Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:22,800 --> 00:02:25,800
MY JOY
4
00:03:37,600 --> 00:03:40,600
How to atone for mothers' tears?
5
00:03:41,120 --> 00:03:44,120
We will not return here any more
6
00:03:45,080 --> 00:03:48,080
So many of us
fell in this long campaign
7
00:03:49,240 --> 00:03:52,240
Our work remains unfinished, but...
8
00:03:53,160 --> 00:03:56,160
We are going away, going...
9
00:03:57,200 --> 00:04:00,200
Farewell, mountains, you know best
10
00:04:01,160 --> 00:04:04,160
What price we paid here
11
00:04:05,240 --> 00:04:08,240
What enemy we didn't conquer
12
00:04:09,680 --> 00:04:12,680
What friends we lost here
13
00:04:13,160 --> 00:04:16,160
Friend,
empty the bottle into three glasses
14
00:04:17,240 --> 00:04:20,240
That's how many survived
of our brave unit
15
00:04:21,200 --> 00:04:24,200
A third toast, even the wind
falls silent on the slopes
16
00:04:25,240 --> 00:04:28,240
We are going away, going...
17
00:04:29,240 --> 00:04:32,240
Farewell mountains, you know best
18
00:04:33,120 --> 00:04:36,120
What we had, what we gave away
19
00:04:37,320 --> 00:04:40,320
Our hopes and our sorrows...
20
00:07:39,880 --> 00:07:42,719
Sergeant Zhitsov,
Road Traffic Patrol.
21
00:07:42,720 --> 00:07:45,720
Your documents.
22
00:08:12,280 --> 00:08:15,280
Got a full load?
-Yes.
23
00:08:32,840 --> 00:08:34,639
What are you carrying?
24
00:08:34,640 --> 00:08:37,640
Read. lt's all written there.
25
00:08:51,480 --> 00:08:54,480
This is the end of the line for you.
26
00:09:42,560 --> 00:09:44,799
You can't even guess?
27
00:09:44,800 --> 00:09:47,800
How am l to guess
when you talk in riddles?
28
00:09:47,840 --> 00:09:50,840
You hear that, Sergeant?
Doesn't have a clue.
29
00:09:52,680 --> 00:09:55,680
The sergeant's smart,
he can guess...
30
00:09:56,720 --> 00:09:59,359
but can't give.
31
00:09:59,360 --> 00:10:01,399
And you can give,
32
00:10:01,400 --> 00:10:04,039
but can't guess.
33
00:10:04,040 --> 00:10:07,040
lt's so unfair!
34
00:11:09,480 --> 00:11:12,480
And who might you be?
35
00:11:14,880 --> 00:11:17,880
What did they want?
-A woman.
36
00:11:19,760 --> 00:11:21,679
Who are you?
37
00:11:21,680 --> 00:11:24,479
l think we should go
38
00:11:24,480 --> 00:11:27,480
before they notice you're gone.
39
00:11:29,280 --> 00:11:32,280
Don't be afraid.
Take your seat.
40
00:11:32,440 --> 00:11:34,959
You're giving me a lift.
41
00:11:34,960 --> 00:11:37,960
Maybe l'll tell you a story
on the road.
42
00:11:38,920 --> 00:11:41,920
Yes?
-Mmh.
43
00:12:00,920 --> 00:12:03,920
Why so quiet?
44
00:12:05,720 --> 00:12:08,720
What, you really wanted a story?
45
00:12:10,280 --> 00:12:13,039
l thought
you were just saying that.
46
00:12:13,040 --> 00:12:15,199
You're confused, old man.
47
00:12:15,200 --> 00:12:18,200
Or haven't you made up a story yet?
48
00:12:30,120 --> 00:12:33,120
See this?
49
00:12:55,960 --> 00:12:58,960
lt's all that remains.
50
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
lt was long ago.
51
00:13:03,120 --> 00:13:06,120
Right after the war ended.
52
00:13:06,280 --> 00:13:09,239
l was a young lieutenant.
53
00:13:09,240 --> 00:13:12,240
l made it to Berlin.
54
00:13:12,320 --> 00:13:15,320
l then served another year there,
55
00:13:16,080 --> 00:13:19,080
and was on my way back home.
56
00:13:21,080 --> 00:13:24,080
l remember
there was a railway junction.
57
00:13:27,600 --> 00:13:30,600
lt was already on our territory,
58
00:13:31,520 --> 00:13:34,520
in our homeland, you could say.
59
00:13:36,760 --> 00:13:39,760
l had to wait for a train there.
60
00:15:03,280 --> 00:15:06,280
Your documents.
61
00:15:18,400 --> 00:15:21,400
Your documents.
62
00:15:38,880 --> 00:15:41,880
Comrade Lieutenant,
your documents.
63
00:16:02,080 --> 00:16:05,080
Are those your things?
-They are.
64
00:16:11,800 --> 00:16:14,800
Comrade Lieutenant,
perhaps you'll come along with us.
65
00:16:16,400 --> 00:16:18,679
ls something wrong?
66
00:16:18,680 --> 00:16:20,799
No, everything is in order.
67
00:16:20,800 --> 00:16:23,559
lt's just that our place is nicer.
68
00:16:23,560 --> 00:16:26,560
Have a hot tea
or something stronger, if you like.
69
00:16:32,840 --> 00:16:35,399
Take the things.
70
00:16:35,400 --> 00:16:38,400
This way, please.
71
00:16:56,520 --> 00:16:59,239
You've got a girlfriend waiting?
72
00:16:59,240 --> 00:17:02,240
A bride.
73
00:17:02,280 --> 00:17:04,679
What's your bride's name?
74
00:17:04,680 --> 00:17:07,680
Maria... Marieka...
75
00:17:08,920 --> 00:17:11,920
She's a beauty
from the next village.
76
00:17:14,560 --> 00:17:17,560
You bringing her something?
There's tons of good stuff in Germany.
77
00:17:20,120 --> 00:17:23,120
l'm not a specialist in such matters.
78
00:17:23,680 --> 00:17:26,680
Our general
was sending off loads of stuff.
79
00:17:28,120 --> 00:17:31,120
Not just furniture. Clothes, paintings,
statues... He raked it in.
80
00:17:33,800 --> 00:17:36,719
And me,
81
00:17:36,720 --> 00:17:39,720
l just have a dress for my bride.
A pretty one.
82
00:17:41,000 --> 00:17:43,479
ln red.
83
00:17:43,480 --> 00:17:46,480
She'll put on the dress,
and l'll be able to spot her
84
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
from the other end of the village.
85
00:17:50,640 --> 00:17:53,640
Yes...
86
00:17:54,120 --> 00:17:57,120
Well, show me your trophies.
87
00:17:58,480 --> 00:18:01,480
Come on.
88
00:18:27,520 --> 00:18:30,520
Well?
Like it?
89
00:18:31,280 --> 00:18:34,280
lt's beautiful.
90
00:18:34,680 --> 00:18:36,639
And what's that?
91
00:18:36,640 --> 00:18:38,639
This?
92
00:18:38,640 --> 00:18:41,239
lt's a camera.
93
00:18:41,240 --> 00:18:44,240
l decided to take up photography.
94
00:18:44,720 --> 00:18:46,759
''Leica.''
95
00:18:46,760 --> 00:18:49,119
lt's a good one.
96
00:18:49,120 --> 00:18:52,120
Good...
97
00:18:54,320 --> 00:18:56,959
They know howto make them,
those devils.
98
00:18:56,960 --> 00:18:59,960
And what do you need that for?
99
00:19:00,160 --> 00:19:03,039
For digging in the kitchen garden.
100
00:19:03,040 --> 00:19:06,040
lt's good quality cloth.
101
00:19:06,240 --> 00:19:09,240
Show me...
102
00:19:15,400 --> 00:19:18,039
How do l look?
103
00:19:18,040 --> 00:19:21,040
lt suits you.
You look like a real German.
104
00:19:21,680 --> 00:19:24,680
Easy now...
105
00:20:10,440 --> 00:20:12,799
Make way!
106
00:20:12,800 --> 00:20:15,800
Comrade Lieutenant,
107
00:20:16,320 --> 00:20:18,559
your documents.
108
00:20:18,560 --> 00:20:21,560
Comrade Commandant,
didn't we just...
109
00:20:21,600 --> 00:20:24,600
Comrade Lieutenant,
your documents!
110
00:20:26,200 --> 00:20:29,200
Are you still asleep?
-Your documents.
111
00:20:38,960 --> 00:20:41,960
l have to arrest you.
-On what grounds?
112
00:20:43,040 --> 00:20:46,040
Your documents
look suspicious to me.
113
00:20:46,080 --> 00:20:47,519
You have no right.
114
00:20:47,520 --> 00:20:50,520
l do,
until we verify your identity.
115
00:20:51,360 --> 00:20:54,279
You'll do a couple of weeks.
116
00:20:54,280 --> 00:20:57,280
We've got a good prison
left over from the Germans.
117
00:20:58,880 --> 00:21:01,759
What do you want from me?
118
00:21:01,760 --> 00:21:04,319
We don't have
a left-luggage room yet.
119
00:21:04,320 --> 00:21:07,320
Your things will get lost.
120
00:21:09,960 --> 00:21:11,919
Well?
121
00:21:11,920 --> 00:21:14,920
Or would you rather
return to your bride?
122
00:21:16,360 --> 00:21:19,360
My documents.
123
00:21:20,680 --> 00:21:22,559
Take it.
124
00:21:22,560 --> 00:21:25,560
Be careful, Lieutenant.
There's a lot of theft on the trains.
125
00:22:47,480 --> 00:22:50,480
What about your bride?
Did you meet her?
126
00:23:02,560 --> 00:23:04,799
Listen,
127
00:23:04,800 --> 00:23:06,879
what's your name?
128
00:23:06,880 --> 00:23:08,879
Georgy.
129
00:23:08,880 --> 00:23:11,559
You see,
130
00:23:11,560 --> 00:23:14,560
you have a name.
131
00:23:14,920 --> 00:23:17,920
But l lost my name there.
132
00:23:21,080 --> 00:23:24,080
And my bride too.
133
00:23:31,760 --> 00:23:34,519
Since then
134
00:23:34,520 --> 00:23:37,520
l've lived without a name.
135
00:23:39,640 --> 00:23:42,640
Get it?
136
00:24:37,760 --> 00:24:40,760
NO PETROL
-l need diesel.
137
00:24:44,120 --> 00:24:47,120
NO DlESEL
138
00:25:00,680 --> 00:25:03,680
Old man!
139
00:25:04,120 --> 00:25:07,120
Old man!
140
00:26:46,440 --> 00:26:49,440
Been parked here long?
141
00:26:52,920 --> 00:26:54,079
What?
142
00:26:54,080 --> 00:26:56,799
Do you know what happened up there?
143
00:26:56,800 --> 00:26:59,039
Think you're special?
144
00:26:59,040 --> 00:27:01,959
Go and wait like everyone else.
145
00:27:01,960 --> 00:27:04,960
He's in a rush, the arsehole!
146
00:27:14,920 --> 00:27:17,920
Want some fun?
147
00:27:18,240 --> 00:27:20,559
How old are you?
-Eighteen.
148
00:27:20,560 --> 00:27:22,359
Eighteen?
149
00:27:22,360 --> 00:27:24,399
Why aren't you in school?
150
00:27:24,400 --> 00:27:26,599
lt's vacation.
151
00:27:26,600 --> 00:27:29,600
Right, vacation.
152
00:27:30,000 --> 00:27:33,000
What's happened up there?
-An accident. They often happen here.
153
00:27:33,760 --> 00:27:36,639
The police haven't got here yet.
154
00:27:36,640 --> 00:27:39,640
l see.
155
00:27:54,440 --> 00:27:56,479
Hey, Tricks! Come here.
156
00:27:56,480 --> 00:27:59,480
The girl's with me!
157
00:27:59,520 --> 00:28:02,520
Chill out, wise guy.
158
00:28:18,600 --> 00:28:21,439
But no fantasies.
-What's that?
159
00:28:21,440 --> 00:28:24,440
Only the classics,
nothing perverted.
160
00:28:24,560 --> 00:28:27,560
Oh, l see.
161
00:28:28,960 --> 00:28:30,879
Want something to eat?
162
00:28:30,880 --> 00:28:33,880
To eat?
-To eat. The classics:
163
00:28:33,920 --> 00:28:36,920
Coffee and sandwiches.
164
00:28:37,200 --> 00:28:40,200
All right.
165
00:29:02,560 --> 00:29:05,039
lt's going to take a while.
166
00:29:05,040 --> 00:29:08,040
A truck rolled over.
They're still tidying up.
167
00:29:08,480 --> 00:29:11,480
ls there another way around?
168
00:29:12,080 --> 00:29:14,879
There's a dirt track,
but it's a long one.
169
00:29:14,880 --> 00:29:16,559
And the way is rotten.
170
00:29:16,560 --> 00:29:19,079
You mean swamps?
171
00:29:19,080 --> 00:29:21,959
No, the swamps were drained long ago.
172
00:29:21,960 --> 00:29:24,679
Grandma said it's cursed.
173
00:29:24,680 --> 00:29:27,680
And here isn't cursed?
174
00:29:28,080 --> 00:29:31,080
l don't know.
175
00:29:33,200 --> 00:29:36,200
Your girlfriends?
176
00:29:36,560 --> 00:29:39,560
There's no friendship here.
177
00:29:40,120 --> 00:29:41,839
Can l smoke?
178
00:29:41,840 --> 00:29:44,840
Smoke away.
179
00:29:48,760 --> 00:29:51,760
Do you live with your grandma?
-My grandma died a long time ago.
180
00:29:53,920 --> 00:29:56,920
You live by yourself?
181
00:29:57,400 --> 00:29:59,639
Are you trying
to invite yourself round?
182
00:29:59,640 --> 00:30:01,759
No, l'm just asking.
183
00:30:01,760 --> 00:30:03,599
l live with my Mama.
184
00:30:03,600 --> 00:30:06,600
And what does your mama do?
-Nothing.
185
00:30:07,280 --> 00:30:09,439
What do you mean, nothing?
186
00:30:09,440 --> 00:30:12,119
l mean, nothing.
187
00:30:12,120 --> 00:30:14,839
Are we going to keep talking
or get going?
188
00:30:14,840 --> 00:30:17,840
We can go to the woods.
189
00:30:19,200 --> 00:30:22,200
lt's full of condoms there.
Do you have one, or will you need mine?
190
00:30:27,720 --> 00:30:30,720
Are you going to have more coffee?
191
00:30:43,200 --> 00:30:46,200
Then show me... where we're going.
192
00:30:54,440 --> 00:30:56,439
Beginner's luck.
193
00:30:56,440 --> 00:30:59,440
And the guy looks okay.
194
00:31:04,040 --> 00:31:07,040
You know,
l got such a freak yesterday.
195
00:31:08,040 --> 00:31:10,239
First he was fixing his car
196
00:31:10,240 --> 00:31:12,719
and then he got on top of me
197
00:31:12,720 --> 00:31:15,720
all covered in diesel.
198
00:31:16,120 --> 00:31:19,039
l told him to go and wash,
but he said
199
00:31:19,040 --> 00:31:22,040
he hadn't the time
and was late already.
200
00:31:25,640 --> 00:31:28,640
Afterwards l had
to get rid of the diesel with wipes.
201
00:31:29,440 --> 00:31:32,440
You know these wipes with alcohol.
202
00:31:35,600 --> 00:31:37,719
They're good.
203
00:31:37,720 --> 00:31:40,199
l need to buy more.
204
00:31:40,200 --> 00:31:43,200
l wasted all of them on that freak.
205
00:31:46,320 --> 00:31:48,519
And what's her name?
-Who?
206
00:31:48,520 --> 00:31:51,520
The new girl.
-l don't know.
207
00:31:56,000 --> 00:31:59,000
Hey, girls,
how about it?
208
00:32:00,080 --> 00:32:03,080
Man enough for two?
209
00:32:11,080 --> 00:32:14,080
We need to turn up there.
210
00:32:26,440 --> 00:32:28,999
Hey, you missed the turn!
211
00:32:29,000 --> 00:32:32,000
Are you trying to come over, after all?
212
00:32:32,840 --> 00:32:34,519
ls this your village?
213
00:32:34,520 --> 00:32:36,519
Yeah, but it's a town.
214
00:32:36,520 --> 00:32:38,319
Listen, l don't bring men home.
215
00:32:38,320 --> 00:32:40,399
Anyways it's better in the woods.
216
00:32:40,400 --> 00:32:43,400
The birds sing there.
217
00:32:47,880 --> 00:32:50,880
ls he gone?
-Yes. Who is he?
218
00:32:52,560 --> 00:32:55,560
Uncle Kolya. l'm afraid of him.
219
00:32:57,760 --> 00:33:00,760
ls it okay if l sit like this?
-lt's okay.
220
00:33:02,400 --> 00:33:05,400
Where can l find a shop?
-Keep going straight.
221
00:33:12,240 --> 00:33:15,240
There's a market on the square.
222
00:33:45,000 --> 00:33:48,000
Turn here.
223
00:34:10,320 --> 00:34:13,320
Buy some food.
224
00:34:26,720 --> 00:34:28,839
Should l buy vodka?
225
00:34:28,840 --> 00:34:31,840
Buy food,
go home and feed your mama.
226
00:34:36,320 --> 00:34:38,559
Are you stupid or something?
227
00:34:38,560 --> 00:34:40,439
So you're noble?
228
00:34:40,440 --> 00:34:42,399
Decided to give me a ride?
229
00:34:42,400 --> 00:34:44,639
Took pity on the girl?
230
00:34:44,640 --> 00:34:46,359
How compassionate!
231
00:34:46,360 --> 00:34:49,199
Maybe you'll support me?
232
00:34:49,200 --> 00:34:52,200
Look at yourself!
l've seen men like you before.
233
00:34:52,280 --> 00:34:54,039
Maybe you'll come tomorrow, too,
234
00:34:54,040 --> 00:34:56,599
and give me some more money?
235
00:34:56,600 --> 00:34:58,439
Choke on your money!
236
00:34:58,440 --> 00:35:01,440
l'll earn my own. With this!
237
00:35:01,840 --> 00:35:04,840
l don't need
your pity or your hand-outs.
238
00:35:06,120 --> 00:35:09,120
Are you an idiot?
239
00:37:52,880 --> 00:37:55,880
Give me some money!
240
00:43:28,600 --> 00:43:30,799
Maybe you were hearing things.
241
00:43:30,800 --> 00:43:33,800
No, l wasn't.
242
00:43:34,440 --> 00:43:37,440
l definitely heard
a motor being turned off.
243
00:43:37,840 --> 00:43:40,840
And Mute twitched.
244
00:43:40,960 --> 00:43:43,960
And where is he?
245
00:43:45,120 --> 00:43:47,639
There, dragging his ass.
246
00:43:47,640 --> 00:43:50,640
Hey, cripple, you tagged along
247
00:43:50,920 --> 00:43:53,920
so don't fall behind.
248
00:43:58,120 --> 00:44:01,120
What do you need him for?
249
00:44:01,760 --> 00:44:04,760
First,
a spare pair of hands never hurts.
250
00:44:06,000 --> 00:44:09,000
What if there's too much
for the two of us to carry?
251
00:44:10,600 --> 00:44:13,559
And second, unlike you,
252
00:44:13,560 --> 00:44:16,560
he can't tell anybody.
253
00:44:17,440 --> 00:44:19,919
Are you nuts or something?
254
00:44:19,920 --> 00:44:22,599
l was speaking theoretically.
255
00:44:22,600 --> 00:44:24,399
And you get all excited...
256
00:44:24,400 --> 00:44:27,400
Watch it, you theorist.
257
00:44:28,280 --> 00:44:30,199
What are you staring at?
258
00:44:30,200 --> 00:44:33,200
Let's go!
259
00:45:04,840 --> 00:45:06,999
What's going on?
260
00:45:07,000 --> 00:45:10,000
Looks like he's asleep.
lt smells of something burning.
261
00:45:11,880 --> 00:45:14,639
That means
he won't be going anywhere.
262
00:45:14,640 --> 00:45:17,640
Fine, on we go. Just be quiet.
263
00:45:36,200 --> 00:45:38,839
Hey, guys,
264
00:45:38,840 --> 00:45:41,840
what are you doing?
265
00:45:59,760 --> 00:46:02,760
Let it bake a bit longer...
266
00:46:09,840 --> 00:46:12,840
What bad luck.
267
00:46:13,120 --> 00:46:16,120
Just our damn luck:
268
00:46:19,440 --> 00:46:22,440
lf luck comes and you let it pass,
you'll be left to scratch your arse.
269
00:46:27,080 --> 00:46:30,080
You'll be the one to scratch.
270
00:46:34,560 --> 00:46:37,560
First l need a pick-me-up.
271
00:46:40,040 --> 00:46:43,040
When you're laid out,
you'll need a pick-me-up.
272
00:46:44,480 --> 00:46:47,279
Hey, hold your horses.
273
00:46:47,280 --> 00:46:49,519
What's there to wait for?
274
00:46:49,520 --> 00:46:52,520
Wait and see.
275
00:46:59,280 --> 00:47:02,280
Hey, give me that stick.
276
00:47:09,840 --> 00:47:12,840
Why do you need it?
277
00:47:13,320 --> 00:47:16,320
Let it lie here.
278
00:47:59,520 --> 00:48:00,639
What?
279
00:48:00,640 --> 00:48:02,399
Listen,
280
00:48:02,400 --> 00:48:05,400
don't be angry.
281
00:48:05,720 --> 00:48:08,720
The devil took us. lt happens.
282
00:48:08,960 --> 00:48:11,759
We saw a car in the field.
283
00:48:11,760 --> 00:48:13,999
lt looked abandoned.
284
00:48:14,000 --> 00:48:17,000
So we decided to have a look.
285
00:48:17,160 --> 00:48:20,039
We just didn't notice you.
286
00:48:20,040 --> 00:48:22,439
Well,
287
00:48:22,440 --> 00:48:24,799
what do you need now?
288
00:48:24,800 --> 00:48:26,679
Nothing.
289
00:48:26,680 --> 00:48:28,639
Come and sit with us.
290
00:48:28,640 --> 00:48:30,519
lt's warm over there,
291
00:48:30,520 --> 00:48:33,520
and the potatoes are ready.
292
00:48:33,840 --> 00:48:36,840
Otherwise it's an unhappy situation.
We'll feel guilty.
293
00:48:37,960 --> 00:48:40,960
Come on, okay?
294
00:49:04,960 --> 00:49:07,599
He's been mute since childhood.
295
00:49:07,600 --> 00:49:09,839
He's a bit stupid.
296
00:49:09,840 --> 00:49:12,840
People say his dad was killed
297
00:49:13,680 --> 00:49:16,399
and something snapped inside him.
298
00:49:16,400 --> 00:49:19,400
But who knows?
299
00:49:21,040 --> 00:49:24,040
Leave him be.
300
00:49:24,480 --> 00:49:27,480
A lot of things happened here.
Who's to say?
301
00:49:32,480 --> 00:49:34,279
No.
302
00:49:34,280 --> 00:49:36,279
Why not?
303
00:49:36,280 --> 00:49:39,280
l'm driving, right?
304
00:49:40,320 --> 00:49:42,399
Come off it!
305
00:49:42,400 --> 00:49:45,400
Cops never come round here.
306
00:49:47,080 --> 00:49:50,039
l won't drink.
307
00:49:50,040 --> 00:49:53,040
Well, it's your business.
308
00:50:02,600 --> 00:50:05,600
Mute doesn't drink, either.
309
00:50:05,960 --> 00:50:08,960
When he does
he really goes crazy.
310
00:50:12,280 --> 00:50:15,280
Listen, since you're not drinking,
maybe you have some salt?
311
00:50:16,480 --> 00:50:19,480
We dug out some potatoes,
but salt doesn't grow here.
312
00:50:21,040 --> 00:50:24,040
No, guys, l don't have salt.
313
00:50:24,520 --> 00:50:26,879
That's just the way it is.
314
00:50:26,880 --> 00:50:29,839
They'll do, anyway.
315
00:50:29,840 --> 00:50:32,840
Where does this road lead?
316
00:50:33,000 --> 00:50:35,399
What road?
317
00:50:35,400 --> 00:50:37,399
The one somewhere here.
318
00:50:37,400 --> 00:50:38,719
Through the woods.
319
00:50:38,720 --> 00:50:41,720
l came out of the woods
and lost my way.
320
00:50:43,720 --> 00:50:46,720
lt's not a road, it's a direction.
321
00:50:47,480 --> 00:50:50,359
A direction leading where?
322
00:50:50,360 --> 00:50:51,799
Nowhere.
323
00:50:51,800 --> 00:50:54,800
What do you mean, nowhere?
-Like l say, nowhere.
324
00:50:55,280 --> 00:50:58,280
lt's a dead-end,
an accursed dead-end.
325
00:50:59,880 --> 00:51:02,880
But it must lead somewhere.
326
00:51:02,960 --> 00:51:05,960
lt leads right to there.
327
00:51:06,120 --> 00:51:08,639
All right.
328
00:51:08,640 --> 00:51:11,640
lf l need to get out of here...
329
00:51:12,280 --> 00:51:15,280
l go back through the woods.
330
00:51:16,320 --> 00:51:19,320
Then there's a village
and a fork in the road.
331
00:51:19,880 --> 00:51:22,599
Where do l go from there?
332
00:51:22,600 --> 00:51:25,039
l don't understand you.
333
00:51:25,040 --> 00:51:28,040
Draw a picture, why don't you?
334
00:51:28,120 --> 00:51:31,120
Guys...
335
00:51:31,680 --> 00:51:34,680
Here is the field. And here...
336
00:51:35,320 --> 00:51:37,999
is the car.
These are the woods.
337
00:51:38,000 --> 00:51:41,000
Here's the road through the woods
to the village.
338
00:51:41,920 --> 00:51:44,920
The fork in the road is here.
339
00:51:47,320 --> 00:51:50,320
Holy shit!
340
00:51:52,440 --> 00:51:55,440
You cunt.
341
00:51:56,720 --> 00:51:58,359
Move him aside.
342
00:51:58,360 --> 00:52:01,360
Come on.
343
00:52:56,240 --> 00:52:59,240
Fuck, it's flour.
344
00:52:59,360 --> 00:53:02,360
What were you expecting, gold?
345
00:53:02,840 --> 00:53:05,840
Shut up, you idiot.
346
00:53:19,800 --> 00:53:22,319
What about Mute?
347
00:53:22,320 --> 00:53:25,320
He'll be fine.
He'll get back on his own.
348
00:53:25,440 --> 00:53:28,440
We bothered that guy for nothing.
349
00:55:53,040 --> 00:55:54,239
Who's there?
350
00:55:54,240 --> 00:55:57,240
Friends.
351
00:56:06,560 --> 00:56:09,560
Can we come in?
352
00:57:26,040 --> 00:57:28,479
We need to stay the night.
353
00:57:28,480 --> 00:57:31,359
That's understood.
354
00:57:31,360 --> 00:57:34,360
Where can you go when night's falling?
-Do you have Polizei here?
355
00:57:36,320 --> 00:57:39,320
No.
They haven't made it here.
356
00:57:39,360 --> 00:57:40,879
We don't even have a warden.
357
00:57:40,880 --> 00:57:43,880
We thrive untended, like the grass.
358
00:57:44,840 --> 00:57:47,840
You'll be hungry.
359
00:58:41,960 --> 00:58:43,719
Go ahead, eat.
360
00:58:43,720 --> 00:58:45,719
You haven't eaten in a while?
361
00:58:45,720 --> 00:58:48,720
Quite a while.
362
00:58:50,800 --> 00:58:53,800
Here, l have some honey, too.
363
00:58:54,000 --> 00:58:57,000
lt's good with bread.
364
00:59:01,080 --> 00:59:03,159
Honey, that's good.
365
00:59:03,160 --> 00:59:06,160
Why do you live alone?
366
00:59:07,480 --> 00:59:10,480
There's the two of us,
my son, Grishuta and me.
367
00:59:12,560 --> 00:59:15,560
And where's your wife?
368
00:59:17,840 --> 00:59:20,039
She died.
369
00:59:20,040 --> 00:59:23,040
Our Mama died.
370
00:59:27,800 --> 00:59:30,800
Her heart gave out.
371
00:59:33,000 --> 00:59:36,000
lt was hard.
You can imagine.
372
00:59:37,800 --> 00:59:40,800
l brought her here.
373
00:59:41,680 --> 00:59:44,680
l thought l could save her,
374
00:59:45,360 --> 00:59:47,639
but she couldn't take it.
375
00:59:47,640 --> 00:59:50,640
Her heart...
376
00:59:51,880 --> 00:59:54,880
gave out.
377
00:59:59,520 --> 01:00:02,520
Have you come from far away?
378
01:00:03,080 --> 01:00:05,319
From the very border.
379
01:00:05,320 --> 01:00:07,679
We've been walking
since the war started.
380
01:00:07,680 --> 01:00:10,680
We barely had time to fight.
381
01:00:10,760 --> 01:00:13,760
We were at the rear from the start.
382
01:00:14,920 --> 01:00:16,839
There are lots of you.
383
01:00:16,840 --> 01:00:19,840
They've been passing all summer.
384
01:00:20,000 --> 01:00:21,999
And why aren't you in the army?
385
01:00:22,000 --> 01:00:25,000
Or are you back already?
386
01:00:25,760 --> 01:00:28,760
l'm a teacher.
387
01:00:30,120 --> 01:00:32,479
And l have weak eyes.
388
01:00:32,480 --> 01:00:35,480
l'm not fit for the army.
389
01:00:36,040 --> 01:00:39,040
l taught children to love.
390
01:00:39,160 --> 01:00:42,160
But to kill...
l somehowjust can't kill.
391
01:00:43,880 --> 01:00:46,880
But what if an enemy
attacked you?
392
01:00:49,120 --> 01:00:52,120
l can't kill and l won't.
393
01:00:52,680 --> 01:00:55,680
l need to raise Grishuta.
To get him on his feet.
394
01:00:58,480 --> 01:01:01,480
When everything settles down,
395
01:01:02,000 --> 01:01:05,000
rulership is established
and schools are opened,
396
01:01:06,000 --> 01:01:09,000
l'll teach children again.
397
01:01:10,480 --> 01:01:13,480
Wait away,
they'll open your schools for you.
398
01:01:19,680 --> 01:01:22,680
Why not?
The Germans are a cultured nation.
399
01:01:25,600 --> 01:01:28,600
They believe in God.
400
01:01:28,920 --> 01:01:31,920
They'll open schools,
establish civilized existence.
401
01:01:36,160 --> 01:01:38,359
So what is it you're proposing?
402
01:01:38,360 --> 01:01:40,799
Everyone should just go home?
403
01:01:40,800 --> 01:01:43,800
lt's up to you.
404
01:01:47,280 --> 01:01:50,280
War naturally makes everyone pay.
405
01:01:50,720 --> 01:01:53,720
But what price
is for each to decide.
406
01:01:58,720 --> 01:02:01,720
All right.
407
01:02:05,800 --> 01:02:08,799
We need to be up early tomorrow.
408
01:02:08,800 --> 01:02:11,800
Where should we lie down?
409
01:04:52,800 --> 01:04:55,800
Let's go.
410
01:07:10,600 --> 01:07:13,199
They say
nice people used to live here.
411
01:07:13,200 --> 01:07:16,200
Now it's nothing but riff-raff.
412
01:07:28,640 --> 01:07:31,239
Does he get up?
413
01:07:31,240 --> 01:07:32,759
He does.
414
01:07:32,760 --> 01:07:34,119
ls he walking?
415
01:07:34,120 --> 01:07:37,120
He is.
416
01:07:38,440 --> 01:07:41,279
Then why is he lying down?
417
01:07:41,280 --> 01:07:43,439
He's tired.
418
01:07:43,440 --> 01:07:45,799
Maybe you need a coffin?
419
01:07:45,800 --> 01:07:47,839
l don't.
420
01:07:47,840 --> 01:07:50,799
Think he'll make it?
421
01:07:50,800 --> 01:07:53,800
We'll nurse him back.
422
01:07:55,680 --> 01:07:57,519
lf you need it, tell me.
423
01:07:57,520 --> 01:08:00,520
There's an old man
who makes coffins.
424
01:08:00,560 --> 01:08:02,759
He fixes them fast.
425
01:08:02,760 --> 01:08:05,760
He's barely alive himself.
426
01:08:05,880 --> 01:08:08,880
Maybe you'll order one
before he dies.
427
01:08:29,680 --> 01:08:32,680
What about a drink?
428
01:08:58,760 --> 01:09:01,399
Your stove is smoking.
lt needs rebuilding.
429
01:09:01,400 --> 01:09:04,400
Then again, the fuck with it.
430
01:10:14,920 --> 01:10:17,920
My sister and l sold our apartment,
gave the money to a rest home.
431
01:10:19,400 --> 01:10:22,400
But when we got there,
there was no rest home, nothing.
432
01:10:24,880 --> 01:10:27,880
We came back to no apartment
and no buyer.
433
01:10:29,600 --> 01:10:32,600
Nobody.
434
01:10:32,840 --> 01:10:35,840
A nice person said:
435
01:10:36,080 --> 01:10:39,080
''Leave here, grandmothers,
or you'll get killed.''
436
01:11:37,680 --> 01:11:40,319
Why is your dog so evil tempered?
437
01:11:40,320 --> 01:11:43,320
Watch out or l'll shoot it.
438
01:11:43,400 --> 01:11:45,279
Did you come to tease my dog?
439
01:11:45,280 --> 01:11:47,319
This car is being looked for.
440
01:11:47,320 --> 01:11:49,559
As is that passenger of yours.
441
01:11:49,560 --> 01:11:52,279
l should turn you in, actually.
442
01:11:52,280 --> 01:11:55,280
Look, l have handcuffs.
Want to take a ride?
443
01:11:57,680 --> 01:12:00,519
All right, l'll have time
to play with you later.
444
01:12:00,520 --> 01:12:03,520
l'll send guys for the car,
but get rid of your passenger.
445
01:12:04,120 --> 01:12:07,120
Get it?
446
01:12:07,600 --> 01:12:10,439
Or shall we go for that ride?
447
01:12:10,440 --> 01:12:13,440
Fine, you're free for now.
448
01:12:13,680 --> 01:12:16,680
But l'm shooting your f-ing dog.
449
01:15:33,880 --> 01:15:35,999
Get out of here!
450
01:15:36,000 --> 01:15:39,000
Come with me, we need to talk.
451
01:16:21,800 --> 01:16:24,359
Who are you?
452
01:16:24,360 --> 01:16:27,360
l'm asking you, you scum,
who you are.
453
01:16:38,800 --> 01:16:41,800
Don't show your face
around here again.
454
01:17:10,040 --> 01:17:13,040
How's your eye?
-All right.
455
01:17:14,400 --> 01:17:16,599
Did the wild man calm down?
456
01:17:16,600 --> 01:17:19,119
He seems calm enough.
457
01:17:19,120 --> 01:17:20,759
His woman came around.
458
01:17:20,760 --> 01:17:22,079
l know.
459
01:17:22,080 --> 01:17:25,080
So what?
Let him do some time.
460
01:17:52,640 --> 01:17:55,640
l brought you a client.
461
01:17:57,200 --> 01:17:59,159
He's interested in erotica.
462
01:17:59,160 --> 01:18:02,160
We need to contact the loony-bin,
463
01:18:02,600 --> 01:18:04,279
ask if someone's escaped,
464
01:18:04,280 --> 01:18:07,280
because he's a bit strange.
465
01:18:15,760 --> 01:18:18,760
Your surname?
466
01:18:18,840 --> 01:18:21,840
Your surname?
467
01:18:24,120 --> 01:18:26,759
You see?
468
01:18:26,760 --> 01:18:29,760
Do the paperwork.
469
01:18:35,200 --> 01:18:38,200
What the hell do you want him for?
ls he violent?
470
01:18:38,720 --> 01:18:41,720
Who the hell knows
if he's violent orjust faking?
471
01:18:42,200 --> 01:18:45,200
Let him keep you company.
472
01:18:45,520 --> 01:18:48,520
l can see
you're bored here by yourself.
473
01:18:50,760 --> 01:18:53,760
lt's so l can saw it out later.
474
01:18:54,320 --> 01:18:56,359
There you go.
475
01:18:56,360 --> 01:18:59,360
You can form a club.
476
01:19:00,280 --> 01:19:03,280
Get lost!
477
01:19:09,440 --> 01:19:11,719
Hey, let me saw her for you.
478
01:19:11,720 --> 01:19:14,720
Your old lady
will make you sore enough.
479
01:19:49,040 --> 01:19:52,040
l'm here, in the hole.
480
01:19:54,600 --> 01:19:57,600
Who are you?
481
01:19:59,920 --> 01:20:02,920
Why don't you answer?
What are you, a tramp?
482
01:20:07,600 --> 01:20:10,600
ls my woman out there somewhere?
483
01:20:11,720 --> 01:20:14,720
Hey, did you see my woman?
484
01:20:18,080 --> 01:20:21,079
Arsehole.
485
01:20:21,080 --> 01:20:24,080
lf you sit quiet,
l'll let you out.
486
01:20:36,880 --> 01:20:39,839
You bastard!
487
01:20:39,840 --> 01:20:42,839
Come here, you scum!
488
01:20:42,840 --> 01:20:45,840
Come here!
489
01:20:47,040 --> 01:20:50,040
You're hiding behind your uniform,
you louse!
490
01:20:50,640 --> 01:20:53,640
You've been chicken-shit
as long as l've known you.
491
01:20:54,160 --> 01:20:57,160
You only sneak up from behind!
492
01:20:57,320 --> 01:21:00,320
Scared? Come here!
493
01:21:00,680 --> 01:21:02,879
Come here, you scum!
494
01:21:02,880 --> 01:21:05,880
Come here!
495
01:21:38,160 --> 01:21:39,839
Are you coming out?
496
01:21:39,840 --> 01:21:42,279
Come on, quick.
497
01:21:42,280 --> 01:21:45,280
The bastard's been working out.
498
01:21:45,520 --> 01:21:48,520
Took me three goes to knock him out.
499
01:21:48,560 --> 01:21:51,560
Let's go.
500
01:21:59,960 --> 01:22:02,439
Hello.
501
01:22:02,440 --> 01:22:04,359
No.
502
01:22:04,360 --> 01:22:07,239
He's resting.
503
01:22:07,240 --> 01:22:09,919
What, you don't recognize me?
504
01:22:09,920 --> 01:22:12,920
Then don't fucking call at night!
505
01:22:37,600 --> 01:22:39,479
Freedom, all right!
506
01:22:39,480 --> 01:22:41,399
Or don't you give a shit?
507
01:22:41,400 --> 01:22:44,400
Whatever, l don't have time.
Got to get a move on.
508
01:24:46,200 --> 01:24:49,200
Put it back.
509
01:24:59,640 --> 01:25:02,640
So we're even then, right?
510
01:25:03,280 --> 01:25:06,280
Will you give us a lift?
-To the turn and no further.
511
01:25:07,120 --> 01:25:10,120
Don't offend the master.
512
01:26:42,160 --> 01:26:45,160
What are you doing in the dark?
513
01:26:52,680 --> 01:26:55,680
You need to heat the stove
or you'll fucking freeze.
514
01:28:05,520 --> 01:28:08,520
Get the hell out of here.
515
01:28:08,880 --> 01:28:11,880
Get the hell out of here, l say!
516
01:28:12,560 --> 01:28:15,560
Get the fuck out!
517
01:28:20,320 --> 01:28:23,320
Get out, l said!
518
01:29:30,680 --> 01:29:33,680
You'll freeze to death, you fool.
519
01:29:34,080 --> 01:29:37,080
Come on, get up.
520
01:29:39,400 --> 01:29:42,400
Come on, Son. Come on.
521
01:29:45,120 --> 01:29:48,120
People are just like little children.
522
01:29:58,840 --> 01:30:01,840
Stop!
523
01:30:03,760 --> 01:30:06,760
Giddy-up!
524
01:30:27,360 --> 01:30:30,360
l put all of them,
every single one of them,
525
01:30:31,800 --> 01:30:34,359
into a mass grave.
526
01:30:34,360 --> 01:30:36,679
Not one of those sons of bitches
527
01:30:36,680 --> 01:30:39,680
managed to avoid my just bullet.
528
01:30:40,520 --> 01:30:43,520
Comrade General!
For the fatherland,
529
01:30:43,800 --> 01:30:46,039
for world peace,
530
01:30:46,040 --> 01:30:49,040
l laid the bastards
head to head,
531
01:30:49,880 --> 01:30:51,799
hole to hole,
532
01:30:51,800 --> 01:30:54,439
as if strung together
on a single thread.
533
01:30:54,440 --> 01:30:57,440
Your order has been carried out!
534
01:30:58,760 --> 01:31:01,639
The bastards will lie in the ground,
535
01:31:01,640 --> 01:31:04,640
the children will smile,
and stars will glow in the sky.
536
01:31:06,040 --> 01:31:09,040
A mass grave is a peaceful grave,
Comrade General.
537
01:31:15,000 --> 01:31:16,919
Trails, trails...
538
01:31:16,920 --> 01:31:18,919
l killed those trails
539
01:31:18,920 --> 01:31:21,920
and they vanished into thin air.
540
01:31:22,240 --> 01:31:25,240
Comrade General, slain trails
have been added to the mass grave.
541
01:31:26,600 --> 01:31:29,600
The mass grave of slain trails,
Comrade General.
542
01:31:30,200 --> 01:31:33,119
Our victory erased all trails.
543
01:31:33,120 --> 01:31:36,120
Dead men keep silent
with trails of their lips.
544
01:31:36,320 --> 01:31:38,919
Dead men join us in the fight
545
01:31:38,920 --> 01:31:41,920
for peace on earth,
Comrade General.
546
01:31:53,800 --> 01:31:56,800
Stop!
547
01:31:58,000 --> 01:32:00,719
Easy, old man!
548
01:32:00,720 --> 01:32:03,720
Mister!
549
01:32:06,640 --> 01:32:09,640
Where does this road go?
550
01:32:23,400 --> 01:32:26,400
He almost killed me, that freak.
551
01:32:28,000 --> 01:32:30,599
You knowwhat l think, Bro?
552
01:32:30,600 --> 01:32:33,600
There's nothing we can
fucking do here. lt's dead.
553
01:32:34,480 --> 01:32:37,480
This boy is dead.
No one needs him.
554
01:32:37,840 --> 01:32:40,840
He has to be buried.
He stinks.
555
01:32:43,760 --> 01:32:45,759
lt's your decision.
556
01:32:45,760 --> 01:32:48,760
You're my superior, but how much
longer
are we going to drag him around?
557
01:32:50,200 --> 01:32:53,200
They keep sending us on and on.
lf we need fake documents, that's easy.
558
01:32:55,960 --> 01:32:58,319
lt's your decision, you rank higher,
559
01:32:58,320 --> 01:33:01,320
but there's no fucking reason
to hang round here.
560
01:33:01,960 --> 01:33:04,960
And we'll drink to him
as to one of our own.
561
01:33:08,320 --> 01:33:11,320
What you say is sound,
562
01:33:11,440 --> 01:33:14,440
but l'll answer for it.
-What if no one's there?
563
01:33:14,560 --> 01:33:17,560
What if everyone died
while he was biting the dust?
564
01:33:18,720 --> 01:33:21,039
We'll keep going
till the locals kill us.
565
01:33:21,040 --> 01:33:23,239
All right, all right.
566
01:33:23,240 --> 01:33:26,240
We'll see.
567
01:33:27,600 --> 01:33:30,600
Pull over, l need to freshen up.
568
01:34:15,840 --> 01:34:16,999
There!
569
01:34:17,000 --> 01:34:20,000
What?
-A hanged man!
570
01:35:01,200 --> 01:35:04,200
You're hallucinating!
571
01:35:05,120 --> 01:35:08,120
This shit is going to do for us!
572
01:35:08,840 --> 01:35:11,239
We give up at the next village.
573
01:35:11,240 --> 01:35:14,240
Go crazy if you want, l'm through.
-He was there.
574
01:35:14,400 --> 01:35:17,400
l get it, l get it.
All of it.
575
01:35:45,000 --> 01:35:48,000
Open the door, you bastard,
or we smash it down!
576
01:35:49,160 --> 01:35:51,999
Who's there?
577
01:35:52,000 --> 01:35:55,000
ldentification check.
578
01:36:04,920 --> 01:36:07,920
What do you want, Lad?
579
01:36:09,240 --> 01:36:12,240
lt's a population survey.
580
01:36:17,120 --> 01:36:20,120
ls he with you,
the guy hiding by the wall?
581
01:36:20,840 --> 01:36:23,840
He's with me.
582
01:36:24,680 --> 01:36:27,680
And what do you need, Lads?
583
01:36:28,440 --> 01:36:31,440
We're taking a population count.
-What population?
584
01:36:35,840 --> 01:36:37,759
Grandpa, give us some milk.
585
01:36:37,760 --> 01:36:39,679
Why didn't you say so?
586
01:36:39,680 --> 01:36:42,680
So you're thirsty.
587
01:36:45,200 --> 01:36:47,959
And the guy who's hiding,
588
01:36:47,960 --> 01:36:50,960
do l give him milk, too?
589
01:37:11,480 --> 01:37:14,480
lt looks like there's meat.
590
01:37:16,880 --> 01:37:19,880
Maybe we should eat here.
591
01:37:23,760 --> 01:37:25,519
lt was him.
592
01:37:25,520 --> 01:37:27,719
Who?
593
01:37:27,720 --> 01:37:30,720
The hanged man.
594
01:37:31,080 --> 01:37:34,080
l see.
595
01:37:35,000 --> 01:37:37,599
Hang in there, Bro.
596
01:37:37,600 --> 01:37:40,600
l'll deal with this.
597
01:38:28,400 --> 01:38:30,119
Get up.
598
01:38:30,120 --> 01:38:33,120
l might need a hand.
599
01:38:51,320 --> 01:38:54,320
Try it, Lad. lt's fresh.
600
01:39:00,440 --> 01:39:03,440
lt's him.
601
01:39:04,640 --> 01:39:07,159
What did the guy
who's not drinking say?
602
01:39:07,160 --> 01:39:10,160
Everything's fine, Grandpa.
He's recounting his dreams.
603
01:39:18,920 --> 01:39:21,239
What's this?
604
01:39:21,240 --> 01:39:22,719
What's what, Lad?
605
01:39:22,720 --> 01:39:25,359
This.
l'm asking you, what is it?
606
01:39:25,360 --> 01:39:27,959
Anything's possible, Lad.
607
01:39:27,960 --> 01:39:30,960
You know yourself
these are troubled times.
608
01:39:31,440 --> 01:39:34,440
What was it, you say,
brought you this way?
609
01:39:36,200 --> 01:39:39,200
Grandpa, l need your signature
on a piece of paper.
610
01:39:41,400 --> 01:39:44,400
Why do you need my mark
on your scrap of paper?
611
01:39:47,080 --> 01:39:50,080
The thing is,
612
01:39:50,160 --> 01:39:53,160
l need to leave a corpse here.
613
01:39:53,200 --> 01:39:54,759
You mean his?
614
01:39:54,760 --> 01:39:56,199
No, not his.
615
01:39:56,200 --> 01:39:59,119
lt's in the car, in a zinc coffin.
616
01:39:59,120 --> 01:40:01,919
He was a good guy,
fought his battles.
617
01:40:01,920 --> 01:40:04,359
We can't find his mama anywhere.
618
01:40:04,360 --> 01:40:06,399
Not here. Not there.
619
01:40:06,400 --> 01:40:08,999
Nobody knows shit.
620
01:40:09,000 --> 01:40:12,000
And that one's losing it.
He's hallucinating.
621
01:40:12,480 --> 01:40:15,480
l should get him away,
but l have my orders.
622
01:40:16,360 --> 01:40:18,919
Take him as a grandson.
623
01:40:18,920 --> 01:40:21,920
He was a good guy.
l swear on my mother.
624
01:40:22,120 --> 01:40:25,120
He's in zinc, you said.
-lt's a good, non-ferrous metal.
625
01:40:26,400 --> 01:40:28,439
But it won't keep you warm.
626
01:40:28,440 --> 01:40:30,839
Does the boy have an overcoat?
627
01:40:30,840 --> 01:40:33,199
Grandpa, that's thieving.
628
01:40:33,200 --> 01:40:34,999
lt's up to you.
629
01:40:35,000 --> 01:40:38,000
You had your drink
and l need to feed the animals.
630
01:40:41,880 --> 01:40:44,880
Will the officer's do?
631
01:40:45,720 --> 01:40:48,479
l saw you have a gun, too.
632
01:40:48,480 --> 01:40:51,480
A gun's off-limits.
Don't get greedy, Grandpa.
633
01:40:52,800 --> 01:40:54,479
All right,
634
01:40:54,480 --> 01:40:57,199
bring me the officer's coat.
635
01:40:57,200 --> 01:41:00,200
Lodge your buddy next door.
636
01:41:01,160 --> 01:41:04,160
Over there.
637
01:41:04,880 --> 01:41:07,279
l'll make my mark.
638
01:41:07,280 --> 01:41:10,280
l'll even make two of them.
639
01:43:47,240 --> 01:43:50,240
You're not a talkative guy, are you?
640
01:43:53,920 --> 01:43:56,920
You tired?
641
01:43:59,320 --> 01:44:02,320
Just tired, or tired of life?
642
01:44:05,080 --> 01:44:08,080
Why blame it on life?
643
01:44:08,520 --> 01:44:11,520
Ajob you love, a girl,
a little money.
644
01:44:12,560 --> 01:44:15,359
What else do you need to be happy?
645
01:44:15,360 --> 01:44:16,999
l'll tell you one thing:
646
01:44:17,000 --> 01:44:20,000
The main thing is not meddling.
Never meddle.
647
01:44:20,560 --> 01:44:23,560
lf they don't ask you,
then, fuck it, don't meddle.
648
01:44:23,960 --> 01:44:25,999
Get me?
649
01:44:26,000 --> 01:44:29,000
Everything bad
comes from people meddling.
650
01:44:29,520 --> 01:44:32,520
They don't like this, don't like that,
so they fucking meddle. Right?
651
01:44:38,640 --> 01:44:41,119
You probably meddled, too!
652
01:44:41,120 --> 01:44:44,120
Now you can face the music!
653
01:44:44,160 --> 01:44:47,160
lt's an art, understanding
when to meddle and when not to.
654
01:44:49,040 --> 01:44:51,599
lt's a talent worth having.
655
01:44:51,600 --> 01:44:54,600
lf you shouldn't meddle, don't.
Am l right?
656
01:44:58,160 --> 01:44:59,559
Keep cool.
657
01:44:59,560 --> 01:45:02,560
Keep cool, Beardy.
Maybe you can straighten things out.
658
01:45:03,920 --> 01:45:05,679
lt'll be a lesson to you.
659
01:45:05,680 --> 01:45:08,599
l tell everybody,
don't fucking meddle!
660
01:45:08,600 --> 01:45:11,600
lf they don't ask you to,
don't move a muscle.
661
01:45:12,560 --> 01:45:14,959
lt's safer. Right?
662
01:45:14,960 --> 01:45:17,960
lf you're stealing, steal!
But don't fucking meddle.
663
01:45:19,000 --> 01:45:21,679
Steal, but steal quietly.
664
01:45:21,680 --> 01:45:24,680
Those bastards can do as they like
and we have to live like shit?
665
01:45:26,960 --> 01:45:29,399
Fuck that!
666
01:45:29,400 --> 01:45:32,400
l knowthey don't say to you,
go thieving,
667
01:45:33,120 --> 01:45:36,120
but they let you know:
steal but don't get greedy.
668
01:45:36,720 --> 01:45:39,720
Take what you need
and don't meddle.
669
01:45:41,120 --> 01:45:44,120
Am l right?
670
01:45:49,880 --> 01:45:52,880
Time to fill up.
671
01:46:39,840 --> 01:46:42,840
Sergeant Zhitsov,
Road Traffic Patrol.
672
01:46:42,960 --> 01:46:45,960
Your documents.
673
01:46:59,960 --> 01:47:02,119
What's with your headlight?
674
01:47:02,120 --> 01:47:04,919
lt burned out.
675
01:47:04,920 --> 01:47:07,920
And your roadworthiness certificate
went with it?
676
01:47:14,560 --> 01:47:17,560
Don't you know
the situation here these days?
677
01:47:17,640 --> 01:47:20,239
Your headlight is burnt out.
Let's go.
678
01:47:20,240 --> 01:47:23,039
Where to?
-Where to? To check.
679
01:47:23,040 --> 01:47:26,040
Check what?
l'm a policeman myself.
680
01:47:26,440 --> 01:47:28,879
Then why the fucking around?
681
01:47:28,880 --> 01:47:31,399
lf you're asked for documents,
give them.
682
01:47:31,400 --> 01:47:34,400
Let's go.
A burned-out headlight!
683
01:49:17,120 --> 01:49:20,120
Listen, there's something wrong
684
01:49:20,560 --> 01:49:23,560
with one cop writing up another.
685
01:49:24,960 --> 01:49:27,960
Maybe we can find some solution?
686
01:49:28,800 --> 01:49:31,800
What's wrong with it?
687
01:49:31,960 --> 01:49:34,960
We'll draw up a report now.
688
01:49:40,680 --> 01:49:43,680
Maybe we can reach an agreement...
Sergeant?
689
01:50:10,680 --> 01:50:13,680
So, you're a commissioner.
690
01:50:13,800 --> 01:50:16,800
A fucking major.
And from Moscow, too.
691
01:50:17,840 --> 01:50:20,079
Be quiet, Sergeant!
692
01:50:20,080 --> 01:50:22,359
How dare you, fuck it!
693
01:50:22,360 --> 01:50:25,360
There's a policeman in front of you.
A major, fuck it.
694
01:50:25,520 --> 01:50:26,919
A major, fuck it.
695
01:50:26,920 --> 01:50:29,679
Let's see what kind of major you are.
696
01:50:29,680 --> 01:50:32,680
Your surname, Sergeant!
-l don't have to give it.
697
01:50:34,520 --> 01:50:37,039
Then back the fuck off.
698
01:50:37,040 --> 01:50:40,040
The major from Moscow here
just crossed the line.
699
01:50:40,880 --> 01:50:43,880
He's acting tough,
cursing, grabbed his papers,
700
01:50:44,360 --> 01:50:46,079
demanding his rights.
701
01:50:46,080 --> 01:50:48,559
We'll put him in cuffs now
702
01:50:48,560 --> 01:50:51,560
and take him away.
703
01:51:02,720 --> 01:51:05,720
What are you doing?
-Shut your mouth.
704
01:51:11,160 --> 01:51:14,160
One more move and l shoot you.
705
01:51:48,520 --> 01:51:51,520
You've got a feisty woman.
706
01:51:51,680 --> 01:51:53,679
She must be a good fuck.
707
01:51:53,680 --> 01:51:56,680
l demand you call the on-duty
commander.
708
01:51:56,720 --> 01:51:59,720
Maybe we should call you a lawyer,
you louse.
709
01:52:09,400 --> 01:52:12,400
''At a document check, he resisted
Road Traffic Patrol Sergeant so-and-so.
710
01:52:14,840 --> 01:52:17,479
Witnesses: ...''
711
01:52:17,480 --> 01:52:20,480
l demand you call
the on-duty commander.
712
01:52:21,360 --> 01:52:23,959
Hang on.
713
01:52:23,960 --> 01:52:26,599
Don't say a word,
714
01:52:26,600 --> 01:52:29,600
Papa's going to buy you a mocking bird.
715
01:52:39,600 --> 01:52:42,600
A major, fuck it.
716
01:52:44,560 --> 01:52:47,560
From Moscow, fuck it.
717
01:52:58,040 --> 01:53:01,040
Lady, that could be dangerous.
lt's not going to work.
718
01:53:30,440 --> 01:53:33,440
Documents.
719
01:53:34,840 --> 01:53:37,840
Both of you follow me.
720
01:54:10,160 --> 01:54:13,160
ln we go.
721
01:54:16,360 --> 01:54:19,360
Witnesses.
722
01:54:23,760 --> 01:54:26,760
Look over here.
723
01:54:27,200 --> 01:54:30,200
Move over here.
724
01:54:30,680 --> 01:54:33,680
You wet yourself?
725
01:54:34,640 --> 01:54:37,640
What are you transporting?
-Nothing. lt's empty.
726
01:54:38,040 --> 01:54:40,119
Why's it empty?
727
01:54:40,120 --> 01:54:42,399
l already unloaded.
728
01:54:42,400 --> 01:54:45,400
What were you carrying?
729
01:54:46,080 --> 01:54:47,799
Baby food.
730
01:54:47,800 --> 01:54:50,800
Where from?
-From Dyatkovo.
731
01:54:51,800 --> 01:54:54,800
Where to?
-Smolensk.
732
01:54:56,520 --> 01:54:58,479
Whose vehicle is it?
733
01:54:58,480 --> 01:55:00,679
What?
-Whose vehicle is it?
734
01:55:00,680 --> 01:55:03,399
Mine.
-Help me.
735
01:55:03,400 --> 01:55:06,400
Look over here!
736
01:55:06,480 --> 01:55:08,759
Been drinking?
-No.
737
01:55:08,760 --> 01:55:11,760
Then why are your plates dirty?
738
01:55:11,960 --> 01:55:14,960
l'll clean them.
-All right.
739
01:55:15,000 --> 01:55:17,599
You'll sign a paper now
740
01:55:17,600 --> 01:55:20,600
and be on your way.
741
01:55:26,480 --> 01:55:28,559
Listen here.
742
01:55:28,560 --> 01:55:31,560
Come closer.
743
01:55:36,400 --> 01:55:39,039
''During a document check,
744
01:55:39,040 --> 01:55:42,040
Vladislav lvanov resisted
Road Traffic Patrol Sergeant so-and-so.''
745
01:55:45,200 --> 01:55:47,559
Your signature.
746
01:55:47,560 --> 01:55:50,560
Guys, listen.
747
01:55:52,560 --> 01:55:55,560
l showed my papers but they abused
me.
-Shut up.
748
01:55:55,720 --> 01:55:58,720
When l took my papers, they beat me.
-Shut up!
749
01:55:59,720 --> 01:56:02,720
l'm a policeman too, a major,
and they beat me!
750
01:56:03,480 --> 01:56:06,480
Come on guys,
what are you doing?
751
01:56:08,240 --> 01:56:10,919
You want some too?
752
01:56:10,920 --> 01:56:13,920
We can give you the full tour.
753
01:56:15,120 --> 01:56:16,759
Sign!
754
01:56:16,760 --> 01:56:18,399
Guys,
755
01:56:18,400 --> 01:56:19,839
don't do it!
756
01:56:19,840 --> 01:56:22,840
lf they treat me like this,
what will they do to you?
757
01:56:27,200 --> 01:56:30,200
Shut it, you bastard!
-Stop!
758
01:56:30,920 --> 01:56:32,199
Well?
759
01:56:32,200 --> 01:56:35,200
Sign!
760
01:56:36,800 --> 01:56:39,800
Sign it, bitch.
761
01:56:49,920 --> 01:56:52,920
And now you. Surname!
762
01:56:55,480 --> 01:56:58,319
Guys! Guys! No!
763
01:56:58,320 --> 01:57:01,320
Don't do it! Don't...
764
01:57:01,440 --> 01:57:04,440
They're killing him!
-Surname.
765
01:57:08,240 --> 01:57:10,879
Don't do it!
766
01:57:10,880 --> 01:57:13,880
Sign it, you idiot!
-No, stop it...
767
01:57:14,280 --> 01:57:15,679
Come and sign!
768
01:57:15,680 --> 01:57:17,319
They're killing him!
769
01:57:17,320 --> 01:57:19,279
He's sick!
770
01:57:19,280 --> 01:57:22,280
Get out of here, bitch!
771
01:57:23,080 --> 01:57:26,080
Get off!
772
01:57:30,600 --> 01:57:33,600
Right you bastards.
773
01:57:36,280 --> 01:57:39,280
No!
48550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.