:28:08,880 --> 01:28:11,880 Get the hell out of here, l say! 516 01:28:12,560 --> 01:28:15,560 Get the fuck out! 517 01:28:20,320 --> 01:28:23,320 Get out, l said! 518 01:29:30,680 --> 01:29:33,680 You'll freeze to death, you fool. 519 01:29:34,080 --> 01:29:37,080 Come on, get up. 520 01:29:39,400 --> 01:29:42,400 Come on, Son. Come on. 521 01:29:45,120 --> 01:29:48,120 People are just like little children. 522 01:29:58,840 --> 01:30:01,840 Stop! 523 01:30:03,760 --> 01:30:06,760 Giddy-up! 524 01:30:27,360 --> 01:30:30,360 l put all of them, every single one of them, 525 01:30:31,800 --> 01:30:34,359 into a mass grave. 526 01:30:34,360 --> 01:30:36,679 Not one of those sons of bitches 527 01:30:36,680 --> 01:30:39,680 managed to avoid my just bullet. 528 01:30:40,520 --> 01:30:43,520 Comrade General! For the fatherland, 529 01:30:43,800 --> 01:30:46,039 for world peace, 530 01:30:46,040 --> 01:30:49,040 l laid the bastards head to head, 531 01:30:49,880 --> 01:30:51,799 hole to hole, 532 01:30:51,800 --> 01:30:54,439 as if strung together on a single thread. 533 01:30:54,440 --> 01:30:57,440 Your order has been carried out! 534 01:30:58,760 --> 01:31:01,639 The bastards will lie in the ground, 535 01:31:01,640 --> 01:31:04,640 the children will smile, and stars will glow in the sky. 536 01:31:06,040 --> 01:31:09,040 A mass grave is a peaceful grave, Comrade General. 537 01:31:15,000 --> 01:31:16,919 Trails, trails... 538 01:31:16,920 --> 01:31:18,919 l killed those trails 539 01:31:18,920 --> 01:31:21,920 and they vanished into thin air. 540 01:31:22,240 --> 01:31:25,240 Comrade General, slain trails have been added to the mass grave. 541 01:31:26,600 --> 01:31:29,600 The mass grave of slain trails, Comrade General. 542 01:31:30,200 --> 01:31:33,119 Our victory erased all trails. 543 01:31:33,120 --> 01:31:36,120 Dead men keep silent with trails of their lips. 544 01:31:36,320 --> 01:31:38,919 Dead men join us in the fight 545 01:31:38,920 --> 01:31:41,920 for peace on earth, Comrade General. 546 01:31:53,800 --> 01:31:56,800 Stop! 547 01:31:58,000 --> 01:32:00,719 Easy, old man! 548 01:32:00,720 --> 01:32:03,720 Mister! 549 01:32:06,640 --> 01:32:09,640 Where does this road go? 550 01:32:23,400 --> 01:32:26,400 He almost killed me, that freak. 551 01:32:28,000 --> 01:32:30,599 You knowwhat l think, Bro? 552 01:32:30,600 --> 01:32:33,600 There's nothing we can fucking do here. lt's dead. 553 01:32:34,480 --> 01:32:37,480 This boy is dead. No one needs him. 554 01:32:37,840 --> 01:32:40,840 He has to be buried. He stinks. 555 01:32:43,760 --> 01:32:45,759 lt's your decision. 556 01:32:45,760 --> 01:32:48,760 You're my superior, but how much longer are we going to drag him around? 557 01:32:50,200 --> 01:32:53,200 They keep sending us on and on. lf we need fake documents, that's easy. 558 01:32:55,960 --> 01:32:58,319 lt's your decision, you rank higher, 559 01:32:58,320 --> 01:33:01,320 but there's no fucking reason to hang round here. 560 01:33:01,960 --> 01:33:04,960 And we'll drink to him as to one of our own. 561 01:33:08,320 --> 01:33:11,320 What you say is sound, 562 01:33:11,440 --> 01:33:14,440 but l'll answer for it. -What if no one's there? 563 01:33:14,560 --> 01:33:17,560 What if everyone died while he was biting the dust? 564 01:33:18,720 --> 01:33:21,039 We'll keep going till the locals kill us. 565 01:33:21,040 --> 01:33:23,239 All right, all right. 566 01:33:23,240 --> 01:33:26,240 We'll see. 567 01:33:27,600 --> 01:33:30,600 Pull over, l need to freshen up. 568 01:34:15,840 --> 01:34:16,999 There! 569 01:34:17,000 --> 01:34:20,000 What? -A hanged man! 570 01:35:01,200 --> 01:35:04,200 You're hallucinating! 571 01:35:05,120 --> 01:35:08,120 This shit is going to do for us! 572 01:35:08,840 --> 01:35:11,239 We give up at the next village. 573 01:35:11,240 --> 01:35:14,240 Go crazy if you want, l'm through. -He was there. 574 01:35:14,400 --> 01:35:17,400 l get it, l get it. All of it. 575 01:35:45,000 --> 01:35:48,000 Open the door, you bastard, or we smash it down! 576 01:35:49,160 --> 01:35:51,999 Who's there? 577 01:35:52,000 --> 01:35:55,000 ldentification check. 578 01:36:04,920 --> 01:36:07,920 What do you want, Lad? 579 01:36:09,240 --> 01:36:12,240 lt's a population survey. 580 01:36:17,120 --> 01:36:20,120 ls he with you, the guy hiding by the wall? 581 01:36:20,840 --> 01:36:23,840 He's with me. 582 01:36:24,680 --> 01:36:27,680 And what do you need, Lads? 583 01:36:28,440 --> 01:36:31,440 We're taking a population count. -What population? 584 01:36:35,840 --> 01:36:37,759 Grandpa, give us some milk. 585 01:36:37,760 --> 01:36:39,679 Why didn't you say so? 586 01:36:39,680 --> 01:36:42,680 So you're thirsty. 587 01:36:45,200 --> 01:36:47,959 And the guy who's hiding, 588 01:36:47,960 --> 01:36:50,960 do l give him milk, too? 589 01:37:11,480 --> 01:37:14,480 lt looks like there's meat. 590 01:37:16,880 --> 01:37:19,880 Maybe we should eat here. 591 01:37:23,760 --> 01:37:25,519 lt was him. 592 01:37:25,520 --> 01:37:27,719 Who? 593 01:37:27,720 --> 01:37:30,720 The hanged man. 594 01:37:31,080 --> 01:37:34,080 l see. 595 01:37:35,000 --> 01:37:37,599 Hang in there, Bro. 596 01:37:37,600 --> 01:37:40,600 l'll deal with this. 597 01:38:28,400 --> 01:38:30,119 Get up. 598 01:38:30,120 --> 01:38:33,120 l might need a hand. 599 01:38:51,320 --> 01:38:54,320 Try it, Lad. lt's fresh. 600 01:39:00,440 --> 01:39:03,440 lt's him. 601 01:39:04,640 --> 01:39:07,159 What did the guy who's not drinking say? 602 01:39:07,160 --> 01:39:10,160 Everything's fine, Grandpa. He's recounting his dreams. 603 01:39:18,920 --> 01:39:21,239 What's this? 604 01:39:21,240 --> 01:39:22,719 What's what, Lad? 605 01:39:22,720 --> 01:39:25,359 This. l'm asking you, what is it? 606 01:39:25,360 --> 01:39:27,959 Anything's possible, Lad. 607 01:39:27,960 --> 01:39:30,960 You know yourself these are troubled times. 608 01:39:31,440 --> 01:39:34,440 What was it, you say, brought you this way? 609 01:39:36,200 --> 01:39:39,200 Grandpa, l need your signature on a piece of paper. 610 01:39:41,400 --> 01:39:44,400 Why do you need my mark on your scrap of paper? 611 01:39:47,080 --> 01:39:50,080 The thing is, 612 01:39:50,160 --> 01:39:53,160 l need to leave a corpse here. 613 01:39:53,200 --> 01:39:54,759 You mean his? 614 01:39:54,760 --> 01:39:56,199 No, not his. 615 01:39:56,200 --> 01:39:59,119 lt's in the car, in a zinc coffin. 616 01:39:59,120 --> 01:40:01,919 He was a good guy, fought his battles. 617 01:40:01,920 --> 01:40:04,359 We can't find his mama anywhere. 618 01:40:04,360 --> 01:40:06,399 Not here. Not there. 619 01:40:06,400 --> 01:40:08,999 Nobody knows shit. 620 01:40:09,000 --> 01:40:12,000 And that one's losing it. He's hallucinating. 621 01:40:12,480 --> 01:40:15,480 l should get him away, but l have my orders. 622 01:40:16,360 --> 01:40:18,919 Take him as a grandson. 623 01:40:18,920 --> 01:40:21,920 He was a good guy. l swear on my mother. 624 01:40:22,120 --> 01:40:25,120 He's in zinc, you said. -lt's a good, non-ferrous metal. 625 01:40:26,400 --> 01:40:28,439 But it won't keep you warm. 626 01:40:28,440 --> 01:40:30,839 Does the boy have an overcoat? 627 01:40:30,840 --> 01:40:33,199 Grandpa, that's thieving. 628 01:40:33,200 --> 01:40:34,999 lt's up to you. 629 01:40:35,000 --> 01:40:38,000 You had your drink and l need to feed the animals. 630 01:40:41,880 --> 01:40:44,880 Will the officer's do? 631 01:40:45,720 --> 01:40:48,479 l saw you have a gun, too. 632 01:40:48,480 --> 01:40:51,480 A gun's off-limits. Don't get greedy, Grandpa. 633 01:40:52,800 --> 01:40:54,479 All right, 634 01:40:54,480 --> 01:40:57,199 bring me the officer's coat. 635 01:40:57,200 --> 01:41:00,200 Lodge your buddy next door. 636 01:41:01,160 --> 01:41:04,160 Over there. 637 01:41:04,880 --> 01:41:07,279 l'll make my mark. 638 01:41:07,280 --> 01:41:10,280 l'll even make two of them. 639 01:43:47,240 --> 01:43:50,240 You're not a talkative guy, are you? 640 01:43:53,920 --> 01:43:56,920 You tired? 641 01:43:59,320 --> 01:44:02,320 Just tired, or tired of life? 642 01:44:05,080 --> 01:44:08,080 Why blame it on life? 643 01:44:08,520 --> 01:44:11,520 Ajob you love, a girl, a little money. 644 01:44:12,560 --> 01:44:15,359 What else do you need to be happy? 645 01:44:15,360 --> 01:44:16,999 l'll tell you one thing: 646 01:44:17,000 --> 01:44:20,000 The main thing is not meddling. Never meddle. 647 01:44:20,560 --> 01:44:23,560 lf they don't ask you, then, fuck it, don't meddle. 648 01:44:23,960 --> 01:44:25,999 Get me? 649 01:44:26,000 --> 01:44:29,000 Everything bad comes from people meddling. 650 01:44:29,520 --> 01:44:32,520 They don't like this, don't like that, so they fucking meddle. Right? 651 01:44:38,640 --> 01:44:41,119 You probably meddled, too! 652 01:44:41,120 --> 01:44:44,120 Now you can face the music! 653 01:44:44,160 --> 01:44:47,160 lt's an art, understanding when to meddle and when not to. 654 01:44:49,040 --> 01:44:51,599 lt's a talent worth having. 655 01:44:51,600 --> 01:44:54,600 lf you shouldn't meddle, don't. Am l right? 656 01:44:58,160 --> 01:44:59,559 Keep cool. 657 01:44:59,560 --> 01:45:02,560 Keep cool, Beardy. Maybe you can straighten things out. 658 01:45:03,920 --> 01:45:05,679 lt'll be a lesson to you. 659 01:45:05,680 --> 01:45:08,599 l tell everybody, don't fucking meddle! 660 01:45:08,600 --> 01:45:11,600 lf they don't ask you to, don't move a muscle. 661 01:45:12,560 --> 01:45:14,959 lt's safer. Right? 662 01:45:14,960 --> 01:45:17,960 lf you're stealing, steal! But don't fucking meddle. 663 01:45:19,000 --> 01:45:21,679 Steal, but steal quietly. 664 01:45:21,680 --> 01:45:24,680 Those bastards can do as they like and we have to live like shit? 665 01:45:26,960 --> 01:45:29,399 Fuck that! 666 01:45:29,400 --> 01:45:32,400 l knowthey don't say to you, go thieving, 667 01:45:33,120 --> 01:45:36,120 but they let you know: steal but don't get greedy. 668 01:45:36,720 --> 01:45:39,720 Take what you need and don't meddle. 669 01:45:41,120 --> 01:45:44,120 Am l right? 670 01:45:49,880 --> 01:45:52,880 Time to fill up. 671 01:46:39,840 --> 01:46:42,840 Sergeant Zhitsov, Road Traffic Patrol. 672 01:46:42,960 --> 01:46:45,960 Your documents. 673 01:46:59,960 --> 01:47:02,119 What's with your headlight? 674 01:47:02,120 --> 01:47:04,919 lt burned out. 675 01:47:04,920 --> 01:47:07,920 And your roadworthiness certificate went with it? 676 01:47:14,560 --> 01:47:17,560 Don't you know the situation here these days? 677 01:47:17,640 --> 01:47:20,239 Your headlight is burnt out. Let's go. 678 01:47:20,240 --> 01:47:23,039 Where to? -Where to? To check. 679 01:47:23,040 --> 01:47:26,040 Check what? l'm a policeman myself. 680 01:47:26,440 --> 01:47:28,879 Then why the fucking around? 681 01:47:28,880 --> 01:47:31,399 lf you're asked for documents, give them. 682 01:47:31,400 --> 01:47:34,400 Let's go. A burned-out headlight! 683 01:49:17,120 --> 01:49:20,120 Listen, there's something wrong 684 01:49:20,560 --> 01:49:23,560 with one cop writing up another. 685 01:49:24,960 --> 01:49:27,960 Maybe we can find some solution? 686 01:49:28,800 --> 01:49:31,800 What's wrong with it? 687 01:49:31,960 --> 01:49:34,960 We'll draw up a report now. 688 01:49:40,680 --> 01:49:43,680 Maybe we can reach an agreement... Sergeant? 689 01:50:10,680 --> 01:50:13,680 So, you're a commissioner. 690 01:50:13,800 --> 01:50:16,800 A fucking major. And from Moscow, too. 691 01:50:17,840 --> 01:50:20,079 Be quiet, Sergeant! 692 01:50:20,080 --> 01:50:22,359 How dare you, fuck it! 693 01:50:22,360 --> 01:50:25,360 There's a policeman in front of you. A major, fuck it. 694 01:50:25,520 --> 01:50:26,919 A major, fuck it. 695 01:50:26,920 --> 01:50:29,679 Let's see what kind of major you are. 696 01:50:29,680 --> 01:50:32,680 Your surname, Sergeant! -l don't have to give it. 697 01:50:34,520 --> 01:50:37,039 Then back the fuck off. 698 01:50:37,040 --> 01:50:40,040 The major from Moscow here just crossed the line. 699 01:50:40,880 --> 01:50:43,880 He's acting tough, cursing, grabbed his papers, 700 01:50:44,360 --> 01:50:46,079 demanding his rights. 701 01:50:46,080 --> 01:50:48,559 We'll put him in cuffs now 702 01:50:48,560 --> 01:50:51,560 and take him away. 703 01:51:02,720 --> 01:51:05,720 What are you doing? -Shut your mouth. 704 01:51:11,160 --> 01:51:14,160 One more move and l shoot you. 705 01:51:48,520 --> 01:51:51,520 You've got a feisty woman. 706 01:51:51,680 --> 01:51:53,679 She must be a good fuck. 707 01:51:53,680 --> 01:51:56,680 l demand you call the on-duty commander. 708 01:51:56,720 --> 01:51:59,720 Maybe we should call you a lawyer, you louse. 709 01:52:09,400 --> 01:52:12,400 ''At a document check, he resisted Road Traffic Patrol Sergeant so-and-so. 710 01:52:14,840 --> 01:52:17,479 Witnesses: ...'' 711 01:52:17,480 --> 01:52:20,480 l demand you call the on-duty commander. 712 01:52:21,360 --> 01:52:23,959 Hang on. 713 01:52:23,960 --> 01:52:26,599 Don't say a word, 714 01:52:26,600 --> 01:52:29,600 Papa's going to buy you a mocking bird. 715 01:52:39,600 --> 01:52:42,600 A major, fuck it. 716 01:52:44,560 --> 01:52:47,560 From Moscow, fuck it. 717 01:52:58,040 --> 01:53:01,040 Lady, that could be dangerous. lt's not going to work. 718 01:53:30,440 --> 01:53:33,440 Documents. 719 01:53:34,840 --> 01:53:37,840 Both of you follow me. 720 01:54:10,160 --> 01:54:13,160 ln we go. 721 01:54:16,360 --> 01:54:19,360 Witnesses. 722 01:54:23,760 --> 01:54:26,760 Look over here. 723 01:54:27,200 --> 01:54:30,200 Move over here. 724 01:54:30,680 --> 01:54:33,680 You wet yourself? 725 01:54:34,640 --> 01:54:37,640 What are you transporting? -Nothing. lt's empty. 726 01:54:38,040 --> 01:54:40,119 Why's it empty? 727 01:54:40,120 --> 01:54:42,399 l already unloaded. 728 01:54:42,400 --> 01:54:45,400 What were you carrying? 729 01:54:46,080 --> 01:54:47,799 Baby food. 730 01:54:47,800 --> 01:54:50,800 Where from? -From Dyatkovo. 731 01:54:51,800 --> 01:54:54,800 Where to? -Smolensk. 732 01:54:56,520 --> 01:54:58,479 Whose vehicle is it? 733 01:54:58,480 --> 01:55:00,679 What? -Whose vehicle is it? 734 01:55:00,680 --> 01:55:03,399 Mine. -Help me. 735 01:55:03,400 --> 01:55:06,400 Look over here! 736 01:55:06,480 --> 01:55:08,759 Been drinking? -No. 737 01:55:08,760 --> 01:55:11,760 Then why are your plates dirty? 738 01:55:11,960 --> 01:55:14,960 l'll clean them. -All right. 739 01:55:15,000 --> 01:55:17,599 You'll sign a paper now 740 01:55:17,600 --> 01:55:20,600 and be on your way. 741 01:55:26,480 --> 01:55:28,559 Listen here. 742 01:55:28,560 --> 01:55:31,560 Come closer. 743 01:55:36,400 --> 01:55:39,039 ''During a document check, 744 01:55:39,040 --> 01:55:42,040 Vladislav lvanov resisted Road Traffic Patrol Sergeant so-and-so.'' 745 01:55:45,200 --> 01:55:47,559 Your signature. 746 01:55:47,560 --> 01:55:50,560 Guys, listen. 747 01:55:52,560 --> 01:55:55,560 l showed my papers but they abused me. -Shut up. 748 01:55:55,720 --> 01:55:58,720 When l took my papers, they beat me. -Shut up! 749 01:55:59,720 --> 01:56:02,720 l'm a policeman too, a major, and they beat me! 750 01:56:03,480 --> 01:56:06,480 Come on guys, what are you doing? 751 01:56:08,240 --> 01:56:10,919 You want some too? 752 01:56:10,920 --> 01:56:13,920 We can give you the full tour. 753 01:56:15,120 --> 01:56:16,759 Sign! 754 01:56:16,760 --> 01:56:18,399 Guys, 755 01:56:18,400 --> 01:56:19,839 don't do it! 756 01:56:19,840 --> 01:56:22,840 lf they treat me like this, what will they do to you? 757 01:56:27,200 --> 01:56:30,200 Shut it, you bastard! -Stop! 758 01:56:30,920 --> 01:56:32,199 Well? 759 01:56:32,200 --> 01:56:35,200 Sign! 760 01:56:36,800 --> 01:56:39,800 Sign it, bitch. 761 01:56:49,920 --> 01:56:52,920 And now you. Surname! 762 01:56:55,480 --> 01:56:58,319 Guys! Guys! No! 763 01:56:58,320 --> 01:57:01,320 Don't do it! Don't... 764 01:57:01,440 --> 01:57:04,440 They're killing him! -Surname. 765 01:57:08,240 --> 01:57:10,879 Don't do it! 766 01:57:10,880 --> 01:57:13,880 Sign it, you idiot! -No, stop it... 767 01:57:14,280 --> 01:57:15,679 Come and sign! 768 01:57:15,680 --> 01:57:17,319 They're killing him! 769 01:57:17,320 --> 01:57:19,279 He's sick! 770 01:57:19,280 --> 01:57:22,280 Get out of here, bitch! 771 01:57:23,080 --> 01:57:26,080 Get off! 772 01:57:30,600 --> 01:57:33,600 Right you bastards. 773 01:57:36,280 --> 01:57:39,280 No! 48550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.