All language subtitles for Mercenary.Fighters.1988.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:38,626 --> 00:01:41,626 - The Mkuru Dam is 5.2 kilometers in length 4 00:01:41,918 --> 00:01:45,293 and rises 120 meters above the bed of the Kuru River. 5 00:01:45,584 --> 00:01:47,168 Its hydroelectric plants will generate 6 00:01:47,459 --> 00:01:50,709 2.8 million kilowatts, enough to electrify all our villages. 7 00:01:51,834 --> 00:01:53,543 At the same time, it will supply our national industries 8 00:01:53,834 --> 00:01:55,709 with the power they require to turn our country 9 00:01:56,001 --> 00:01:58,543 into a supplier of high-quality manufactured products 10 00:01:58,834 --> 00:01:59,376 for the entire world. 11 00:01:59,668 --> 00:02:02,793 - Now, Mr. President, how many people 12 00:02:03,084 --> 00:02:05,168 will be pushed from their homes by this project? 13 00:02:05,459 --> 00:02:07,959 - Nobody will be pushed from their homes. 14 00:02:08,251 --> 00:02:09,126 We don't treat our people 15 00:02:09,418 --> 00:02:11,834 like the Americans did their Indians. 16 00:02:12,126 --> 00:02:14,251 The peoples affected are being gradually moved 17 00:02:14,543 --> 00:02:16,709 to regions with grazing lands far superior 18 00:02:17,001 --> 00:02:18,376 to the ones they have now. 19 00:02:18,668 --> 00:02:21,793 - We have heard reports of armed resistance 20 00:02:22,084 --> 00:02:23,959 from several of your hill tribes. 21 00:02:24,251 --> 00:02:26,043 - You've been misinformed. 22 00:02:26,334 --> 00:02:27,501 - Or maybe you have, Mr. President. 23 00:02:27,793 --> 00:02:28,751 I know of at least one tribe 24 00:02:29,043 --> 00:02:30,459 that are mounting an outright rebellion. 25 00:02:30,751 --> 00:02:32,751 - There are no rebels in Shinkasa. 26 00:02:33,043 --> 00:02:34,334 - Then why last Friday the 8th 27 00:02:35,459 --> 00:02:38,209 were 15 people murdered in the Kuru Valley? 28 00:02:50,793 --> 00:02:52,459 - Your sources exaggerate. 29 00:02:52,751 --> 00:02:55,126 There was an isolated incident between some villagers 30 00:02:55,418 --> 00:02:57,251 and soldiers that got out of hand. 31 00:02:57,543 --> 00:03:00,251 The responsible are in custody and will be disciplined. 32 00:03:00,543 --> 00:03:02,751 - This is no isolated incident, Mr. President. 33 00:03:04,043 --> 00:03:06,543 This was an army raid against a Kurubu village. 34 00:03:07,668 --> 00:03:09,001 - Gentlemen, we're talking here 35 00:03:09,293 --> 00:03:11,793 of a minor inter-tribal dispute, 36 00:03:12,084 --> 00:03:14,251 an unfortunate remnant of the old days. 37 00:03:14,543 --> 00:03:16,959 - What incident, Mr. President? Who will be disciplined? 38 00:03:17,251 --> 00:03:17,793 Excuse me, Mr. President! 39 00:03:18,084 --> 00:03:18,626 Mr. President, 40 00:03:18,918 --> 00:03:20,834 just who exactly were these tribes? 41 00:03:21,126 --> 00:03:22,168 Who were the tribes involved? 42 00:03:23,293 --> 00:03:25,126 - Thank you for your time, ladies and gentlemen. 43 00:03:25,418 --> 00:03:27,626 Unfortunately, we have to end this press conference now. 44 00:03:28,751 --> 00:03:29,876 Of course, we look forward to seeing all of you 45 00:03:30,168 --> 00:03:32,793 at the President's weekly press briefing next Wednesday. 46 00:03:33,084 --> 00:03:35,126 Once again, thank you, and good day. 47 00:03:51,209 --> 00:03:52,709 - What the bloody hell were your men doing out there? 48 00:03:53,001 --> 00:03:54,459 First you tell me it was a minor protest, 49 00:03:54,751 --> 00:03:56,251 then, in the middle of my weekly press conference, 50 00:03:56,543 --> 00:03:58,251 I find out 15 people have been killed, 51 00:03:58,543 --> 00:03:59,334 and that while a reporter is telling me 52 00:03:59,626 --> 00:04:00,959 there's a rebellion going on! 53 00:04:03,668 --> 00:04:06,459 The President should never be put in that position. Never. 54 00:04:09,168 --> 00:04:11,209 Now what is really going on out there? 55 00:04:13,084 --> 00:04:14,751 - It's as you told them, Mr. President. 56 00:04:15,043 --> 00:04:18,293 - Goddamn it, Victor, don't hide behind "Mr. President." 57 00:04:18,584 --> 00:04:19,376 I want straight talk from you, 58 00:04:19,668 --> 00:04:21,709 not some official army gibberish. 59 00:04:22,001 --> 00:04:23,459 - All right, Inkosi. 60 00:04:23,751 --> 00:04:26,209 One of our army patrols went into a Kurubu village. 61 00:04:27,168 --> 00:04:29,084 Some nervous sergeant ordered the men to fire. 62 00:04:29,376 --> 00:04:31,001 Before it could be stopped, 15 men died. 63 00:04:31,293 --> 00:04:32,834 What can I say? 64 00:04:33,126 --> 00:04:34,918 It was a most unfortunate action. 65 00:04:36,876 --> 00:04:38,751 I did not want to trouble you with it, 66 00:04:39,043 --> 00:04:40,793 not with today's press conference. 67 00:04:41,084 --> 00:04:42,584 - That's not your decision to make. 68 00:04:42,876 --> 00:04:45,501 Everything in this country is my concern. Everything. 69 00:04:45,793 --> 00:04:47,459 The world bank does not lend seven billion pounds 70 00:04:47,751 --> 00:04:49,584 to bloodthirsty despots. 71 00:04:49,876 --> 00:04:52,418 We've had peace for six years. 72 00:04:52,709 --> 00:04:53,751 This dam will be built, 73 00:04:54,793 --> 00:04:57,126 but I will not have the country ruined to do it. 74 00:04:58,251 --> 00:05:00,459 - I don't understand what worries you. 75 00:05:00,751 --> 00:05:02,626 - If they find we're killing our own people- 76 00:05:02,918 --> 00:05:05,043 - What do you suggest we do? 77 00:05:05,334 --> 00:05:06,334 - I will not have you out there 78 00:05:06,626 --> 00:05:08,668 with the army threatening our own civilians. 79 00:05:10,918 --> 00:05:14,168 You'll have to find another way. And do it quickly. 80 00:05:17,876 --> 00:05:19,293 - I will, Mr. President. 81 00:05:56,584 --> 00:05:58,126 - I hate this stinking country. 82 00:05:58,418 --> 00:05:59,543 Where the frick is Virelli? 83 00:06:05,584 --> 00:06:06,418 - Rebels ain't got choppers. 84 00:06:06,709 --> 00:06:09,126 It's gotta be government. Let's get outta here! 85 00:06:13,876 --> 00:06:15,293 Juanita! 86 00:06:48,834 --> 00:06:49,376 - Are you okay? 87 00:06:50,501 --> 00:06:51,751 Are you okay? 88 00:06:52,043 --> 00:06:53,168 - Yeah. 89 00:07:11,751 --> 00:07:12,376 - Virelli. 90 00:07:15,084 --> 00:07:17,084 - Had you worried you there for a moment, ah, amigos? 91 00:07:17,376 --> 00:07:19,709 - Ah, I knew it was you all the time. 92 00:07:23,209 --> 00:07:24,543 - How would you guys like to get the fuck out of here 93 00:07:24,834 --> 00:07:26,709 and make some beaucoup bucks up front, huh? 94 00:07:27,001 --> 00:07:28,626 - Well, I hope it's for a government this time. 95 00:07:28,918 --> 00:07:30,293 - I always get you the best. 96 00:07:30,584 --> 00:07:32,001 Exotic Africa. 97 00:07:32,293 --> 00:07:34,543 And on the right side of the law for a change. 98 00:07:34,834 --> 00:07:35,418 Let's go. 99 00:07:49,668 --> 00:07:51,376 - Okay, chief, this field's been covered. 100 00:07:51,668 --> 00:07:54,209 - Some guy, Verini, Vannini, 101 00:07:54,501 --> 00:07:56,251 something like that, he called for you. 102 00:07:57,168 --> 00:07:57,834 - Virelli? 103 00:07:58,126 --> 00:07:59,293 - Yeah, a goombah. 104 00:07:59,584 --> 00:08:01,251 Said your application's been accepted. 105 00:08:03,251 --> 00:08:04,001 - Woo-ha! 106 00:08:17,751 --> 00:08:19,293 Cliff, what are you doing? 107 00:08:19,584 --> 00:08:20,418 Cliff! 108 00:08:20,709 --> 00:08:21,334 Cliff! 109 00:08:22,709 --> 00:08:24,126 Ah, come on Cliff. 110 00:08:25,251 --> 00:08:26,918 Cliff, are you crazy? 111 00:08:42,126 --> 00:08:43,918 - Hey, T.J., it's me! 112 00:08:44,209 --> 00:08:45,876 Hey, I got a new theme song, man. 113 00:08:50,793 --> 00:08:52,168 - Will you shut up? 114 00:08:55,293 --> 00:09:00,209 Good morning to you, too, sweetheart. 115 00:09:02,043 --> 00:09:04,501 - You work for the wake-up service, right? 116 00:09:04,793 --> 00:09:05,334 - Wake-up service? 117 00:09:05,626 --> 00:09:07,418 Man, you can't even afford an alarm clock. 118 00:09:07,709 --> 00:09:09,543 - Yeah, I've been meaning to work on that. 119 00:09:09,834 --> 00:09:11,793 - You gonna work on that bread you owe me too? 120 00:09:12,084 --> 00:09:16,876 You're on the list somewhere. 121 00:09:18,584 --> 00:09:20,668 - Well, I think you can just tear that list up, T.J. 122 00:09:20,959 --> 00:09:23,168 You know that guy Virelli I've been telling you about? 123 00:09:23,459 --> 00:09:24,001 - Yeah. 124 00:09:24,293 --> 00:09:26,751 - Well, I got myself a real flying job finally. 125 00:09:27,043 --> 00:09:29,001 And I told him I couldn't go anyplace without my valet, 126 00:09:29,293 --> 00:09:30,751 you know, so he said, "It's cool, bring him along, 127 00:09:31,043 --> 00:09:31,751 always room for one more." 128 00:09:32,043 --> 00:09:34,043 So, you're on, man! You are on! 129 00:09:34,334 --> 00:09:35,168 - I don't know, Cliff. 130 00:09:35,459 --> 00:09:37,168 My confrontational skills are a little rusty. 131 00:09:37,459 --> 00:09:38,293 - Come on, man! 132 00:09:38,584 --> 00:09:41,126 Once you get out there it's all gonna come back to you. 133 00:09:43,834 --> 00:09:44,793 - Or I'm dead, right? 134 00:09:48,459 --> 00:09:51,209 - Well, look at it this way, you got something better going? 135 00:09:53,251 --> 00:09:55,751 - I had this one job, worst three years of my life. 136 00:09:57,001 --> 00:09:59,959 - I'm not talking about the damned army, T.J. 137 00:10:00,251 --> 00:10:02,376 Besides, this pays a hell of a lot more money. 138 00:10:03,418 --> 00:10:04,126 - It wasn't the pay so much 139 00:10:04,418 --> 00:10:06,293 as nobody knew what the hell was going on. 140 00:10:06,584 --> 00:10:07,793 - This job is different, T.J. 141 00:10:08,084 --> 00:10:10,209 See, it's very clear cut here. 142 00:10:10,501 --> 00:10:12,126 We're fighting on the right side for once. 143 00:10:12,418 --> 00:10:14,584 We're like freedom fighters, you know? Two sugars. 144 00:10:14,876 --> 00:10:18,376 I'm taking about real action, man! Not this shit. 145 00:10:19,626 --> 00:10:21,168 - Hey, babe, coffee's ready. 146 00:10:22,418 --> 00:10:24,209 You sayin' my life's shit, man? 147 00:10:24,501 --> 00:10:27,376 - I don't have to, T. You say it yourself often enough. 148 00:10:27,668 --> 00:10:29,501 Look, man, I am talking about excitement. 149 00:10:30,584 --> 00:10:32,959 I'm talking about adrenaline rush, I'm talking about... 150 00:10:33,251 --> 00:10:35,876 I'm talking about feeling alive again. 151 00:10:36,168 --> 00:10:38,084 Man, you are wasting away here.t This is... 152 00:10:39,126 --> 00:10:39,876 pollution! 153 00:10:41,918 --> 00:10:42,668 - You say it pays well? 154 00:10:42,959 --> 00:10:44,251 - Real good. 155 00:10:44,543 --> 00:10:45,668 All expenses covered? 156 00:10:45,959 --> 00:10:46,918 - Covered. 157 00:10:47,209 --> 00:10:48,001 - No bullshit war? 158 00:10:48,293 --> 00:10:49,293 - No bullshit. 159 00:10:50,251 --> 00:10:50,918 - Africa? 160 00:10:51,209 --> 00:10:52,334 - Land of mystery. 161 00:10:54,168 --> 00:10:56,168 - I've never been to Africa before. 162 00:10:56,459 --> 00:10:57,209 Ah, what the hell. 163 00:10:57,501 --> 00:10:58,918 T.J. Christian, freedom fighter. 164 00:11:25,543 --> 00:11:27,168 - I thought it would be different. 165 00:11:28,418 --> 00:11:29,459 I feel like a tourist. 166 00:11:30,543 --> 00:11:33,043 - Well, it sure is the tourist capital of the world. 167 00:12:01,626 --> 00:12:03,418 - What the hell is that? 168 00:12:05,209 --> 00:12:06,543 - Stay cool, T.J. 169 00:12:32,709 --> 00:12:33,459 - Hey! 170 00:12:35,251 --> 00:12:36,959 - You thought I would not arrive. 171 00:12:37,251 --> 00:12:38,918 - The airplane on the roof? 172 00:12:39,209 --> 00:12:40,418 - Sure. 173 00:12:41,543 --> 00:12:42,668 - You knew, man! 174 00:12:43,918 --> 00:12:45,084 - Hey, look, I'm sorry T.J. 175 00:12:45,376 --> 00:12:47,209 I just didn't want to spoil the fun for you. 176 00:12:47,501 --> 00:12:49,001 This is Sanchez. 177 00:12:49,293 --> 00:12:49,876 - T.J. Christian. 178 00:12:50,168 --> 00:12:50,918 - Pleased to meet you. 179 00:12:51,209 --> 00:12:52,418 - How you doing, amigo? 180 00:12:52,709 --> 00:12:53,959 - Okay, as always. 181 00:12:55,084 --> 00:12:57,251 My brother, a great pilot. 182 00:13:00,209 --> 00:13:01,834 Almost as good as you, Cliff. 183 00:13:03,793 --> 00:13:07,084 So, Shinkasa. What's the problem? 184 00:13:08,459 --> 00:13:10,376 - Who knows? Pay's good. 185 00:13:28,751 --> 00:13:31,251 - Captain Virelli, you're late. 186 00:13:32,668 --> 00:13:33,876 Your crew? 187 00:13:34,168 --> 00:13:34,793 - Yes. 188 00:13:35,084 --> 00:13:37,668 This is Pardoux, Wichinski. 189 00:13:37,959 --> 00:13:39,626 Little guy over there is Sanchez. 190 00:13:39,918 --> 00:13:42,043 Taylor here is our top gun fly boy. 191 00:13:44,168 --> 00:13:46,334 Mr. Big is T.J. Christian. 192 00:13:59,001 --> 00:14:00,543 - Hey, whoa! 193 00:14:00,834 --> 00:14:02,626 - Stop everything! 194 00:14:02,918 --> 00:14:04,251 We're here! 195 00:14:04,543 --> 00:14:08,543 - Well, the Jeffords should be here, and Baxter, I, uh... 196 00:14:14,918 --> 00:14:16,251 - Thank you, sir. 197 00:14:22,376 --> 00:14:23,293 Anyone home? 198 00:14:24,626 --> 00:14:25,334 - Well, well. 199 00:14:28,626 --> 00:14:29,959 Colonel, these are the Jeffords. 200 00:14:30,251 --> 00:14:31,209 - Hiya, Judge. 201 00:14:32,668 --> 00:14:33,334 - How they hanging, Virelli? 202 00:14:33,626 --> 00:14:35,501 - Low and slow, Wilson, low and slow. 203 00:14:35,793 --> 00:14:36,751 What the hell happened? 204 00:14:37,043 --> 00:14:38,959 - Oh, you know, some bartender thought we were drunk, 205 00:14:39,251 --> 00:14:41,001 so he tried to water down our drinks. 206 00:14:41,293 --> 00:14:43,001 Willy threw him out the window. 207 00:14:43,293 --> 00:14:44,793 You in all this shit just for that? 208 00:14:45,084 --> 00:14:46,626 - We was on the third floor. 209 00:14:51,459 --> 00:14:52,918 Hey, who is muscles over here? 210 00:14:53,209 --> 00:14:54,459 T.J. Christian. 211 00:14:54,751 --> 00:14:57,251 Taylor brought him in. You all remember Taylor. 212 00:14:58,168 --> 00:14:59,918 Yeah, we remember Taylor. 213 00:15:01,459 --> 00:15:04,293 - Gentlemen, can we get back to business? 214 00:15:04,584 --> 00:15:05,459 - Where's the equipment, Colonel? 215 00:15:05,751 --> 00:15:06,959 - Over there in those boxes. 216 00:15:07,959 --> 00:15:09,126 - Jeffords, check it out. 217 00:15:15,001 --> 00:15:15,793 - Holy shit! 218 00:15:18,834 --> 00:15:21,709 Gonna piss off the curator of some museum. 219 00:15:22,001 --> 00:15:23,501 - Hey, man, you shittin' us or what? 220 00:15:23,793 --> 00:15:24,668 Hold off, boys. 221 00:15:24,959 --> 00:15:27,709 We'll kill 'em with our bare hands if you've got the money. 222 00:15:33,751 --> 00:15:34,793 Sanchez is the bank. 223 00:15:42,418 --> 00:15:43,334 Colonel. 224 00:15:43,626 --> 00:15:45,959 - I'll have my adjutant show you to your quarters. 225 00:15:46,251 --> 00:15:48,543 - No, no, that stays with me, thank you very much. 226 00:15:50,084 --> 00:15:51,584 Gentlemen, let's boogie. 227 00:16:20,293 --> 00:16:21,043 - Uh-oh. 228 00:16:28,709 --> 00:16:29,834 - Jesus, Wilson. 229 00:16:32,168 --> 00:16:34,668 If you're going to take the drive, don't drink. 230 00:16:36,126 --> 00:16:38,834 - Gentlemen, Kurubu territory. 231 00:16:43,084 --> 00:16:45,793 - Colonel, is that a rebel village? 232 00:16:46,084 --> 00:16:48,959 - All Kurubu villages are rebel villages. 233 00:16:51,418 --> 00:16:53,418 - In six months, all that you can see from here 234 00:16:53,709 --> 00:16:57,418 north 100 mile will be covered with 40 feet of water. 235 00:17:00,793 --> 00:17:02,251 - Well, hell, why don't you just flood them out? 236 00:17:02,543 --> 00:17:03,168 - We can't. 237 00:17:04,168 --> 00:17:05,418 The press. 238 00:17:05,709 --> 00:17:08,543 Plus, you have the experience in Angola. 239 00:17:08,834 --> 00:17:09,709 My men don't. 240 00:17:20,459 --> 00:17:22,334 - Colonel, bad guys? 241 00:17:22,626 --> 00:17:23,918 Yes! 242 00:17:25,751 --> 00:17:29,168 Give me that ol' Beretta. 243 00:17:34,501 --> 00:17:36,793 - Get us out of there before you get us killed, man! 244 00:17:43,126 --> 00:17:44,709 - Look at those bastards run! 245 00:17:45,001 --> 00:17:45,876 - Stay with 'em, my man. 246 00:17:49,501 --> 00:17:53,584 - Don't kill them! They'll lead us to the other rebels. 247 00:17:57,876 --> 00:17:58,876 - There! 248 00:17:59,168 --> 00:18:00,668 Swing it. Swing it! 249 00:18:13,793 --> 00:18:15,209 Hey, cool it, Jeffords! 250 00:18:15,501 --> 00:18:17,168 - Whoa, sorry about that. 251 00:18:17,459 --> 00:18:19,001 - Come on, let's get the other two. 252 00:18:19,293 --> 00:18:19,918 - Alive! 253 00:18:24,418 --> 00:18:25,751 - There they are. 254 00:18:28,168 --> 00:18:30,043 Right up their little black asses, boy. 255 00:18:31,709 --> 00:18:33,209 Sorry about that, Cliff. 256 00:18:52,876 --> 00:18:56,543 Okay, hold it, Wilson. That ain't gonna work. 257 00:19:01,793 --> 00:19:02,626 Watch this. 258 00:19:08,459 --> 00:19:09,376 - Holy shit! 259 00:19:10,501 --> 00:19:11,251 - Right! 260 00:19:25,959 --> 00:19:26,584 There they go. 261 00:19:28,501 --> 00:19:29,834 Let's go get 'em! 262 00:21:00,668 --> 00:21:02,084 - He's got an RPG! 263 00:21:02,376 --> 00:21:04,459 - Where the fuck would he get an RPG? 264 00:21:04,751 --> 00:21:06,043 Back up, Wilson. 265 00:21:06,334 --> 00:21:07,709 Watch out, Colonel. 266 00:21:36,293 --> 00:21:38,876 - Let's at least get this last one alive. 267 00:21:39,168 --> 00:21:40,043 - Is it safe, Colonel? 268 00:21:40,334 --> 00:21:41,084 - Yes. 269 00:21:41,376 --> 00:21:43,251 Had there been more, we would have seen them. 270 00:21:43,543 --> 00:21:46,001 - All right. Take it down, Ace, take it down. 271 00:21:59,876 --> 00:22:02,918 Okay, grunt, let's see what you can do. 272 00:22:03,209 --> 00:22:05,293 Go in there and get one out alive. 273 00:22:05,584 --> 00:22:07,168 We'll cover you from above. 274 00:22:07,459 --> 00:22:08,251 - All right! 275 00:22:09,876 --> 00:22:11,126 - Cliff, hit it! 276 00:22:49,376 --> 00:22:51,584 - Never seen a Western before, huh, buddy? 277 00:22:51,876 --> 00:22:52,751 Drop it! 278 00:22:55,501 --> 00:22:57,376 Turn around, turn around! 279 00:23:22,584 --> 00:23:25,126 Get outta here. Come on. 280 00:23:41,084 --> 00:23:42,668 Get in there! 281 00:23:42,959 --> 00:23:44,001 - Where the hell have you been? 282 00:23:44,293 --> 00:23:45,418 Where do you think you were at, summer camp? 283 00:23:45,709 --> 00:23:46,751 - There's a white woman in there! 284 00:23:47,043 --> 00:23:47,584 - Where? 285 00:23:47,876 --> 00:23:48,418 - In the village! 286 00:23:48,709 --> 00:23:49,751 - What the hell is this shit? 287 00:23:50,043 --> 00:23:51,668 - It's the Warwick girl, a nurse. 288 00:23:51,959 --> 00:23:54,084 Her act used to run a mission in these parts. 289 00:23:54,376 --> 00:23:55,334 She with the rebels? 290 00:23:55,626 --> 00:23:57,168 - Claims to be neutral. 291 00:23:57,459 --> 00:23:58,668 - She better keep her ass out of our way. 292 00:23:58,959 --> 00:23:59,918 Take her up, Cliff. 293 00:24:16,168 --> 00:24:21,084 - Kyemba. 294 00:24:42,043 --> 00:24:45,626 - Dick, how the hell did you get back in the country? 295 00:24:45,918 --> 00:24:47,293 - I think those men are too busy killing people here 296 00:24:47,584 --> 00:24:48,459 to worry about the borders. 297 00:24:48,751 --> 00:24:49,918 - Do you think maybe you're carrying this commitment shit 298 00:24:50,209 --> 00:24:51,043 a little too far? 299 00:24:51,334 --> 00:24:52,459 - I see. 300 00:24:52,751 --> 00:24:53,918 You're the only one with a right to real commitment. 301 00:24:54,209 --> 00:24:56,168 The rest of us are just full of shit, right? 302 00:24:58,209 --> 00:24:59,084 This happens to be how I make my living. 303 00:24:59,376 --> 00:25:00,043 - Oh, bullshit, Dick. 304 00:25:00,334 --> 00:25:02,501 You could be doing group shots in some Chinese warehouse. 305 00:25:02,793 --> 00:25:04,709 - Ah, yes, wouldn't that be fun. 306 00:25:05,001 --> 00:25:06,084 - If Kyemba catches you again, 307 00:25:06,376 --> 00:25:08,001 he has a very different idea of fun. 308 00:25:10,501 --> 00:25:11,459 - That's a risk I'm prepared to take. 309 00:25:12,584 --> 00:25:14,293 - You're a real credit to your profession. 310 00:25:16,168 --> 00:25:17,459 - I'm glad you finally realized that. 311 00:25:17,751 --> 00:25:18,709 - I'm serious, Dick. 312 00:25:19,001 --> 00:25:19,918 If Kyemba finds you here again, 313 00:25:20,209 --> 00:25:21,418 you're going to be in a lot of trouble. 314 00:25:21,709 --> 00:25:22,459 - He'll just kick me out of the country. 315 00:25:22,751 --> 00:25:24,251 He can't touch me. 316 00:25:24,543 --> 00:25:26,293 - I've a British passport. I'm an accredited journalist. 317 00:25:26,584 --> 00:25:27,126 So what? 318 00:25:27,418 --> 00:25:28,376 Do you think that's going to make a difference? 319 00:25:28,668 --> 00:25:30,293 - I hope so. It had better. 320 00:25:30,584 --> 00:25:32,626 - For your sake, I hope so. 321 00:25:37,668 --> 00:25:38,293 - Oh, yes. 322 00:25:39,834 --> 00:25:41,418 Magnificent. 323 00:25:55,084 --> 00:25:55,876 - Jaunde. 324 00:25:56,168 --> 00:25:56,709 Kill the Kurubu leader, 325 00:25:57,001 --> 00:25:58,959 you cut off the head of the rebel movement. 326 00:26:01,376 --> 00:26:03,876 From now on, this is our goal. 327 00:26:04,959 --> 00:26:06,543 - Well, that's just terrific, Colonel, 328 00:26:06,834 --> 00:26:08,501 except we can't go flying in there with choppers. 329 00:26:08,793 --> 00:26:09,668 - Captain- - If he hears us coming, - 330 00:26:09,959 --> 00:26:10,501 he's gonna bring out- 331 00:26:10,793 --> 00:26:11,751 - Captain! 332 00:26:12,043 --> 00:26:12,668 Let me finish. 333 00:26:14,626 --> 00:26:17,959 As you can see, there are only three villages in this area. 334 00:26:18,251 --> 00:26:20,334 The one we were in today is right here. 335 00:26:20,626 --> 00:26:22,876 The tribesman we captured was kind enough to tell us 336 00:26:23,168 --> 00:26:25,876 that Jaunde is making his home in this village. 337 00:26:27,334 --> 00:26:30,084 Even great warriors such as Jaunde need to sleep, 338 00:26:30,376 --> 00:26:31,543 and what I propose is this. 339 00:26:31,834 --> 00:26:32,834 - Me and my guys go in there 340 00:26:33,126 --> 00:26:35,918 and pay a little social call on him. 341 00:26:36,876 --> 00:26:37,626 - Exactly. 342 00:29:48,001 --> 00:29:50,251 - I want you to tell every man and woman to come out 343 00:29:50,543 --> 00:29:51,918 with their weapon in their right hand 344 00:29:52,209 --> 00:29:53,543 and their left hand on top of their head. 345 00:29:53,834 --> 00:29:54,834 Do you understand? 346 00:29:56,543 --> 00:29:57,293 Huh? 347 00:29:59,876 --> 00:30:01,293 You tell 'em. Now! 348 00:30:15,376 --> 00:30:16,709 - Get out of there! 349 00:30:21,626 --> 00:30:22,834 Come on, let's go, let's go, let's go. 350 00:30:23,126 --> 00:30:24,376 Move on, keep it on, come on. 351 00:30:32,376 --> 00:30:34,126 Come on now, come on. 352 00:30:42,959 --> 00:30:44,126 - All right, Colonel, we've cleaned up the area, 353 00:30:44,418 --> 00:30:45,043 you can come on in. 354 00:30:45,334 --> 00:30:46,543 - We're on our way. 355 00:31:19,751 --> 00:31:24,334 - I think you'll find the operation successful, Colonel. 356 00:31:34,876 --> 00:31:35,626 - Who let her in? 357 00:31:36,626 --> 00:31:38,043 - No one let her in here. 358 00:31:38,334 --> 00:31:39,501 - Get her out of here! 359 00:31:39,793 --> 00:31:40,334 - Go! 360 00:31:40,626 --> 00:31:42,001 - You bastards! 361 00:31:42,293 --> 00:31:44,084 These people are going to die! 362 00:31:45,251 --> 00:31:47,626 Thanks to you and your buddies, tough guy. 363 00:31:47,918 --> 00:31:50,043 - You better cool it, honey. 364 00:31:51,293 --> 00:31:53,126 Come on, kid, let's go. 365 00:32:06,584 --> 00:32:07,334 - You! 366 00:32:08,793 --> 00:32:10,793 Him. Get him outta here. 367 00:32:12,668 --> 00:32:14,334 You, you, you, you... 368 00:32:16,251 --> 00:32:20,001 him, her, you, you, get 'em outta here! 369 00:32:56,251 --> 00:32:58,251 - Now comes the retribution part. 370 00:32:58,543 --> 00:32:59,876 - What do you mean? 371 00:33:00,168 --> 00:33:02,626 - He's about to show us how big a man he is. 372 00:33:02,918 --> 00:33:04,043 - Where's Jaunde? 373 00:33:08,793 --> 00:33:11,751 People, I ask you, where is Jaunde? 374 00:33:12,043 --> 00:33:13,084 You're going to be shot. 375 00:33:15,709 --> 00:33:16,959 Where is Jaunde? 376 00:33:53,876 --> 00:33:58,209 - Well, kid, that ought to be a conversation starter. 377 00:34:04,418 --> 00:34:06,209 - Too good for the dirty work, huh? 378 00:34:06,501 --> 00:34:09,209 What's the matter, don't you want a piece of the action? 379 00:34:09,501 --> 00:34:11,334 Jesus, you guys do nice work. 380 00:34:11,626 --> 00:34:12,626 - Well, who do you work for? 381 00:34:13,793 --> 00:34:14,584 - I don't work for anybody. 382 00:34:14,876 --> 00:34:16,751 I just happened to be in the neighborhood. 383 00:34:17,043 --> 00:34:17,959 - Nice neighborhood. 384 00:34:18,251 --> 00:34:21,584 - Yeah, it was okay, until you guys moved in. 385 00:34:33,668 --> 00:34:37,168 - Colonel, I think you've got some company. 386 00:34:54,334 --> 00:34:55,459 - Oh, shit. 387 00:34:55,751 --> 00:34:56,543 That damned idiot. 388 00:34:56,834 --> 00:34:59,584 - It's okay, it's okay, it's okay. 389 00:34:59,876 --> 00:35:00,501 - Get up. 390 00:35:12,293 --> 00:35:13,043 Empty. 391 00:35:14,418 --> 00:35:17,084 - Where's the rest of your filming equipment? 392 00:35:17,376 --> 00:35:19,001 - It's out of the country. 393 00:35:19,293 --> 00:35:21,876 - Find his Jeep and bring his equipment to me. 394 00:35:23,834 --> 00:35:25,293 - I have a right to be here, Dr. Kyemba. 395 00:35:25,584 --> 00:35:26,168 I have accreditation. 396 00:35:26,459 --> 00:35:29,001 - And I don't have time to play your silly games, 397 00:35:29,293 --> 00:35:29,834 Mr. Johannsen. 398 00:35:30,126 --> 00:35:31,209 - This man is a reporter. 399 00:35:31,501 --> 00:35:32,418 You have no right to treat him like that. 400 00:35:32,709 --> 00:35:34,001 - Ruth, stay out of this. 401 00:35:34,293 --> 00:35:36,876 - The man is right. Go back to your place, Miss Warwick. 402 00:35:39,834 --> 00:35:41,834 - Kyemba, I'm warning you! There are witnesses here. 403 00:35:42,126 --> 00:35:44,043 - What? You're warning me? 404 00:35:46,543 --> 00:35:50,293 Please, show Mr. Johannsen to his Jeep. 405 00:36:28,251 --> 00:36:29,001 Witnesses? 406 00:36:30,168 --> 00:36:31,334 What witnesses? 407 00:36:35,793 --> 00:36:37,834 You're the only witness I see. 408 00:36:38,126 --> 00:36:39,584 - You bastard. 409 00:36:39,876 --> 00:36:41,126 The man was trespassing. 410 00:36:41,418 --> 00:36:41,959 - Were these people trespassing? 411 00:36:42,251 --> 00:36:45,751 - Yes. Like Johannsen, they had been repeatedly warned. 412 00:36:46,043 --> 00:36:48,876 And if you really want to help these people, 413 00:36:49,168 --> 00:36:51,376 I demand that you tell me where I can find Jaunde. 414 00:36:51,668 --> 00:36:54,084 - Fuck you! 415 00:36:54,376 --> 00:36:55,834 - I'm not joking. 416 00:36:56,126 --> 00:36:57,709 I demand you tell me. 417 00:37:05,626 --> 00:37:07,834 - That is one nasty dude. 418 00:37:32,209 --> 00:37:33,251 - Drop it now, shitface. 419 00:37:35,084 --> 00:37:35,793 Drop it. 420 00:37:40,709 --> 00:37:43,418 - I'd say you bagged your limit today, Colonel. 421 00:37:43,709 --> 00:37:44,334 - Now get out of here. 422 00:37:44,626 --> 00:37:45,834 - Do you think you're any better? 423 00:37:46,126 --> 00:37:47,751 - I'm just trying to save your life! 424 00:37:50,959 --> 00:37:54,251 - You and your men came very close 425 00:37:54,543 --> 00:37:56,501 to being shot today, Mr. Virelli. 426 00:37:58,751 --> 00:38:00,709 That action today was inexcusable. 427 00:38:01,834 --> 00:38:02,959 Totally unprofessional. 428 00:38:04,501 --> 00:38:08,043 - Well, now, Colonel, that grunt was out of line, for sure. 429 00:38:09,209 --> 00:38:10,251 But realize something. 430 00:38:11,293 --> 00:38:14,418 When your boys start pointing guns at my boys, 431 00:38:14,709 --> 00:38:15,834 we don't smile back. 432 00:38:19,959 --> 00:38:23,459 - If that ever happens again, Mr. Virelli... 433 00:38:27,001 --> 00:38:28,084 I'll kill you. 434 00:38:33,084 --> 00:38:35,001 You have your drink now. 435 00:38:38,334 --> 00:38:39,709 Let's get back to our enemy. 436 00:38:40,709 --> 00:38:43,418 I've known Jaunde since we were in school together, 437 00:38:43,709 --> 00:38:46,501 and as you can tell, we've chosen different paths. 438 00:38:47,793 --> 00:38:51,459 Still, one must realize behind that simple tribal costume 439 00:38:51,751 --> 00:38:53,334 lies a very cunning man. 440 00:38:55,209 --> 00:38:56,168 This village... 441 00:38:57,834 --> 00:39:01,459 This village is the last one in this part of the valley. 442 00:39:01,751 --> 00:39:04,209 He's either here or in the hills 443 00:39:04,501 --> 00:39:06,543 near their ancestral burial ground. 444 00:39:06,834 --> 00:39:10,376 If he is here, it will be extremely difficult to find him. 445 00:39:11,709 --> 00:39:14,793 We have found a Kurubu scout in the army 446 00:39:15,084 --> 00:39:16,584 that's familiar with the terrain. 447 00:39:16,876 --> 00:39:19,709 He is now on the train to Hokko station. 448 00:39:20,001 --> 00:39:21,626 He'll arrive at 7:00 tomorrow morning. 449 00:39:21,918 --> 00:39:23,334 We are very lucky to get him. 450 00:39:23,626 --> 00:39:24,168 - Why's that? 451 00:39:24,459 --> 00:39:28,459 - Most of my army is Mbante, my own lineage. 452 00:39:28,751 --> 00:39:31,001 We are the dominant tribe of the Shinkasa. 453 00:39:33,251 --> 00:39:35,168 The Kurubu are bush dogs. 454 00:39:36,709 --> 00:39:37,501 - Bush dogs? 455 00:39:39,168 --> 00:39:39,959 Bush dogs. 456 00:39:40,959 --> 00:39:42,876 Well, I don't care what kind of animal he is, Colonel, 457 00:39:43,168 --> 00:39:45,251 as long as he helps me nail the guy. 458 00:39:45,543 --> 00:39:46,959 I'll have a chopper pick him up in the morning. 459 00:39:59,668 --> 00:40:01,626 Put that red clip back again. 460 00:40:01,918 --> 00:40:02,709 - All right. 461 00:40:06,459 --> 00:40:07,209 That got it? 462 00:40:08,209 --> 00:40:08,959 - No. 463 00:40:10,293 --> 00:40:12,293 But, tell you what, I got an idea. 464 00:40:12,584 --> 00:40:14,126 I'm going to get some more tools from my cab. 465 00:40:14,418 --> 00:40:14,959 I'll be back in a minute. 466 00:40:15,251 --> 00:40:16,043 - All right. 467 00:40:26,459 --> 00:40:27,084 - How's it going? 468 00:40:28,043 --> 00:40:29,543 - Hanging in there. 469 00:40:33,418 --> 00:40:34,251 - What seems to be the problem? 470 00:40:34,543 --> 00:40:35,084 - Well, I seem to have a- 471 00:40:37,001 --> 00:40:38,668 - Listen up, dick brain. 472 00:40:40,418 --> 00:40:41,959 Let me make something straight with you. 473 00:40:42,251 --> 00:40:43,918 Don't you ever come between me and the money 474 00:40:44,209 --> 00:40:45,668 like you did today. 475 00:40:45,959 --> 00:40:47,043 He's the paycheck, and next to that, 476 00:40:47,334 --> 00:40:48,709 you ain't shit, you understand? 477 00:40:49,918 --> 00:40:52,334 Number two, I don't like the gash! 478 00:40:52,626 --> 00:40:53,668 She's trouble. 479 00:40:53,959 --> 00:40:56,043 I don't want to see you sniffing around her again. 480 00:40:56,334 --> 00:40:57,626 You copy? 481 00:40:57,918 --> 00:41:00,751 Number three, your attitude sucks! 482 00:41:01,043 --> 00:41:02,376 You don't like the job, get the hell out 483 00:41:02,668 --> 00:41:04,501 before somebody buys it when you fuck up! 484 00:41:05,626 --> 00:41:06,543 - Are you through? 485 00:41:06,834 --> 00:41:07,501 - I better be. 486 00:41:20,876 --> 00:41:24,084 Taylor, you better straighten things out 487 00:41:24,376 --> 00:41:25,376 with dick brains over there. 488 00:41:25,668 --> 00:41:27,001 I don't want to warn him twice. 489 00:41:28,501 --> 00:41:30,501 Meet me in my room in an hour. 490 00:41:30,793 --> 00:41:32,918 I've got a job for you to do tomorrow morning. 491 00:42:22,501 --> 00:42:23,168 What's he saying? 492 00:42:23,459 --> 00:42:24,001 He's saying the whole trip 493 00:42:24,293 --> 00:42:25,793 has been bloody tiring. 494 00:42:26,084 --> 00:42:27,209 - Oh, well, life's a bitch. 495 00:42:28,334 --> 00:42:29,084 Let's go. 496 00:42:29,376 --> 00:42:30,001 What? 497 00:42:34,376 --> 00:42:35,626 - Forget about it, T.J. 498 00:42:35,918 --> 00:42:37,043 - No, it's okay. 499 00:42:39,501 --> 00:42:40,876 - Okay, look, take him over to the chopper 500 00:42:41,168 --> 00:42:41,959 and wait for me there. 501 00:42:42,251 --> 00:42:43,668 I'll be back, okay? Take him over. 502 00:42:43,959 --> 00:42:45,251 - I mean, what the hell is going on here? 503 00:42:45,543 --> 00:42:47,126 This has never happened before. 504 00:42:47,418 --> 00:42:50,001 It's simple. You owe the money. 505 00:42:50,293 --> 00:42:52,334 - Howdy, ma'am. Problem? 506 00:42:52,626 --> 00:42:55,001 - Just a little misunderstanding. 507 00:42:55,293 --> 00:42:56,459 These supplies have always been prepaid. 508 00:42:56,751 --> 00:42:58,001 Now this guy's trying to tell me something different. 509 00:42:58,293 --> 00:42:59,334 - What the hell is going on here? 510 00:42:59,626 --> 00:43:01,168 - Ah, ah, ah, ah. 511 00:43:01,459 --> 00:43:05,251 I just want to take a look at these, ma'am. 512 00:43:05,543 --> 00:43:07,418 I'm looking, but I don't see any charges here. 513 00:43:07,709 --> 00:43:09,751 Do you see any charges, Cliff? 514 00:43:10,043 --> 00:43:12,918 - No, these don't look like charges to me. How about you? 515 00:43:13,209 --> 00:43:14,251 - There and here. 516 00:43:14,543 --> 00:43:16,376 - Take another look. 517 00:43:16,668 --> 00:43:18,001 - Yes, sir, you are right. 518 00:43:18,293 --> 00:43:20,834 Some shipping clerk has made an error. 519 00:43:21,126 --> 00:43:22,501 Now why don't you be a gentlemen 520 00:43:22,793 --> 00:43:24,084 and help the little lady load up? 521 00:43:24,376 --> 00:43:26,084 Show there's no hard feelings, amigo. 522 00:43:26,376 --> 00:43:27,209 - I'd be most honored. 523 00:43:27,501 --> 00:43:28,293 - Much obliged. 524 00:43:31,709 --> 00:43:33,834 - You sidewinders think you're real tough, huh? 525 00:43:34,959 --> 00:43:36,459 - Real desperadoes. 526 00:43:38,751 --> 00:43:40,376 - You're welcome any time, ma'am. 527 00:43:41,376 --> 00:43:43,501 - You're a real jerk, you know that? 528 00:43:49,459 --> 00:43:52,251 - Sergeant Obunte's work has borne valuable fruit. 529 00:43:53,251 --> 00:43:56,918 Jaunde has gathered all of his tribesman outside his village 530 00:43:57,209 --> 00:43:58,751 for a futile last stand. 531 00:43:59,043 --> 00:44:00,793 Tomorrow we will attack the perimeters 532 00:44:01,084 --> 00:44:02,293 of this sacred village 533 00:44:02,584 --> 00:44:04,959 and bury the last of the Kurubu chiefs. 534 00:44:05,251 --> 00:44:08,418 Captain Virelli will give you your specific assignments. 535 00:44:09,709 --> 00:44:10,668 Thank you, gentlemen. 536 00:44:17,334 --> 00:44:20,501 - It's a pretty standard op, guys. Pretty standard. 537 00:44:20,793 --> 00:44:22,376 We've got some good roads back here, 538 00:44:22,668 --> 00:44:25,084 but there's a few switchbacks that could bottle us up. 539 00:44:25,376 --> 00:44:28,251 - Why should we assume that Jaunde's men 540 00:44:28,543 --> 00:44:29,751 will stay around the village? 541 00:44:30,043 --> 00:44:31,876 Tomorrow they could be anywhere. 542 00:44:32,168 --> 00:44:33,584 - But they won't be, Pardoux. 543 00:44:33,876 --> 00:44:36,126 The Kurubu are not normal fighters. 544 00:44:37,251 --> 00:44:39,501 From what Kyemba and Obunte tells us, 545 00:44:39,793 --> 00:44:42,168 they always fight with their backs to the villages. 546 00:44:42,459 --> 00:44:43,709 That's the way they do it. 547 00:44:44,001 --> 00:44:46,584 And from what Obunte hears, that's what their goal is, 548 00:44:46,876 --> 00:44:48,584 to defend their most sacred village. 549 00:44:48,876 --> 00:44:51,209 Without that, they don't have a tribal land. 550 00:44:51,501 --> 00:44:53,793 - This sounds like bullshit to me. 551 00:44:54,084 --> 00:44:54,918 - Well, that's because you're a cracker, 552 00:44:55,209 --> 00:44:56,251 not a Kurubu, Jeffords. 553 00:44:58,334 --> 00:45:01,543 Now, we'll all be coming in here from the west. 554 00:45:02,543 --> 00:45:05,668 Kyemba's men will take two columns. We'll take the wings. 555 00:45:07,334 --> 00:45:08,543 That's it, guys. 556 00:45:08,834 --> 00:45:12,001 Our op starts in 18 hours and 13 minutes exactly. 557 00:45:13,334 --> 00:45:14,668 Get yourselves a little R and R. 558 00:45:15,834 --> 00:45:18,168 But before you get yourselves too whacked out, 559 00:45:18,459 --> 00:45:21,418 I want you to offload that incoming chopper. 560 00:45:21,709 --> 00:45:23,668 It's just some special equipment. 561 00:45:23,959 --> 00:45:24,959 Do the job. 562 00:46:21,251 --> 00:46:23,459 - Now, boys, compliments of the judge. 563 00:46:23,751 --> 00:46:25,168 - The judge! - Thank you. 564 00:46:25,459 --> 00:46:27,126 - Hey, man, there ain't no way those six broads 565 00:46:27,418 --> 00:46:28,751 are gonna take on this whole camp. 566 00:46:29,043 --> 00:46:31,293 - Wilson, if Kyemba wants to buy his own hookers, 567 00:46:31,584 --> 00:46:32,459 he pays for 'em. 568 00:46:32,751 --> 00:46:33,584 These are yours. 569 00:46:33,876 --> 00:46:35,834 - Oh, yeah? Well, what's going on over there? 570 00:46:38,418 --> 00:46:39,543 - I'll find out. 571 00:46:42,668 --> 00:46:44,751 - Ladies, what seems to be the problem? 572 00:46:45,043 --> 00:46:46,251 - They stink. - That's right. 573 00:46:46,543 --> 00:46:47,876 - But I'll go. - Okay. 574 00:46:50,709 --> 00:46:51,834 - You guys stink. 575 00:46:55,501 --> 00:46:57,543 Bath, or no ass. 576 00:46:58,751 --> 00:47:00,459 - Baths? Hit the river. 577 00:47:28,084 --> 00:47:29,084 - Yeehaw! 578 00:48:22,251 --> 00:48:23,668 - Well, go to it, man. 579 00:48:23,959 --> 00:48:25,334 - No, I'm not that desperate yet. 580 00:48:25,626 --> 00:48:26,709 I've only been here four days. 581 00:48:27,001 --> 00:48:29,293 - Bullshit, you've got the hots for that nurse. 582 00:48:29,584 --> 00:48:30,543 - Oh, yeah? 583 00:48:30,834 --> 00:48:31,459 - I think you've got the hots 584 00:48:31,751 --> 00:48:32,793 for that little lovely on the beach there. 585 00:48:33,084 --> 00:48:35,084 - No, no, no. See, I'm like a boxer, you know? 586 00:48:35,376 --> 00:48:37,043 No action before the big fight. 587 00:48:37,334 --> 00:48:40,043 I don't want to sap my vital juices. 588 00:48:40,334 --> 00:48:43,501 - Yeah, well, she sure looks like she'd do that. 589 00:48:43,793 --> 00:48:46,709 - Yeah, and I sure don't want to do that, do I? 590 00:49:31,126 --> 00:49:33,876 - So, you've seen mine. Now let me see yours. 591 00:49:34,168 --> 00:49:35,959 - Haven't you seen enough already? 592 00:49:36,251 --> 00:49:37,834 - Not of what I want. 593 00:49:38,126 --> 00:49:39,168 Hey, what are you doing here, anyway? 594 00:49:39,459 --> 00:49:41,543 - Ah, well, I thought about it. 595 00:49:41,834 --> 00:49:43,501 You guys really helped at the station. 596 00:49:45,918 --> 00:49:47,459 You probably want to get back to your friends over there. 597 00:49:47,751 --> 00:49:48,834 I'd better leave. 598 00:49:49,126 --> 00:49:50,543 - Back to the Kurubu rebels? 599 00:49:50,834 --> 00:49:52,709 - The Kurubu aren't rebels, 600 00:49:53,001 --> 00:49:54,668 and somebody has to be working for them. 601 00:49:54,959 --> 00:49:55,918 - Well, those guys don't think that way. 602 00:49:56,209 --> 00:49:59,376 All they see is what's in front of their guns. 603 00:49:59,668 --> 00:50:01,168 - Well, they think you're a sympathizer. 604 00:50:01,459 --> 00:50:02,668 - A crew of trained killers come in here 605 00:50:02,959 --> 00:50:05,376 with a whole bunch of rockets and machine guns and stuff. 606 00:50:05,668 --> 00:50:07,126 Who would you have sympathy with? 607 00:50:07,418 --> 00:50:08,376 - Look, we're just doing our job. 608 00:50:08,668 --> 00:50:09,626 All they've got to do is move. 609 00:50:09,918 --> 00:50:11,751 - That's bullshit, and you know it. 610 00:50:12,751 --> 00:50:13,501 - Hey, that's the way it is. 611 00:50:13,793 --> 00:50:15,459 - What do you mean, "That's the way it is"? 612 00:50:15,751 --> 00:50:17,126 You're coming in here killing a bunch of people 613 00:50:17,418 --> 00:50:18,793 who have every right to be here. 614 00:50:23,959 --> 00:50:24,626 - Well, where are you goin'? 615 00:50:24,918 --> 00:50:25,918 - Back to the Kurubu to be with the normal people. 616 00:50:26,209 --> 00:50:28,543 - Hey, why don't you stay here? I can be normal. 617 00:50:28,834 --> 00:50:30,084 - Why don't you come with me? 618 00:50:30,376 --> 00:50:31,043 - Nah, I've already seen them. 619 00:50:31,334 --> 00:50:32,918 - You've seen dead ones. 620 00:50:33,209 --> 00:50:35,543 - Wait a minute. You want to take me to a rebel village? 621 00:50:35,834 --> 00:50:37,251 - Don't worry. I'll protect you. 622 00:50:39,001 --> 00:50:40,168 - Look, if you go back there, 623 00:50:40,459 --> 00:50:42,876 you're gonna have to come back to me for a cure. 624 00:50:43,168 --> 00:50:44,334 I might not give it to you. 625 00:50:52,001 --> 00:50:53,043 You think that's gonna protect you? 626 00:50:53,334 --> 00:50:55,918 - Maybe not, but it sure makes me feel better. 627 00:52:11,043 --> 00:52:13,209 - Well, this is what Kyemba wants to destroy. 628 00:52:15,209 --> 00:52:16,251 Looks dangerous, doesn't it? 629 00:52:16,543 --> 00:52:17,751 - What is it? 630 00:52:18,043 --> 00:52:21,334 - It's a puberty ceremony to initiate girls into adulthood. 631 00:52:21,626 --> 00:52:24,126 - How can they do this after what happened the other day? 632 00:52:24,418 --> 00:52:25,876 - These girls have been preparing for a whole year. 633 00:52:26,168 --> 00:52:27,584 Should they stop their lives now? 634 00:52:38,626 --> 00:52:40,251 In the olden days, the elder women 635 00:52:40,543 --> 00:52:43,209 would break the young girl's hymen with a special phallus. 636 00:52:46,168 --> 00:52:47,501 Don't worry, they don't that anymore. 637 00:52:47,793 --> 00:52:50,626 Nowadays, they only draw a little symbolic blood. 638 00:53:16,334 --> 00:53:17,709 - It's too bad about this place. 639 00:53:18,001 --> 00:53:18,959 - What do you mean? 640 00:53:19,251 --> 00:53:21,084 - In a little while it's gonna be flooded. 641 00:53:21,376 --> 00:53:23,959 Kyemba gave them a chance. Now he's got to make his move. 642 00:53:25,126 --> 00:53:27,543 - This is gonna last for another five hours. 643 00:53:27,834 --> 00:53:28,459 Come on. 644 00:53:30,293 --> 00:53:33,459 This is the spot where all the Kurubu chiefs are buried. 645 00:53:33,751 --> 00:53:35,793 It's not like our cemeteries, though. 646 00:53:36,084 --> 00:53:37,334 The Kurubu rarely come here, 647 00:53:37,626 --> 00:53:39,084 only at the time of great transitions, 648 00:53:39,376 --> 00:53:44,168 you know, like the birth of a chief, the death of a chief. 649 00:54:00,209 --> 00:54:02,126 He says he doesn't want to harm you. 650 00:54:02,418 --> 00:54:04,668 He only wanted to meet one of the white fighters. 651 00:54:33,084 --> 00:54:34,376 He says you're strong warriors, 652 00:54:34,668 --> 00:54:36,793 and you've earned the respect of the Kurubu. 653 00:54:37,084 --> 00:54:39,334 You fight like the Kurubu, almost like gorillas. 654 00:54:40,334 --> 00:54:41,834 But he's confused about something. 655 00:54:42,126 --> 00:54:45,959 Why do you allow the Kurubu women and children to be killed? 656 00:54:46,251 --> 00:54:48,043 Is it a tradition of the white warriors? 657 00:55:06,334 --> 00:55:09,293 He wants to know if you're gonna bring women and children 658 00:55:09,584 --> 00:55:10,751 along next time you attack them, 659 00:55:11,043 --> 00:55:12,376 so they can kill some of yours. 660 00:55:20,918 --> 00:55:22,043 He says you're too serious. 661 00:55:31,001 --> 00:55:31,876 - What did you say? 662 00:55:32,168 --> 00:55:33,293 - Well, I said I didn't think you were too serious, 663 00:55:33,584 --> 00:55:35,418 just very confused. 664 00:55:35,709 --> 00:55:36,709 - I'm not confused. 665 00:55:46,709 --> 00:55:48,459 - He says that I'm unfair to you. 666 00:55:48,751 --> 00:55:50,126 He says you're a strong warrior, 667 00:55:50,418 --> 00:55:52,459 and if he had money he would pay you to fight. 668 00:55:52,751 --> 00:55:53,751 He wants to know if you wouldn't maybe 669 00:55:54,043 --> 00:55:55,251 take a couple of cows. 670 00:56:38,751 --> 00:56:39,918 Impressed? 671 00:56:41,043 --> 00:56:41,751 - Books, radio. 672 00:56:42,876 --> 00:56:44,751 You've even got running water. 673 00:56:45,043 --> 00:56:46,168 Just like home. 674 00:56:46,459 --> 00:56:47,793 - Of course it's home. 675 00:56:48,084 --> 00:56:49,251 Yeah, I guess it is. How long have you been here? 676 00:56:49,543 --> 00:56:51,918 - Two years. I've been in the valley seven. 677 00:56:52,209 --> 00:56:53,334 - Is this a picture of your mom? 678 00:56:53,626 --> 00:56:54,418 - No, my aunt. 679 00:56:56,168 --> 00:56:57,251 - Say, was this taken around here? 680 00:56:57,543 --> 00:56:59,876 - Yeah. Things don't change much, do they? 681 00:57:00,168 --> 00:57:02,459 I took that the first day I got here. 682 00:57:02,751 --> 00:57:03,584 - You don't mind me snooping around, do you? 683 00:57:03,876 --> 00:57:05,543 - No. I've got nothing to hide. 684 00:57:06,709 --> 00:57:08,001 - Where are they? 685 00:57:08,293 --> 00:57:09,376 - They're gone. 686 00:57:09,668 --> 00:57:10,376 - Back to the States? 687 00:57:10,668 --> 00:57:11,918 - No. 688 00:57:12,209 --> 00:57:13,168 They were murdered. 689 00:57:13,459 --> 00:57:14,501 - Aw, damn. Sorry. 690 00:57:15,584 --> 00:57:17,709 Someone around here? A tribesman? 691 00:57:18,001 --> 00:57:18,959 - Tribesman? 692 00:57:19,251 --> 00:57:21,251 Well, I don't know. Who? 693 00:57:21,543 --> 00:57:23,918 - There was a bloody revolution in Shinkasa. 694 00:57:24,209 --> 00:57:25,626 I wouldn't expect you to know. 695 00:57:25,918 --> 00:57:27,376 - No, I just got here. I don't know. 696 00:57:27,668 --> 00:57:29,501 - Well, then don't ask me about me my aunt! 697 00:57:29,793 --> 00:57:30,918 - Well, this time I want to know. 698 00:57:31,209 --> 00:57:32,001 - Which part? 699 00:57:32,293 --> 00:57:35,209 The murder? The government harassment? 700 00:57:35,501 --> 00:57:37,459 Maybe you'd like to hear about the rapes, huh? 701 00:57:37,751 --> 00:57:38,751 - Forget it, I'm sorry! 702 00:57:39,043 --> 00:57:40,126 Sorry I pushed it so hard. 703 00:57:40,418 --> 00:57:42,168 Maybe I want to talk about it now! 704 00:57:42,459 --> 00:57:46,584 What you're doing for Kyemba, I've seen it all before. 705 00:57:46,876 --> 00:57:48,084 - I don't know what you're talking about. 706 00:57:48,376 --> 00:57:49,834 - Well, you should, because you're part of it! 707 00:57:50,126 --> 00:57:52,584 And it was exactly the same goddamn thing 708 00:57:52,876 --> 00:57:55,001 when those soldiers drove up to the infirmary. 709 00:57:56,043 --> 00:57:58,668 And they were drunken and they were laughing. 710 00:57:58,959 --> 00:58:02,209 And when my aunt and the two nurses didn't want to laugh, 711 00:58:02,501 --> 00:58:04,043 they poured liquor down their throats. 712 00:58:05,251 --> 00:58:08,251 And when they still didn't want to laugh, they raped them. 713 00:58:09,834 --> 00:58:12,501 And then they raped them again with bayonets. 714 00:58:12,793 --> 00:58:13,709 - Okay, that's enough. 715 00:58:14,668 --> 00:58:16,168 But wasn't enough. 716 00:58:16,459 --> 00:58:18,043 Then they mutilated them. 717 00:58:18,334 --> 00:58:20,959 And their blood started dripping down on me. 718 00:58:21,251 --> 00:58:24,209 I was hiding in the medicine cooler, underneath the floor, 719 00:58:24,501 --> 00:58:26,626 and their blood started dripping down on me, 720 00:58:26,918 --> 00:58:29,084 and I couldn't stop it, because there was a rifle there 721 00:58:29,376 --> 00:58:31,709 but I didn't know how to use it. 722 00:58:32,001 --> 00:58:33,751 - Shh. Stop it. 723 00:58:34,043 --> 00:58:35,501 Come on. Come here. 724 00:58:35,793 --> 00:58:36,418 It's okay. 725 00:58:39,043 --> 00:58:41,376 It's all right. It's okay. 726 00:58:41,668 --> 00:58:42,293 Come on. 727 00:59:18,126 --> 00:59:20,043 - See? You didn't need the gun. 728 00:59:20,334 --> 00:59:21,543 - You always need it out here. 729 00:59:21,834 --> 00:59:23,376 - Yeah, maybe you do. 730 00:59:24,584 --> 00:59:29,501 Listen, that story I told, I'm sorry I dumped that on you. 731 00:59:29,793 --> 00:59:30,543 - I'm not. 732 00:59:38,626 --> 00:59:39,626 - I gotta go. 733 00:59:40,584 --> 00:59:42,043 - Back to that village? 734 00:59:42,334 --> 00:59:43,001 - Which one? 735 00:59:43,293 --> 00:59:44,918 The one we were at today? 736 00:59:45,209 --> 00:59:46,376 - Yeah. 737 00:59:46,668 --> 00:59:47,251 Eventually. 738 00:59:47,543 --> 00:59:49,084 - I mean tonight, tomorrow morning? 739 00:59:49,376 --> 00:59:50,084 - Tonight, no. 740 00:59:50,376 --> 00:59:52,793 I've gotta see people in another village tonight. 741 00:59:53,793 --> 00:59:55,876 - You're going there tomorrow morning, then? 742 00:59:56,168 --> 00:59:56,793 - I don't know. 743 00:59:58,751 --> 01:00:00,668 - But if you do, it probably won't be 744 01:00:00,959 --> 01:00:01,793 until tomorrow afternoon, right? 745 01:00:02,084 --> 01:00:03,043 Yeah. 746 01:00:19,793 --> 01:00:21,918 - Hope to see you soon. 747 01:00:22,209 --> 01:00:22,834 - Yeah. 748 01:00:36,709 --> 01:00:37,501 - Good evening. 749 01:01:27,668 --> 01:01:29,751 - Yo, Taylor, checking in. 750 01:01:31,459 --> 01:01:34,126 We're on time here. Did that other stuff get in yet? 751 01:01:34,418 --> 01:01:35,834 - Right on time! 752 01:01:40,001 --> 01:01:40,876 - Roger that. 753 01:03:44,376 --> 01:03:46,709 Watch that coming in! 754 01:04:00,793 --> 01:04:02,459 Taylor, do you copy? 755 01:04:06,001 --> 01:04:07,918 We are not inside the village! 756 01:04:08,209 --> 01:04:10,668 We are outside the belt! Two clicks, Taylor! 757 01:04:26,126 --> 01:04:27,876 - Sanchez is down! Go! 758 01:05:11,251 --> 01:05:14,418 - Shakutela, get the Warwick girl, she's in the village, 759 01:05:14,709 --> 01:05:16,209 and bring her to the base camp! 760 01:05:16,501 --> 01:05:17,543 - Right, Colonel. - Now! 761 01:05:29,334 --> 01:05:30,084 - Go! 762 01:06:18,084 --> 01:06:19,459 - He's dead. Let's go! 763 01:06:39,043 --> 01:06:40,126 Wichinski! 764 01:06:40,418 --> 01:06:43,001 - T.J.! 765 01:06:43,293 --> 01:06:44,459 - He's had it. Let's go! 766 01:07:51,918 --> 01:07:52,584 - Shit! 767 01:07:52,876 --> 01:07:54,293 I'd like to know how the hell they knew we were coming! 768 01:07:54,584 --> 01:07:55,418 - Yeah. 769 01:07:55,709 --> 01:07:56,834 - You think T.J. could've told them? 770 01:07:57,126 --> 01:07:58,793 - Yeah. He's in with the gash. 771 01:07:59,084 --> 01:08:00,251 - With the nurse. 772 01:08:00,543 --> 01:08:02,334 - Yeah, makes sense now. 773 01:08:02,626 --> 01:08:03,918 - I'll report him. 774 01:08:04,918 --> 01:08:06,334 I'll find that out! 775 01:08:06,626 --> 01:08:08,834 - Fuck it. It's too late now. 776 01:09:35,626 --> 01:09:39,501 - So, we meet again, Mr. Christian. 777 01:09:41,376 --> 01:09:42,668 - You speak English, Jaunde. 778 01:09:43,918 --> 01:09:45,043 - Not too often. 779 01:09:47,168 --> 01:09:48,834 I haven't long to live now. 780 01:09:50,376 --> 01:09:53,543 - That ambush. You knew we were coming. 781 01:09:53,834 --> 01:09:55,793 Ruth, she must have told you. 782 01:09:56,084 --> 01:09:57,584 - We knew you were coming. 783 01:09:58,668 --> 01:10:01,126 She only confirmed the time. 784 01:10:02,251 --> 01:10:07,168 We have an expression in our language, and it says... 785 01:10:08,001 --> 01:10:11,918 "No man for certain knows which way the wind will blow." 786 01:10:16,626 --> 01:10:19,084 - Obunte. He was working for you. 787 01:10:19,376 --> 01:10:20,418 He's a Kurubu. 788 01:10:21,751 --> 01:10:23,584 - We never had a chance. 789 01:10:23,876 --> 01:10:25,959 - Our victory was not a great one. 790 01:10:27,168 --> 01:10:31,709 We lost too many men, thanks to you, your friends. 791 01:10:37,126 --> 01:10:39,168 And to this, a devastating weapon. 792 01:10:47,126 --> 01:10:51,543 We don't fight for money. We fight for survival. 793 01:10:53,168 --> 01:10:55,876 Kyemba will massacre the entire Kurubu. 794 01:10:57,751 --> 01:10:59,126 Why do you think that is? 795 01:11:02,168 --> 01:11:06,626 The Kurubus support Lumbala because he is a just man. 796 01:11:06,918 --> 01:11:08,834 Without the Kurubu support, 797 01:11:10,126 --> 01:11:13,126 Kyemba would take the power from Lumbala. 798 01:11:15,334 --> 01:11:18,876 You're committing a genocide on people you don't know 799 01:11:19,834 --> 01:11:22,459 for somebody you don't know anything about. 800 01:11:24,084 --> 01:11:27,501 Does that make you feel good, Mr. Christian? 801 01:11:47,834 --> 01:11:50,251 Our fight must go on, Mr. Christian. 802 01:11:52,168 --> 01:11:57,084 Leave this valley and take your mercenary friends with you. 803 01:11:59,459 --> 01:12:01,751 - First, I've got to talk to Ruth. She's gotta understand. 804 01:12:02,043 --> 01:12:04,918 - Go while you still have the chance. 805 01:13:02,168 --> 01:13:03,001 - Hey, wait a minute! 806 01:13:05,376 --> 01:13:06,709 I don't want to be your leader. 807 01:13:07,001 --> 01:13:09,293 I don't want to be your chief. 808 01:13:10,459 --> 01:13:12,293 I can't be your leader. 809 01:13:18,084 --> 01:13:19,751 I just wanna go home. 810 01:13:24,418 --> 01:13:25,043 Oh, shit. 811 01:13:31,126 --> 01:13:32,126 Come on! 812 01:13:54,459 --> 01:13:55,751 - What's the story with her? 813 01:13:56,043 --> 01:13:57,584 She's got nothing to tell us. 814 01:13:57,876 --> 01:13:59,834 - Hey, Sergeant! Bring that girl over here. 815 01:14:04,251 --> 01:14:07,334 - Hey, you heard the man, asshole. Bring her over here. 816 01:14:19,251 --> 01:14:20,209 - A rebel and a foreigner. 817 01:14:20,501 --> 01:14:22,376 I don't think she's got much of a chance. 818 01:14:23,834 --> 01:14:25,918 - Fuck this. I'm gonna find out if this job's over. 819 01:14:26,209 --> 01:14:27,959 I've got a house payment to make. 820 01:14:46,001 --> 01:14:46,959 - Anything else, sir? 821 01:14:50,001 --> 01:14:51,043 - Yes, come in. 822 01:15:01,668 --> 01:15:03,626 What do you want now, Captain? 823 01:15:03,918 --> 01:15:06,043 - I want to know what the hell's going on, Colonel. 824 01:15:06,334 --> 01:15:07,834 Am I still working for you, 825 01:15:08,126 --> 01:15:10,793 or do I find myself a new employer? 826 01:15:11,084 --> 01:15:13,418 - After this job, you're gonna have a lot of trouble 827 01:15:13,709 --> 01:15:15,168 finding another one. 828 01:15:16,418 --> 01:15:18,084 - No, Colonel, there's plenty of demand 829 01:15:18,376 --> 01:15:19,751 for my services out there. 830 01:15:21,168 --> 01:15:23,959 As a matter of fact, you need me right now. 831 01:15:24,251 --> 01:15:24,834 - What do you mean? 832 01:15:25,126 --> 01:15:26,793 - Oh, I'm not fucking blind, Colonel. 833 01:15:27,084 --> 01:15:31,084 You're after the big seat in Shinkasa, and you need my help. 834 01:15:31,376 --> 01:15:34,751 - You're very crude, Captain. You're also very perceptive. 835 01:15:37,251 --> 01:15:41,418 You're telling me you're scheduled for another job? 836 01:15:42,626 --> 01:15:44,459 - Money talks, Colonel. 837 01:16:09,209 --> 01:16:10,376 - Look at this. 838 01:16:16,584 --> 01:16:17,334 - Come on, man. 839 01:16:27,001 --> 01:16:27,751 - Go. 840 01:16:55,543 --> 01:16:57,334 - Hey, you going somewhere, bro? 841 01:16:57,626 --> 01:16:58,251 - Yeah. 842 01:17:04,251 --> 01:17:06,126 - You stealing this chopper? 843 01:17:06,418 --> 01:17:09,001 - No, I'm just borrowing it for a while. 844 01:17:09,293 --> 01:17:11,293 - Leaving us to do the dirty work. 845 01:17:11,584 --> 01:17:12,459 - This place stinks. 846 01:17:13,709 --> 01:17:15,751 This job stinks. You stink. 847 01:17:17,584 --> 01:17:20,709 - Pardoux, Zyn, Chas, they stink, too? 848 01:17:21,001 --> 01:17:22,668 - Ah, leave him alone, Mac. 849 01:17:22,959 --> 01:17:25,459 She's just pining away for her little boyfriend. 850 01:17:38,001 --> 01:17:40,043 - Time to rock and roll, motherfucker! 851 01:17:53,084 --> 01:17:54,251 You son of a bitch. 852 01:17:54,543 --> 01:17:56,084 - Having trouble, Cliff? 853 01:17:56,376 --> 01:17:57,876 Drop it, assholes! Now! 854 01:17:58,168 --> 01:18:00,084 - You little fuck! 855 01:18:00,376 --> 01:18:01,751 - Come back for your boyfriend? 856 01:18:02,043 --> 01:18:04,834 - Back off! Both of you, back off now! 857 01:18:13,126 --> 01:18:15,501 - You've got shit for brains, T.J. 858 01:18:19,418 --> 01:18:21,418 - Back off now! back off! 859 01:18:24,793 --> 01:18:26,334 - Let's get the fuck outta here! 860 01:18:26,626 --> 01:18:28,209 - Let's do it, man! 861 01:18:28,501 --> 01:18:29,459 Watch my back! 862 01:19:17,043 --> 01:19:18,376 - Forget it, man. He's dead. 863 01:19:21,376 --> 01:19:22,043 - What the fuck is going on here? 864 01:19:22,334 --> 01:19:23,584 - What the fuck do you think is going on, man? 865 01:19:23,876 --> 01:19:24,959 They just stole a helicopter! 866 01:19:25,251 --> 01:19:27,334 - Yeah, ol' Cliff and Musclehead took off. 867 01:19:27,626 --> 01:19:28,168 - T.J.? 868 01:19:28,459 --> 01:19:29,001 Yeah! 869 01:19:29,293 --> 01:19:30,084 - How the hell did he get here? 870 01:19:30,376 --> 01:19:31,834 - How the hell do I know? 871 01:19:32,126 --> 01:19:33,168 Well, who did Wichinski? 872 01:19:33,459 --> 01:19:35,168 - Your man Taylor did Wichinski! 873 01:19:35,459 --> 01:19:36,834 - I never did like these men. 874 01:19:38,376 --> 01:19:39,834 I hope your new crew is better. 875 01:19:43,001 --> 01:19:44,126 - New crew? 876 01:19:44,418 --> 01:19:47,001 - Yeah, we've got to talk, boys, in the barracks. 877 01:20:01,376 --> 01:20:03,043 - You all right, man? 878 01:20:04,084 --> 01:20:05,834 Thanks, thanks! 879 01:20:06,126 --> 01:20:07,126 - No problem. 880 01:20:07,418 --> 01:20:08,751 I owed you one anyway. 881 01:20:11,501 --> 01:20:12,959 So where are we going now? 882 01:20:13,251 --> 01:20:15,876 - Back to the Kurubu. I've gotta find Ruth! 883 01:20:16,168 --> 01:20:16,793 - Ruth? 884 01:20:17,709 --> 01:20:19,501 Ruth was back there. 885 01:20:19,793 --> 01:20:20,584 - Where? The camp? 886 01:20:21,626 --> 01:20:24,834 - She's in the chopper shed. Kyemba's men have her. 887 01:20:25,126 --> 01:20:28,043 - Hey, turn this sucker around! We've gotta go back! 888 01:20:28,334 --> 01:20:30,709 - You've gotta be crazy! What's the matter with you? 889 01:20:31,001 --> 01:20:32,293 - Turn it around, Cliff! 890 01:20:32,584 --> 01:20:35,126 Kyemba's nuts! He'll kill her! 891 01:20:35,418 --> 01:20:39,459 We're on the wrong side, man! 892 01:20:39,751 --> 01:20:40,584 - All right, let's do it! 893 01:20:40,876 --> 01:20:41,668 - Do it! 894 01:20:49,001 --> 01:20:50,584 - What's the crap about new men? 895 01:20:50,876 --> 01:20:51,501 - Hold it. 896 01:21:10,501 --> 01:21:13,209 Okay, boys, here's the story. 897 01:21:13,501 --> 01:21:16,626 If you've had enough, you can cut now. I understand. 898 01:21:16,918 --> 01:21:19,668 Or you can throw in with Kyemba, and really clean up. 899 01:21:19,959 --> 01:21:21,751 Now, Kyemba's no fool, 900 01:21:22,043 --> 01:21:24,418 and he's willing to pay the price to get what he wants. 901 01:21:24,709 --> 01:21:26,459 And you know what he wants. 902 01:21:26,751 --> 01:21:29,334 He wants the big seat in Shinkasa. 903 01:21:29,626 --> 01:21:31,543 - Hey, man, have you noticed 904 01:21:31,834 --> 01:21:33,084 that there's only three of us left? 905 01:21:33,376 --> 01:21:35,626 - I can get who I need. That's my job. 906 01:21:35,918 --> 01:21:37,209 I'm making you guys an offer. 907 01:21:38,584 --> 01:21:40,043 Take it or leave it. 908 01:21:49,584 --> 01:21:51,459 - Hell, Willy, I say we're in. 909 01:21:58,043 --> 01:21:59,376 - Ah, shit. Okay. 910 01:22:01,459 --> 01:22:05,084 I got some organizing to do. 911 01:22:22,168 --> 01:22:25,168 - Let's get the hell outta here, now. 912 01:22:27,001 --> 01:22:29,001 - Wanna stay here, Willy? 913 01:23:01,876 --> 01:23:03,001 - Mac, look out! 914 01:23:09,918 --> 01:23:10,668 Mac! 915 01:23:12,709 --> 01:23:13,459 Mac! Mac! 916 01:23:19,126 --> 01:23:20,209 Mac! 917 01:23:24,626 --> 01:23:25,251 Mac! 918 01:24:14,209 --> 01:24:16,584 Hey, man, you just killed my brother. 919 01:24:16,876 --> 01:24:18,501 - Back off, Wilson. 920 01:24:18,793 --> 01:24:20,584 - You're a traitor, man. 921 01:24:27,709 --> 01:24:28,418 - Let's go! 922 01:25:48,918 --> 01:25:49,668 - Virelli! 923 01:25:51,751 --> 01:25:52,501 Virelli! 924 01:25:59,668 --> 01:26:02,251 - You fucked things up real good, Mr. Christian. 925 01:26:02,543 --> 01:26:03,334 But you gotta learn something. 926 01:26:03,626 --> 01:26:05,376 You don't fuck with the judge! 927 01:26:05,668 --> 01:26:07,126 - Let her go, Virelli. 928 01:26:07,418 --> 01:26:08,376 Let her go. 929 01:26:08,668 --> 01:26:09,876 - Don't be an asshole, Christian. 930 01:26:10,168 --> 01:26:12,626 This has got a two gram hair trigger, you got it? 931 01:26:12,918 --> 01:26:14,668 Now, Kyemba's my blank check. 932 01:26:14,959 --> 01:26:16,293 I want him out. 933 01:26:16,584 --> 01:26:18,834 You get him out, you get the slut. 934 01:26:23,168 --> 01:26:25,043 - Chipo, start the chopper. 935 01:26:36,751 --> 01:26:38,834 - Kyemba, look out! 936 01:26:40,876 --> 01:26:42,126 You traitor! 937 01:27:28,501 --> 01:27:30,418 - C'mon, let's go! Move! 938 01:27:56,709 --> 01:28:01,334 - You know, we used to say in Vietnam he had nine lives. 939 01:28:01,626 --> 01:28:04,168 - This time it looks like he used them all up. 940 01:28:16,751 --> 01:28:17,418 - You know, for a minute, 941 01:28:17,709 --> 01:28:18,668 I thought they was gonna throw us in a hole 942 01:28:18,959 --> 01:28:20,126 and pave it over. 943 01:28:20,418 --> 01:28:23,168 - Come on, you saved Shinkasa from a bloody coup. 944 01:28:23,459 --> 01:28:25,668 - Bill's not gonna be shooting his mouth off about that. 945 01:28:25,959 --> 01:28:27,668 - Yeah, well, we're not out of it yet. 946 01:28:27,959 --> 01:28:29,084 - Where is that guy? 947 01:28:29,376 --> 01:28:31,418 This is one train I don't want to miss. 948 01:28:31,709 --> 01:28:34,668 - Here you are, gentlemen. Your papers are in order. 949 01:28:34,959 --> 01:28:36,876 Naturally, you are not welcome again. 950 01:28:37,168 --> 01:28:38,209 - Don't worry about that. 951 01:28:39,834 --> 01:28:40,584 - Bye-bye. 952 01:28:44,251 --> 01:28:45,084 - Yeah, um... 953 01:28:46,084 --> 01:28:47,959 I guess it's time to go. 954 01:28:48,251 --> 01:28:49,793 - Gonna go find another war? 955 01:28:51,001 --> 01:28:52,209 - Hell no. 956 01:28:52,501 --> 01:28:53,876 War's not our thing, right, T.J.? 957 01:28:54,168 --> 01:28:55,001 Never again. 958 01:28:56,084 --> 01:28:56,834 - Bye. 959 01:28:57,126 --> 01:28:58,168 Goodbye. 960 01:29:00,334 --> 01:29:02,293 Will you come back? 961 01:29:02,584 --> 01:29:04,251 - Sure. I'll be home by Thanksgiving. 962 01:29:05,459 --> 01:29:06,751 - Listen, why don't you just buy me a beer in LA 963 01:29:07,043 --> 01:29:08,334 when you get back? 964 01:29:10,126 --> 01:29:11,834 - Yeah, I'll do that. 965 01:29:14,126 --> 01:29:14,751 - Gotta go. 966 01:29:38,543 --> 01:29:39,876 - Take care, T.J. 64762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.