Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,342 --> 00:00:12,470
Possessions are very rare cases.
2
00:00:12,554 --> 00:00:16,141
It's not as easy as passing
by a cemetery and getting possessed.
3
00:00:17,058 --> 00:00:19,060
[tense music playing]
4
00:00:24,107 --> 00:00:25,442
[woman grunts hoarsely]
5
00:00:25,525 --> 00:00:27,527
[Cristian] She must have had
a spiritual weakness
6
00:00:27,610 --> 00:00:30,155
that allowed a negative energy
to affect her.
7
00:00:30,238 --> 00:00:31,698
[cackling]
8
00:00:33,491 --> 00:00:34,617
[speaks in Latin]
9
00:00:34,701 --> 00:00:35,827
[cackling]
10
00:00:38,997 --> 00:00:41,458
[snarls]
11
00:00:41,541 --> 00:00:42,542
Domine.
12
00:00:45,378 --> 00:00:50,258
And if the person has spiritual, mental,
or emotional weaknesses in life,
13
00:00:50,341 --> 00:00:53,595
then they are giving permission
for that energy
14
00:00:53,678 --> 00:00:55,680
to take control of their mind and body.
15
00:00:55,764 --> 00:00:57,182
[speaking in Latin]
16
00:00:59,309 --> 00:01:00,477
[gasps]
17
00:01:03,313 --> 00:01:05,315
The war聽between good and evil
is a reality.
18
00:01:05,398 --> 00:01:08,068
We are in a constant war.
19
00:01:08,151 --> 00:01:10,320
[dramatic opening theme music plays]
20
00:01:23,166 --> 00:01:25,752
MY ENCOUNTER WITH EVIL
21
00:01:28,171 --> 00:01:31,758
[Cristian] I fight against evil.
It's part of my spiritual work.
22
00:01:32,759 --> 00:01:35,011
Some say we are warriors of the light.
23
00:01:35,553 --> 00:01:36,387
The idea is...
24
00:01:36,471 --> 00:01:37,889
INDEPENDENT LUTHERAN BISHOP
25
00:01:37,972 --> 00:01:42,811
...to expel and banish all negative energies
that affect people in their life.
26
00:01:42,894 --> 00:01:47,857
THE CATHOLIC CHURCH
RARELY APPROVES EXORCISMS.
27
00:01:47,941 --> 00:01:52,904
BECAUSE OF THIS,
MANY SEEK HELP IN OTHER FAITHS.
28
00:01:53,947 --> 00:01:57,408
One of the most shocking cases
was one of the first ones I saw,
29
00:01:57,492 --> 00:02:00,078
because it had many physical signs.
30
00:02:00,161 --> 00:02:01,830
[growling]
31
00:02:11,214 --> 00:02:14,384
The moment I put
an exorcised denarius on her wrist,
32
00:02:14,467 --> 00:02:17,345
she started screaming
and saying that it was burning her.
33
00:02:18,138 --> 00:02:19,347
And when I removed it,
34
00:02:19,430 --> 00:02:21,891
I saw her skin was burned and scarred.
35
00:02:22,475 --> 00:02:24,727
Our Father who art in heaven,
hallowed by thy name.
36
00:02:26,312 --> 00:02:28,064
Logically, this alarmed me,
37
00:02:28,148 --> 00:02:30,733
and it was
an unequivocal sign of possession.
38
00:02:30,817 --> 00:02:36,156
There was another case in which the entity
wanted to harm a woman's children.
39
00:02:37,115 --> 00:02:38,491
[man] Come on. Here she is.
40
00:02:39,367 --> 00:02:41,244
Yes, here she is. Honey...
41
00:02:41,786 --> 00:02:43,204
[screams]
42
00:02:43,288 --> 00:02:45,498
[man] Honey, calm down.
Calm down. Calm down.
43
00:02:45,582 --> 00:02:46,624
[screams]
44
00:02:47,375 --> 00:02:48,960
Calm down. Calm down!
45
00:02:49,794 --> 00:02:51,963
[laughs, groans]
46
00:02:52,046 --> 00:02:54,924
- [man] Please, calm down.聽Calm down.
- [screaming]
47
00:02:58,720 --> 00:03:00,471
[groaning]
48
00:03:06,019 --> 00:03:08,062
In the scripture, the Lord tells us
49
00:03:08,146 --> 00:03:10,815
that the battle
is not against people of this world
50
00:03:10,899 --> 00:03:14,861
but against powers, dominions
and spiritual principalities.
51
00:03:16,613 --> 00:03:18,413
[woman speaks indistinctly
in distorted voice]
52
00:03:18,448 --> 00:03:20,867
[eerie music playing]
53
00:03:26,623 --> 00:03:28,750
I love Ismael very much. I respect him.
54
00:03:28,833 --> 00:03:29,667
JESSICA'S MOTHER
55
00:03:29,751 --> 00:03:31,169
But I feel like he wasn't for her.
56
00:03:31,878 --> 00:03:33,796
How dare you? Why?
57
00:03:35,757 --> 00:03:40,011
Nobody ever took the time
to sit down and talk about this with us.
58
00:03:41,012 --> 00:03:43,014
And simply ask us, "What's going on?"
59
00:03:43,097 --> 00:03:44,766
[gurgles, sighs]
60
00:03:44,849 --> 00:03:48,561
Everyone judged and criticized us,
called us crazy.
61
00:03:49,729 --> 00:03:54,067
Have you ever considered the possibility
that the one who is possessed... is you?
62
00:03:54,859 --> 00:03:55,902
We're not crazy.
63
00:03:57,612 --> 00:03:59,697
My name is Rub茅n Flores.
64
00:03:59,781 --> 00:04:01,491
Radio host, from San Luis Potos铆.
65
00:04:01,574 --> 00:04:02,700
SULLY'S FRIEND
66
00:04:02,784 --> 00:04:04,410
I met Sully, Jessy's mom,
67
00:04:05,328 --> 00:04:09,374
ten years ago, on channel 7,
where I hosted a show.
68
00:04:10,458 --> 00:04:14,712
My first impression of Sully
was that she was an easy-going person
69
00:04:14,796 --> 00:04:16,089
and very unique.
70
00:04:16,172 --> 00:04:17,006
REAL FOOTAGE
71
00:04:17,090 --> 00:04:20,885
Actually, you also might start to
have problems with your current partner.
72
00:04:21,469 --> 00:04:24,180
Because you've been having
this issue for a long time.
73
00:04:25,556 --> 00:04:27,892
I met Jessy when she was 15 years old.
74
00:04:29,185 --> 00:04:32,230
Jessy always seemed
an intelligent and cheerful girl.
75
00:04:33,189 --> 00:04:35,149
One day I came back from work.
76
00:04:35,233 --> 00:04:38,069
Sully sent me a message
saying that聽Jessy was not okay.
77
00:04:38,152 --> 00:04:39,529
That's what she said.
78
00:04:40,029 --> 00:04:42,991
At that point, I thought she was just ill.
79
00:04:43,992 --> 00:04:45,192
[woman on TV] As you fought...
80
00:04:45,243 --> 00:04:47,704
- You must help her.
- What do you think I'm doing?
81
00:04:48,913 --> 00:04:52,500
I'm saying that maybe
you have to do it another way.
82
00:04:54,085 --> 00:04:55,405
Something's blocking her healing.
83
00:04:58,381 --> 00:04:59,381
I need your help.
84
00:05:00,300 --> 00:05:03,428
- I'll help you.
- I need to do something about her.
85
00:05:04,679 --> 00:05:06,907
[on TV] She was thrown into the abyss
with a hungry lion.
86
00:05:06,931 --> 00:05:09,767
Hey! Hey, turn it down!
87
00:05:10,268 --> 00:05:12,708
[on TV] This primitive and murderous enemy
of man has taken...
88
00:05:12,770 --> 00:05:15,356
What's wrong with you? Turn it down!
89
00:05:15,940 --> 00:05:17,066
Turn it down, please!
90
00:05:17,150 --> 00:05:18,150
[turns off TV]
91
00:05:18,609 --> 00:05:21,195
- [slap thuds]
- [screams] Jessy!
92
00:05:22,447 --> 00:05:23,823
- [both grunting]
- [Rub茅n] Jessy!
93
00:05:23,906 --> 00:05:25,325
[eerie string music playing]
94
00:05:25,408 --> 00:05:27,410
- [both grunting]
- Jessy!
95
00:05:28,036 --> 00:05:31,080
Jessy's strength was...
She was stronger than聽me.
96
00:05:31,164 --> 00:05:32,332
I couldn't hold her.
97
00:05:32,415 --> 00:05:35,335
Her voice, her look, it wasn't her.
98
00:05:36,127 --> 00:05:38,421
[gasping]
99
00:05:38,504 --> 00:05:39,672
Jessy!
100
00:05:39,756 --> 00:05:41,758
[eerie music building]
101
00:05:43,676 --> 00:05:46,137
Hate you! Hate you!
102
00:05:46,220 --> 00:05:48,348
She grabbed me by the neck and said...
103
00:05:48,431 --> 00:05:50,141
[Jessy groans angrily]
104
00:05:50,767 --> 00:05:52,852
[Sully choking]
105
00:05:52,935 --> 00:05:56,022
You don't get it. You understand nothing.
106
00:05:57,315 --> 00:06:01,444
We asked... We asked the name
of what was inside Jessy.
107
00:06:02,695 --> 00:06:03,780
It told us.
108
00:06:03,863 --> 00:06:05,198
I don't remember the name,
109
00:06:05,281 --> 00:06:06,991
and I don't even want to remember.
110
00:06:07,075 --> 00:06:08,117
I am Asmodeus.
111
00:06:09,202 --> 00:06:10,370
I'm not alone.
112
00:06:11,412 --> 00:06:12,288
Jessy!
113
00:06:12,372 --> 00:06:14,374
- [gasping]
- [Rub茅n and Jessy struggling]
114
00:06:17,585 --> 00:06:19,253
It said, "I am Asmodeus."
115
00:06:19,337 --> 00:06:21,339
[gasping, shuddering]
116
00:06:23,424 --> 00:06:26,260
Everyone thought
my mom was making me act this way.
117
00:06:27,178 --> 00:06:30,848
Everyone said it was because
she wasn't letting me be an adolescent.
118
00:06:30,932 --> 00:06:32,100
They said, "Leave her alone!"
119
00:06:32,183 --> 00:06:33,851
REAL FOOTAGE
120
00:06:44,654 --> 00:06:45,488
[groans]
121
00:06:45,571 --> 00:06:47,573
[shrieking]
122
00:06:49,200 --> 00:06:51,411
Stop! Stop! Stop! Stop! Stop, I know.
123
00:06:51,494 --> 00:06:52,328
[dog barking]
124
00:06:52,412 --> 00:06:53,538
[Jessy screaming]
125
00:06:56,082 --> 00:06:57,375
Stop, stop, stop.
126
00:07:00,461 --> 00:07:02,797
If I had a daughter and saw all that,
127
00:07:03,631 --> 00:07:06,926
I'd also try to help her
the way that my mom helped me.
128
00:07:07,009 --> 00:07:08,678
- [dog barking]
- [Jessy screaming]
129
00:07:09,554 --> 00:07:10,638
[Sully] Easy, easy.
130
00:07:11,848 --> 00:07:13,850
[Jessy screams]
131
00:07:16,936 --> 00:07:20,857
Sometimes we watch horror movies
with green vomit and stuff like that,
132
00:07:21,858 --> 00:07:26,362
but reality is way more frightening
than the movies.
133
00:07:28,322 --> 00:07:31,576
When this happens,
when Jessica begins attacking me,
134
00:07:31,659 --> 00:07:33,536
and begins hurting me,
135
00:07:34,954 --> 00:07:37,248
I felt that it was already out of control.
136
00:07:37,331 --> 00:07:39,584
I couldn't help her anymore.
137
00:07:39,667 --> 00:07:40,793
At that moment,
138
00:07:42,003 --> 00:07:43,880
I asked for help to get her released.
139
00:07:45,256 --> 00:07:48,009
I found someone
who had the power to do that.
140
00:07:54,432 --> 00:07:58,519
My name is Ariel. I was part
of the charismatic Catholic group.
141
00:07:58,603 --> 00:07:59,812
EX-MEMBER OF聽JESUS ARMY
142
00:07:59,896 --> 00:08:01,147
That's how I met Jessica.
143
00:08:02,231 --> 00:08:06,027
What brought me to Jesus Army
was the idea of salvation.
144
00:08:07,445 --> 00:08:10,156
The idea of feeling at peace.
145
00:08:11,824 --> 00:08:14,744
Jessy joined us
and was a bit invisible at first.
146
00:08:16,787 --> 00:08:18,247
She didn't participate much.
147
00:08:19,373 --> 00:08:22,335
I feel like she had
a taste for loneliness.
148
00:08:22,418 --> 00:08:25,630
I remember the day they arrived very well.
149
00:08:25,713 --> 00:08:26,713
[doorbell rings]
150
00:08:32,303 --> 00:08:33,971
[Jessy breathing heavily]
151
00:08:42,647 --> 00:08:44,649
- [priest 1] How are you, ma'am?
- Welcome.
152
00:08:45,358 --> 00:08:47,278
- [priest 1] Thank you.
- [priest 2] How are you?
153
00:09:05,628 --> 00:09:07,547
- Mom.
- [ominous music playing]
154
00:09:08,256 --> 00:09:11,217
- What are you doing, Mom?
- [Sully] It's for your own good.
155
00:09:11,300 --> 00:09:13,511
[Jessy] Mom! Mom! Mom!
156
00:09:13,594 --> 00:09:16,180
- [Jessy screams]
- [Sully breathing heavily]
157
00:09:17,098 --> 00:09:19,934
The exercises and prayers
that are part of the liberation
158
00:09:20,685 --> 00:09:22,395
were taught to us by the fathers.
159
00:09:22,478 --> 00:09:25,147
They also taught us how to perform it,
start to finish.
160
00:09:25,231 --> 00:09:26,911
- [tense music playing]
- [priest 1] Ma'am.
161
00:09:27,525 --> 00:09:28,818
Ma'am, come here.
162
00:09:28,901 --> 00:09:31,612
- [boy] I want to thank you.
- [boys] I want to thank you.
163
00:09:31,696 --> 00:09:34,865
- [boy] Thank you for saving me.
- [boys] Thank you for saving me.
164
00:09:34,949 --> 00:09:36,117
[boy] I want to thank you.
165
00:09:36,200 --> 00:09:37,994
He asked me to make them dinner.
166
00:09:38,077 --> 00:09:41,664
I was like, "Hey, are you here
to see my daughter or have dinner?"
167
00:09:42,665 --> 00:09:45,585
- [boy] I want to thank you.
- [boys] I want to thank you.
168
00:09:45,668 --> 00:09:48,879
- [boy] Thank you for saving me.
- [boys] Thank you for saving me.
169
00:09:49,922 --> 00:09:51,507
We started with the liberation.
170
00:09:52,258 --> 00:09:53,301
We gathered around.
171
00:09:53,843 --> 00:09:55,553
With Jessy in the middle.
172
00:09:55,636 --> 00:09:57,388
[Jessy] "Thank you for saving me"?
173
00:09:57,471 --> 00:09:59,557
"With open arms, my Lord."
174
00:09:59,640 --> 00:10:00,766
[breathing heavily]
175
00:10:00,850 --> 00:10:01,934
[giggles]
176
00:10:02,018 --> 00:10:04,270
- [boy] Our Father, who art in heaven.
- Shut up!
177
00:10:05,271 --> 00:10:08,649
- Shut up!
- [boys] Our Father, who art in heaven.
178
00:10:09,358 --> 00:10:11,068
Stop! Stop!
179
00:10:11,944 --> 00:10:13,195
Some guys began to pray.
180
00:10:14,155 --> 00:10:15,155
Trying to help.
181
00:10:15,698 --> 00:10:18,284
Some were praying with the rosary.
182
00:10:18,367 --> 00:10:19,994
[Jessy laughs]
183
00:10:20,661 --> 00:10:23,623
I was dead inside,
and you breathed into me.
184
00:10:24,290 --> 00:10:26,292
It's useless, useless. Shut up!
185
00:10:26,375 --> 00:10:29,045
[boy] With open arms... With open arms...
186
00:10:30,212 --> 00:10:31,452
[boys] Thank you for saving me.
187
00:10:31,505 --> 00:10:32,505
[Jessy shrieking]
188
00:10:32,548 --> 00:10:34,925
- [boys] Our father, who art in heaven...
- [Jessy] Shut up!
189
00:10:35,009 --> 00:10:37,386
- ...hallowed be they name.
- [Jessy] Leave me alone!
190
00:10:37,470 --> 00:10:40,348
She was screaming,
mocking, being aggressive.
191
00:10:41,474 --> 00:10:43,809
- [boys] I want to thank you!
- [Jessy] Shut up!
192
00:10:43,893 --> 00:10:44,935
[screams]
193
00:10:45,019 --> 00:10:47,021
[tense music playing]
194
00:10:55,780 --> 00:10:57,907
[boys] Thank you for saving me, Lord.
195
00:11:00,076 --> 00:11:00,910
[gasps]
196
00:11:00,993 --> 00:11:03,412
[eerie music playing]
197
00:11:07,249 --> 00:11:09,460
[ghostly voice in Spanish]
I was dead inside,
198
00:11:09,543 --> 00:11:11,462
and you breathed into me.
199
00:11:16,676 --> 00:11:19,762
That's when I started
going to these places,
200
00:11:19,845 --> 00:11:21,889
the rooms, to this mansion.
201
00:11:23,182 --> 00:11:24,433
The smell of sulfur...
202
00:11:29,605 --> 00:11:32,733
There are several rooms
with barely any light.
203
00:11:33,609 --> 00:11:36,404
You can hear things coming from the rooms.
204
00:11:37,196 --> 00:11:39,907
And in those rooms, if you killed someone,
205
00:11:40,574 --> 00:11:42,952
your hell will be repeating that,
206
00:11:43,035 --> 00:11:44,745
again and again.
207
00:11:44,829 --> 00:11:46,956
[people screaming]
208
00:11:47,039 --> 00:11:50,042
That's what you could hear,
heartbreaking cries and screams.
209
00:11:50,126 --> 00:11:52,086
[people sobbing]
210
00:11:57,133 --> 00:11:58,300
[dramatic sting]
211
00:11:58,384 --> 00:11:59,468
[eerie music playing]
212
00:11:59,552 --> 00:12:02,096
[Jessy] Let me go! No! Let me go!
213
00:12:04,598 --> 00:12:05,598
No!
214
00:12:07,560 --> 00:12:12,314
Perhaps hell is
not like what everyone thinks.
215
00:12:12,398 --> 00:12:14,024
- [Sully gasps]
- [dramatic sting]
216
00:12:15,484 --> 00:12:17,027
At some point, it was shocking.
217
00:12:17,945 --> 00:12:19,572
And suddenly, Jessy was okay.
218
00:12:21,282 --> 00:12:22,950
She went from moving and fighting
219
00:12:23,826 --> 00:12:25,161
to being completely calm.
220
00:12:25,244 --> 00:12:27,663
- You waited for me.
- You waited for me.
221
00:12:27,747 --> 00:12:29,665
- But I ran away.
- But I ran away.
222
00:12:30,207 --> 00:12:32,960
- Because I was scared...
- Because I was scared...
223
00:12:33,043 --> 00:12:34,420
...that you betrayed me.
224
00:12:35,588 --> 00:12:39,049
There's when one of our crew
started feeling unwell.
225
00:12:40,342 --> 00:12:43,179
The entity was no longer with Jessy.
226
00:12:43,971 --> 00:12:45,806
It was in this other guy,
227
00:12:45,890 --> 00:12:47,266
a member of our crew.
228
00:12:48,601 --> 00:12:50,394
It spun out of control.
229
00:12:51,812 --> 00:12:54,148
We didn't know what to do,
how to react to that.
230
00:12:55,566 --> 00:12:56,901
[Sully sobbing]
231
00:13:00,070 --> 00:13:01,655
Jessy looked me in the eye.
232
00:13:05,284 --> 00:13:06,284
And she said,
233
00:13:07,745 --> 00:13:08,745
"Make it stop."
234
00:13:08,788 --> 00:13:10,790
[gentle piano music playing]
235
00:13:13,000 --> 00:13:14,418
"I don't want this anymore."
236
00:13:17,129 --> 00:13:18,547
"You should leave me alone."
237
00:13:21,467 --> 00:13:23,052
It was very painful for me.
238
00:13:25,930 --> 00:13:27,431
Then she passed out.
239
00:13:29,850 --> 00:13:31,352
I think we live in...
240
00:13:31,435 --> 00:13:32,269
PSYCHIATRIST
241
00:13:32,353 --> 00:13:34,647
...a society where we've been taught
242
00:13:34,730 --> 00:13:36,857
that things are always either good or bad.
243
00:13:37,650 --> 00:13:39,902
That there's something
we should be afraid of.
244
00:13:39,985 --> 00:13:40,820
HELL
245
00:13:40,903 --> 00:13:43,697
If you don't behave well,
bad guys will come for you.
246
00:13:43,781 --> 00:13:46,492
If you're not a good person,
then you're gonna go to hell.
247
00:13:49,745 --> 00:13:52,832
I personally think that
we live with our own demons.
248
00:13:52,915 --> 00:13:54,625
We are our own demons.
249
00:13:55,835 --> 00:13:57,753
Asmodeus is a very ancient demon.
250
00:13:58,379 --> 00:13:59,213
ASMODEUS
251
00:13:59,296 --> 00:14:01,257
He is one of hell's court princes.
252
00:14:02,883 --> 00:14:05,928
He is a demon that has
several demons who serve him.
253
00:14:07,680 --> 00:14:10,558
And he has an organization
in which he shows up
254
00:14:10,641 --> 00:14:12,852
for various rituals and satanic pacts.
255
00:14:12,935 --> 00:14:13,853
REAL FOOTAGE
256
00:14:13,936 --> 00:14:16,355
I want to thank you for saving me, Lord.
257
00:14:17,648 --> 00:14:19,942
He likes to corrupt humanity
in different areas.
258
00:14:20,860 --> 00:14:22,319
- [Jessy] I hate you!
- [gasps]
259
00:14:23,529 --> 00:14:26,156
He's very attached
to the pleasures of the flesh
260
00:14:26,240 --> 00:14:27,658
and basic pleasures.
261
00:14:28,742 --> 00:14:31,996
The people who have been possessed by him
are physically consumed.
262
00:14:32,746 --> 00:14:34,206
Because he's like a parasite.
263
00:14:34,957 --> 00:14:37,376
He feeds on their energy
until they're destroyed.
264
00:14:37,459 --> 00:14:39,461
[eerie music playing]
265
00:14:45,217 --> 00:14:46,051
ON AIR
266
00:14:46,135 --> 00:14:50,264
[man] This is where I get really scared.
Because the fabric of fiction is torn.
267
00:14:50,931 --> 00:14:53,934
The words that scare us,
"based on true events,"
268
00:14:54,977 --> 00:14:56,520
are actually present here.
269
00:14:58,063 --> 00:15:00,458
[woman] There will be people who believe
and those who won't.
270
00:15:00,482 --> 00:15:02,362
There will be those
who see Satan as a metaphor.
271
00:15:02,401 --> 00:15:05,070
But I'm here to talk about the real Satan.
272
00:15:05,154 --> 00:15:07,489
Not as a metaphor, but as something real.
273
00:15:07,573 --> 00:15:09,325
[sinister sting]
274
00:15:10,034 --> 00:15:11,118
In his diary,
275
00:15:12,453 --> 00:15:15,122
Father Basilio documented
everything that happened...
276
00:15:15,205 --> 00:15:16,624
CONCEPCI脫N'S DAUGHTER
277
00:15:16,707 --> 00:15:19,376
...according to my uncle, his friends...
278
00:15:19,460 --> 00:15:20,753
[screams in Spanish] Help me!
279
00:15:20,836 --> 00:15:22,379
...and what my mom told him.
280
00:15:22,463 --> 00:15:24,381
My sister is possessed.
281
00:15:24,465 --> 00:15:27,134
[grunting loudly]
282
00:15:29,428 --> 00:15:32,139
Father Basilio is an exorcist priest
283
00:15:32,222 --> 00:15:35,476
named by the Holy See,
which is the Vatican.
284
00:15:35,559 --> 00:15:40,230
FATHER BASILIO COULD NOT BE INTERVIEWED
FOR HEALTH REASONS.
285
00:15:42,107 --> 00:15:44,860
Father decided to do
liberation prayers with her,
286
00:15:47,029 --> 00:15:49,031
which are small exorcist prayers.
287
00:15:55,287 --> 00:15:56,789
What's happening to me, 脫scar?
288
00:15:59,083 --> 00:16:00,292
[shudders]
289
00:16:00,376 --> 00:16:01,502
What do you remember?
290
00:16:02,544 --> 00:16:03,544
Pain.
291
00:16:04,922 --> 00:16:07,049
It's not clear, like a fog.
292
00:16:09,843 --> 00:16:11,261
You were in the hospital.
293
00:16:13,472 --> 00:16:14,598
Do you remember?
294
00:16:16,475 --> 00:16:17,935
But I don't know why.
295
00:16:21,939 --> 00:16:23,148
Something...
296
00:16:24,400 --> 00:16:25,400
Someone...
297
00:16:26,235 --> 00:16:27,569
is inside you.
298
00:16:28,570 --> 00:16:30,280
You stopped being yourself.
299
00:16:32,074 --> 00:16:34,910
For some reason, you were vulnerable and...
300
00:16:36,829 --> 00:16:37,913
you let it in.
301
00:16:37,997 --> 00:16:38,997
Who?
302
00:16:41,583 --> 00:16:42,584
The enemy.
303
00:16:43,794 --> 00:16:44,794
It can't be.
304
00:16:45,796 --> 00:16:47,047
It can't be, 脫scar.
305
00:16:47,881 --> 00:16:50,134
The devil is inside you, Concepci贸n.
306
00:16:53,220 --> 00:16:54,555
He wants to take over.
307
00:16:56,765 --> 00:16:57,891
He's winning now.
308
00:17:02,604 --> 00:17:03,939
We have to expel him.
309
00:17:06,900 --> 00:17:07,985
Don't be afraid.
310
00:17:10,738 --> 00:17:12,865
We'll do whatever it takes to do this.
311
00:17:21,582 --> 00:17:23,083
Father went inside with me.
312
00:17:23,751 --> 00:17:27,755
He told me that I probably
had a burden from a demon.
313
00:17:28,464 --> 00:17:30,758
He said to me, "Be calm."
314
00:17:30,841 --> 00:17:32,051
"We'll be here for you."
315
00:17:33,802 --> 00:17:35,012
"Stay calm."
316
00:17:35,095 --> 00:17:36,180
[Concepci贸n groans]
317
00:17:36,263 --> 00:17:38,390
[sobbing]
318
00:17:38,474 --> 00:17:39,308
No.
319
00:17:39,391 --> 00:17:40,768
[breathing rapidly]
320
00:17:40,851 --> 00:17:43,228
[whimpering]
321
00:17:44,396 --> 00:17:47,107
[screams]
322
00:17:47,191 --> 00:17:49,777
[groaning angrily]
323
00:17:49,860 --> 00:17:52,362
[straining]
324
00:17:53,238 --> 00:17:54,865
[breathing rapidly]
325
00:17:54,948 --> 00:17:56,658
[screams]
326
00:17:56,742 --> 00:17:58,827
[gasping]
327
00:17:58,911 --> 00:18:00,370
[groans in pain]
328
00:18:02,372 --> 00:18:03,372
[grunts, sighs]
329
00:18:08,545 --> 00:18:12,508
He explained that my mother
began to have different behaviors.
330
00:18:14,343 --> 00:18:16,553
She had always been a kind person.
331
00:18:19,598 --> 00:18:24,144
And during these episodes,
my mother had changes in her physiognomy.
332
00:18:25,145 --> 00:18:27,106
She started acting weird.
333
00:18:28,565 --> 00:18:29,900
Her eyes changed.
334
00:18:31,401 --> 00:18:32,903
When I was getting some sleep,
335
00:18:32,986 --> 00:18:35,989
I said, "Father,
there's someone sitting next to me."
336
00:18:36,073 --> 00:18:37,324
"There's another person."
337
00:18:41,787 --> 00:18:43,789
[ethereal music playing]
338
00:18:53,465 --> 00:18:54,675
[music fades]
339
00:19:02,349 --> 00:19:03,349
I saw him.
340
00:19:05,227 --> 00:19:07,312
He asked, "Who's the person next to you?"
341
00:19:08,814 --> 00:19:12,693
I said, "He's dressed in white
and wearing sandals."
342
00:19:14,069 --> 00:19:15,112
It was an angel.
343
00:19:16,071 --> 00:19:17,698
The devil can take many forms.
344
00:19:17,781 --> 00:19:19,158
[ominous music playing]
345
00:19:19,241 --> 00:19:20,826
He might try to fool you.
346
00:19:21,451 --> 00:19:24,288
Father immediately took
the crucifix and the rosary.
347
00:19:25,205 --> 00:19:26,665
[priest reciting in Latin]
348
00:19:26,748 --> 00:19:28,208
[Concepci贸n] Father, please.
349
00:19:29,168 --> 00:19:30,168
Please!
350
00:19:31,420 --> 00:19:32,588
Please!
351
00:19:33,839 --> 00:19:36,133
[screams]
352
00:19:36,216 --> 00:19:37,801
[grunting angrily]
353
00:19:37,885 --> 00:19:39,887
- [groaning]
- [priest continues reciting]
354
00:19:39,970 --> 00:19:41,305
[eerie music building]
355
00:19:43,473 --> 00:19:45,225
[Concepci贸n screams]
356
00:19:46,059 --> 00:19:49,730
The demons disguise themselves as saints,
even the scripture says so.
357
00:19:50,230 --> 00:19:53,901
The angels of darkness can
disguise themselves as angels of light.
358
00:19:53,984 --> 00:19:58,071
I've seen possessed people
have visions of God,
359
00:19:58,155 --> 00:20:00,199
of Jesus, of the virgin,
360
00:20:00,908 --> 00:20:01,908
even angels.
361
00:20:02,951 --> 00:20:06,330
Very dark entities that try to seduce you.
362
00:20:07,206 --> 00:20:08,916
It's something that can happen.
363
00:20:10,417 --> 00:20:13,670
Father Basilio saw
that my mother was possessed.
364
00:20:15,589 --> 00:20:17,216
When he prayed in Latin...
365
00:20:19,843 --> 00:20:22,554
he realized that my mom had a demon.
366
00:20:23,513 --> 00:20:25,265
The strength to fight聽the enemy
367
00:20:26,808 --> 00:20:27,893
comes from praying.
368
00:20:29,770 --> 00:20:30,812
[speaking in Latin]
369
00:20:30,896 --> 00:20:32,898
[tense music playing]
370
00:20:42,407 --> 00:20:43,951
[脫scar shuddering]
371
00:20:46,078 --> 00:20:48,080
[continues speaking in Latin]
372
00:20:58,674 --> 00:21:01,134
I can't.
I can't keep seeing her like this.
373
00:21:01,218 --> 00:21:02,218
脫scar.
374
00:21:05,681 --> 00:21:07,266
We have to get her out of here.
375
00:21:08,433 --> 00:21:10,185
There's no time to waste.
376
00:21:11,561 --> 00:21:12,854
[gasps, shudders]
377
00:21:15,315 --> 00:21:16,358
We must go on.
378
00:21:20,112 --> 00:21:22,239
Telling this story is very difficult.
379
00:21:23,782 --> 00:21:26,285
It really was a horrible experience.
380
00:21:27,911 --> 00:21:31,915
It's possible that women are more
susceptible to these kinds of experiences...
381
00:21:31,999 --> 00:21:32,833
POSSESSED
382
00:21:32,916 --> 00:21:34,876
...in which a demon is聽possessing them,
383
00:21:34,960 --> 00:21:37,004
or they find themselves taken over.
384
00:21:38,463 --> 00:21:41,425
The reason for this
may be due to the fact that women...
385
00:21:43,885 --> 00:21:46,930
have always been more exposed
to all kinds of violence.
386
00:21:47,014 --> 00:21:49,224
Especially in very early stages
of our lives.
387
00:21:50,267 --> 00:21:52,936
It may be women
who are exposed to sexual violence,
388
00:21:53,020 --> 00:21:55,439
or perhaps even domestic violence,
389
00:21:55,522 --> 00:21:58,191
and feel as if
they have no control in their own lives.
390
00:22:00,861 --> 00:22:03,155
This is because of the cultural roles
that we follow.
391
00:22:05,866 --> 00:22:07,284
In demonic possessions,
392
00:22:08,118 --> 00:22:10,662
we begin a process
where the family intervenes.
393
00:22:10,746 --> 00:22:13,749
REAL FOOTAGE
394
00:22:14,291 --> 00:22:15,334
[growling]
395
00:22:16,293 --> 00:22:18,128
We start with several treatments,
396
00:22:19,755 --> 00:22:21,465
where we defend, we cleanse,
397
00:22:21,548 --> 00:22:23,800
and we strengthen
the spirit of the person.
398
00:22:25,177 --> 00:22:26,511
[priest reciting in Latin]
399
00:22:28,805 --> 00:22:31,099
This is so we can begin the exorcism.
400
00:22:33,643 --> 00:22:35,354
[Florencia] Did you move the chair?
401
00:22:37,898 --> 00:22:40,692
[somber music playing]
402
00:22:43,195 --> 00:22:46,031
The girls no longer
lived in that apartment.
403
00:22:46,114 --> 00:22:47,114
Ivanna!
404
00:22:48,033 --> 00:22:51,036
[screaming]
405
00:22:51,119 --> 00:22:52,871
FLORENCIA'S MOTHER
406
00:22:52,954 --> 00:22:55,832
Florencia stayed there
for about 15 more days.
407
00:23:00,837 --> 00:23:03,340
Antonio called, he was very supportive,
408
00:23:03,423 --> 00:23:05,425
and he helped us
in the process of leaving.
409
00:23:09,763 --> 00:23:12,224
I told Florencia not to leave that easily.
410
00:23:13,183 --> 00:23:16,937
I told her to get some grain salt
to put in the corners of all the doors.
411
00:23:17,020 --> 00:23:19,898
We are going to do an occult ritual
to block this being.
412
00:23:19,981 --> 00:23:22,567
Because it is bonding with Emma.
413
00:23:22,651 --> 00:23:23,485
REAL FOOTAGE
414
00:23:23,568 --> 00:23:25,445
When you finally remove the stuff...
415
00:23:25,987 --> 00:23:26,987
[Florencia] Yes.
416
00:23:28,365 --> 00:23:30,867
...leave your cell phone
so I can see the room.
417
00:23:31,910 --> 00:23:32,911
I'll perform a ritual.
418
00:23:35,664 --> 00:23:38,041
Spirit who wanders in this place and time,
419
00:23:38,125 --> 00:23:40,544
I demand silence and rest in this place.
420
00:23:41,545 --> 00:23:42,796
Stay in peace.
421
00:23:44,047 --> 00:23:49,219
[Antonio speaking in Latin]
422
00:23:49,302 --> 00:23:51,638
[continues speaking in Latin]
423
00:23:59,563 --> 00:24:01,690
Our Father who art in heaven,
hallowed by thy name.
424
00:24:01,773 --> 00:24:04,443
Thy kingdom come, thy will be done,
on Earth as it is in heaven.
425
00:24:05,485 --> 00:24:07,487
FLORENCIA'S FORMER PARTNER
426
00:24:07,571 --> 00:24:09,781
It smelled as if
something was rotting in there.
427
00:24:09,865 --> 00:24:14,244
You have disturbed these people
who leave because of your behavior.
428
00:24:14,327 --> 00:24:16,329
[Antonia speaking in Latin]
429
00:24:21,001 --> 00:24:23,879
This paranormal situation affected us.
430
00:24:24,504 --> 00:24:30,051
Especially because Pablo
was always in a bad mood at night.
431
00:24:30,802 --> 00:24:33,722
I started to feel... tired.
432
00:24:35,432 --> 00:24:37,517
As if something was taking my energy.
433
00:24:37,601 --> 00:24:41,313
We had small fights
that became big for no reason.
434
00:24:43,690 --> 00:24:46,234
We ended up really angry at each other.
435
00:24:47,068 --> 00:24:49,362
The moment I couldn't take it anymore...
436
00:24:51,740 --> 00:24:54,576
was when we were both attacked
at the same time.
437
00:25:06,379 --> 00:25:07,589
Did you move the chair?
438
00:25:08,798 --> 00:25:09,798
No.
439
00:25:24,314 --> 00:25:26,775
- We can't go on like this.
- Just wait.
440
00:25:27,317 --> 00:25:29,444
We just did the ritual. It's fine.
441
00:25:29,945 --> 00:25:31,947
- It won't let us go on.
- What?
442
00:25:32,822 --> 00:25:35,200
- What else can we do?
- I want to leave.
443
00:25:36,368 --> 00:25:37,285
Again with that.
444
00:25:37,369 --> 00:25:39,955
"I want to leave. I want to go."
Where are we going?
445
00:25:41,081 --> 00:25:43,792
I want to leave this house
with my mother and my girls.
446
00:25:45,043 --> 00:25:46,044
[scoffs]
447
00:25:46,920 --> 00:25:47,920
"My girls"?
448
00:25:49,130 --> 00:25:50,215
You're tired of me?
449
00:25:51,800 --> 00:25:53,718
You're pregnant with my child!
450
00:25:54,594 --> 00:25:56,471
Do you think this is a fucking game?
451
00:25:56,555 --> 00:25:58,557
Sounds like a game to you.
Don't you get it?
452
00:25:58,640 --> 00:26:00,960
- Don't you realize what's going on here?
- Of course I do.
453
00:26:01,017 --> 00:26:02,269
- [slams]
- [dramatic sting]
454
00:26:04,062 --> 00:26:06,189
[Florencia breathing heavily]
455
00:26:06,273 --> 00:26:08,233
[eerie music playing]
456
00:26:10,318 --> 00:26:11,486
[creaking]
457
00:26:15,907 --> 00:26:18,451
No, no, wait, wait. Don't go! Wait.
458
00:26:18,535 --> 00:26:19,535
[thuds]
459
00:26:25,166 --> 00:26:27,168
[fire crackling]
460
00:26:28,545 --> 00:26:30,130
[people wailing, groaning]
461
00:26:31,548 --> 00:26:33,550
[people screaming]
462
00:26:39,347 --> 00:26:41,266
[unsettling music playing]
463
00:26:42,309 --> 00:26:44,311
[Florencia breathing heavily]
464
00:26:52,736 --> 00:26:54,738
[shuddering]
465
00:27:02,078 --> 00:27:04,247
Suddenly, I was bleeding.
466
00:27:04,331 --> 00:27:05,707
I went to the hospital.
467
00:27:05,790 --> 00:27:08,001
They said my colon was swollen.
468
00:27:08,752 --> 00:27:10,420
The baby was in danger.
469
00:27:10,503 --> 00:27:13,506
And they were like,
"We don't hear the baby's heartbeat."
470
00:27:14,257 --> 00:27:17,218
"But your cervix is closed,
so let's be safe."
471
00:27:17,302 --> 00:27:18,428
They gave me pills.
472
00:27:19,304 --> 00:27:20,680
The Baku demon
473
00:27:22,307 --> 00:27:23,558
likes sacrifices.
474
00:27:24,142 --> 00:27:26,061
And he asks for many sacrifices.
475
00:27:26,603 --> 00:27:28,813
BAKU
476
00:27:30,023 --> 00:27:31,983
When people don't give him sacrifices,
477
00:27:32,525 --> 00:27:34,486
they have to pay with their body,
478
00:27:34,569 --> 00:27:36,613
with their blood, with their energy,
479
00:27:36,696 --> 00:27:38,448
in order to feed this demon.
480
00:27:45,914 --> 00:27:47,874
I don't remember the exact moment.
481
00:27:48,375 --> 00:27:49,417
I was alone.
482
00:27:49,501 --> 00:27:51,252
- [lock clicks]
- [TV playing faintly]
483
00:27:52,712 --> 00:27:56,007
[woman on TV] Just as you fought
the leader of the proud angels...
484
00:27:56,091 --> 00:27:56,925
Jessy?
485
00:27:57,008 --> 00:28:00,428
...Lucifer and his apostate host,
who had no power to resist you,
486
00:28:00,512 --> 00:28:03,014
and there was no longer
a place for them in heaven.
487
00:28:05,141 --> 00:28:05,975
Jessy?
488
00:28:06,059 --> 00:28:08,687
That cruel ancient serpent,
called the devil or Satan...
489
00:28:08,770 --> 00:28:09,604
Jessy?
490
00:28:09,688 --> 00:28:10,980
...who seduces the whole world,
491
00:28:11,064 --> 00:28:14,567
was thrown into the abyss
together with his angels.
492
00:28:15,485 --> 00:28:16,903
Look, this primitive...
493
00:28:16,986 --> 00:28:17,821
Jessy?
494
00:28:17,904 --> 00:28:20,323
...and murderous enemy
of man has gained strength.
495
00:28:23,076 --> 00:28:25,161
- [glass shatters]
- [ominous music playing]
496
00:28:27,080 --> 00:28:27,914
Jessy?
497
00:28:27,997 --> 00:28:28,915
[screams]
498
00:28:28,998 --> 00:28:30,250
Jessy!
499
00:28:31,167 --> 00:28:32,252
[in Spanish] My girl!
500
00:28:34,212 --> 00:28:38,258
[in English] This is when Father said
that it had to be a big exorcism,
501
00:28:39,718 --> 00:28:42,220
following the Roman rituals exactly.
502
00:28:42,303 --> 00:28:44,305
[ominous music playing]
503
00:29:01,531 --> 00:29:02,532
Concepci贸n?
504
00:29:04,993 --> 00:29:06,119
Let's go now.
505
00:29:08,788 --> 00:29:09,788
[Concepci贸n] No.
506
00:29:10,457 --> 00:29:11,457
I don't want to.
507
00:29:12,333 --> 00:29:14,127
No, I don't want to. 脫scar, please.
508
00:29:14,210 --> 00:29:16,963
- I don't wanna go. I don't wanna go.
- Please be careful.
509
00:29:19,632 --> 00:29:21,551
[Concepci贸n] Please, I don't wanna go.
510
00:29:23,553 --> 00:29:24,553
脫scar.
511
00:29:26,139 --> 00:29:27,348
I thought it was over.
512
00:29:28,558 --> 00:29:29,558
You go out.
513
00:29:30,226 --> 00:29:32,103
And you say, "Thank God it's over."
514
00:29:32,187 --> 00:29:33,187
Right?
515
00:29:33,229 --> 00:29:35,231
[ominous music playing]
516
00:29:40,528 --> 00:29:41,863
[Ivanna] What does it say?
517
00:29:51,039 --> 00:29:52,749
That if we keep obeying Grandma,
518
00:29:53,875 --> 00:29:55,293
things will get worse.
519
00:29:55,376 --> 00:29:57,378
[objects thudding]
520
00:30:14,312 --> 00:30:15,392
[Ivanna] What does it want?
521
00:30:17,065 --> 00:30:19,108
[thudding continues]
522
00:30:19,192 --> 00:30:20,610
[scraping floor]
523
00:30:22,195 --> 00:30:23,696
[Florencia shuddering]
524
00:30:24,906 --> 00:30:26,908
[thudding continues]
525
00:30:29,410 --> 00:30:31,412
[wind whistling]
526
00:30:37,293 --> 00:30:38,336
[shudders]
527
00:30:39,170 --> 00:30:40,004
[gasps]
528
00:30:40,088 --> 00:30:42,173
- [eerie music playing]
- [gasping in pain]
529
00:30:51,349 --> 00:30:52,600
[screams]
530
00:30:53,268 --> 00:30:54,102
Jessy!
531
00:30:54,185 --> 00:30:55,395
- [cracks]
- Jessy!
532
00:30:59,274 --> 00:31:01,484
I had a deep connection with Asmodeus.
533
00:31:02,902 --> 00:31:07,699
He was my protector
and... the one who had been there.
534
00:31:09,701 --> 00:31:12,453
Even though I'm a woman,
I overpowered them all.
535
00:31:12,537 --> 00:31:13,830
[snarling]
536
00:31:13,913 --> 00:31:16,082
[all grunting]
537
00:31:20,712 --> 00:31:21,754
Concepci贸n.
538
00:31:47,739 --> 00:31:50,700
She had a greatly
altered physical transformation.
539
00:31:52,327 --> 00:31:54,787
We have to go back
to the evil apartment with Mom.
540
00:31:56,956 --> 00:32:01,294
They always called it "the evil apartment,
the evil apartment, the evil apartment."
541
00:32:01,377 --> 00:32:04,464
Then they started talking about
that they had to go back there.
542
00:32:05,256 --> 00:32:07,634
[gasping in pain]
543
00:32:18,853 --> 00:32:21,064
Don't worry. She's mine now.
544
00:32:21,856 --> 00:32:22,941
No!
545
00:32:23,024 --> 00:32:23,900
Stop!
546
00:32:23,983 --> 00:32:26,569
Stop it, Asmodeus! Leave her alone!
547
00:32:27,236 --> 00:32:28,529
Let her go!
548
00:32:29,030 --> 00:32:31,032
What do you want? Let her go!
549
00:32:31,115 --> 00:32:32,158
What do you want?
550
00:32:33,910 --> 00:32:35,036
What do you want?
551
00:32:37,914 --> 00:32:40,416
Ask for anything you want. I'll do it.
552
00:32:40,500 --> 00:32:41,501
Ask what you want.
553
00:32:43,002 --> 00:32:45,004
Ask for anything you want. I will do it.
554
00:32:45,088 --> 00:32:46,214
I will do it.
555
00:32:46,297 --> 00:32:47,340
I will do it.
556
00:32:47,423 --> 00:32:48,758
I will do anything.
557
00:32:48,841 --> 00:32:49,968
- Anything.
- [cracks]
558
00:32:50,468 --> 00:32:51,469
I'll do it.
559
00:32:52,011 --> 00:32:53,011
Anything.
560
00:32:53,054 --> 00:32:55,056
[dramatic music building]
561
00:32:57,517 --> 00:33:02,146
He stares at me and says,
"Pick your words very carefully."
562
00:33:03,815 --> 00:33:06,401
And I said,
"I don't give a damn what it takes."
563
00:33:06,484 --> 00:33:09,278
"Tell me what do you want me to do
because I'm fed up."
564
00:33:09,362 --> 00:33:11,239
"I can't handle it anymore."
565
00:33:11,322 --> 00:33:12,532
He took my wrists.
566
00:33:12,615 --> 00:33:14,075
I remember that very well.
567
00:33:14,158 --> 00:33:15,702
He stared at me and he said,
568
00:33:16,411 --> 00:33:18,871
"I am Asmodeus. I am her protector."
569
00:33:18,955 --> 00:33:20,456
"I protect and guide her."
570
00:33:21,040 --> 00:33:22,083
Wow. He's here.
571
00:33:22,875 --> 00:33:23,876
I felt shivers.
572
00:33:23,960 --> 00:33:26,295
He said, "I take care of your daughter."
573
00:33:26,379 --> 00:33:28,006
"And I am her protector."
574
00:33:32,051 --> 00:33:34,679
[man] Is he here right now
because we used his name?
575
00:33:36,431 --> 00:33:39,851
Yeah, actually, I'm not feeling well.
Do you think we can stop for a while?
576
00:33:39,934 --> 00:33:40,934
[man] Of course.
577
00:33:41,561 --> 00:33:42,645
[breathing deeply]
578
00:33:42,729 --> 00:33:44,605
[suspenseful music building]
579
00:33:53,448 --> 00:33:56,451
When we left the house,
the car was parked in front.
580
00:33:56,534 --> 00:33:58,036
- [growling]
- [men straining]
581
00:34:03,833 --> 00:34:05,418
What did you do to my sister?
582
00:34:05,501 --> 00:34:06,753
- Who are you?
- [cackling]
583
00:34:13,634 --> 00:34:15,011
[cackling]
584
00:34:17,055 --> 00:34:19,724
In his writings, in his diary,
585
00:34:20,641 --> 00:34:24,145
Father wrote a note
on how the demon pronounced its name.
586
00:34:25,229 --> 00:34:26,355
"Beelzebub."
587
00:34:27,023 --> 00:34:28,024
Beelzebub.
588
00:34:29,776 --> 00:34:30,776
We're leaving.
589
00:34:32,945 --> 00:34:34,572
Come on, drive. Drive!
590
00:34:40,495 --> 00:34:42,997
[man] Does Asmodeus want to share
anything with us?
591
00:34:43,581 --> 00:34:44,581
[chuckles softly]
592
00:34:45,625 --> 00:34:48,252
Um... he can.
593
00:34:49,629 --> 00:34:50,629
Okay.
594
00:34:53,966 --> 00:34:55,968
[sinister music playing]
595
00:35:01,933 --> 00:35:03,851
She searched for me since she was a girl.
596
00:35:05,061 --> 00:35:06,562
I never searched for her.
597
00:35:07,855 --> 00:35:10,149
She was very curious and found me.
598
00:35:11,400 --> 00:35:15,196
Something makes her special,
so she is a part of us.
599
00:35:20,993 --> 00:35:22,537
Someone here has a question.
600
00:35:22,620 --> 00:35:24,622
[eerie string music playing]
601
00:35:27,416 --> 00:35:28,835
That was the time
602
00:35:28,918 --> 00:35:32,672
when Jessy and I
decided to look for a satanist.
603
00:35:40,930 --> 00:35:41,931
[dramatic sting]
604
00:35:42,014 --> 00:35:44,016
[unsettling closing theme music plays]
43248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.