Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,717 --> 00:00:11,720
It's a war between good and evil.
2
00:00:33,908 --> 00:00:36,369
There's a point where your will
3
00:00:38,246 --> 00:00:40,999
leans to what you believe
is right or wrong.
4
00:01:02,062 --> 00:01:04,355
I thought my life would be a soap opera.
5
00:01:05,899 --> 00:01:09,152
It could be a romance,
or an action movie, or whatever,
6
00:01:10,278 --> 00:01:11,571
but not a horror movie.
7
00:01:21,414 --> 00:01:23,333
The day I made contact,
8
00:01:23,416 --> 00:01:26,252
I could feel the energy of a demon.
9
00:01:27,087 --> 00:01:28,171
I was very concerned.
10
00:01:50,276 --> 00:01:51,611
Sharing this story
11
00:01:52,821 --> 00:01:53,821
weakens the devil.
12
00:01:54,572 --> 00:01:57,408
I never thought
this would happen to us. Never.
13
00:01:58,868 --> 00:02:00,161
Wow. It's here.
14
00:02:22,350 --> 00:02:25,103
MY ENCOUNTER WITH EVIL
15
00:02:26,896 --> 00:02:29,649
My name is Andrea Viridiana Rostro Olvera.
16
00:02:30,567 --> 00:02:32,235
My name is Florencia Macías.
17
00:02:32,819 --> 00:02:33,736
I am Sully Urbina.
18
00:02:33,820 --> 00:02:38,491
THESE THREE STORIES ARE REAL
19
00:02:39,534 --> 00:02:41,744
I'm here
to tell my mother's story.
20
00:02:42,328 --> 00:02:46,166
An encounter with God,
the demon, and her exorcisms.
21
00:02:51,838 --> 00:02:53,756
My story and my daughter's.
22
00:02:53,840 --> 00:02:56,467
She was possessed by a demonic entity.
23
00:03:02,515 --> 00:03:06,436
I'm the mother of the girls,
and I lived this story with them.
24
00:03:11,524 --> 00:03:14,485
THESE ARE THEIR STORIES
25
00:03:16,821 --> 00:03:17,947
Jessy!
26
00:03:25,038 --> 00:03:27,081
I'm a forensic psychiatrist,
27
00:03:27,165 --> 00:03:29,918
a graphology and body language specialist.
28
00:03:30,001 --> 00:03:32,921
Currently, I am an alternative therapist
and medium.
29
00:03:33,546 --> 00:03:35,048
JESSICA'S MOTHER
30
00:03:35,131 --> 00:03:37,133
And I am here with you to tell you about
31
00:03:37,217 --> 00:03:40,553
the paranormal experience
with my daughter,
32
00:03:41,846 --> 00:03:43,681
the horror story that we lived.
33
00:03:43,765 --> 00:03:44,599
REAL FOOTAGE
34
00:03:49,437 --> 00:03:52,982
Listen to me!
This is the last time I'll face you!
35
00:03:54,150 --> 00:03:55,902
Leave her right now.
36
00:03:55,985 --> 00:03:57,362
She doesn't belong to you.
37
00:04:01,491 --> 00:04:03,993
What it feels like
to be possessed by a demon...
38
00:04:05,203 --> 00:04:07,664
That made me feel
like there was something wrong with me.
39
00:04:10,833 --> 00:04:13,920
My name is Jessy,
and I was possessed by a demon.
40
00:04:16,839 --> 00:04:19,384
I was a target of violence
when I was a child.
41
00:04:20,677 --> 00:04:24,138
My childhood was
full of physical and emotional abuse.
42
00:04:25,890 --> 00:04:27,684
It was a very rough childhood.
43
00:04:27,767 --> 00:04:30,478
But my grandfather, Jorge Urbina,
was there.
44
00:04:30,561 --> 00:04:33,606
He was like courage to me,
45
00:04:33,690 --> 00:04:36,150
with his affection, love and tenderness.
46
00:04:36,901 --> 00:04:40,321
He used to heal... every injustice
47
00:04:40,405 --> 00:04:42,991
and every blow
that I received when he wasn't there.
48
00:04:44,784 --> 00:04:48,788
I wanted to know why a human being
could contain so much evil.
49
00:04:50,164 --> 00:04:52,250
That led me to study forensic psychiatry.
50
00:04:54,919 --> 00:04:56,254
We wanted Jessica.
51
00:04:57,755 --> 00:05:00,591
I remember very well
when her dad asked me to give him a child.
52
00:05:02,885 --> 00:05:06,014
When I was pregnant,
she was very active in my belly,
53
00:05:06,097 --> 00:05:07,348
she moved a lot.
54
00:05:07,890 --> 00:05:10,268
And weird things were always happening.
55
00:05:12,312 --> 00:05:14,897
Jessy was going to be a very special girl.
56
00:05:15,523 --> 00:05:17,400
And yeah, she definitely was.
57
00:05:19,152 --> 00:05:21,779
My childhood...
My childhood was very tough.
58
00:05:22,363 --> 00:05:26,492
I did feel a little sad,
because I saw that my friends,
59
00:05:27,327 --> 00:05:31,039
both parents picked them up at school,
and they had a normal life.
60
00:05:31,122 --> 00:05:34,250
Their mom and dad were together
and had a happy family.
61
00:05:34,959 --> 00:05:37,378
But, at the end of the day,
I didn't need my dad.
62
00:05:38,296 --> 00:05:42,759
My mom was always there,
and I never needed that father figure.
63
00:05:44,052 --> 00:05:45,887
Because my mom was always there.
64
00:05:47,847 --> 00:05:51,267
I began to see her characteristics
when she started kindergarten.
65
00:05:56,105 --> 00:06:00,109
Hurry up. Go to your classroom.
Go to your classroom. Hurry up.
66
00:06:00,693 --> 00:06:02,653
You with the ball, go to class!
67
00:06:04,155 --> 00:06:05,155
Go.
68
00:06:07,617 --> 00:06:09,452
Jessy, look at those hands!
69
00:06:10,870 --> 00:06:13,206
Wash them in the restroom. Hurry up!
70
00:06:14,874 --> 00:06:16,334
Go to class! Come on!
71
00:07:39,709 --> 00:07:41,377
What are you doing, Jessy?
72
00:07:44,630 --> 00:07:45,630
What happened?
73
00:07:48,342 --> 00:07:50,261
There was a girl, there.
74
00:07:56,809 --> 00:07:57,643
Nobody's there.
75
00:07:59,061 --> 00:08:01,105
"Who is that girl?
We don't see anyone."
76
00:08:02,648 --> 00:08:04,859
Jessy would desperately cry sometimes,
77
00:08:06,319 --> 00:08:10,198
because she said that she was there
and no one saw her.
78
00:08:13,367 --> 00:08:16,787
She was a girl about my age,
five or six years old.
79
00:08:16,871 --> 00:08:19,332
She had long hair.
She had kind of pearly skin.
80
00:08:20,041 --> 00:08:22,710
She'd say,
"Look, she's the girl from the bathroom."
81
00:08:23,294 --> 00:08:24,587
She used to draw her,
82
00:08:24,670 --> 00:08:27,715
and you could see
how she drew her with black or red,
83
00:08:28,382 --> 00:08:30,051
saying that she was crying.
84
00:08:30,593 --> 00:08:32,929
"Look, she was beaten. She's dirty."
85
00:08:35,640 --> 00:08:38,100
After that, it was very difficult.
86
00:08:38,809 --> 00:08:40,770
My teacher ignored me too much.
87
00:08:41,896 --> 00:08:43,022
Her treatment towards me
88
00:08:43,105 --> 00:08:45,358
was very different
than with my classmates.
89
00:08:46,359 --> 00:08:47,610
I wanted to belong.
90
00:08:52,532 --> 00:08:54,534
I saw everyone was part of a group.
91
00:08:55,409 --> 00:08:57,787
They had boyfriends.
They'd go to the movies.
92
00:08:57,870 --> 00:08:59,247
They had a social life.
93
00:08:59,330 --> 00:09:00,581
They had friends.
94
00:09:00,665 --> 00:09:03,543
And I was the girl
who spent her time reading and drawing.
95
00:09:12,843 --> 00:09:14,220
I remember they'd bully me.
96
00:09:15,012 --> 00:09:16,222
They'd pull my hair.
97
00:09:16,305 --> 00:09:18,015
Once they locked me in the bathroom,
98
00:09:18,099 --> 00:09:21,310
saying that I was crazy
and crazy people had to be locked up.
99
00:09:32,238 --> 00:09:34,407
That made me feel
like there was something...
100
00:09:35,908 --> 00:09:37,034
wrong with me.
101
00:09:40,496 --> 00:09:45,501
At school, they started suggesting
that I take her to a pediatrician.
102
00:09:46,085 --> 00:09:48,671
And then to therapy,
103
00:09:48,754 --> 00:09:52,758
or to a psychologist who could help her
104
00:09:52,842 --> 00:09:54,885
because it wasn't normal.
105
00:09:56,429 --> 00:09:58,180
I mean, the behavior that she had.
106
00:09:59,890 --> 00:10:02,560
I remember how in Jessica's room,
107
00:10:04,103 --> 00:10:07,481
she started to tell me
that she felt restless.
108
00:10:36,469 --> 00:10:37,469
What's wrong?
109
00:10:38,429 --> 00:10:40,056
There's a man in my room, Mom!
110
00:10:42,016 --> 00:10:43,100
A man in your room?
111
00:10:45,311 --> 00:10:46,395
Jessy!
112
00:10:46,479 --> 00:10:47,521
Stay here! Stay here.
113
00:11:09,835 --> 00:11:12,546
This was
practically every night.
114
00:11:13,506 --> 00:11:16,467
She'd cry or yell, "Mom, come!"
115
00:11:22,431 --> 00:11:27,812
And obviously I was very concerned,
because Jessica had bruises,
116
00:11:27,895 --> 00:11:29,897
bruises that were not normal.
117
00:11:33,109 --> 00:11:35,027
It was an old man with a stick, Mom.
118
00:11:39,073 --> 00:11:40,324
Trust me. He was there.
119
00:11:41,784 --> 00:11:42,784
I saw him.
120
00:11:43,744 --> 00:11:45,329
He was an old man.
121
00:11:46,038 --> 00:11:49,208
He always wore a hat,
like those palm hats.
122
00:11:50,668 --> 00:11:54,380
And he always had a stick,
like a broom, and he'd hit me with it.
123
00:11:54,463 --> 00:11:57,007
Jessy... tell me the truth.
124
00:11:59,468 --> 00:12:00,469
Who did this to you?
125
00:12:08,644 --> 00:12:11,897
My reaction was crying, in fear.
126
00:12:12,857 --> 00:12:16,193
The next day I woke up
with bruises, scratches and bites.
127
00:12:17,695 --> 00:12:19,864
Many times I'd scream to wake up my mom.
128
00:12:30,875 --> 00:12:32,126
He's there! He's there!
129
00:12:33,127 --> 00:12:34,127
He's there!
130
00:12:35,212 --> 00:12:36,797
He's there. He's there!
131
00:12:37,923 --> 00:12:38,923
He's there!
132
00:12:40,468 --> 00:12:44,305
Things... were getting much worse.
133
00:12:45,556 --> 00:12:48,309
Her behavior became stranger.
134
00:12:49,351 --> 00:12:54,440
It was always between 3:00 and 3:30 a.m.
when he visited me.
135
00:13:30,893 --> 00:13:33,270
No, no. Stop!
136
00:13:35,689 --> 00:13:36,689
Jessy?
137
00:13:38,108 --> 00:13:39,944
Sweetheart?
138
00:13:40,027 --> 00:13:41,529
Sweetheart? Jessy?
139
00:13:42,029 --> 00:13:45,074
She insisted that there was an old man
with a stick that beat her.
140
00:13:46,367 --> 00:13:48,869
Jessy! Honey, sweetheart, sweetheart!
141
00:13:48,953 --> 00:13:49,995
Stop it! Stop it!
142
00:13:51,539 --> 00:13:54,250
Honey! Sweetheart! Stop it! Stop it!
143
00:13:55,626 --> 00:13:56,961
Stop it! What's wrong?
144
00:13:57,878 --> 00:13:59,380
Look. He's there, Mom.
145
00:14:00,339 --> 00:14:02,341
The... The old man, Mom! He's there!
146
00:14:07,555 --> 00:14:10,850
He was always expressing anger,
as if he wanted to take it out on me.
147
00:14:12,268 --> 00:14:16,063
One day it occurred to me
to play some prayers.
148
00:14:35,249 --> 00:14:38,460
That cruel, ancient
serpent called the Devil or Satan
149
00:14:39,336 --> 00:14:41,213
that seduced the whole world,
150
00:14:41,964 --> 00:14:45,885
he was cast down onto the earth,
and his angels with him.
151
00:14:46,552 --> 00:14:48,929
Fight, on this day,
the battle of the Lord.
152
00:14:49,013 --> 00:14:51,265
Now have come
the salvation and the power...
153
00:14:54,560 --> 00:14:55,560
What are you doing?
154
00:14:59,857 --> 00:15:04,028
Jessica immediately turned to me
with a face full of hate.
155
00:15:07,615 --> 00:15:08,615
I love you.
156
00:15:09,116 --> 00:15:13,078
You can't know what it's like
to witness your girl getting hurt
157
00:15:14,580 --> 00:15:16,457
and you don't know who's hurting her,
158
00:15:17,541 --> 00:15:20,419
and you can't protect her like a parent.
159
00:15:22,379 --> 00:15:24,715
It makes you feel incredibly impotent.
160
00:15:28,719 --> 00:15:31,263
I am Archbishop Andrés Tirado Pérez,
161
00:15:31,347 --> 00:15:35,059
founder of the Independent Congregation
of International Catholic Priests.
162
00:15:35,935 --> 00:15:39,104
For 20 years, I've been
the minister of liberation and exorcism.
163
00:15:39,188 --> 00:15:40,022
REAL FOOTAGE
164
00:15:40,105 --> 00:15:45,069
No, no, no, no, no, no, no, no.
165
00:15:49,657 --> 00:15:51,325
People believe nowadays
166
00:15:51,408 --> 00:15:53,911
that these spiritual
and paranormal phenomena don't exist,
167
00:15:53,994 --> 00:15:55,829
but they are actually very real.
168
00:15:55,913 --> 00:15:57,706
There are different types of possessions.
169
00:16:00,334 --> 00:16:02,753
Many shout, many become contorted,
170
00:16:02,836 --> 00:16:05,005
and the first signs
of manifestation appear.
171
00:16:08,425 --> 00:16:11,470
They start moving
with desperation and aggression.
172
00:16:13,097 --> 00:16:15,140
They become violent, aggressive.
173
00:16:15,975 --> 00:16:18,477
I am Ruth Alcalá Lozano,
a psychiatrist.
174
00:16:19,144 --> 00:16:24,441
Possession cases may be people
with a serious chronic mental illness.
175
00:16:24,525 --> 00:16:27,403
HYSTERIA
176
00:16:27,486 --> 00:16:30,280
But also there may be
another type of circumstance,
177
00:16:30,364 --> 00:16:32,199
not necessarily a chronic condition.
178
00:16:32,741 --> 00:16:33,742
For instance,
179
00:16:34,535 --> 00:16:38,247
like a person who suddenly behaves
as if they had a demon inside of them.
180
00:16:39,081 --> 00:16:41,250
And in some cases,
it might last just a few minutes
181
00:16:41,333 --> 00:16:42,710
before they go back to normal.
182
00:16:42,793 --> 00:16:43,793
Honey! Honey!
183
00:16:45,170 --> 00:16:46,672
But everyone comes to them saying,
184
00:16:46,755 --> 00:16:49,299
"Hey, you lost it,
as if you were possessed."
185
00:16:49,383 --> 00:16:51,927
And sometimes the person
doesn't even remember any of it.
186
00:16:55,431 --> 00:16:56,974
Why did we move here?
187
00:16:58,434 --> 00:17:00,894
ON AIR
MEXICO CITY, 2020
188
00:17:05,024 --> 00:17:08,777
Welcome to my radio show,
where we talk about what no one dares,
189
00:17:09,987 --> 00:17:12,364
horror, mystery, the paranormal.
190
00:17:13,532 --> 00:17:17,286
I'm Héctor Uribe,
better known as "El gamer chilango",
191
00:17:17,369 --> 00:17:20,330
and it's a pleasure
to introduce you to our guest today.
192
00:17:21,290 --> 00:17:24,001
My name is Andrea Viridiana Rostro Olvera.
193
00:17:24,668 --> 00:17:26,795
I'm here to share my experience,
194
00:17:27,963 --> 00:17:31,050
some stories,
and the process of writing my book.
195
00:17:32,843 --> 00:17:33,969
I have it right here.
196
00:17:34,845 --> 00:17:41,810
It's a narrative novel entitled
The Fascination of Evil Obscures Good.
197
00:17:44,480 --> 00:17:49,860
It's inspired by what my mother told me
about her experience with the Devil.
198
00:17:54,656 --> 00:17:56,575
I am Esther Aguilera Olvera.
199
00:17:58,160 --> 00:18:00,037
I'm here to tell you a little of what
200
00:18:00,913 --> 00:18:04,458
I experienced in the story
that my sister wrote about in her book.
201
00:18:08,045 --> 00:18:10,255
Where my mother was possessed.
202
00:18:10,339 --> 00:18:13,092
I was very young,
but now it makes sense to me.
203
00:18:15,677 --> 00:18:18,680
Although I didn't
experience it in person,
204
00:18:18,764 --> 00:18:21,391
one of the reasons
why I wanted to write the book
205
00:18:21,475 --> 00:18:24,770
was so that people
who have had paranormal events
206
00:18:25,521 --> 00:18:27,106
would have the certainty
207
00:18:27,856 --> 00:18:31,151
that they are not the only ones
who have experienced this.
208
00:18:35,322 --> 00:18:38,158
Yeah, sure,
my mom had to live through this.
209
00:18:38,742 --> 00:18:39,952
Things happen for a reason.
210
00:18:49,294 --> 00:18:52,339
When I remember this,
I feel afraid
211
00:18:53,674 --> 00:18:55,801
that the enemy could possess me again.
212
00:18:58,554 --> 00:19:02,558
It's a story so strong and so ugly
that I don't want to relive it.
213
00:19:08,480 --> 00:19:09,481
My name is Coni.
214
00:19:10,399 --> 00:19:12,526
I am here to tell you what happened to me...
215
00:19:15,154 --> 00:19:16,530
to tell you my truth.
216
00:19:18,031 --> 00:19:23,412
Frankly, what I'm about to tell you,
I don't wish it... on anyone.
217
00:19:30,794 --> 00:19:32,522
My mother
was at a true crossroads...
218
00:19:32,546 --> 00:19:33,422
MEXICO CITY, 1979
219
00:19:33,547 --> 00:19:35,757
...at the moment when all this happened,
220
00:19:36,592 --> 00:19:37,592
this exorcism.
221
00:19:39,011 --> 00:19:42,014
She was vulnerable because,
on top of everything,
222
00:19:42,097 --> 00:19:43,932
she was going through a divorce.
223
00:19:44,850 --> 00:19:47,227
She was wondering
what to do as a single mother.
224
00:19:52,566 --> 00:19:56,236
We didn't have our father's support,
but we certainly had our mom's.
225
00:19:56,862 --> 00:19:58,530
My father was always gone.
226
00:19:59,740 --> 00:20:01,116
I saw my mother cry.
227
00:20:01,200 --> 00:20:04,661
Of course something was going on
because, well, she was always crying.
228
00:20:06,038 --> 00:20:08,040
I was affected by my divorce.
229
00:20:09,082 --> 00:20:13,837
I felt, how do you say... sad.
230
00:20:13,921 --> 00:20:15,714
My children were very young then.
231
00:20:18,383 --> 00:20:22,221
Although I have gaps, I do remember
several things that happened.
232
00:20:23,931 --> 00:20:27,267
This happened because my neighbors
used to play with the Ouija board.
233
00:20:30,103 --> 00:20:32,105
They had this... dog.
234
00:20:33,482 --> 00:20:36,401
But suddenly I noticed
that the dog was acting strangely.
235
00:20:36,485 --> 00:20:39,988
MEXICO CITY, 1979
236
00:20:42,241 --> 00:20:43,450
I'm tired, Luis.
237
00:20:45,494 --> 00:20:46,578
I'm chained here.
238
00:20:48,205 --> 00:20:50,123
The children are your responsibility.
239
00:20:52,751 --> 00:20:53,835
Yes, sure.
240
00:20:55,754 --> 00:20:56,588
More effort.
241
00:20:56,672 --> 00:20:58,048
It's what I do.
242
00:20:58,632 --> 00:20:59,716
What do you do, Luis?
243
00:21:02,803 --> 00:21:03,803
Hello?
244
00:21:16,066 --> 00:21:17,651
Brush your teeth and go to bed.
245
00:21:18,652 --> 00:21:19,695
It's late.
246
00:21:33,750 --> 00:21:34,750
Mom?
247
00:21:37,963 --> 00:21:39,172
Are you okay?
248
00:21:40,299 --> 00:21:41,717
I remember that...
249
00:21:43,468 --> 00:21:45,470
the neighbor's dog started to howl.
250
00:21:50,892 --> 00:21:51,768
Mom?
251
00:22:12,372 --> 00:22:13,874
The dog started barking.
252
00:22:13,957 --> 00:22:17,836
And when it started howling,
I started to shiver. I was afraid.
253
00:22:43,779 --> 00:22:44,905
What's happening, Mom?
254
00:22:50,911 --> 00:22:51,911
We have to go.
255
00:22:53,622 --> 00:22:56,208
We have to go. We have to get out of here.
256
00:22:57,459 --> 00:22:59,419
And then my mother
started to talk strangely.
257
00:23:00,962 --> 00:23:02,130
Esther, get dressed.
258
00:23:02,839 --> 00:23:03,839
Quickly!
259
00:23:04,174 --> 00:23:05,174
Damián.
260
00:23:06,635 --> 00:23:08,887
Damián, honey. We have to go, come on.
261
00:23:11,723 --> 00:23:13,183
Calm down. Calm down.
262
00:23:14,059 --> 00:23:15,539
Put your pants on. Help your brother.
263
00:23:21,525 --> 00:23:22,651
The dog's eyes...
264
00:23:23,902 --> 00:23:25,570
they turned bright red.
265
00:23:28,657 --> 00:23:31,952
The enemy doesn't care
and possesses whatever he can,
266
00:23:33,703 --> 00:23:35,831
dogs, cats, humans.
267
00:23:37,541 --> 00:23:40,001
My mother was completely shocked
268
00:23:40,794 --> 00:23:44,423
by the dog with those eyes staring at her.
269
00:23:45,424 --> 00:23:48,093
At that point,
she realized that something was off.
270
00:23:50,345 --> 00:23:53,723
She then turned to my sister's dolls.
271
00:23:56,560 --> 00:23:58,186
What's going on with your dolls?
272
00:23:59,604 --> 00:24:00,981
Why are they looking at me?
273
00:24:02,649 --> 00:24:04,067
What happened to your dolls?
274
00:24:05,444 --> 00:24:10,282
One of them had the same eyes as the dog
and it was smiling.
275
00:24:14,369 --> 00:24:17,747
"Look at how the dolls are laughing
and look at how they're moving."
276
00:24:19,124 --> 00:24:20,584
"They're moving their eyes."
277
00:24:21,835 --> 00:24:23,462
And we didn't see anything.
278
00:24:25,464 --> 00:24:27,340
Why are you looking at me like that?
279
00:24:31,887 --> 00:24:34,973
Mom? What's wrong?
280
00:24:38,977 --> 00:24:40,770
Let's go. Quickly, Esther.
281
00:24:42,564 --> 00:24:44,774
The lights went out,
we couldn't see anything.
282
00:24:44,858 --> 00:24:46,526
It was an immense darkness.
283
00:24:51,907 --> 00:24:53,617
Come on. Come on, Esther.
284
00:24:55,994 --> 00:24:56,994
Come on.
285
00:25:02,501 --> 00:25:03,919
Stay with your brother.
286
00:25:04,711 --> 00:25:07,047
All my life
I've used candles.
287
00:25:07,130 --> 00:25:09,174
The candles were blinking horribly.
288
00:25:12,219 --> 00:25:14,179
I said to myself, "This is the devil."
289
00:25:17,766 --> 00:25:20,268
I experienced an indescribable fear
290
00:25:22,145 --> 00:25:24,564
because I wasn't sure
what was going on with my mom.
291
00:25:27,317 --> 00:25:29,444
And that's why
we went to my uncle's house.
292
00:25:30,570 --> 00:25:31,988
Come on.
293
00:25:32,072 --> 00:25:35,158
I wasn't afraid of it attacking me,
but my children.
294
00:25:36,618 --> 00:25:39,371
So, I got them out of the house
as soon as I could.
295
00:25:40,413 --> 00:25:45,877
My uncle, who was very religious,
has a charismatic revival group.
296
00:25:45,961 --> 00:25:51,383
Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit.
297
00:25:51,466 --> 00:25:53,593
As it was in the beginning...
298
00:25:53,677 --> 00:25:58,056
...is now, and will be forever. Amen.
299
00:26:07,566 --> 00:26:12,320
My mom was uneasy.
She was always looking around.
300
00:26:17,033 --> 00:26:18,033
What's wrong?
301
00:26:19,327 --> 00:26:21,621
You don't believe me. You think I'm crazy.
302
00:26:23,999 --> 00:26:25,250
I believe you.
303
00:26:26,042 --> 00:26:27,043
You're my sister.
304
00:26:27,794 --> 00:26:29,379
I'm always here for you.
305
00:26:33,174 --> 00:26:34,634
I was restless.
306
00:26:36,136 --> 00:26:37,846
The devil was making me restless.
307
00:26:40,974 --> 00:26:42,267
What do you think?
308
00:26:48,023 --> 00:26:49,190
I've never told you this.
309
00:26:50,066 --> 00:26:51,443
I didn't want you to worry.
310
00:26:54,446 --> 00:26:56,615
What visited you today...
311
00:27:00,368 --> 00:27:01,911
already visited me.
312
00:27:04,581 --> 00:27:05,581
Two years ago.
313
00:27:06,207 --> 00:27:07,250
I pushed it away.
314
00:27:09,169 --> 00:27:10,920
It was a lot of work at the church.
315
00:27:12,505 --> 00:27:14,174
It's time for you to do the same.
316
00:27:15,759 --> 00:27:17,802
He had already tormented him.
317
00:27:18,511 --> 00:27:20,972
He tormented him before my mother.
318
00:27:21,640 --> 00:27:24,225
He told me that he had already been there.
319
00:27:24,309 --> 00:27:28,396
Since he couldn't beat my brother,
he went for me. He preys on the weak.
320
00:27:30,565 --> 00:27:34,944
My uncle said that the enemy
was visiting her and was attacking her.
321
00:27:36,404 --> 00:27:39,991
The enemy in question
is a being described in Holy Scripture
322
00:27:40,075 --> 00:27:42,869
as the tempter, as Satan, as Beelzebub,
323
00:27:42,952 --> 00:27:45,997
as the forces of evil,
seeking to destroy mankind.
324
00:27:48,208 --> 00:27:51,211
There are many people who,
during the course of their lives,
325
00:27:51,294 --> 00:27:55,507
have never had a paranormal encounter,
a spiritual encounter...
326
00:27:55,590 --> 00:27:56,424
REAL FOOTAGE
327
00:27:56,508 --> 00:27:59,636
...the blood of Christ.
328
00:28:02,013 --> 00:28:04,307
...or an attack from this being
or these characters.
329
00:28:05,058 --> 00:28:07,894
But there are others
who have had direct contact,
330
00:28:07,977 --> 00:28:10,063
who are affected by these forces...
331
00:28:11,731 --> 00:28:16,027
that instill a force, a fear,
very strong things towards the person.
332
00:28:17,320 --> 00:28:19,280
There's a war between good and evil.
333
00:28:19,906 --> 00:28:22,117
There's always been
a war between the extremes.
334
00:28:22,200 --> 00:28:23,243
It's always existed.
335
00:28:24,577 --> 00:28:27,247
We look for a way to stabilize ourselves.
336
00:28:27,330 --> 00:28:31,126
We're not on the good side all the time
nor on the bad side all the time.
337
00:28:32,377 --> 00:28:34,713
When this is difficult for someone...
338
00:28:38,341 --> 00:28:42,053
it is possible that that person
will live in a very painful way.
339
00:28:42,137 --> 00:28:43,388
DISSOCIATIVE DISORDER
340
00:28:43,471 --> 00:28:45,390
But with mental illness, for example...
341
00:28:47,851 --> 00:28:50,562
it is sometimes difficult
to find this balance.
342
00:28:52,522 --> 00:28:54,983
Don't worry, Mommy...
343
00:28:57,068 --> 00:28:57,944
MEXICO CITY, 2022
344
00:29:01,573 --> 00:29:07,036
I used to live
with my boyfriend... my fiancé... Pablo.
345
00:29:08,163 --> 00:29:09,664
There's where it all happened.
346
00:29:13,501 --> 00:29:16,212
FLORENCIA'S EX-PARTNER
347
00:29:16,296 --> 00:29:17,422
My name is Pablo.
348
00:29:19,048 --> 00:29:21,593
I'm here because
we had paranormal activity
349
00:29:22,218 --> 00:29:23,845
in the apartment where we lived.
350
00:29:26,347 --> 00:29:29,559
FLORENCIA'S MOTHER
351
00:29:29,642 --> 00:29:31,519
My name is Roxana Torres,
352
00:29:31,603 --> 00:29:34,564
and I am Florencia's mother,
the girls' grandmother.
353
00:29:35,607 --> 00:29:38,026
This happened to us, to my family.
354
00:29:41,738 --> 00:29:44,282
The first time I saw her
was where we worked.
355
00:29:44,365 --> 00:29:47,076
She was a sales executive
and I was a validator,
356
00:29:47,827 --> 00:29:49,537
let's say, a higher position.
357
00:29:49,621 --> 00:29:51,706
I liked her. Yep.
358
00:29:55,627 --> 00:29:58,046
The moment I saw her,
I wanted to be with her.
359
00:30:00,882 --> 00:30:03,593
The girls got along well
with him from the first day.
360
00:30:05,678 --> 00:30:07,263
I really wanted to move out.
361
00:30:08,807 --> 00:30:10,475
I wanted to live on my own.
362
00:30:12,352 --> 00:30:13,978
We were already engaged.
363
00:30:14,062 --> 00:30:15,814
It was the next logical step.
364
00:30:15,897 --> 00:30:18,441
REAL FOOTAGE
365
00:30:18,525 --> 00:30:21,694
It was like a good start
for what we wanted to build.
366
00:30:28,827 --> 00:30:31,204
When I met Pablo, I didn't like him.
367
00:30:32,163 --> 00:30:33,164
I just didn't.
368
00:30:33,248 --> 00:30:35,625
I don't know why. I didn't like him.
369
00:30:37,210 --> 00:30:40,630
I tried not to impose
my prejudice on Florencia.
370
00:30:42,173 --> 00:30:44,843
If I told her that he wasn't good for her,
371
00:30:44,926 --> 00:30:46,636
it's like saying, "Go with him."
372
00:30:49,681 --> 00:30:52,225
Then she said
they were moving in together.
373
00:30:52,767 --> 00:30:57,230
I told her, "If you want."
And she left. She left to live with him.
374
00:30:58,273 --> 00:31:00,608
Florencia's friend told us
about the apartment.
375
00:31:00,692 --> 00:31:03,945
MEXICO CITY, 2022
376
00:31:05,321 --> 00:31:06,321
Wow!
377
00:31:06,656 --> 00:31:08,491
- No way!
- Come here! Come see these!
378
00:31:10,201 --> 00:31:11,411
Wow! No way!
379
00:31:12,036 --> 00:31:13,036
No way!
380
00:31:15,456 --> 00:31:18,293
- Come on!
- Watch out! Careful, girls.
381
00:31:20,837 --> 00:31:22,755
Wow!
382
00:31:30,430 --> 00:31:31,723
Look at these, Emma.
383
00:31:32,515 --> 00:31:33,600
Look at these shoes.
384
00:31:33,683 --> 00:31:34,683
Wow!
385
00:31:35,101 --> 00:31:36,101
Wow.
386
00:31:37,312 --> 00:31:38,438
They're so cool!
387
00:31:46,946 --> 00:31:48,706
I was happy.
388
00:31:49,699 --> 00:31:52,660
And I think it was like a good start
for what we wanted.
389
00:31:53,578 --> 00:31:54,662
Hey!
390
00:31:56,956 --> 00:31:57,957
Finally.
391
00:31:59,334 --> 00:32:00,418
They're so excited.
392
00:32:01,169 --> 00:32:02,378
Not as much as me.
393
00:32:03,504 --> 00:32:04,631
Oh, is that so?
394
00:32:05,632 --> 00:32:07,884
The first day in the apartment was tiring.
395
00:32:09,302 --> 00:32:10,929
We had lots of things to do.
396
00:32:13,097 --> 00:32:16,517
And when we were lying down
on the mattress,
397
00:32:17,226 --> 00:32:18,226
it happened.
398
00:32:19,312 --> 00:32:20,312
What?
399
00:32:21,105 --> 00:32:22,105
What?
400
00:32:24,233 --> 00:32:25,360
What's up with you?
401
00:32:26,611 --> 00:32:28,613
Me? I'm fine.
402
00:32:31,282 --> 00:32:33,117
- Tell me.
- Nothing.
403
00:32:34,953 --> 00:32:36,245
I was just thinking.
404
00:32:37,914 --> 00:32:39,749
Thinking about the next room.
405
00:32:41,167 --> 00:32:44,837
We can turn it into a nursery for a baby.
406
00:32:44,921 --> 00:32:45,922
What do you think?
407
00:32:47,256 --> 00:32:48,256
A baby...
408
00:32:50,176 --> 00:32:51,386
Yeah, a baby.
409
00:32:52,553 --> 00:32:53,554
You're crazy.
410
00:32:54,931 --> 00:32:57,183
We both
wanted another baby.
411
00:32:58,518 --> 00:32:59,686
In addition to the girls...
412
00:33:02,313 --> 00:33:03,564
we wanted one together.
413
00:33:04,399 --> 00:33:05,441
A little Pablo.
414
00:33:07,568 --> 00:33:08,568
Hmm?
415
00:33:14,200 --> 00:33:18,621
I wanted to be with her...
until the end of our days.
416
00:33:33,803 --> 00:33:34,804
What?
417
00:33:39,142 --> 00:33:41,394
There was a girl at the door.
418
00:33:42,395 --> 00:33:44,647
I turned my head and she was gone.
419
00:33:44,731 --> 00:33:45,565
Nothing.
420
00:33:57,869 --> 00:33:59,537
That was the first time I saw her.
421
00:34:01,831 --> 00:34:03,374
The girl that was lurking.
422
00:34:05,877 --> 00:34:11,883
Strange things started happening
after about four or five days.
423
00:34:17,555 --> 00:34:18,931
Mom is awake.
424
00:34:32,445 --> 00:34:33,905
Emma?
425
00:34:35,490 --> 00:34:36,616
What happened, honey?
426
00:34:45,208 --> 00:34:46,292
What's wrong, honey?
427
00:34:48,127 --> 00:34:49,127
Are you alright?
428
00:34:50,004 --> 00:34:51,464
She was staring into nothing.
429
00:34:52,715 --> 00:34:55,635
Like she saw everything,
but nothing at the same time.
430
00:34:57,637 --> 00:34:58,763
Like she wasn't there.
431
00:35:18,658 --> 00:35:21,077
I got some information from the neighbors.
432
00:35:23,037 --> 00:35:25,289
One of them told me that before us...
433
00:35:27,166 --> 00:35:30,128
there was a lady who lived
in that apartment with two girls,
434
00:35:31,003 --> 00:35:32,839
but they disappeared overnight.
435
00:35:39,137 --> 00:35:40,805
The rooms' and the bathroom's doors...
436
00:35:42,974 --> 00:35:44,892
began to open and close on their own.
437
00:35:52,984 --> 00:35:56,404
The light in the closet
would turn on and off on its own.
438
00:35:57,947 --> 00:35:59,574
The atmosphere was heavy.
439
00:36:00,408 --> 00:36:01,408
It was tense.
440
00:36:13,963 --> 00:36:16,924
Pablo, let me sleep. Pablo!
441
00:36:17,008 --> 00:36:20,636
♪ Sleep, baby ♪
442
00:36:20,720 --> 00:36:24,307
♪ The moon has come out ♪
443
00:36:24,390 --> 00:36:25,641
♪ They all went... ♪
444
00:36:25,725 --> 00:36:26,726
Emma?
445
00:36:26,809 --> 00:36:28,603
♪ ...to sleep ♪
446
00:36:31,981 --> 00:36:35,902
Florencia told me,
"Mom, Emma's sleepwalking."
447
00:36:36,819 --> 00:36:40,281
♪ Go to sleep
The moon has come out ♪
448
00:36:41,949 --> 00:36:46,037
♪ The moon has come out ♪
449
00:36:47,330 --> 00:36:50,208
♪ They all went... ♪
450
00:36:50,291 --> 00:36:51,918
What is that, dear?
451
00:36:52,710 --> 00:36:54,003
Who are you singing to?
452
00:36:54,086 --> 00:36:58,007
She carried it as if it were a baby.
She was caressing it.
453
00:36:58,966 --> 00:37:00,176
Heading towards our bed.
454
00:37:02,094 --> 00:37:03,554
Like this, like a baby.
455
00:37:05,139 --> 00:37:06,724
She was deep in the void.
456
00:37:08,559 --> 00:37:09,602
Calm down, Mom.
457
00:37:10,853 --> 00:37:11,687
He's dead.
458
00:37:17,109 --> 00:37:21,239
♪ Sleep little baby... ♪
459
00:37:23,032 --> 00:37:24,825
Emma stood up like this.
460
00:37:25,618 --> 00:37:27,078
Looking into the dark.
461
00:37:28,412 --> 00:37:30,081
That moment was when I said,
462
00:37:31,207 --> 00:37:32,959
"Something terrible is going on here."
463
00:37:33,042 --> 00:37:34,543
CHILD PSYCHIATRIST
464
00:37:34,627 --> 00:37:36,837
I am Doctor Marco Antonio Ávila Olvera.
465
00:37:37,463 --> 00:37:40,675
I am a psychiatrist
at the National Institute of Psychiatry
466
00:37:40,758 --> 00:37:44,512
and child psychiatrist at Dr. Navarro's
Children's Psychiatric Hospital.
467
00:37:46,097 --> 00:37:49,558
It's not uncommon for a person to identify
shapes and figures in the dark.
468
00:37:50,393 --> 00:37:51,644
There's a name for that.
469
00:37:52,353 --> 00:37:53,521
It's called pareidolia.
470
00:37:57,233 --> 00:38:00,152
We understand that in these cases,
the paranormal,
471
00:38:00,987 --> 00:38:03,197
it's usually the person's interpretation.
472
00:38:04,198 --> 00:38:06,909
There's a stage of life
in which this is problematic.
473
00:38:06,993 --> 00:38:10,496
You have to consider
it's something outside of the imagination,
474
00:38:10,579 --> 00:38:14,041
and more typical of a psychological
or psychiatric dysfunction.
475
00:38:17,253 --> 00:38:19,880
Evil has existed
since the creation of the universe.
476
00:38:19,964 --> 00:38:20,798
REAL FOOTAGE
477
00:38:20,881 --> 00:38:23,926
At this time,
we will create a protective circle
478
00:38:24,010 --> 00:38:25,261
with the blood of Christ,
479
00:38:25,344 --> 00:38:27,763
and we ask you, Lord,
with the blood of our sins.
480
00:38:28,764 --> 00:38:31,559
When humans
began to drift away from the divine plan...
481
00:38:32,184 --> 00:38:34,395
God has a wonderful purpose for our lives.
482
00:38:35,855 --> 00:38:38,733
He saves us, blesses us, liberates us.
483
00:38:39,525 --> 00:38:43,321
But when the human being, in his freedom,
drifts away from the ways of God...
484
00:38:43,404 --> 00:38:45,698
- I command you, spirit...
- No!
485
00:38:47,450 --> 00:38:50,077
...that force of evil
increases itself...
486
00:38:55,791 --> 00:38:59,253
And it becomes incredibly strong
and powerful enough to destroy us.
487
00:39:07,928 --> 00:39:11,390
They performed psychological
and psychiatric studies on my mom.
488
00:39:12,224 --> 00:39:14,769
These are the characteristics
of a psychotic break.
489
00:39:15,561 --> 00:39:18,522
I recommend hospitalization and treatment.
490
00:39:23,361 --> 00:39:27,948
Since Jessy was waking up
practically every day at 3:00 a.m.,
491
00:39:29,825 --> 00:39:33,746
I found a mantra I had... on a CD.
492
00:39:35,122 --> 00:39:38,709
That cruel, ancient
serpent called the Devil or Satan
493
00:39:40,252 --> 00:39:42,505
that seduced the whole world,
494
00:39:43,381 --> 00:39:45,466
he was cast down onto the earth,
495
00:39:46,592 --> 00:39:48,135
and his angels with him.
496
00:39:49,970 --> 00:39:54,058
Now have come the salvation and the power
and the kingdom of our God.
497
00:39:55,351 --> 00:39:57,019
Pablo wanted us to have a child.
498
00:39:57,770 --> 00:39:59,355
I wanted another baby too.
499
00:40:01,065 --> 00:40:05,027
We were looking forward to it,
to form that family.
500
00:40:14,161 --> 00:40:16,789
Girls, what did we say
about eating in the living room?
501
00:40:18,124 --> 00:40:19,124
Girls?
502
00:40:25,589 --> 00:40:27,216
Concepción, we want to help you.
503
00:40:29,093 --> 00:40:30,594
But you need to help yourself.
504
00:40:32,680 --> 00:40:34,140
That's what's upsetting you, right?
505
00:40:34,974 --> 00:40:37,560
I gathered my courage
and entered her room.
506
00:40:38,519 --> 00:40:40,354
That cruel,
ancient serpent
507
00:40:40,438 --> 00:40:42,356
called the Devil or Satan...
508
00:40:44,150 --> 00:40:45,901
...that seduced the whole world,
509
00:40:46,986 --> 00:40:49,155
he was cast down onto the earth,
510
00:40:50,197 --> 00:40:51,574
and his angels with him.
511
00:40:53,492 --> 00:40:57,663
Now have come the salvation and the power
and the kingdom of our God.
512
00:40:57,746 --> 00:40:58,581
Jessy.
513
00:40:59,665 --> 00:41:03,085
Jessica... was still asleep.
514
00:41:04,670 --> 00:41:08,841
Suddenly, she sat up, clenching her teeth.
515
00:41:13,971 --> 00:41:15,097
What's up, sweetheart?
516
00:41:15,181 --> 00:41:18,100
I don't want to meddle, but we have to
do something about the girls...
517
00:41:18,184 --> 00:41:19,226
Pablo...
518
00:41:19,810 --> 00:41:22,438
You haven't seen the mess
they made in the living room.
519
00:41:23,230 --> 00:41:24,230
My mom?
520
00:41:24,857 --> 00:41:26,025
When?
521
00:41:26,108 --> 00:41:27,693
- But it's all...
- Pablo!
522
00:41:28,444 --> 00:41:29,361
What?
523
00:41:37,495 --> 00:41:38,579
Mommy, no!
524
00:41:39,121 --> 00:41:41,165
- No.
- Not my mommy, please!
525
00:41:41,957 --> 00:41:43,557
I did the math...
526
00:41:44,502 --> 00:41:45,711
My period was late.
527
00:41:46,712 --> 00:41:47,712
Am I pregnant?
528
00:41:48,756 --> 00:41:49,756
I sure am.
529
00:41:50,341 --> 00:41:51,425
No way!
530
00:41:54,512 --> 00:41:56,514
Not my mommy. Not my mommy.
531
00:42:04,897 --> 00:42:06,315
Alone in this house.
532
00:42:08,567 --> 00:42:09,818
In charge of your daughter.
533
00:42:11,237 --> 00:42:12,738
You feel responsible for them.
534
00:42:19,453 --> 00:42:22,039
- Shut your mouth, Manolo!
- Concepción!
535
00:42:22,706 --> 00:42:25,000
Son of a bitch! Fuck you!
536
00:42:28,045 --> 00:42:29,213
Ah!
537
00:42:33,759 --> 00:42:35,594
They couldn't stop her or subdue her.
538
00:42:36,428 --> 00:42:37,721
Fuck you!
539
00:42:44,853 --> 00:42:46,355
Open her mouth!
540
00:42:46,438 --> 00:42:47,523
Wide!
541
00:42:58,409 --> 00:42:59,660
Jessy! Honey...
542
00:43:01,036 --> 00:43:01,912
Sweetheart?
543
00:43:11,547 --> 00:43:13,924
Sweetheart? Sweetheart?
544
00:43:15,217 --> 00:43:18,429
Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
545
00:43:18,512 --> 00:43:20,264
Thy kingdom come, thy will be done...
546
00:43:20,889 --> 00:43:23,601
She had a hateful look on her face.
547
00:43:23,684 --> 00:43:25,269
She seemed completely lost.
548
00:43:25,978 --> 00:43:27,338
Give us this day, our daily bread.
549
00:43:27,396 --> 00:43:28,915
Forgive us our trespasses
550
00:43:28,939 --> 00:43:30,667
as we forgive those
who trespass against us...
551
00:43:32,735 --> 00:43:35,046
...and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
552
00:43:35,988 --> 00:43:38,240
For thine is the kingdom,
the power and the glory,
553
00:43:38,324 --> 00:43:40,117
now and forever. Amen.
554
00:43:50,127 --> 00:43:51,127
Jessy...
555
00:43:51,503 --> 00:43:54,757
That's when I knew she had an infestation.
556
00:43:59,803 --> 00:44:00,846
We needed help.
41235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.