All language subtitles for My.Encounter.with.Evil.S01E03.Who.Are.You.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-SMURF-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,342 --> 00:00:12,470 Possessions are very rare cases. 2 00:00:12,554 --> 00:00:16,141 It's not as easy as passing by a cemetery and getting possessed. 3 00:00:17,058 --> 00:00:19,060 [tense music playing] 4 00:00:24,107 --> 00:00:25,442 [woman grunts hoarsely] 5 00:00:25,525 --> 00:00:27,527 [Cristian] She must have had a spiritual weakness 6 00:00:27,610 --> 00:00:30,155 that allowed a negative energy to affect her. 7 00:00:30,238 --> 00:00:31,698 [cackling] 8 00:00:33,491 --> 00:00:34,617 [speaks in Latin] 9 00:00:34,701 --> 00:00:35,827 [cackling] 10 00:00:38,997 --> 00:00:41,458 [snarls] 11 00:00:41,541 --> 00:00:42,542 Domine. 12 00:00:45,378 --> 00:00:50,258 And if the person has spiritual, mental, or emotional weaknesses in life, 13 00:00:50,341 --> 00:00:53,595 then they are giving permission for that energy 14 00:00:53,678 --> 00:00:55,680 to take control of their mind and body. 15 00:00:55,764 --> 00:00:57,182 [speaking in Latin] 16 00:00:59,309 --> 00:01:00,477 [gasps] 17 00:01:03,313 --> 00:01:05,315 The war聽between good and evil is a reality. 18 00:01:05,398 --> 00:01:08,068 We are in a constant war. 19 00:01:08,151 --> 00:01:10,320 [dramatic opening theme music plays] 20 00:01:23,166 --> 00:01:25,752 MY ENCOUNTER WITH EVIL 21 00:01:28,171 --> 00:01:31,758 [Cristian] I fight against evil. It's part of my spiritual work. 22 00:01:32,759 --> 00:01:35,011 Some say we are warriors of the light. 23 00:01:35,553 --> 00:01:36,387 The idea is... 24 00:01:36,471 --> 00:01:37,889 INDEPENDENT LUTHERAN BISHOP 25 00:01:37,972 --> 00:01:42,811 ...to expel and banish all negative energies that affect people in their life. 26 00:01:42,894 --> 00:01:47,857 THE CATHOLIC CHURCH RARELY APPROVES EXORCISMS. 27 00:01:47,941 --> 00:01:52,904 BECAUSE OF THIS, MANY SEEK HELP IN OTHER FAITHS. 28 00:01:53,947 --> 00:01:57,408 One of the most shocking cases was one of the first ones I saw, 29 00:01:57,492 --> 00:02:00,078 because it had many physical signs. 30 00:02:00,161 --> 00:02:01,830 [growling] 31 00:02:11,214 --> 00:02:14,384 The moment I put an exorcised denarius on her wrist, 32 00:02:14,467 --> 00:02:17,345 she started screaming and saying that it was burning her. 33 00:02:18,138 --> 00:02:19,347 And when I removed it, 34 00:02:19,430 --> 00:02:21,891 I saw her skin was burned and scarred. 35 00:02:22,475 --> 00:02:24,727 Our Father who art in heaven, hallowed by thy name. 36 00:02:26,312 --> 00:02:28,064 Logically, this alarmed me, 37 00:02:28,148 --> 00:02:30,733 and it was an unequivocal sign of possession. 38 00:02:30,817 --> 00:02:36,156 There was another case in which the entity wanted to harm a woman's children. 39 00:02:37,115 --> 00:02:38,491 [man] Come on. Here she is. 40 00:02:39,367 --> 00:02:41,244 Yes, here she is. Honey... 41 00:02:41,786 --> 00:02:43,204 [screams] 42 00:02:43,288 --> 00:02:45,498 [man] Honey, calm down. Calm down. Calm down. 43 00:02:45,582 --> 00:02:46,624 [screams] 44 00:02:47,375 --> 00:02:48,960 Calm down. Calm down! 45 00:02:49,794 --> 00:02:51,963 [laughs, groans] 46 00:02:52,046 --> 00:02:54,924 - [man] Please, calm down.聽Calm down. - [screaming] 47 00:02:58,720 --> 00:03:00,471 [groaning] 48 00:03:06,019 --> 00:03:08,062 In the scripture, the Lord tells us 49 00:03:08,146 --> 00:03:10,815 that the battle is not against people of this world 50 00:03:10,899 --> 00:03:14,861 but against powers, dominions and spiritual principalities. 51 00:03:16,613 --> 00:03:18,413 [woman speaks indistinctly in distorted voice] 52 00:03:18,448 --> 00:03:20,867 [eerie music playing] 53 00:03:26,623 --> 00:03:28,750 I love Ismael very much. I respect him. 54 00:03:28,833 --> 00:03:29,667 JESSICA'S MOTHER 55 00:03:29,751 --> 00:03:31,169 But I feel like he wasn't for her. 56 00:03:31,878 --> 00:03:33,796 How dare you? Why? 57 00:03:35,757 --> 00:03:40,011 Nobody ever took the time to sit down and talk about this with us. 58 00:03:41,012 --> 00:03:43,014 And simply ask us, "What's going on?" 59 00:03:43,097 --> 00:03:44,766 [gurgles, sighs] 60 00:03:44,849 --> 00:03:48,561 Everyone judged and criticized us, called us crazy. 61 00:03:49,729 --> 00:03:54,067 Have you ever considered the possibility that the one who is possessed... is you? 62 00:03:54,859 --> 00:03:55,902 We're not crazy. 63 00:03:57,612 --> 00:03:59,697 My name is Rub茅n Flores. 64 00:03:59,781 --> 00:04:01,491 Radio host, from San Luis Potos铆. 65 00:04:01,574 --> 00:04:02,700 SULLY'S FRIEND 66 00:04:02,784 --> 00:04:04,410 I met Sully, Jessy's mom, 67 00:04:05,328 --> 00:04:09,374 ten years ago, on channel 7, where I hosted a show. 68 00:04:10,458 --> 00:04:14,712 My first impression of Sully was that she was an easy-going person 69 00:04:14,796 --> 00:04:16,089 and very unique. 70 00:04:16,172 --> 00:04:17,006 REAL FOOTAGE 71 00:04:17,090 --> 00:04:20,885 Actually, you also might start to have problems with your current partner. 72 00:04:21,469 --> 00:04:24,180 Because you've been having this issue for a long time. 73 00:04:25,556 --> 00:04:27,892 I met Jessy when she was 15 years old. 74 00:04:29,185 --> 00:04:32,230 Jessy always seemed an intelligent and cheerful girl. 75 00:04:33,189 --> 00:04:35,149 One day I came back from work. 76 00:04:35,233 --> 00:04:38,069 Sully sent me a message saying that聽Jessy was not okay. 77 00:04:38,152 --> 00:04:39,529 That's what she said. 78 00:04:40,029 --> 00:04:42,991 At that point, I thought she was just ill. 79 00:04:43,992 --> 00:04:45,192 [woman on TV] As you fought... 80 00:04:45,243 --> 00:04:47,704 - You must help her. - What do you think I'm doing? 81 00:04:48,913 --> 00:04:52,500 I'm saying that maybe you have to do it another way. 82 00:04:54,085 --> 00:04:55,405 Something's blocking her healing. 83 00:04:58,381 --> 00:04:59,381 I need your help. 84 00:05:00,300 --> 00:05:03,428 - I'll help you. - I need to do something about her. 85 00:05:04,679 --> 00:05:06,907 [on TV] She was thrown into the abyss with a hungry lion. 86 00:05:06,931 --> 00:05:09,767 Hey! Hey, turn it down! 87 00:05:10,268 --> 00:05:12,708 [on TV] This primitive and murderous enemy of man has taken... 88 00:05:12,770 --> 00:05:15,356 What's wrong with you? Turn it down! 89 00:05:15,940 --> 00:05:17,066 Turn it down, please! 90 00:05:17,150 --> 00:05:18,150 [turns off TV] 91 00:05:18,609 --> 00:05:21,195 - [slap thuds] - [screams] Jessy! 92 00:05:22,447 --> 00:05:23,823 - [both grunting] - [Rub茅n] Jessy! 93 00:05:23,906 --> 00:05:25,325 [eerie string music playing] 94 00:05:25,408 --> 00:05:27,410 - [both grunting] - Jessy! 95 00:05:28,036 --> 00:05:31,080 Jessy's strength was... She was stronger than聽me. 96 00:05:31,164 --> 00:05:32,332 I couldn't hold her. 97 00:05:32,415 --> 00:05:35,335 Her voice, her look, it wasn't her. 98 00:05:36,127 --> 00:05:38,421 [gasping] 99 00:05:38,504 --> 00:05:39,672 Jessy! 100 00:05:39,756 --> 00:05:41,758 [eerie music building] 101 00:05:43,676 --> 00:05:46,137 Hate you! Hate you! 102 00:05:46,220 --> 00:05:48,348 She grabbed me by the neck and said... 103 00:05:48,431 --> 00:05:50,141 [Jessy groans angrily] 104 00:05:50,767 --> 00:05:52,852 [Sully choking] 105 00:05:52,935 --> 00:05:56,022 You don't get it. You understand nothing. 106 00:05:57,315 --> 00:06:01,444 We asked... We asked the name of what was inside Jessy. 107 00:06:02,695 --> 00:06:03,780 It told us. 108 00:06:03,863 --> 00:06:05,198 I don't remember the name, 109 00:06:05,281 --> 00:06:06,991 and I don't even want to remember. 110 00:06:07,075 --> 00:06:08,117 I am Asmodeus. 111 00:06:09,202 --> 00:06:10,370 I'm not alone. 112 00:06:11,412 --> 00:06:12,288 Jessy! 113 00:06:12,372 --> 00:06:14,374 - [gasping] - [Rub茅n and Jessy struggling] 114 00:06:17,585 --> 00:06:19,253 It said, "I am Asmodeus." 115 00:06:19,337 --> 00:06:21,339 [gasping, shuddering] 116 00:06:23,424 --> 00:06:26,260 Everyone thought my mom was making me act this way. 117 00:06:27,178 --> 00:06:30,848 Everyone said it was because she wasn't letting me be an adolescent. 118 00:06:30,932 --> 00:06:32,100 They said, "Leave her alone!" 119 00:06:32,183 --> 00:06:33,851 REAL FOOTAGE 120 00:06:44,654 --> 00:06:45,488 [groans] 121 00:06:45,571 --> 00:06:47,573 [shrieking] 122 00:06:49,200 --> 00:06:51,411 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop, I know. 123 00:06:51,494 --> 00:06:52,328 [dog barking] 124 00:06:52,412 --> 00:06:53,538 [Jessy screaming] 125 00:06:56,082 --> 00:06:57,375 Stop, stop, stop. 126 00:07:00,461 --> 00:07:02,797 If I had a daughter and saw all that, 127 00:07:03,631 --> 00:07:06,926 I'd also try to help her the way that my mom helped me. 128 00:07:07,009 --> 00:07:08,678 - [dog barking] - [Jessy screaming] 129 00:07:09,554 --> 00:07:10,638 [Sully] Easy, easy. 130 00:07:11,848 --> 00:07:13,850 [Jessy screams] 131 00:07:16,936 --> 00:07:20,857 Sometimes we watch horror movies with green vomit and stuff like that, 132 00:07:21,858 --> 00:07:26,362 but reality is way more frightening than the movies. 133 00:07:28,322 --> 00:07:31,576 When this happens, when Jessica begins attacking me, 134 00:07:31,659 --> 00:07:33,536 and begins hurting me, 135 00:07:34,954 --> 00:07:37,248 I felt that it was already out of control. 136 00:07:37,331 --> 00:07:39,584 I couldn't help her anymore. 137 00:07:39,667 --> 00:07:40,793 At that moment, 138 00:07:42,003 --> 00:07:43,880 I asked for help to get her released. 139 00:07:45,256 --> 00:07:48,009 I found someone who had the power to do that. 140 00:07:54,432 --> 00:07:58,519 My name is Ariel. I was part of the charismatic Catholic group. 141 00:07:58,603 --> 00:07:59,812 EX-MEMBER OF聽JESUS ARMY 142 00:07:59,896 --> 00:08:01,147 That's how I met Jessica. 143 00:08:02,231 --> 00:08:06,027 What brought me to Jesus Army was the idea of salvation. 144 00:08:07,445 --> 00:08:10,156 The idea of feeling at peace. 145 00:08:11,824 --> 00:08:14,744 Jessy joined us and was a bit invisible at first. 146 00:08:16,787 --> 00:08:18,247 She didn't participate much. 147 00:08:19,373 --> 00:08:22,335 I feel like she had a taste for loneliness. 148 00:08:22,418 --> 00:08:25,630 I remember the day they arrived very well. 149 00:08:25,713 --> 00:08:26,713 [doorbell rings] 150 00:08:32,303 --> 00:08:33,971 [Jessy breathing heavily] 151 00:08:42,647 --> 00:08:44,649 - [priest 1] How are you, ma'am? - Welcome. 152 00:08:45,358 --> 00:08:47,278 - [priest 1] Thank you. - [priest 2] How are you? 153 00:09:05,628 --> 00:09:07,547 - Mom. - [ominous music playing] 154 00:09:08,256 --> 00:09:11,217 - What are you doing, Mom? - [Sully] It's for your own good. 155 00:09:11,300 --> 00:09:13,511 [Jessy] Mom! Mom! Mom! 156 00:09:13,594 --> 00:09:16,180 - [Jessy screams] - [Sully breathing heavily] 157 00:09:17,098 --> 00:09:19,934 The exercises and prayers that are part of the liberation 158 00:09:20,685 --> 00:09:22,395 were taught to us by the fathers. 159 00:09:22,478 --> 00:09:25,147 They also taught us how to perform it, start to finish. 160 00:09:25,231 --> 00:09:26,911 - [tense music playing] - [priest 1] Ma'am. 161 00:09:27,525 --> 00:09:28,818 Ma'am, come here. 162 00:09:28,901 --> 00:09:31,612 - [boy] I want to thank you. - [boys] I want to thank you. 163 00:09:31,696 --> 00:09:34,865 - [boy] Thank you for saving me. - [boys] Thank you for saving me. 164 00:09:34,949 --> 00:09:36,117 [boy] I want to thank you. 165 00:09:36,200 --> 00:09:37,994 He asked me to make them dinner. 166 00:09:38,077 --> 00:09:41,664 I was like, "Hey, are you here to see my daughter or have dinner?" 167 00:09:42,665 --> 00:09:45,585 - [boy] I want to thank you. - [boys] I want to thank you. 168 00:09:45,668 --> 00:09:48,879 - [boy] Thank you for saving me. - [boys] Thank you for saving me. 169 00:09:49,922 --> 00:09:51,507 We started with the liberation. 170 00:09:52,258 --> 00:09:53,301 We gathered around. 171 00:09:53,843 --> 00:09:55,553 With Jessy in the middle. 172 00:09:55,636 --> 00:09:57,388 [Jessy] "Thank you for saving me"? 173 00:09:57,471 --> 00:09:59,557 "With open arms, my Lord." 174 00:09:59,640 --> 00:10:00,766 [breathing heavily] 175 00:10:00,850 --> 00:10:01,934 [giggles] 176 00:10:02,018 --> 00:10:04,270 - [boy] Our Father, who art in heaven. - Shut up! 177 00:10:05,271 --> 00:10:08,649 - Shut up! - [boys] Our Father, who art in heaven. 178 00:10:09,358 --> 00:10:11,068 Stop! Stop! 179 00:10:11,944 --> 00:10:13,195 Some guys began to pray. 180 00:10:14,155 --> 00:10:15,155 Trying to help. 181 00:10:15,698 --> 00:10:18,284 Some were praying with the rosary. 182 00:10:18,367 --> 00:10:19,994 [Jessy laughs] 183 00:10:20,661 --> 00:10:23,623 I was dead inside, and you breathed into me. 184 00:10:24,290 --> 00:10:26,292 It's useless, useless. Shut up! 185 00:10:26,375 --> 00:10:29,045 [boy] With open arms... With open arms... 186 00:10:30,212 --> 00:10:31,452 [boys] Thank you for saving me. 187 00:10:31,505 --> 00:10:32,505 [Jessy shrieking] 188 00:10:32,548 --> 00:10:34,925 - [boys] Our father, who art in heaven... - [Jessy] Shut up! 189 00:10:35,009 --> 00:10:37,386 - ...hallowed be they name. - [Jessy] Leave me alone! 190 00:10:37,470 --> 00:10:40,348 She was screaming, mocking, being aggressive. 191 00:10:41,474 --> 00:10:43,809 - [boys] I want to thank you! - [Jessy] Shut up! 192 00:10:43,893 --> 00:10:44,935 [screams] 193 00:10:45,019 --> 00:10:47,021 [tense music playing] 194 00:10:55,780 --> 00:10:57,907 [boys] Thank you for saving me, Lord. 195 00:11:00,076 --> 00:11:00,910 [gasps] 196 00:11:00,993 --> 00:11:03,412 [eerie music playing] 197 00:11:07,249 --> 00:11:09,460 [ghostly voice in Spanish] I was dead inside, 198 00:11:09,543 --> 00:11:11,462 and you breathed into me. 199 00:11:16,676 --> 00:11:19,762 That's when I started going to these places, 200 00:11:19,845 --> 00:11:21,889 the rooms, to this mansion. 201 00:11:23,182 --> 00:11:24,433 The smell of sulfur... 202 00:11:29,605 --> 00:11:32,733 There are several rooms with barely any light. 203 00:11:33,609 --> 00:11:36,404 You can hear things coming from the rooms. 204 00:11:37,196 --> 00:11:39,907 And in those rooms, if you killed someone, 205 00:11:40,574 --> 00:11:42,952 your hell will be repeating that, 206 00:11:43,035 --> 00:11:44,745 again and again. 207 00:11:44,829 --> 00:11:46,956 [people screaming] 208 00:11:47,039 --> 00:11:50,042 That's what you could hear, heartbreaking cries and screams. 209 00:11:50,126 --> 00:11:52,086 [people sobbing] 210 00:11:57,133 --> 00:11:58,300 [dramatic sting] 211 00:11:58,384 --> 00:11:59,468 [eerie music playing] 212 00:11:59,552 --> 00:12:02,096 [Jessy] Let me go! No! Let me go! 213 00:12:04,598 --> 00:12:05,598 No! 214 00:12:07,560 --> 00:12:12,314 Perhaps hell is not like what everyone thinks. 215 00:12:12,398 --> 00:12:14,024 - [Sully gasps] - [dramatic sting] 216 00:12:15,484 --> 00:12:17,027 At some point, it was shocking. 217 00:12:17,945 --> 00:12:19,572 And suddenly, Jessy was okay. 218 00:12:21,282 --> 00:12:22,950 She went from moving and fighting 219 00:12:23,826 --> 00:12:25,161 to being completely calm. 220 00:12:25,244 --> 00:12:27,663 - You waited for me. - You waited for me. 221 00:12:27,747 --> 00:12:29,665 - But I ran away. - But I ran away. 222 00:12:30,207 --> 00:12:32,960 - Because I was scared... - Because I was scared... 223 00:12:33,043 --> 00:12:34,420 ...that you betrayed me. 224 00:12:35,588 --> 00:12:39,049 There's when one of our crew started feeling unwell. 225 00:12:40,342 --> 00:12:43,179 The entity was no longer with Jessy. 226 00:12:43,971 --> 00:12:45,806 It was in this other guy, 227 00:12:45,890 --> 00:12:47,266 a member of our crew. 228 00:12:48,601 --> 00:12:50,394 It spun out of control. 229 00:12:51,812 --> 00:12:54,148 We didn't know what to do, how to react to that. 230 00:12:55,566 --> 00:12:56,901 [Sully sobbing] 231 00:13:00,070 --> 00:13:01,655 Jessy looked me in the eye. 232 00:13:05,284 --> 00:13:06,284 And she said, 233 00:13:07,745 --> 00:13:08,745 "Make it stop." 234 00:13:08,788 --> 00:13:10,790 [gentle piano music playing] 235 00:13:13,000 --> 00:13:14,418 "I don't want this anymore." 236 00:13:17,129 --> 00:13:18,547 "You should leave me alone." 237 00:13:21,467 --> 00:13:23,052 It was very painful for me. 238 00:13:25,930 --> 00:13:27,431 Then she passed out. 239 00:13:29,850 --> 00:13:31,352 I think we live in... 240 00:13:31,435 --> 00:13:32,269 PSYCHIATRIST 241 00:13:32,353 --> 00:13:34,647 ...a society where we've been taught 242 00:13:34,730 --> 00:13:36,857 that things are always either good or bad. 243 00:13:37,650 --> 00:13:39,902 That there's something we should be afraid of. 244 00:13:39,985 --> 00:13:40,820 HELL 245 00:13:40,903 --> 00:13:43,697 If you don't behave well, bad guys will come for you. 246 00:13:43,781 --> 00:13:46,492 If you're not a good person, then you're gonna go to hell. 247 00:13:49,745 --> 00:13:52,832 I personally think that we live with our own demons. 248 00:13:52,915 --> 00:13:54,625 We are our own demons. 249 00:13:55,835 --> 00:13:57,753 Asmodeus is a very ancient demon. 250 00:13:58,379 --> 00:13:59,213 ASMODEUS 251 00:13:59,296 --> 00:14:01,257 He is one of hell's court princes. 252 00:14:02,883 --> 00:14:05,928 He is a demon that has several demons who serve him. 253 00:14:07,680 --> 00:14:10,558 And he has an organization in which he shows up 254 00:14:10,641 --> 00:14:12,852 for various rituals and satanic pacts. 255 00:14:12,935 --> 00:14:13,853 REAL FOOTAGE 256 00:14:13,936 --> 00:14:16,355 I want to thank you for saving me, Lord. 257 00:14:17,648 --> 00:14:19,942 He likes to corrupt humanity in different areas. 258 00:14:20,860 --> 00:14:22,319 - [Jessy] I hate you! - [gasps] 259 00:14:23,529 --> 00:14:26,156 He's very attached to the pleasures of the flesh 260 00:14:26,240 --> 00:14:27,658 and basic pleasures. 261 00:14:28,742 --> 00:14:31,996 The people who have been possessed by him are physically consumed. 262 00:14:32,746 --> 00:14:34,206 Because he's like a parasite. 263 00:14:34,957 --> 00:14:37,376 He feeds on their energy until they're destroyed. 264 00:14:37,459 --> 00:14:39,461 [eerie music playing] 265 00:14:45,217 --> 00:14:46,051 ON AIR 266 00:14:46,135 --> 00:14:50,264 [man] This is where I get really scared. Because the fabric of fiction is torn. 267 00:14:50,931 --> 00:14:53,934 The words that scare us, "based on true events," 268 00:14:54,977 --> 00:14:56,520 are actually present here. 269 00:14:58,063 --> 00:15:00,458 [woman] There will be people who believe and those who won't. 270 00:15:00,482 --> 00:15:02,362 There will be those who see Satan as a metaphor. 271 00:15:02,401 --> 00:15:05,070 But I'm here to talk about the real Satan. 272 00:15:05,154 --> 00:15:07,489 Not as a metaphor, but as something real. 273 00:15:07,573 --> 00:15:09,325 [sinister sting] 274 00:15:10,034 --> 00:15:11,118 In his diary, 275 00:15:12,453 --> 00:15:15,122 Father Basilio documented everything that happened... 276 00:15:15,205 --> 00:15:16,624 CONCEPCI脫N'S DAUGHTER 277 00:15:16,707 --> 00:15:19,376 ...according to my uncle, his friends... 278 00:15:19,460 --> 00:15:20,753 [screams in Spanish] Help me! 279 00:15:20,836 --> 00:15:22,379 ...and what my mom told him. 280 00:15:22,463 --> 00:15:24,381 My sister is possessed. 281 00:15:24,465 --> 00:15:27,134 [grunting loudly] 282 00:15:29,428 --> 00:15:32,139 Father Basilio is an exorcist priest 283 00:15:32,222 --> 00:15:35,476 named by the Holy See, which is the Vatican. 284 00:15:35,559 --> 00:15:40,230 FATHER BASILIO COULD NOT BE INTERVIEWED FOR HEALTH REASONS. 285 00:15:42,107 --> 00:15:44,860 Father decided to do liberation prayers with her, 286 00:15:47,029 --> 00:15:49,031 which are small exorcist prayers. 287 00:15:55,287 --> 00:15:56,789 What's happening to me, 脫scar? 288 00:15:59,083 --> 00:16:00,292 [shudders] 289 00:16:00,376 --> 00:16:01,502 What do you remember? 290 00:16:02,544 --> 00:16:03,544 Pain. 291 00:16:04,922 --> 00:16:07,049 It's not clear, like a fog. 292 00:16:09,843 --> 00:16:11,261 You were in the hospital. 293 00:16:13,472 --> 00:16:14,598 Do you remember? 294 00:16:16,475 --> 00:16:17,935 But I don't know why. 295 00:16:21,939 --> 00:16:23,148 Something... 296 00:16:24,400 --> 00:16:25,400 Someone... 297 00:16:26,235 --> 00:16:27,569 is inside you. 298 00:16:28,570 --> 00:16:30,280 You stopped being yourself. 299 00:16:32,074 --> 00:16:34,910 For some reason, you were vulnerable and... 300 00:16:36,829 --> 00:16:37,913 you let it in. 301 00:16:37,997 --> 00:16:38,997 Who? 302 00:16:41,583 --> 00:16:42,584 The enemy. 303 00:16:43,794 --> 00:16:44,794 It can't be. 304 00:16:45,796 --> 00:16:47,047 It can't be, 脫scar. 305 00:16:47,881 --> 00:16:50,134 The devil is inside you, Concepci贸n. 306 00:16:53,220 --> 00:16:54,555 He wants to take over. 307 00:16:56,765 --> 00:16:57,891 He's winning now. 308 00:17:02,604 --> 00:17:03,939 We have to expel him. 309 00:17:06,900 --> 00:17:07,985 Don't be afraid. 310 00:17:10,738 --> 00:17:12,865 We'll do whatever it takes to do this. 311 00:17:21,582 --> 00:17:23,083 Father went inside with me. 312 00:17:23,751 --> 00:17:27,755 He told me that I probably had a burden from a demon. 313 00:17:28,464 --> 00:17:30,758 He said to me, "Be calm." 314 00:17:30,841 --> 00:17:32,051 "We'll be here for you." 315 00:17:33,802 --> 00:17:35,012 "Stay calm." 316 00:17:35,095 --> 00:17:36,180 [Concepci贸n groans] 317 00:17:36,263 --> 00:17:38,390 [sobbing] 318 00:17:38,474 --> 00:17:39,308 No. 319 00:17:39,391 --> 00:17:40,768 [breathing rapidly] 320 00:17:40,851 --> 00:17:43,228 [whimpering] 321 00:17:44,396 --> 00:17:47,107 [screams] 322 00:17:47,191 --> 00:17:49,777 [groaning angrily] 323 00:17:49,860 --> 00:17:52,362 [straining] 324 00:17:53,238 --> 00:17:54,865 [breathing rapidly] 325 00:17:54,948 --> 00:17:56,658 [screams] 326 00:17:56,742 --> 00:17:58,827 [gasping] 327 00:17:58,911 --> 00:18:00,370 [groans in pain] 328 00:18:02,372 --> 00:18:03,372 [grunts, sighs] 329 00:18:08,545 --> 00:18:12,508 He explained that my mother began to have different behaviors. 330 00:18:14,343 --> 00:18:16,553 She had always been a kind person. 331 00:18:19,598 --> 00:18:24,144 And during these episodes, my mother had changes in her physiognomy. 332 00:18:25,145 --> 00:18:27,106 She started acting weird. 333 00:18:28,565 --> 00:18:29,900 Her eyes changed. 334 00:18:31,401 --> 00:18:32,903 When I was getting some sleep, 335 00:18:32,986 --> 00:18:35,989 I said, "Father, there's someone sitting next to me." 336 00:18:36,073 --> 00:18:37,324 "There's another person." 337 00:18:41,787 --> 00:18:43,789 [ethereal music playing] 338 00:18:53,465 --> 00:18:54,675 [music fades] 339 00:19:02,349 --> 00:19:03,349 I saw him. 340 00:19:05,227 --> 00:19:07,312 He asked, "Who's the person next to you?" 341 00:19:08,814 --> 00:19:12,693 I said, "He's dressed in white and wearing sandals." 342 00:19:14,069 --> 00:19:15,112 It was an angel. 343 00:19:16,071 --> 00:19:17,698 The devil can take many forms. 344 00:19:17,781 --> 00:19:19,158 [ominous music playing] 345 00:19:19,241 --> 00:19:20,826 He might try to fool you. 346 00:19:21,451 --> 00:19:24,288 Father immediately took the crucifix and the rosary. 347 00:19:25,205 --> 00:19:26,665 [priest reciting in Latin] 348 00:19:26,748 --> 00:19:28,208 [Concepci贸n] Father, please. 349 00:19:29,168 --> 00:19:30,168 Please! 350 00:19:31,420 --> 00:19:32,588 Please! 351 00:19:33,839 --> 00:19:36,133 [screams] 352 00:19:36,216 --> 00:19:37,801 [grunting angrily] 353 00:19:37,885 --> 00:19:39,887 - [groaning] - [priest continues reciting] 354 00:19:39,970 --> 00:19:41,305 [eerie music building] 355 00:19:43,473 --> 00:19:45,225 [Concepci贸n screams] 356 00:19:46,059 --> 00:19:49,730 The demons disguise themselves as saints, even the scripture says so. 357 00:19:50,230 --> 00:19:53,901 The angels of darkness can disguise themselves as angels of light. 358 00:19:53,984 --> 00:19:58,071 I've seen possessed people have visions of God, 359 00:19:58,155 --> 00:20:00,199 of Jesus, of the virgin, 360 00:20:00,908 --> 00:20:01,908 even angels. 361 00:20:02,951 --> 00:20:06,330 Very dark entities that try to seduce you. 362 00:20:07,206 --> 00:20:08,916 It's something that can happen. 363 00:20:10,417 --> 00:20:13,670 Father Basilio saw that my mother was possessed. 364 00:20:15,589 --> 00:20:17,216 When he prayed in Latin... 365 00:20:19,843 --> 00:20:22,554 he realized that my mom had a demon. 366 00:20:23,513 --> 00:20:25,265 The strength to fight聽the enemy 367 00:20:26,808 --> 00:20:27,893 comes from praying. 368 00:20:29,770 --> 00:20:30,812 [speaking in Latin] 369 00:20:30,896 --> 00:20:32,898 [tense music playing] 370 00:20:42,407 --> 00:20:43,951 [脫scar shuddering] 371 00:20:46,078 --> 00:20:48,080 [continues speaking in Latin] 372 00:20:58,674 --> 00:21:01,134 I can't. I can't keep seeing her like this. 373 00:21:01,218 --> 00:21:02,218 脫scar. 374 00:21:05,681 --> 00:21:07,266 We have to get her out of here. 375 00:21:08,433 --> 00:21:10,185 There's no time to waste. 376 00:21:11,561 --> 00:21:12,854 [gasps, shudders] 377 00:21:15,315 --> 00:21:16,358 We must go on. 378 00:21:20,112 --> 00:21:22,239 Telling this story is very difficult. 379 00:21:23,782 --> 00:21:26,285 It really was a horrible experience. 380 00:21:27,911 --> 00:21:31,915 It's possible that women are more susceptible to these kinds of experiences... 381 00:21:31,999 --> 00:21:32,833 POSSESSED 382 00:21:32,916 --> 00:21:34,876 ...in which a demon is聽possessing them, 383 00:21:34,960 --> 00:21:37,004 or they find themselves taken over. 384 00:21:38,463 --> 00:21:41,425 The reason for this may be due to the fact that women... 385 00:21:43,885 --> 00:21:46,930 have always been more exposed to all kinds of violence. 386 00:21:47,014 --> 00:21:49,224 Especially in very early stages of our lives. 387 00:21:50,267 --> 00:21:52,936 It may be women who are exposed to sexual violence, 388 00:21:53,020 --> 00:21:55,439 or perhaps even domestic violence, 389 00:21:55,522 --> 00:21:58,191 and feel as if they have no control in their own lives. 390 00:22:00,861 --> 00:22:03,155 This is because of the cultural roles that we follow. 391 00:22:05,866 --> 00:22:07,284 In demonic possessions, 392 00:22:08,118 --> 00:22:10,662 we begin a process where the family intervenes. 393 00:22:10,746 --> 00:22:13,749 REAL FOOTAGE 394 00:22:14,291 --> 00:22:15,334 [growling] 395 00:22:16,293 --> 00:22:18,128 We start with several treatments, 396 00:22:19,755 --> 00:22:21,465 where we defend, we cleanse, 397 00:22:21,548 --> 00:22:23,800 and we strengthen the spirit of the person. 398 00:22:25,177 --> 00:22:26,511 [priest reciting in Latin] 399 00:22:28,805 --> 00:22:31,099 This is so we can begin the exorcism. 400 00:22:33,643 --> 00:22:35,354 [Florencia] Did you move the chair? 401 00:22:37,898 --> 00:22:40,692 [somber music playing] 402 00:22:43,195 --> 00:22:46,031 The girls no longer lived in that apartment. 403 00:22:46,114 --> 00:22:47,114 Ivanna! 404 00:22:48,033 --> 00:22:51,036 [screaming] 405 00:22:51,119 --> 00:22:52,871 FLORENCIA'S MOTHER 406 00:22:52,954 --> 00:22:55,832 Florencia stayed there for about 15 more days. 407 00:23:00,837 --> 00:23:03,340 Antonio called, he was very supportive, 408 00:23:03,423 --> 00:23:05,425 and he helped us in the process of leaving. 409 00:23:09,763 --> 00:23:12,224 I told Florencia not to leave that easily. 410 00:23:13,183 --> 00:23:16,937 I told her to get some grain salt to put in the corners of all the doors. 411 00:23:17,020 --> 00:23:19,898 We are going to do an occult ritual to block this being. 412 00:23:19,981 --> 00:23:22,567 Because it is bonding with Emma. 413 00:23:22,651 --> 00:23:23,485 REAL FOOTAGE 414 00:23:23,568 --> 00:23:25,445 When you finally remove the stuff... 415 00:23:25,987 --> 00:23:26,987 [Florencia] Yes. 416 00:23:28,365 --> 00:23:30,867 ...leave your cell phone so I can see the room. 417 00:23:31,910 --> 00:23:32,911 I'll perform a ritual. 418 00:23:35,664 --> 00:23:38,041 Spirit who wanders in this place and time, 419 00:23:38,125 --> 00:23:40,544 I demand silence and rest in this place. 420 00:23:41,545 --> 00:23:42,796 Stay in peace. 421 00:23:44,047 --> 00:23:49,219 [Antonio speaking in Latin] 422 00:23:49,302 --> 00:23:51,638 [continues speaking in Latin] 423 00:23:59,563 --> 00:24:01,690 Our Father who art in heaven, hallowed by thy name. 424 00:24:01,773 --> 00:24:04,443 Thy kingdom come, thy will be done, on Earth as it is in heaven. 425 00:24:05,485 --> 00:24:07,487 FLORENCIA'S FORMER PARTNER 426 00:24:07,571 --> 00:24:09,781 It smelled as if something was rotting in there. 427 00:24:09,865 --> 00:24:14,244 You have disturbed these people who leave because of your behavior. 428 00:24:14,327 --> 00:24:16,329 [Antonia speaking in Latin] 429 00:24:21,001 --> 00:24:23,879 This paranormal situation affected us. 430 00:24:24,504 --> 00:24:30,051 Especially because Pablo was always in a bad mood at night. 431 00:24:30,802 --> 00:24:33,722 I started to feel... tired. 432 00:24:35,432 --> 00:24:37,517 As if something was taking my energy. 433 00:24:37,601 --> 00:24:41,313 We had small fights that became big for no reason. 434 00:24:43,690 --> 00:24:46,234 We ended up really angry at each other. 435 00:24:47,068 --> 00:24:49,362 The moment I couldn't take it anymore... 436 00:24:51,740 --> 00:24:54,576 was when we were both attacked at the same time. 437 00:25:06,379 --> 00:25:07,589 Did you move the chair? 438 00:25:08,798 --> 00:25:09,798 No. 439 00:25:24,314 --> 00:25:26,775 - We can't go on like this. - Just wait. 440 00:25:27,317 --> 00:25:29,444 We just did the ritual. It's fine. 441 00:25:29,945 --> 00:25:31,947 - It won't let us go on. - What? 442 00:25:32,822 --> 00:25:35,200 - What else can we do? - I want to leave. 443 00:25:36,368 --> 00:25:37,285 Again with that. 444 00:25:37,369 --> 00:25:39,955 "I want to leave. I want to go." Where are we going? 445 00:25:41,081 --> 00:25:43,792 I want to leave this house with my mother and my girls. 446 00:25:45,043 --> 00:25:46,044 [scoffs] 447 00:25:46,920 --> 00:25:47,920 "My girls"? 448 00:25:49,130 --> 00:25:50,215 You're tired of me? 449 00:25:51,800 --> 00:25:53,718 You're pregnant with my child! 450 00:25:54,594 --> 00:25:56,471 Do you think this is a fucking game? 451 00:25:56,555 --> 00:25:58,557 Sounds like a game to you. Don't you get it? 452 00:25:58,640 --> 00:26:00,960 - Don't you realize what's going on here? - Of course I do. 453 00:26:01,017 --> 00:26:02,269 - [slams] - [dramatic sting] 454 00:26:04,062 --> 00:26:06,189 [Florencia breathing heavily] 455 00:26:06,273 --> 00:26:08,233 [eerie music playing] 456 00:26:10,318 --> 00:26:11,486 [creaking] 457 00:26:15,907 --> 00:26:18,451 No, no, wait, wait. Don't go! Wait. 458 00:26:18,535 --> 00:26:19,535 [thuds] 459 00:26:25,166 --> 00:26:27,168 [fire crackling] 460 00:26:28,545 --> 00:26:30,130 [people wailing, groaning] 461 00:26:31,548 --> 00:26:33,550 [people screaming] 462 00:26:39,347 --> 00:26:41,266 [unsettling music playing] 463 00:26:42,309 --> 00:26:44,311 [Florencia breathing heavily] 464 00:26:52,736 --> 00:26:54,738 [shuddering] 465 00:27:02,078 --> 00:27:04,247 Suddenly, I was bleeding. 466 00:27:04,331 --> 00:27:05,707 I went to the hospital. 467 00:27:05,790 --> 00:27:08,001 They said my colon was swollen. 468 00:27:08,752 --> 00:27:10,420 The baby was in danger. 469 00:27:10,503 --> 00:27:13,506 And they were like, "We don't hear the baby's heartbeat." 470 00:27:14,257 --> 00:27:17,218 "But your cervix is closed, so let's be safe." 471 00:27:17,302 --> 00:27:18,428 They gave me pills. 472 00:27:19,304 --> 00:27:20,680 The Baku demon 473 00:27:22,307 --> 00:27:23,558 likes sacrifices. 474 00:27:24,142 --> 00:27:26,061 And he asks for many sacrifices. 475 00:27:26,603 --> 00:27:28,813 BAKU 476 00:27:30,023 --> 00:27:31,983 When people don't give him sacrifices, 477 00:27:32,525 --> 00:27:34,486 they have to pay with their body, 478 00:27:34,569 --> 00:27:36,613 with their blood, with their energy, 479 00:27:36,696 --> 00:27:38,448 in order to feed this demon. 480 00:27:45,914 --> 00:27:47,874 I don't remember the exact moment. 481 00:27:48,375 --> 00:27:49,417 I was alone. 482 00:27:49,501 --> 00:27:51,252 - [lock clicks] - [TV playing faintly] 483 00:27:52,712 --> 00:27:56,007 [woman on TV] Just as you fought the leader of the proud angels... 484 00:27:56,091 --> 00:27:56,925 Jessy? 485 00:27:57,008 --> 00:28:00,428 ...Lucifer and his apostate host, who had no power to resist you, 486 00:28:00,512 --> 00:28:03,014 and there was no longer a place for them in heaven. 487 00:28:05,141 --> 00:28:05,975 Jessy? 488 00:28:06,059 --> 00:28:08,687 That cruel ancient serpent, called the devil or Satan... 489 00:28:08,770 --> 00:28:09,604 Jessy? 490 00:28:09,688 --> 00:28:10,980 ...who seduces the whole world, 491 00:28:11,064 --> 00:28:14,567 was thrown into the abyss together with his angels. 492 00:28:15,485 --> 00:28:16,903 Look, this primitive... 493 00:28:16,986 --> 00:28:17,821 Jessy? 494 00:28:17,904 --> 00:28:20,323 ...and murderous enemy of man has gained strength. 495 00:28:23,076 --> 00:28:25,161 - [glass shatters] - [ominous music playing] 496 00:28:27,080 --> 00:28:27,914 Jessy? 497 00:28:27,997 --> 00:28:28,915 [screams] 498 00:28:28,998 --> 00:28:30,250 Jessy! 499 00:28:31,167 --> 00:28:32,252 [in Spanish] My girl! 500 00:28:34,212 --> 00:28:38,258 [in English] This is when Father said that it had to be a big exorcism, 501 00:28:39,718 --> 00:28:42,220 following the Roman rituals exactly. 502 00:28:42,303 --> 00:28:44,305 [ominous music playing] 503 00:29:01,531 --> 00:29:02,532 Concepci贸n? 504 00:29:04,993 --> 00:29:06,119 Let's go now. 505 00:29:08,788 --> 00:29:09,788 [Concepci贸n] No. 506 00:29:10,457 --> 00:29:11,457 I don't want to. 507 00:29:12,333 --> 00:29:14,127 No, I don't want to. 脫scar, please. 508 00:29:14,210 --> 00:29:16,963 - I don't wanna go. I don't wanna go. - Please be careful. 509 00:29:19,632 --> 00:29:21,551 [Concepci贸n] Please, I don't wanna go. 510 00:29:23,553 --> 00:29:24,553 脫scar. 511 00:29:26,139 --> 00:29:27,348 I thought it was over. 512 00:29:28,558 --> 00:29:29,558 You go out. 513 00:29:30,226 --> 00:29:32,103 And you say, "Thank God it's over." 514 00:29:32,187 --> 00:29:33,187 Right? 515 00:29:33,229 --> 00:29:35,231 [ominous music playing] 516 00:29:40,528 --> 00:29:41,863 [Ivanna] What does it say? 517 00:29:51,039 --> 00:29:52,749 That if we keep obeying Grandma, 518 00:29:53,875 --> 00:29:55,293 things will get worse. 519 00:29:55,376 --> 00:29:57,378 [objects thudding] 520 00:30:14,312 --> 00:30:15,392 [Ivanna] What does it want? 521 00:30:17,065 --> 00:30:19,108 [thudding continues] 522 00:30:19,192 --> 00:30:20,610 [scraping floor] 523 00:30:22,195 --> 00:30:23,696 [Florencia shuddering] 524 00:30:24,906 --> 00:30:26,908 [thudding continues] 525 00:30:29,410 --> 00:30:31,412 [wind whistling] 526 00:30:37,293 --> 00:30:38,336 [shudders] 527 00:30:39,170 --> 00:30:40,004 [gasps] 528 00:30:40,088 --> 00:30:42,173 - [eerie music playing] - [gasping in pain] 529 00:30:51,349 --> 00:30:52,600 [screams] 530 00:30:53,268 --> 00:30:54,102 Jessy! 531 00:30:54,185 --> 00:30:55,395 - [cracks] - Jessy! 532 00:30:59,274 --> 00:31:01,484 I had a deep connection with Asmodeus. 533 00:31:02,902 --> 00:31:07,699 He was my protector and... the one who had been there. 534 00:31:09,701 --> 00:31:12,453 Even though I'm a woman, I overpowered them all. 535 00:31:12,537 --> 00:31:13,830 [snarling] 536 00:31:13,913 --> 00:31:16,082 [all grunting] 537 00:31:20,712 --> 00:31:21,754 Concepci贸n. 538 00:31:47,739 --> 00:31:50,700 She had a greatly altered physical transformation. 539 00:31:52,327 --> 00:31:54,787 We have to go back to the evil apartment with Mom. 540 00:31:56,956 --> 00:32:01,294 They always called it "the evil apartment, the evil apartment, the evil apartment." 541 00:32:01,377 --> 00:32:04,464 Then they started talking about that they had to go back there. 542 00:32:05,256 --> 00:32:07,634 [gasping in pain] 543 00:32:18,853 --> 00:32:21,064 Don't worry. She's mine now. 544 00:32:21,856 --> 00:32:22,941 No! 545 00:32:23,024 --> 00:32:23,900 Stop! 546 00:32:23,983 --> 00:32:26,569 Stop it, Asmodeus! Leave her alone! 547 00:32:27,236 --> 00:32:28,529 Let her go! 548 00:32:29,030 --> 00:32:31,032 What do you want? Let her go! 549 00:32:31,115 --> 00:32:32,158 What do you want? 550 00:32:33,910 --> 00:32:35,036 What do you want? 551 00:32:37,914 --> 00:32:40,416 Ask for anything you want. I'll do it. 552 00:32:40,500 --> 00:32:41,501 Ask what you want. 553 00:32:43,002 --> 00:32:45,004 Ask for anything you want. I will do it. 554 00:32:45,088 --> 00:32:46,214 I will do it. 555 00:32:46,297 --> 00:32:47,340 I will do it. 556 00:32:47,423 --> 00:32:48,758 I will do anything. 557 00:32:48,841 --> 00:32:49,968 - Anything. - [cracks] 558 00:32:50,468 --> 00:32:51,469 I'll do it. 559 00:32:52,011 --> 00:32:53,011 Anything. 560 00:32:53,054 --> 00:32:55,056 [dramatic music building] 561 00:32:57,517 --> 00:33:02,146 He stares at me and says, "Pick your words very carefully." 562 00:33:03,815 --> 00:33:06,401 And I said, "I don't give a damn what it takes." 563 00:33:06,484 --> 00:33:09,278 "Tell me what do you want me to do because I'm fed up." 564 00:33:09,362 --> 00:33:11,239 "I can't handle it anymore." 565 00:33:11,322 --> 00:33:12,532 He took my wrists. 566 00:33:12,615 --> 00:33:14,075 I remember that very well. 567 00:33:14,158 --> 00:33:15,702 He stared at me and he said, 568 00:33:16,411 --> 00:33:18,871 "I am Asmodeus. I am her protector." 569 00:33:18,955 --> 00:33:20,456 "I protect and guide her." 570 00:33:21,040 --> 00:33:22,083 Wow. He's here. 571 00:33:22,875 --> 00:33:23,876 I felt shivers. 572 00:33:23,960 --> 00:33:26,295 He said, "I take care of your daughter." 573 00:33:26,379 --> 00:33:28,006 "And I am her protector." 574 00:33:32,051 --> 00:33:34,679 [man] Is he here right now because we used his name? 575 00:33:36,431 --> 00:33:39,851 Yeah, actually, I'm not feeling well. Do you think we can stop for a while? 576 00:33:39,934 --> 00:33:40,934 [man] Of course. 577 00:33:41,561 --> 00:33:42,645 [breathing deeply] 578 00:33:42,729 --> 00:33:44,605 [suspenseful music building] 579 00:33:53,448 --> 00:33:56,451 When we left the house, the car was parked in front. 580 00:33:56,534 --> 00:33:58,036 - [growling] - [men straining] 581 00:34:03,833 --> 00:34:05,418 What did you do to my sister? 582 00:34:05,501 --> 00:34:06,753 - Who are you? - [cackling] 583 00:34:13,634 --> 00:34:15,011 [cackling] 584 00:34:17,055 --> 00:34:19,724 In his writings, in his diary, 585 00:34:20,641 --> 00:34:24,145 Father wrote a note on how the demon pronounced its name. 586 00:34:25,229 --> 00:34:26,355 "Beelzebub." 587 00:34:27,023 --> 00:34:28,024 Beelzebub. 588 00:34:29,776 --> 00:34:30,776 We're leaving. 589 00:34:32,945 --> 00:34:34,572 Come on, drive. Drive! 590 00:34:40,495 --> 00:34:42,997 [man] Does Asmodeus want to share anything with us? 591 00:34:43,581 --> 00:34:44,581 [chuckles softly] 592 00:34:45,625 --> 00:34:48,252 Um... he can. 593 00:34:49,629 --> 00:34:50,629 Okay. 594 00:34:53,966 --> 00:34:55,968 [sinister music playing] 595 00:35:01,933 --> 00:35:03,851 She searched for me since she was a girl. 596 00:35:05,061 --> 00:35:06,562 I never searched for her. 597 00:35:07,855 --> 00:35:10,149 She was very curious and found me. 598 00:35:11,400 --> 00:35:15,196 Something makes her special, so she is a part of us. 599 00:35:20,993 --> 00:35:22,537 Someone here has a question. 600 00:35:22,620 --> 00:35:24,622 [eerie string music playing] 601 00:35:27,416 --> 00:35:28,835 That was the time 602 00:35:28,918 --> 00:35:32,672 when Jessy and I decided to look for a satanist. 603 00:35:40,930 --> 00:35:41,931 [dramatic sting] 604 00:35:42,014 --> 00:35:44,016 [unsettling closing theme music plays] 43248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.