Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:08,633
[ominous music playing]
2
00:00:08,717 --> 00:00:11,720
It's a war between good and evil.
3
00:00:12,387 --> 00:00:13,555
[footsteps approaching]
4
00:00:33,908 --> 00:00:36,369
There's a point where your will
5
00:00:38,246 --> 00:00:40,999
leans to what you believe
is right or wrong.
6
00:00:43,960 --> 00:00:45,962
[door creaks open]
7
00:00:50,050 --> 00:00:51,718
[suspenseful music playing]
8
00:01:02,062 --> 00:01:04,355
I thought my life would be a soap opera.
9
00:01:05,899 --> 00:01:09,152
It could be a romance,
or an action movie, or whatever,
10
00:01:10,278 --> 00:01:11,571
but not a horror movie.
11
00:01:17,577 --> 00:01:20,371
[priest praying in Latin]
12
00:01:21,414 --> 00:01:23,333
The day I made contact,
13
00:01:23,416 --> 00:01:26,252
I could feel the energy of a demon.
14
00:01:27,087 --> 00:01:28,171
I was very concerned.
15
00:01:35,136 --> 00:01:37,013
[screeching]
16
00:01:37,097 --> 00:01:39,099
[guttural screaming]
17
00:01:42,102 --> 00:01:44,104
[tense music playing]
18
00:01:46,272 --> 00:01:47,941
[woman grunting]
19
00:01:48,566 --> 00:01:49,609
[guttural scream]
20
00:01:50,276 --> 00:01:51,611
Sharing this story
21
00:01:52,821 --> 00:01:53,821
weakens the devil.
22
00:01:54,572 --> 00:01:57,408
I never thought
this would happen to us. Never.
23
00:01:58,868 --> 00:02:00,161
Wow. It's here.
24
00:02:00,245 --> 00:02:02,163
[low grunting]
25
00:02:06,126 --> 00:02:07,502
[screams]
26
00:02:07,585 --> 00:02:09,754
[eerie opening theme music plays]
27
00:02:22,350 --> 00:02:25,103
MY ENCOUNTER WITH EVIL
28
00:02:26,896 --> 00:02:29,649
My name is Andrea Viridiana Rostro Olvera.
29
00:02:30,567 --> 00:02:32,235
My name is Florencia Macías.
30
00:02:32,819 --> 00:02:33,736
I am Sully Urbina.
31
00:02:33,820 --> 00:02:38,491
THESE THREE STORIES ARE REAL
32
00:02:39,534 --> 00:02:41,744
[Andrea] I'm here
to tell my mother's story.
33
00:02:42,328 --> 00:02:46,166
An encounter with God,
the demon, and her exorcisms.
34
00:02:46,249 --> 00:02:47,959
- [jarring music plays]
- [screeches]
35
00:02:51,838 --> 00:02:53,756
[Sully] My story and my daughter's.
36
00:02:53,840 --> 00:02:56,467
She was possessed by a demonic entity.
37
00:02:56,551 --> 00:02:59,137
[jarring music plays]
38
00:03:02,515 --> 00:03:06,436
[Florencia] I'm the mother of the girls,
and I lived this story with them.
39
00:03:06,519 --> 00:03:08,021
- [dramatic sting]
- [screams]
40
00:03:11,524 --> 00:03:14,485
THESE ARE THEIR STORIES
41
00:03:15,320 --> 00:03:16,738
[eerie music playing]
42
00:03:16,821 --> 00:03:17,947
[woman] Jessy!
43
00:03:25,038 --> 00:03:27,081
[Sully] I'm a forensic psychiatrist,
44
00:03:27,165 --> 00:03:29,918
a graphology and body language specialist.
45
00:03:30,001 --> 00:03:32,921
Currently, I am an alternative therapist
and medium.
46
00:03:33,546 --> 00:03:35,048
JESSICA'S MOTHER
47
00:03:35,131 --> 00:03:37,133
And I am here with you to tell you about
48
00:03:37,217 --> 00:03:40,553
the paranormal experience
with my daughter,
49
00:03:41,846 --> 00:03:43,681
the horror story that we lived.
50
00:03:43,765 --> 00:03:44,599
REAL FOOTAGE
51
00:03:44,682 --> 00:03:46,434
[Jessica squealing]
52
00:03:47,894 --> 00:03:49,354
[Jessica sobbing]
53
00:03:49,437 --> 00:03:52,982
[Sully] Listen to me!
This is the last time I'll face you!
54
00:03:54,150 --> 00:03:55,902
Leave her right now.
55
00:03:55,985 --> 00:03:57,362
She doesn't belong to you.
56
00:04:01,491 --> 00:04:03,993
[Jessica] What it feels like
to be possessed by a demon...
57
00:04:05,203 --> 00:04:07,664
That made me feel
like there was something wrong with me.
58
00:04:10,833 --> 00:04:13,920
My name is Jessy,
and I was possessed by a demon.
59
00:04:14,003 --> 00:04:15,880
[sinister sting]
60
00:04:16,839 --> 00:04:19,384
I was a target of violence
when I was a child.
61
00:04:20,677 --> 00:04:24,138
My childhood was
full of physical and emotional abuse.
62
00:04:25,890 --> 00:04:27,684
It was a very rough childhood.
63
00:04:27,767 --> 00:04:30,478
But my grandfather, Jorge Urbina,
was there.
64
00:04:30,561 --> 00:04:33,606
- [gentle music playing]
- He was like courage to me,
65
00:04:33,690 --> 00:04:36,150
with his affection, love and tenderness.
66
00:04:36,901 --> 00:04:40,321
He used to heal... every injustice
67
00:04:40,405 --> 00:04:42,991
and every blow
that I received when he wasn't there.
68
00:04:44,784 --> 00:04:48,788
I wanted to know why a human being
could contain so much evil.
69
00:04:50,164 --> 00:04:52,250
That led me to study forensic psychiatry.
70
00:04:54,919 --> 00:04:56,254
We wanted Jessica.
71
00:04:57,755 --> 00:05:00,591
I remember very well
when her dad asked me to give him a child.
72
00:05:02,885 --> 00:05:06,014
When I was pregnant,
she was very active in my belly,
73
00:05:06,097 --> 00:05:07,348
she moved a lot.
74
00:05:07,890 --> 00:05:10,268
And weird things were always happening.
75
00:05:12,312 --> 00:05:14,897
Jessy was going to be a very special girl.
76
00:05:15,523 --> 00:05:17,400
And yeah, she definitely was.
77
00:05:19,152 --> 00:05:21,779
[Jessica] My childhood...
My childhood was very tough.
78
00:05:22,363 --> 00:05:26,492
I did feel a little sad,
because I saw that my friends,
79
00:05:27,327 --> 00:05:31,039
both parents picked them up at school,
and they had a normal life.
80
00:05:31,122 --> 00:05:34,250
Their mom and dad were together
and had a happy family.
81
00:05:34,959 --> 00:05:37,378
But, at the end of the day,
I didn't need my dad.
82
00:05:38,296 --> 00:05:42,759
My mom was always there,
and I never needed that father figure.
83
00:05:44,052 --> 00:05:45,887
Because my mom was always there.
84
00:05:47,847 --> 00:05:51,267
I began to see her characteristics
when she started kindergarten.
85
00:05:54,103 --> 00:05:56,022
[school bell rings]
86
00:05:56,105 --> 00:06:00,109
[teacher] Hurry up. Go to your classroom.
Go to your classroom. Hurry up.
87
00:06:00,693 --> 00:06:02,653
You with the ball, go to class!
88
00:06:04,155 --> 00:06:05,155
Go.
89
00:06:07,617 --> 00:06:09,452
Jessy, look at those hands!
90
00:06:10,870 --> 00:06:13,206
Wash them in the restroom. Hurry up!
91
00:06:14,874 --> 00:06:16,334
Go to class! Come on!
92
00:06:24,384 --> 00:06:26,886
[children playing and laughing]
93
00:06:48,366 --> 00:06:50,368
[eerie music playing]
94
00:06:57,792 --> 00:06:59,794
[tense music playing]
95
00:07:04,090 --> 00:07:05,216
[music fades]
96
00:07:12,849 --> 00:07:14,350
- [gasps]
- [dramatic sting]
97
00:07:14,434 --> 00:07:15,977
[children laughing]
98
00:07:18,146 --> 00:07:19,647
[water sloshing]
99
00:07:37,457 --> 00:07:39,625
[eerie music playing]
100
00:07:39,709 --> 00:07:41,377
What are you doing, Jessy?
101
00:07:41,461 --> 00:07:43,129
- [music fades]
- [gasps]
102
00:07:44,630 --> 00:07:45,630
What happened?
103
00:07:45,673 --> 00:07:47,341
[panting]
104
00:07:48,342 --> 00:07:50,261
There was a girl, there.
105
00:07:56,809 --> 00:07:57,643
Nobody's there.
106
00:07:57,727 --> 00:07:58,978
[eerie music playing]
107
00:07:59,061 --> 00:08:01,105
[Sully] "Who is that girl?
We don't see anyone."
108
00:08:02,648 --> 00:08:04,859
Jessy would desperately cry sometimes,
109
00:08:06,319 --> 00:08:10,198
because she said that she was there
and no one saw her.
110
00:08:10,281 --> 00:08:11,657
- [eerie sting]
- [panting]
111
00:08:13,367 --> 00:08:16,787
[Jessica] She was a girl about my age,
five or six years old.
112
00:08:16,871 --> 00:08:19,332
She had long hair.
She had kind of pearly skin.
113
00:08:20,041 --> 00:08:22,710
She'd say,
"Look, she's the girl from the bathroom."
114
00:08:23,294 --> 00:08:24,587
She used to draw her,
115
00:08:24,670 --> 00:08:27,715
and you could see
how she drew her with black or red,
116
00:08:28,382 --> 00:08:30,051
saying that she was crying.
117
00:08:30,593 --> 00:08:32,929
"Look, she was beaten. She's dirty."
118
00:08:35,640 --> 00:08:38,100
After that, it was very difficult.
119
00:08:38,809 --> 00:08:40,770
My teacher ignored me too much.
120
00:08:41,896 --> 00:08:43,022
Her treatment towards me
121
00:08:43,105 --> 00:08:45,358
was very different
than with my classmates.
122
00:08:46,359 --> 00:08:47,610
I wanted to belong.
123
00:08:52,532 --> 00:08:54,534
I saw everyone was part of a group.
124
00:08:55,409 --> 00:08:57,787
They had boyfriends.
They'd go to the movies.
125
00:08:57,870 --> 00:08:59,247
They had a social life.
126
00:08:59,330 --> 00:09:00,581
They had friends.
127
00:09:00,665 --> 00:09:03,543
And I was the girl
who spent her time reading and drawing.
128
00:09:04,377 --> 00:09:06,629
[students laughing]
129
00:09:12,843 --> 00:09:14,220
I remember they'd bully me.
130
00:09:15,012 --> 00:09:16,222
They'd pull my hair.
131
00:09:16,305 --> 00:09:18,015
Once they locked me in the bathroom,
132
00:09:18,099 --> 00:09:21,310
saying that I was crazy
and crazy people had to be locked up.
133
00:09:21,394 --> 00:09:22,853
[students laughing]
134
00:09:30,111 --> 00:09:31,195
[eerie sting]
135
00:09:32,238 --> 00:09:34,407
That made me feel
like there was something...
136
00:09:35,908 --> 00:09:37,034
wrong with me.
137
00:09:40,496 --> 00:09:45,501
[Sully] At school, they started suggesting
that I take her to a pediatrician.
138
00:09:46,085 --> 00:09:48,671
And then to therapy,
139
00:09:48,754 --> 00:09:52,758
or to a psychologist who could help her
140
00:09:52,842 --> 00:09:54,885
because it wasn't normal.
141
00:09:56,429 --> 00:09:58,180
I mean, the behavior that she had.
142
00:09:59,890 --> 00:10:02,560
I remember how in Jessica's room,
143
00:10:04,103 --> 00:10:07,481
she started to tell me
that she felt restless.
144
00:10:08,065 --> 00:10:10,026
[objects thudding and scraping softly]
145
00:10:12,069 --> 00:10:13,279
[whimpers]
146
00:10:13,362 --> 00:10:14,739
- [object scrapes loudly]
- [gasps]
147
00:10:14,822 --> 00:10:17,533
[sobbing]
148
00:10:19,827 --> 00:10:21,370
[sinister music playing]
149
00:10:24,290 --> 00:10:26,042
- [gasps]
- [dramatic eerie music playing]
150
00:10:26,125 --> 00:10:29,503
[screams]
151
00:10:29,587 --> 00:10:31,088
[gasps, sobs]
152
00:10:31,172 --> 00:10:32,882
[eerie sting]
153
00:10:32,965 --> 00:10:34,592
- [ominous music playing]
- [sobs]
154
00:10:36,469 --> 00:10:37,469
What's wrong?
155
00:10:38,429 --> 00:10:40,056
There's a man in my room, Mom!
156
00:10:40,139 --> 00:10:41,932
[eerie string music playing]
157
00:10:42,016 --> 00:10:43,100
A man in your room?
158
00:10:43,684 --> 00:10:44,684
[gasps]
159
00:10:45,311 --> 00:10:46,395
Jessy!
160
00:10:46,479 --> 00:10:47,521
Stay here! Stay here.
161
00:10:47,605 --> 00:10:49,607
[tense music playing]
162
00:11:09,835 --> 00:11:12,546
[off-screen] This was
practically every night.
163
00:11:13,506 --> 00:11:16,467
She'd cry or yell, "Mom, come!"
164
00:11:17,301 --> 00:11:19,845
[Jessica sobbing]
165
00:11:22,431 --> 00:11:27,812
And obviously I was very concerned,
because Jessica had bruises,
166
00:11:27,895 --> 00:11:29,897
bruises that were not normal.
167
00:11:33,109 --> 00:11:35,027
It was an old man with a stick, Mom.
168
00:11:39,073 --> 00:11:40,324
Trust me. He was there.
169
00:11:41,784 --> 00:11:42,784
I saw him.
170
00:11:43,744 --> 00:11:45,329
[off-screen] He was an old man.
171
00:11:46,038 --> 00:11:49,208
He always wore a hat,
like those palm hats.
172
00:11:50,668 --> 00:11:54,380
And he always had a stick,
like a broom, and he'd hit me with it.
173
00:11:54,463 --> 00:11:57,007
Jessy... tell me the truth.
174
00:11:59,468 --> 00:12:00,469
Who did this to you?
175
00:12:03,889 --> 00:12:05,057
[sobs]
176
00:12:05,141 --> 00:12:07,143
[ominous music playing]
177
00:12:08,644 --> 00:12:11,897
My reaction was crying, in fear.
178
00:12:12,857 --> 00:12:16,193
The next day I woke up
with bruises, scratches and bites.
179
00:12:17,695 --> 00:12:19,864
Many times I'd scream to wake up my mom.
180
00:12:20,740 --> 00:12:22,408
[Jessica whispering indistinctly]
181
00:12:30,875 --> 00:12:32,126
He's there! He's there!
182
00:12:33,127 --> 00:12:34,127
He's there!
183
00:12:35,212 --> 00:12:36,797
He's there. He's there!
184
00:12:37,923 --> 00:12:38,923
He's there!
185
00:12:40,468 --> 00:12:44,305
Things... were getting much worse.
186
00:12:45,556 --> 00:12:48,309
Her behavior became stranger.
187
00:12:49,351 --> 00:12:54,440
It was always between 3:00 and 3:30 a.m.
when he visited me.
188
00:12:54,523 --> 00:12:56,150
[faint scraping]
189
00:13:12,917 --> 00:13:13,918
[object thuds]
190
00:13:14,001 --> 00:13:16,170
- [eerie music playing]
- [gasping]
191
00:13:16,253 --> 00:13:17,254
[muffled screams]
192
00:13:20,257 --> 00:13:21,801
- [thudding]
- [groaning]
193
00:13:23,385 --> 00:13:24,804
- [thuds]
- [sobs]
194
00:13:27,723 --> 00:13:29,225
- [blow thuds]
- [wailing]
195
00:13:30,893 --> 00:13:33,270
- No, no. Stop!
- [thuds]
196
00:13:33,354 --> 00:13:34,563
[whimpers]
197
00:13:34,647 --> 00:13:35,647
[sobbing]
198
00:13:35,689 --> 00:13:36,689
[Sully] Jessy?
199
00:13:38,108 --> 00:13:39,944
- Sweetheart?
- [wails]
200
00:13:40,027 --> 00:13:41,529
- [thuds]
- Sweetheart? Jessy?
201
00:13:42,029 --> 00:13:45,074
She insisted that there was an old man
with a stick that beat her.
202
00:13:45,157 --> 00:13:46,283
[sinister music playing]
203
00:13:46,367 --> 00:13:48,869
- Jessy! Honey, sweetheart, sweetheart!
- [blows landing]
204
00:13:48,953 --> 00:13:49,995
Stop it! Stop it!
205
00:13:50,079 --> 00:13:51,455
[wailing]
206
00:13:51,539 --> 00:13:54,250
- Honey! Sweetheart! Stop it! Stop it!
- [wailing]
207
00:13:55,626 --> 00:13:56,961
Stop it! What's wrong?
208
00:13:57,878 --> 00:13:59,380
Look. He's there, Mom.
209
00:14:00,339 --> 00:14:02,341
The... The old man, Mom! He's there!
210
00:14:05,344 --> 00:14:06,344
[stifles sob]
211
00:14:07,555 --> 00:14:10,850
He was always expressing anger,
as if he wanted to take it out on me.
212
00:14:12,268 --> 00:14:16,063
One day it occurred to me
to play some prayers.
213
00:14:35,249 --> 00:14:38,460
[man on recording] That cruel, ancient
serpent called the Devil or Satan
214
00:14:39,336 --> 00:14:41,213
that seduced the whole world,
215
00:14:41,964 --> 00:14:45,885
he was cast down onto the earth,
and his angels with him.
216
00:14:46,552 --> 00:14:48,929
Fight, on this day,
the battle of the Lord.
217
00:14:49,013 --> 00:14:51,265
Now have come
the salvation and the power...
218
00:14:54,560 --> 00:14:55,560
What are you doing?
219
00:14:58,314 --> 00:14:59,773
[ominous music playing]
220
00:14:59,857 --> 00:15:04,028
Jessica immediately turned to me
with a face full of hate.
221
00:15:07,615 --> 00:15:08,615
I love you.
222
00:15:09,116 --> 00:15:13,078
You can't know what it's like
to witness your girl getting hurt
223
00:15:14,580 --> 00:15:16,457
and you don't know who's hurting her,
224
00:15:17,541 --> 00:15:20,419
and you can't protect her like a parent.
225
00:15:22,379 --> 00:15:24,715
It makes you feel incredibly impotent.
226
00:15:25,674 --> 00:15:26,674
[clacks]
227
00:15:28,719 --> 00:15:31,263
I am Archbishop Andrés Tirado Pérez,
228
00:15:31,347 --> 00:15:35,059
founder of the Independent Congregation
of International Catholic Priests.
229
00:15:35,935 --> 00:15:39,104
For 20 years, I've been
the minister of liberation and exorcism.
230
00:15:39,188 --> 00:15:40,022
REAL FOOTAGE
231
00:15:40,105 --> 00:15:45,069
- [Andrés praying indistinctly]
- [girl] No, no, no, no, no, no, no, no.
232
00:15:49,657 --> 00:15:51,325
[Andrés] People believe nowadays
233
00:15:51,408 --> 00:15:53,911
that these spiritual
and paranormal phenomena don't exist,
234
00:15:53,994 --> 00:15:55,829
but they are actually very real.
235
00:15:55,913 --> 00:15:57,706
There are different types of possessions.
236
00:15:58,207 --> 00:15:59,416
[sobs]
237
00:16:00,334 --> 00:16:02,753
Many shout, many become contorted,
238
00:16:02,836 --> 00:16:05,005
and the first signs
of manifestation appear.
239
00:16:05,589 --> 00:16:07,049
[guttural voice screams]
240
00:16:08,425 --> 00:16:11,470
They start moving
with desperation and aggression.
241
00:16:13,097 --> 00:16:15,140
They become violent, aggressive.
242
00:16:15,975 --> 00:16:18,477
I am Ruth Alcalá Lozano,
a psychiatrist.
243
00:16:19,144 --> 00:16:24,441
Possession cases may be people
with a serious chronic mental illness.
244
00:16:24,525 --> 00:16:27,403
HYSTERIA
245
00:16:27,486 --> 00:16:30,280
But also there may be
another type of circumstance,
246
00:16:30,364 --> 00:16:32,199
not necessarily a chronic condition.
247
00:16:32,741 --> 00:16:33,742
For instance,
248
00:16:34,535 --> 00:16:38,247
like a person who suddenly behaves
as if they had a demon inside of them.
249
00:16:39,081 --> 00:16:41,250
And in some cases,
it might last just a few minutes
250
00:16:41,333 --> 00:16:42,710
before they go back to normal.
251
00:16:42,793 --> 00:16:43,793
Honey! Honey!
252
00:16:45,170 --> 00:16:46,672
But everyone comes to them saying,
253
00:16:46,755 --> 00:16:49,299
"Hey, you lost it,
as if you were possessed."
254
00:16:49,383 --> 00:16:51,927
And sometimes the person
doesn't even remember any of it.
255
00:16:53,137 --> 00:16:55,347
[eerie music playing]
256
00:16:55,431 --> 00:16:56,974
[woman] Why did we move here?
257
00:16:58,434 --> 00:17:00,894
ON AIR
MEXICO CITY, 2020
258
00:17:00,978 --> 00:17:03,564
[radio show theme music plays]
259
00:17:05,024 --> 00:17:08,777
[male host] Welcome to my radio show,
where we talk about what no one dares,
260
00:17:09,987 --> 00:17:12,364
horror, mystery, the paranormal.
261
00:17:13,532 --> 00:17:17,286
I'm Héctor Uribe,
better known as "El gamer chilango",
262
00:17:17,369 --> 00:17:20,330
and it's a pleasure
to introduce you to our guest today.
263
00:17:21,290 --> 00:17:24,001
My name is Andrea Viridiana Rostro Olvera.
264
00:17:24,668 --> 00:17:26,795
I'm here to share my experience,
265
00:17:27,963 --> 00:17:31,050
some stories,
and the process of writing my book.
266
00:17:32,843 --> 00:17:33,969
I have it right here.
267
00:17:34,845 --> 00:17:41,810
It's a narrative novel entitled
The Fascination of Evil Obscures Good.
268
00:17:44,480 --> 00:17:49,860
It's inspired by what my mother told me
about her experience with the Devil.
269
00:17:54,656 --> 00:17:56,575
I am Esther Aguilera Olvera.
270
00:17:58,160 --> 00:18:00,037
I'm here to tell you a little of what
271
00:18:00,913 --> 00:18:04,458
I experienced in the story
that my sister wrote about in her book.
272
00:18:08,045 --> 00:18:10,255
Where my mother was possessed.
273
00:18:10,339 --> 00:18:13,092
I was very young,
but now it makes sense to me.
274
00:18:15,677 --> 00:18:18,680
[Andrea] Although I didn't
experience it in person,
275
00:18:18,764 --> 00:18:21,391
one of the reasons
why I wanted to write the book
276
00:18:21,475 --> 00:18:24,770
was so that people
who have had paranormal events
277
00:18:25,521 --> 00:18:27,106
would have the certainty
278
00:18:27,856 --> 00:18:31,151
that they are not the only ones
who have experienced this.
279
00:18:35,322 --> 00:18:38,158
Yeah, sure,
my mom had to live through this.
280
00:18:38,742 --> 00:18:39,952
Things happen for a reason.
281
00:18:40,035 --> 00:18:42,037
[solemn choral music playing]
282
00:18:49,294 --> 00:18:52,339
[Concepción] When I remember this,
I feel afraid
283
00:18:53,674 --> 00:18:55,801
that the enemy could possess me again.
284
00:18:58,554 --> 00:19:02,558
It's a story so strong and so ugly
that I don't want to relive it.
285
00:19:08,480 --> 00:19:09,481
My name is Coni.
286
00:19:10,399 --> 00:19:12,526
I am here to tell you what happened to me...
287
00:19:15,154 --> 00:19:16,530
to tell you my truth.
288
00:19:18,031 --> 00:19:23,412
Frankly, what I'm about to tell you,
I don't wish it... on anyone.
289
00:19:24,788 --> 00:19:25,914
[gentle music playing]
290
00:19:30,794 --> 00:19:32,522
[Andrea] My mother
was at a true crossroads...
291
00:19:32,546 --> 00:19:33,422
MEXICO CITY, 1979
292
00:19:33,547 --> 00:19:35,757
...at the moment when all this happened,
293
00:19:36,592 --> 00:19:37,592
this exorcism.
294
00:19:39,011 --> 00:19:42,014
She was vulnerable because,
on top of everything,
295
00:19:42,097 --> 00:19:43,932
she was going through a divorce.
296
00:19:44,850 --> 00:19:47,227
She was wondering
what to do as a single mother.
297
00:19:52,566 --> 00:19:56,236
We didn't have our father's support,
but we certainly had our mom's.
298
00:19:56,862 --> 00:19:58,530
My father was always gone.
299
00:19:59,740 --> 00:20:01,116
I saw my mother cry.
300
00:20:01,200 --> 00:20:04,661
Of course something was going on
because, well, she was always crying.
301
00:20:06,038 --> 00:20:08,040
[Concepción] I was affected by my divorce.
302
00:20:09,082 --> 00:20:13,837
I felt, how do you say... sad.
303
00:20:13,921 --> 00:20:15,714
My children were very young then.
304
00:20:18,383 --> 00:20:22,221
Although I have gaps, I do remember
several things that happened.
305
00:20:23,931 --> 00:20:27,267
This happened because my neighbors
used to play with the Ouija board.
306
00:20:27,351 --> 00:20:29,186
[eerie sting]
307
00:20:30,103 --> 00:20:32,105
They had this... dog.
308
00:20:33,482 --> 00:20:36,401
But suddenly I noticed
that the dog was acting strangely.
309
00:20:36,485 --> 00:20:39,988
MEXICO CITY, 1979
310
00:20:40,072 --> 00:20:42,157
[dog barking in distance]
311
00:20:42,241 --> 00:20:43,450
I'm tired, Luis.
312
00:20:45,494 --> 00:20:46,578
I'm chained here.
313
00:20:48,205 --> 00:20:50,123
The children are your responsibility.
314
00:20:52,751 --> 00:20:53,835
Yes, sure.
315
00:20:55,754 --> 00:20:56,588
More effort.
316
00:20:56,672 --> 00:20:58,048
It's what I do.
317
00:20:58,632 --> 00:20:59,716
What do you do, Luis?
318
00:21:02,803 --> 00:21:03,803
Hello?
319
00:21:04,888 --> 00:21:05,888
[scoffs]
320
00:21:11,895 --> 00:21:12,938
[sniffles]
321
00:21:16,066 --> 00:21:17,651
Brush your teeth and go to bed.
322
00:21:18,652 --> 00:21:19,695
It's late.
323
00:21:19,778 --> 00:21:21,238
[dog howls]
324
00:21:21,905 --> 00:21:24,324
- [eerie music playing]
- [dog continues howling]
325
00:21:26,576 --> 00:21:28,578
[dog continues barking and howling]
326
00:21:33,750 --> 00:21:34,750
Mom?
327
00:21:37,963 --> 00:21:39,172
Are you okay?
328
00:21:40,299 --> 00:21:41,717
[Esther] I remember that...
329
00:21:43,468 --> 00:21:45,470
the neighbor's dog started to howl.
330
00:21:45,554 --> 00:21:46,847
[dog howling]
331
00:21:50,892 --> 00:21:51,768
Mom?
332
00:21:51,852 --> 00:21:53,478
[dog continues howling]
333
00:21:57,482 --> 00:21:58,734
[dog barks, growls]
334
00:21:58,817 --> 00:21:59,860
[barking]
335
00:22:12,372 --> 00:22:13,874
[Concepción] The dog started barking.
336
00:22:13,957 --> 00:22:17,836
And when it started howling,
I started to shiver. I was afraid.
337
00:22:17,919 --> 00:22:19,880
[barking]
338
00:22:19,963 --> 00:22:21,757
[dog continues barking and howling]
339
00:22:29,097 --> 00:22:29,931
[dramatic sting]
340
00:22:30,015 --> 00:22:31,141
[gasps]
341
00:22:33,769 --> 00:22:36,063
- [eerie music playing]
- [dog whimpers]
342
00:22:39,232 --> 00:22:40,484
[barking]
343
00:22:43,779 --> 00:22:44,905
What's happening, Mom?
344
00:22:49,242 --> 00:22:50,827
[breathing rapidly]
345
00:22:50,911 --> 00:22:51,911
We have to go.
346
00:22:53,622 --> 00:22:56,208
We have to go. We have to get out of here.
347
00:22:57,459 --> 00:22:59,419
And then my mother
started to talk strangely.
348
00:22:59,503 --> 00:23:00,879
[tense music playing]
349
00:23:00,962 --> 00:23:02,130
Esther, get dressed.
350
00:23:02,839 --> 00:23:03,839
Quickly!
351
00:23:04,174 --> 00:23:05,174
Damián.
352
00:23:06,635 --> 00:23:08,887
Damián, honey. We have to go, come on.
353
00:23:08,970 --> 00:23:11,098
[dog continues barking and howling]
354
00:23:11,723 --> 00:23:13,183
Calm down. Calm down.
355
00:23:14,059 --> 00:23:15,539
Put your pants on. Help your brother.
356
00:23:18,730 --> 00:23:19,730
[whines]
357
00:23:21,525 --> 00:23:22,651
The dog's eyes...
358
00:23:23,902 --> 00:23:25,570
they turned bright red.
359
00:23:28,657 --> 00:23:31,952
The enemy doesn't care
and possesses whatever he can,
360
00:23:33,703 --> 00:23:35,831
dogs, cats, humans.
361
00:23:37,541 --> 00:23:40,001
My mother was completely shocked
362
00:23:40,794 --> 00:23:44,423
by the dog with those eyes staring at her.
363
00:23:45,424 --> 00:23:48,093
At that point,
she realized that something was off.
364
00:23:48,176 --> 00:23:49,511
[tense music playing]
365
00:23:50,345 --> 00:23:53,723
She then turned to my sister's dolls.
366
00:23:56,560 --> 00:23:58,186
What's going on with your dolls?
367
00:23:59,604 --> 00:24:00,981
Why are they looking at me?
368
00:24:02,649 --> 00:24:04,067
What happened to your dolls?
369
00:24:05,444 --> 00:24:10,282
One of them had the same eyes as the dog
and it was smiling.
370
00:24:14,369 --> 00:24:17,747
"Look at how the dolls are laughing
and look at how they're moving."
371
00:24:19,124 --> 00:24:20,584
"They're moving their eyes."
372
00:24:21,835 --> 00:24:23,462
And we didn't see anything.
373
00:24:23,545 --> 00:24:24,838
[child's voice giggling]
374
00:24:25,464 --> 00:24:27,340
Why are you looking at me like that?
375
00:24:31,887 --> 00:24:34,973
Mom? What's wrong?
376
00:24:35,849 --> 00:24:37,058
- [power clunks off]
- [gasps]
377
00:24:37,142 --> 00:24:38,894
- [gasps]
- [eerie music playing]
378
00:24:38,977 --> 00:24:40,770
Let's go. Quickly, Esther.
379
00:24:42,564 --> 00:24:44,774
The lights went out,
we couldn't see anything.
380
00:24:44,858 --> 00:24:46,526
It was an immense darkness.
381
00:24:46,610 --> 00:24:47,444
[lighter clicks]
382
00:24:47,527 --> 00:24:49,529
[suspenseful music building]
383
00:24:51,907 --> 00:24:53,617
Come on. Come on, Esther.
384
00:24:55,994 --> 00:24:56,994
Come on.
385
00:24:57,704 --> 00:24:59,247
- [low growling]
- [Concepción gasps]
386
00:25:00,665 --> 00:25:01,750
[screams]
387
00:25:02,501 --> 00:25:03,919
Stay with your brother.
388
00:25:04,711 --> 00:25:07,047
[off-screen] All my life
I've used candles.
389
00:25:07,130 --> 00:25:09,174
The candles were blinking horribly.
390
00:25:12,219 --> 00:25:14,179
I said to myself, "This is the devil."
391
00:25:14,262 --> 00:25:16,723
[low huffing]
392
00:25:17,766 --> 00:25:20,268
I experienced an indescribable fear
393
00:25:22,145 --> 00:25:24,564
because I wasn't sure
what was going on with my mom.
394
00:25:27,317 --> 00:25:29,444
And that's why
we went to my uncle's house.
395
00:25:30,570 --> 00:25:31,988
- Come on.
- [dog barking]
396
00:25:32,072 --> 00:25:35,158
I wasn't afraid of it attacking me,
but my children.
397
00:25:36,618 --> 00:25:39,371
So, I got them out of the house
as soon as I could.
398
00:25:40,413 --> 00:25:45,877
[Andrea] My uncle, who was very religious,
has a charismatic revival group.
399
00:25:45,961 --> 00:25:51,383
[all] Glory to the Father, and to the Son,
and to the Holy Spirit.
400
00:25:51,466 --> 00:25:53,593
As it was in the beginning...
401
00:25:53,677 --> 00:25:58,056
- [banging at door]
- ...is now, and will be forever. Amen.
402
00:26:00,976 --> 00:26:02,644
[brooding music playing]
403
00:26:07,566 --> 00:26:12,320
My mom was uneasy.
She was always looking around.
404
00:26:12,404 --> 00:26:14,406
[people praying in other room]
405
00:26:17,033 --> 00:26:18,033
What's wrong?
406
00:26:19,327 --> 00:26:21,621
You don't believe me. You think I'm crazy.
407
00:26:23,999 --> 00:26:25,250
I believe you.
408
00:26:26,042 --> 00:26:27,043
You're my sister.
409
00:26:27,794 --> 00:26:29,379
I'm always here for you.
410
00:26:33,174 --> 00:26:34,634
[Concepción] I was restless.
411
00:26:36,136 --> 00:26:37,846
The devil was making me restless.
412
00:26:40,974 --> 00:26:42,267
What do you think?
413
00:26:48,023 --> 00:26:49,190
I've never told you this.
414
00:26:50,066 --> 00:26:51,443
I didn't want you to worry.
415
00:26:54,446 --> 00:26:56,615
What visited you today...
416
00:27:00,368 --> 00:27:01,911
already visited me.
417
00:27:01,995 --> 00:27:03,288
[ominous sting]
418
00:27:04,581 --> 00:27:05,581
Two years ago.
419
00:27:06,207 --> 00:27:07,250
I pushed it away.
420
00:27:09,169 --> 00:27:10,920
It was a lot of work at the church.
421
00:27:12,505 --> 00:27:14,174
It's time for you to do the same.
422
00:27:15,759 --> 00:27:17,802
He had already tormented him.
423
00:27:18,511 --> 00:27:20,972
He tormented him before my mother.
424
00:27:21,640 --> 00:27:24,225
He told me that he had already been there.
425
00:27:24,309 --> 00:27:28,396
Since he couldn't beat my brother,
he went for me. He preys on the weak.
426
00:27:30,565 --> 00:27:34,944
My uncle said that the enemy
was visiting her and was attacking her.
427
00:27:36,404 --> 00:27:39,991
The enemy in question
is a being described in Holy Scripture
428
00:27:40,075 --> 00:27:42,869
as the tempter, as Satan, as Beelzebub,
429
00:27:42,952 --> 00:27:45,997
as the forces of evil,
seeking to destroy mankind.
430
00:27:48,208 --> 00:27:51,211
There are many people who,
during the course of their lives,
431
00:27:51,294 --> 00:27:55,507
have never had a paranormal encounter,
a spiritual encounter...
432
00:27:55,590 --> 00:27:56,424
REAL FOOTAGE
433
00:27:56,508 --> 00:27:59,636
- [on-screen]...the blood of Christ.
- [distorted voice groaning]
434
00:28:02,013 --> 00:28:04,307
...or an attack from this being
or these characters.
435
00:28:05,058 --> 00:28:07,894
But there are others
who have had direct contact,
436
00:28:07,977 --> 00:28:10,063
who are affected by these forces...
437
00:28:11,731 --> 00:28:16,027
that instill a force, a fear,
very strong things towards the person.
438
00:28:17,320 --> 00:28:19,280
There's a war between good and evil.
439
00:28:19,906 --> 00:28:22,117
There's always been
a war between the extremes.
440
00:28:22,200 --> 00:28:23,243
It's always existed.
441
00:28:24,577 --> 00:28:27,247
We look for a way to stabilize ourselves.
442
00:28:27,330 --> 00:28:31,126
We're not on the good side all the time
nor on the bad side all the time.
443
00:28:32,377 --> 00:28:34,713
When this is difficult for someone...
444
00:28:38,341 --> 00:28:42,053
it is possible that that person
will live in a very painful way.
445
00:28:42,137 --> 00:28:43,388
DISSOCIATIVE DISORDER
446
00:28:43,471 --> 00:28:45,390
But with mental illness, for example...
447
00:28:47,851 --> 00:28:50,562
it is sometimes difficult
to find this balance.
448
00:28:52,522 --> 00:28:54,983
- [girl in Spanish] Don't worry, Mommy...
- [woman gasps]
449
00:28:57,068 --> 00:28:57,944
MEXICO CITY, 2022
450
00:28:58,027 --> 00:29:00,029
[gentle piano music playing]
451
00:29:01,573 --> 00:29:07,036
[Florencia in English] I used to live
with my boyfriend... my fiancé... Pablo.
452
00:29:08,163 --> 00:29:09,664
There's where it all happened.
453
00:29:11,249 --> 00:29:13,042
[melancholy music playing]
454
00:29:13,501 --> 00:29:16,212
FLORENCIA'S EX-PARTNER
455
00:29:16,296 --> 00:29:17,422
My name is Pablo.
456
00:29:19,048 --> 00:29:21,593
I'm here because
we had paranormal activity
457
00:29:22,218 --> 00:29:23,845
in the apartment where we lived.
458
00:29:26,347 --> 00:29:29,559
FLORENCIA'S MOTHER
459
00:29:29,642 --> 00:29:31,519
My name is Roxana Torres,
460
00:29:31,603 --> 00:29:34,564
and I am Florencia's mother,
the girls' grandmother.
461
00:29:35,607 --> 00:29:38,026
This happened to us, to my family.
462
00:29:41,738 --> 00:29:44,282
[Pablo] The first time I saw her
was where we worked.
463
00:29:44,365 --> 00:29:47,076
She was a sales executive
and I was a validator,
464
00:29:47,827 --> 00:29:49,537
let's say, a higher position.
465
00:29:49,621 --> 00:29:51,706
I liked her. Yep.
466
00:29:55,627 --> 00:29:58,046
The moment I saw her,
I wanted to be with her.
467
00:30:00,882 --> 00:30:03,593
[Florencia] The girls got along well
with him from the first day.
468
00:30:05,678 --> 00:30:07,263
I really wanted to move out.
469
00:30:08,807 --> 00:30:10,475
I wanted to live on my own.
470
00:30:12,352 --> 00:30:13,978
We were already engaged.
471
00:30:14,062 --> 00:30:15,814
It was the next logical step.
472
00:30:15,897 --> 00:30:18,441
REAL FOOTAGE
473
00:30:18,525 --> 00:30:21,694
It was like a good start
for what we wanted to build.
474
00:30:21,778 --> 00:30:23,238
[dance music playing faintly]
475
00:30:28,827 --> 00:30:31,204
When I met Pablo, I didn't like him.
476
00:30:32,163 --> 00:30:33,164
I just didn't.
477
00:30:33,248 --> 00:30:35,625
I don't know why. I didn't like him.
478
00:30:37,210 --> 00:30:40,630
I tried not to impose
my prejudice on Florencia.
479
00:30:42,173 --> 00:30:44,843
If I told her that he wasn't good for her,
480
00:30:44,926 --> 00:30:46,636
it's like saying, "Go with him."
481
00:30:49,681 --> 00:30:52,225
Then she said
they were moving in together.
482
00:30:52,767 --> 00:30:57,230
I told her, "If you want."
And she left. She left to live with him.
483
00:30:58,273 --> 00:31:00,608
Florencia's friend told us
about the apartment.
484
00:31:00,692 --> 00:31:03,945
MEXICO CITY, 2022
485
00:31:05,321 --> 00:31:06,321
Wow!
486
00:31:06,656 --> 00:31:08,491
- No way!
- Come here! Come see these!
487
00:31:10,201 --> 00:31:11,411
Wow! No way!
488
00:31:12,036 --> 00:31:13,036
No way!
489
00:31:15,456 --> 00:31:18,293
- Come on!
- [Florencia] Watch out! Careful, girls.
490
00:31:20,837 --> 00:31:22,755
[both] Wow!
491
00:31:24,966 --> 00:31:25,966
[grunts]
492
00:31:26,009 --> 00:31:28,011
[eerie music playing]
493
00:31:30,430 --> 00:31:31,723
Look at these, Emma.
494
00:31:32,515 --> 00:31:33,600
Look at these shoes.
495
00:31:33,683 --> 00:31:34,683
Wow!
496
00:31:35,101 --> 00:31:36,101
Wow.
497
00:31:37,312 --> 00:31:38,438
They're so cool!
498
00:31:46,946 --> 00:31:48,706
- I was happy.
- [gentle piano music playing]
499
00:31:49,699 --> 00:31:52,660
And I think it was like a good start
for what we wanted.
500
00:31:53,578 --> 00:31:54,662
Hey!
501
00:31:54,746 --> 00:31:55,746
[sighs]
502
00:31:56,956 --> 00:31:57,957
Finally.
503
00:31:59,334 --> 00:32:00,418
They're so excited.
504
00:32:01,169 --> 00:32:02,378
Not as much as me.
505
00:32:03,504 --> 00:32:04,631
Oh, is that so?
506
00:32:05,632 --> 00:32:07,884
The first day in the apartment was tiring.
507
00:32:09,302 --> 00:32:10,929
We had lots of things to do.
508
00:32:13,097 --> 00:32:16,517
And when we were lying down
on the mattress,
509
00:32:17,226 --> 00:32:18,226
it happened.
510
00:32:19,312 --> 00:32:20,312
What?
511
00:32:21,105 --> 00:32:22,105
What?
512
00:32:22,440 --> 00:32:23,566
[both chuckle]
513
00:32:24,233 --> 00:32:25,360
What's up with you?
514
00:32:26,611 --> 00:32:28,613
Me? I'm fine.
515
00:32:31,282 --> 00:32:33,117
- [Florencia] Tell me.
- Nothing.
516
00:32:34,953 --> 00:32:36,245
I was just thinking.
517
00:32:37,914 --> 00:32:39,749
Thinking about the next room.
518
00:32:41,167 --> 00:32:44,837
- We can turn it into a nursery for a baby.
- [ominous music playing]
519
00:32:44,921 --> 00:32:45,922
What do you think?
520
00:32:47,256 --> 00:32:48,256
A baby...
521
00:32:50,176 --> 00:32:51,386
Yeah, a baby.
522
00:32:51,469 --> 00:32:52,470
[laughs]
523
00:32:52,553 --> 00:32:53,554
You're crazy.
524
00:32:54,931 --> 00:32:57,183
[Pablo off-screen] We both
wanted another baby.
525
00:32:58,518 --> 00:32:59,686
In addition to the girls...
526
00:33:02,313 --> 00:33:03,564
we wanted one together.
527
00:33:04,399 --> 00:33:05,441
A little Pablo.
528
00:33:07,568 --> 00:33:08,568
Hmm?
529
00:33:14,200 --> 00:33:18,621
I wanted to be with her...
until the end of our days.
530
00:33:18,705 --> 00:33:20,248
[music fades]
531
00:33:22,125 --> 00:33:24,127
[eerie music playing]
532
00:33:27,588 --> 00:33:29,757
[door creaking]
533
00:33:31,050 --> 00:33:32,468
- [dramatic sting]
- [gasps]
534
00:33:33,803 --> 00:33:34,804
[Pablo] What?
535
00:33:39,142 --> 00:33:41,394
- There was a girl at the door.
- [eerie music playing]
536
00:33:42,395 --> 00:33:44,647
I turned my head and she was gone.
537
00:33:44,731 --> 00:33:45,565
Nothing.
538
00:33:45,648 --> 00:33:47,650
[eerie music continues]
539
00:33:57,869 --> 00:33:59,537
That was the first time I saw her.
540
00:34:01,831 --> 00:34:03,374
The girl that was lurking.
541
00:34:05,877 --> 00:34:11,883
Strange things started happening
after about four or five days.
542
00:34:12,759 --> 00:34:14,761
[Florencia moaning softly]
543
00:34:17,555 --> 00:34:18,931
[Emma whispering] Mom is awake.
544
00:34:25,813 --> 00:34:27,273
[child giggling]
545
00:34:28,816 --> 00:34:29,816
[Florencia gasps]
546
00:34:30,651 --> 00:34:31,736
[dramatic sting]
547
00:34:32,445 --> 00:34:33,905
[both] Emma?
548
00:34:33,988 --> 00:34:35,406
[eerie music playing]
549
00:34:35,490 --> 00:34:36,616
What happened, honey?
550
00:34:45,208 --> 00:34:46,292
What's wrong, honey?
551
00:34:48,127 --> 00:34:49,127
Are you alright?
552
00:34:50,004 --> 00:34:51,464
She was staring into nothing.
553
00:34:52,715 --> 00:34:55,635
Like she saw everything,
but nothing at the same time.
554
00:34:57,637 --> 00:34:58,763
Like she wasn't there.
555
00:35:00,848 --> 00:35:02,642
- [dramatic sting]
- [Florencia gasps]
556
00:35:02,725 --> 00:35:04,685
[gasping]
557
00:35:07,230 --> 00:35:09,232
- [panting]
- [eerie music playing]
558
00:35:18,658 --> 00:35:21,077
I got some information from the neighbors.
559
00:35:23,037 --> 00:35:25,289
One of them told me that before us...
560
00:35:27,166 --> 00:35:30,128
there was a lady who lived
in that apartment with two girls,
561
00:35:31,003 --> 00:35:32,839
but they disappeared overnight.
562
00:35:39,137 --> 00:35:40,805
The rooms' and the bathroom's doors...
563
00:35:42,974 --> 00:35:44,892
began to open and close on their own.
564
00:35:45,560 --> 00:35:47,562
- [eerie music playing]
- [creaking]
565
00:35:52,984 --> 00:35:56,404
The light in the closet
would turn on and off on its own.
566
00:35:57,947 --> 00:35:59,574
The atmosphere was heavy.
567
00:36:00,408 --> 00:36:01,408
It was tense.
568
00:36:04,787 --> 00:36:06,247
[light buzzing]
569
00:36:13,963 --> 00:36:16,924
Pablo, let me sleep. Pablo!
570
00:36:17,008 --> 00:36:20,636
[Emma in Spanish] ♪ Sleep, baby ♪
571
00:36:20,720 --> 00:36:24,307
♪ The moon has come out ♪
572
00:36:24,390 --> 00:36:25,641
♪ They all went... ♪
573
00:36:25,725 --> 00:36:26,726
[Florencia] Emma?
574
00:36:26,809 --> 00:36:28,603
♪ ...to sleep ♪
575
00:36:28,686 --> 00:36:30,354
[ominous music playing]
576
00:36:31,981 --> 00:36:35,902
[in English] Florencia told me,
"Mom, Emma's sleepwalking."
577
00:36:36,819 --> 00:36:40,281
[in Spanish] ♪ Go to sleep
The moon has come out ♪
578
00:36:40,364 --> 00:36:41,866
[tense music playing]
579
00:36:41,949 --> 00:36:46,037
♪ The moon has come out ♪
580
00:36:47,330 --> 00:36:50,208
♪ They all went... ♪
581
00:36:50,291 --> 00:36:51,918
[in English] What is that, dear?
582
00:36:52,710 --> 00:36:54,003
Who are you singing to?
583
00:36:54,086 --> 00:36:58,007
She carried it as if it were a baby.
She was caressing it.
584
00:36:58,966 --> 00:37:00,176
Heading towards our bed.
585
00:37:02,094 --> 00:37:03,554
Like this, like a baby.
586
00:37:05,139 --> 00:37:06,724
She was deep in the void.
587
00:37:08,559 --> 00:37:09,602
Calm down, Mom.
588
00:37:10,853 --> 00:37:11,687
He's dead.
589
00:37:11,771 --> 00:37:12,688
[dramatic sting]
590
00:37:12,772 --> 00:37:14,774
[eerie music playing]
591
00:37:17,109 --> 00:37:21,239
[in Spanish] ♪ Sleep little baby... ♪
592
00:37:23,032 --> 00:37:24,825
[in English] Emma stood up like this.
593
00:37:25,618 --> 00:37:27,078
Looking into the dark.
594
00:37:28,412 --> 00:37:30,081
That moment was when I said,
595
00:37:31,207 --> 00:37:32,959
"Something terrible is going on here."
596
00:37:33,042 --> 00:37:34,543
CHILD PSYCHIATRIST
597
00:37:34,627 --> 00:37:36,837
I am Doctor Marco Antonio Ávila Olvera.
598
00:37:37,463 --> 00:37:40,675
I am a psychiatrist
at the National Institute of Psychiatry
599
00:37:40,758 --> 00:37:44,512
and child psychiatrist at Dr. Navarro's
Children's Psychiatric Hospital.
600
00:37:46,097 --> 00:37:49,558
It's not uncommon for a person to identify
shapes and figures in the dark.
601
00:37:50,393 --> 00:37:51,644
There's a name for that.
602
00:37:52,353 --> 00:37:53,521
It's called pareidolia.
603
00:37:53,604 --> 00:37:55,356
[eerie sting]
604
00:37:57,233 --> 00:38:00,152
We understand that in these cases,
the paranormal,
605
00:38:00,987 --> 00:38:03,197
it's usually the person's interpretation.
606
00:38:04,198 --> 00:38:06,909
There's a stage of life
in which this is problematic.
607
00:38:06,993 --> 00:38:10,496
You have to consider
it's something outside of the imagination,
608
00:38:10,579 --> 00:38:14,041
and more typical of a psychological
or psychiatric dysfunction.
609
00:38:17,253 --> 00:38:19,880
Evil has existed
since the creation of the universe.
610
00:38:19,964 --> 00:38:20,798
REAL FOOTAGE
611
00:38:20,881 --> 00:38:23,926
[in Spanish] At this time,
we will create a protective circle
612
00:38:24,010 --> 00:38:25,261
with the blood of Christ,
613
00:38:25,344 --> 00:38:27,763
and we ask you, Lord,
with the blood of our sins.
614
00:38:28,764 --> 00:38:31,559
[in English] When humans
began to drift away from the divine plan...
615
00:38:32,184 --> 00:38:34,395
God has a wonderful purpose for our lives.
616
00:38:35,855 --> 00:38:38,733
He saves us, blesses us, liberates us.
617
00:38:39,525 --> 00:38:43,321
But when the human being, in his freedom,
drifts away from the ways of God...
618
00:38:43,404 --> 00:38:45,698
- [in Spanish] I command you, spirit...
- No!
619
00:38:47,450 --> 00:38:50,077
[in English] ...that force of evil
increases itself...
620
00:38:50,161 --> 00:38:51,412
[laughing]
621
00:38:55,791 --> 00:38:59,253
And it becomes incredibly strong
and powerful enough to destroy us.
622
00:38:59,337 --> 00:39:00,921
[fire crackling]
623
00:39:07,928 --> 00:39:11,390
They performed psychological
and psychiatric studies on my mom.
624
00:39:12,224 --> 00:39:14,769
These are the characteristics
of a psychotic break.
625
00:39:15,561 --> 00:39:18,522
I recommend hospitalization and treatment.
626
00:39:23,361 --> 00:39:27,948
Since Jessy was waking up
practically every day at 3:00 a.m.,
627
00:39:29,825 --> 00:39:33,746
I found a mantra I had... on a CD.
628
00:39:35,122 --> 00:39:38,709
[man on recording] That cruel, ancient
serpent called the Devil or Satan
629
00:39:40,252 --> 00:39:42,505
that seduced the whole world,
630
00:39:43,381 --> 00:39:45,466
he was cast down onto the earth,
631
00:39:46,592 --> 00:39:48,135
and his angels with him.
632
00:39:49,970 --> 00:39:54,058
Now have come the salvation and the power
and the kingdom of our God.
633
00:39:55,351 --> 00:39:57,019
Pablo wanted us to have a child.
634
00:39:57,770 --> 00:39:59,355
I wanted another baby too.
635
00:40:01,065 --> 00:40:05,027
We were looking forward to it,
to form that family.
636
00:40:05,528 --> 00:40:06,362
[Pablo sighs]
637
00:40:06,445 --> 00:40:08,447
[ominous music playing]
638
00:40:14,161 --> 00:40:16,789
Girls, what did we say
about eating in the living room?
639
00:40:18,124 --> 00:40:19,124
Girls?
640
00:40:20,918 --> 00:40:22,420
[muttering]
641
00:40:22,503 --> 00:40:24,505
[tense string music playing]
642
00:40:25,589 --> 00:40:27,216
Concepción, we want to help you.
643
00:40:29,093 --> 00:40:30,594
But you need to help yourself.
644
00:40:32,680 --> 00:40:34,140
That's what's upsetting you, right?
645
00:40:34,974 --> 00:40:37,560
I gathered my courage
and entered her room.
646
00:40:38,519 --> 00:40:40,354
[man on recording] That cruel,
ancient serpent
647
00:40:40,438 --> 00:40:42,356
- called the Devil or Satan...
- [groaning]
648
00:40:44,150 --> 00:40:45,901
...that seduced the whole world,
649
00:40:46,986 --> 00:40:49,155
he was cast down onto the earth,
650
00:40:50,197 --> 00:40:51,574
and his angels with him.
651
00:40:53,492 --> 00:40:57,663
Now have come the salvation and the power
and the kingdom of our God.
652
00:40:57,746 --> 00:40:58,581
Jessy.
653
00:40:58,664 --> 00:40:59,582
[Jessy groaning]
654
00:40:59,665 --> 00:41:03,085
Jessica... was still asleep.
655
00:41:04,670 --> 00:41:08,841
Suddenly, she sat up, clenching her teeth.
656
00:41:09,592 --> 00:41:11,010
[groans]
657
00:41:11,093 --> 00:41:12,595
[muttering prayer]
658
00:41:12,678 --> 00:41:13,888
[tense music playing]
659
00:41:13,971 --> 00:41:15,097
What's up, sweetheart?
660
00:41:15,181 --> 00:41:18,100
I don't want to meddle, but we have to
do something about the girls...
661
00:41:18,184 --> 00:41:19,226
[Florencia] Pablo...
662
00:41:19,810 --> 00:41:22,438
[Pablo] You haven't seen the mess
they made in the living room.
663
00:41:23,230 --> 00:41:24,230
My mom?
664
00:41:24,857 --> 00:41:26,025
When?
665
00:41:26,108 --> 00:41:27,693
- But it's all...
- Pablo!
666
00:41:28,444 --> 00:41:29,361
What?
667
00:41:29,445 --> 00:41:30,654
[tense music continues]
668
00:41:37,495 --> 00:41:38,579
[girl] Mommy, no!
669
00:41:39,121 --> 00:41:41,165
- No.
- [girl] Not my mommy, please!
670
00:41:41,957 --> 00:41:43,557
[Florencia off-screen] I did the math...
671
00:41:44,502 --> 00:41:45,711
My period was late.
672
00:41:46,712 --> 00:41:47,712
Am I pregnant?
673
00:41:48,756 --> 00:41:49,756
I sure am.
674
00:41:50,341 --> 00:41:51,425
No way!
675
00:41:54,512 --> 00:41:56,514
[girl] Not my mommy. Not my mommy.
676
00:41:56,597 --> 00:41:58,599
[tense music continues]
677
00:42:04,897 --> 00:42:06,315
[man] Alone in this house.
678
00:42:08,567 --> 00:42:09,818
In charge of your daughter.
679
00:42:11,237 --> 00:42:12,738
You feel responsible for them.
680
00:42:12,821 --> 00:42:13,821
[music stops]
681
00:42:16,492 --> 00:42:17,492
[dramatic music playing]
682
00:42:17,535 --> 00:42:18,535
[screams]
683
00:42:19,453 --> 00:42:22,039
- Shut your mouth, Manolo!
- [Óscar] Concepción!
684
00:42:22,706 --> 00:42:25,000
[Concepción] Son of a bitch! Fuck you!
685
00:42:25,084 --> 00:42:26,544
[Manolo choking]
686
00:42:26,627 --> 00:42:27,962
[Concepción grunts]
687
00:42:28,045 --> 00:42:29,213
Ah!
688
00:42:29,296 --> 00:42:31,048
[snarls]
689
00:42:31,131 --> 00:42:33,175
[choking]
690
00:42:33,759 --> 00:42:35,594
They couldn't stop her or subdue her.
691
00:42:36,428 --> 00:42:37,721
[Concepción] Fuck you!
692
00:42:37,805 --> 00:42:40,015
- [Manolo coughing]
- [Concepción grunts]
693
00:42:40,099 --> 00:42:41,642
[panting]
694
00:42:42,851 --> 00:42:44,770
[Concepción grunting]
695
00:42:44,853 --> 00:42:46,355
Open her mouth!
696
00:42:46,438 --> 00:42:47,523
Wide!
697
00:42:49,275 --> 00:42:50,484
[all straining]
698
00:42:50,568 --> 00:42:51,777
[music fades]
699
00:42:51,860 --> 00:42:54,071
- [men panting]
- [Concepción grunting]
700
00:42:54,154 --> 00:42:56,156
[eerie music playing]
701
00:42:56,865 --> 00:42:57,865
[snarls]
702
00:42:58,409 --> 00:42:59,660
Jessy! Honey...
703
00:42:59,743 --> 00:43:00,953
[gasps]
704
00:43:01,036 --> 00:43:01,912
Sweetheart?
705
00:43:01,996 --> 00:43:03,747
[both panting]
706
00:43:04,873 --> 00:43:06,208
[groaning]
707
00:43:11,547 --> 00:43:13,924
Sweetheart? Sweetheart?
708
00:43:14,008 --> 00:43:15,134
[squelching, popping]
709
00:43:15,217 --> 00:43:18,429
Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
710
00:43:18,512 --> 00:43:20,264
Thy kingdom come, thy will be done...
711
00:43:20,889 --> 00:43:23,601
She had a hateful look on her face.
712
00:43:23,684 --> 00:43:25,269
She seemed completely lost.
713
00:43:25,978 --> 00:43:27,338
Give us this day, our daily bread.
714
00:43:27,396 --> 00:43:28,915
- [popping]
- Forgive us our trespasses
715
00:43:28,939 --> 00:43:30,667
as we forgive those
who trespass against us...
716
00:43:30,691 --> 00:43:32,651
- [panting]
- [Jessica howling]
717
00:43:32,735 --> 00:43:35,046
...and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
718
00:43:35,070 --> 00:43:35,904
[popping, cracking]
719
00:43:35,988 --> 00:43:38,240
For thine is the kingdom,
the power and the glory,
720
00:43:38,324 --> 00:43:40,117
now and forever. Amen.
721
00:43:40,784 --> 00:43:42,119
[gasping]
722
00:43:42,202 --> 00:43:44,538
- [cracking]
- [Jessica moaning]
723
00:43:47,291 --> 00:43:48,292
[growling]
724
00:43:48,375 --> 00:43:49,375
[gasps]
725
00:43:50,127 --> 00:43:51,127
Jessy...
726
00:43:51,503 --> 00:43:54,757
That's when I knew she had an infestation.
727
00:43:54,840 --> 00:43:56,842
[sinister music playing]
728
00:43:59,803 --> 00:44:00,846
We needed help.
729
00:44:03,015 --> 00:44:05,017
[unsettling closing theme music playing]
730
00:45:24,596 --> 00:45:25,848
[music fades]
52789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.