All language subtitles for Medieval.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,685 --> 00:01:09,158 Violence... 2 00:01:14,980 --> 00:01:16,420 tyranny... 3 00:01:20,197 --> 00:01:21,445 intrigues... 4 00:01:24,965 --> 00:01:26,341 power... 5 00:01:29,028 --> 00:01:31,748 After the death of Bohemian king 6 00:01:31,813 --> 00:01:34,468 and holy Roman Emperor Charles IV, 7 00:01:34,531 --> 00:01:37,861 everything has changed for the worse. 8 00:01:37,926 --> 00:01:41,829 The darkness started to spread with much of Europe 9 00:01:41,894 --> 00:01:43,686 sank into chaos. 10 00:01:49,156 --> 00:01:50,852 The continent was engulfed in war, 11 00:01:50,917 --> 00:01:54,310 plague, and famine. 12 00:01:54,373 --> 00:01:58,692 The Catholic Church also fell into such disarray 13 00:01:58,757 --> 00:02:01,540 that two Popes were elected. 14 00:02:01,605 --> 00:02:04,549 One in Rome, and another one under the protection 15 00:02:04,614 --> 00:02:07,236 of the King of France in Avignon. 16 00:02:11,461 --> 00:02:14,213 Only the coronation of a new emperor 17 00:02:14,277 --> 00:02:16,771 can restore the rule of law. 18 00:02:19,270 --> 00:02:21,349 But the Charles IV's firstborn son, 19 00:02:21,413 --> 00:02:24,901 Bohemian King Wenceslas, who was chosen for that 20 00:02:24,965 --> 00:02:27,204 is drowning in debt. 21 00:02:28,870 --> 00:02:32,677 He can only be crowned in Rome by the Pope. 22 00:02:32,740 --> 00:02:36,293 And all those who supported the second Pope in France 23 00:02:36,358 --> 00:02:41,349 are now trying to stop his coronation at all costs. 24 00:03:10,342 --> 00:03:11,588 Forgive us... 25 00:03:14,372 --> 00:03:16,260 for what we are about to do. 26 00:03:25,734 --> 00:03:26,917 Eight. 27 00:03:29,445 --> 00:03:30,661 Seven. 28 00:03:32,997 --> 00:03:34,564 Six left. 29 00:03:34,628 --> 00:03:36,581 And against 2,000 or more now. 30 00:03:42,245 --> 00:03:43,653 We won't hold up much longer, Jan. 31 00:03:50,566 --> 00:03:51,590 Five, now. 32 00:07:14,980 --> 00:07:17,925 You wait till you see my last knight dead, 33 00:07:17,990 --> 00:07:19,302 and then you show up? 34 00:07:22,564 --> 00:07:23,875 You're alive. 35 00:07:25,925 --> 00:07:27,781 Are you insane? 36 00:07:30,086 --> 00:07:33,509 Maybe next time you pay on time. 37 00:07:33,572 --> 00:07:35,045 And we want groschen. 38 00:07:35,108 --> 00:07:36,261 Not Florence. 39 00:07:36,324 --> 00:07:37,894 When have you not been paid by me? 40 00:07:37,957 --> 00:07:40,452 When have you not been protected by us? 41 00:07:42,821 --> 00:07:44,165 Jan. 42 00:07:44,230 --> 00:07:46,276 Prague is ten days away. 43 00:07:46,341 --> 00:07:48,901 You know the importance of what I'm doing. 44 00:07:50,821 --> 00:07:54,629 If I don't get there on time, everything is gonna get worse. 45 00:07:57,028 --> 00:08:00,805 I need to know who sent the assassins for me. 46 00:08:06,853 --> 00:08:08,422 Who sent you? 47 00:08:08,485 --> 00:08:10,406 Just kill me. 48 00:08:10,468 --> 00:08:11,940 Or... 49 00:08:12,005 --> 00:08:13,764 you can join us. 50 00:08:17,540 --> 00:08:19,494 Why? 51 00:08:19,557 --> 00:08:22,596 You are the last like most of us, 52 00:08:22,661 --> 00:08:24,516 and the luckiest. 53 00:08:28,997 --> 00:08:35,110 The lord that hired us wore a checked coat of arms. 54 00:08:38,725 --> 00:08:41,926 It was Henry of Rosenberg. 55 00:08:51,077 --> 00:08:54,373 I'm supposed to trust a man who has just tried to kill me? 56 00:08:54,437 --> 00:08:58,469 Yes. 57 00:09:24,932 --> 00:09:27,365 Death brings life. 58 00:09:58,788 --> 00:10:00,773 Lord Rosenberg. 59 00:10:00,836 --> 00:10:04,998 If you do not loan those funds to my brother to go to Rome, 60 00:10:05,062 --> 00:10:09,253 you may find men waiting on the doorstep of your castle. 61 00:10:09,317 --> 00:10:10,950 King Sigismund. 62 00:10:11,013 --> 00:10:15,365 Just because your half-brother here gave you a bit of power, 63 00:10:15,428 --> 00:10:18,756 we will not allow you to behave like you do in your own kingdom. 64 00:10:18,821 --> 00:10:20,229 This is not Hungary. 65 00:10:20,293 --> 00:10:22,052 You allow me nothing! 66 00:10:23,653 --> 00:10:28,134 I am here solely to help my brother get to Rome, 67 00:10:28,197 --> 00:10:31,236 to be crowned by the only true Pope. 68 00:10:34,855 --> 00:10:36,261 Winter is coming. 69 00:10:36,326 --> 00:10:38,469 In a matter of weeks, his journey will be impossible. 70 00:10:38,533 --> 00:10:41,926 There must be a way to address your concerns. 71 00:10:43,461 --> 00:10:45,828 I only have one concern. 72 00:10:45,893 --> 00:10:47,686 If you were killed on this journey, 73 00:10:47,749 --> 00:10:49,989 we will not only lose the money you ask now, 74 00:10:50,053 --> 00:10:53,095 but also the substantial sums you already owe. 75 00:10:53,157 --> 00:10:54,950 This will not happen. 76 00:10:55,014 --> 00:10:58,405 God brought our father through Italy safely for the same crown. 77 00:10:58,469 --> 00:11:00,774 And God brought your great-grandfather 78 00:11:00,836 --> 00:11:03,046 back from Italy as a box of bones. 79 00:11:03,109 --> 00:11:08,229 Great-grandfather did not have this. 80 00:11:08,293 --> 00:11:09,765 I hold safe passage 81 00:11:09,828 --> 00:11:14,373 for our king to his coronation as emperor in Rome. 82 00:11:14,437 --> 00:11:19,365 This will address your concerns, Rosenberg. 83 00:11:25,349 --> 00:11:27,332 You look as though you've seen a ghost. 84 00:11:39,588 --> 00:11:40,581 Girl. 85 00:11:41,828 --> 00:11:44,356 Could we trouble you for something to drink? 86 00:11:46,052 --> 00:11:48,070 Water? 87 00:11:48,133 --> 00:11:50,917 Or would a fierce warrior such as yourselves prefer 88 00:11:50,980 --> 00:11:52,677 something more robust? Ah. 89 00:11:52,740 --> 00:11:54,149 Do your worst, girl. 90 00:11:59,780 --> 00:12:02,086 She can smell a real man. Hmm. 91 00:12:02,149 --> 00:12:04,421 I can smell one, too. Back up. 92 00:12:05,605 --> 00:12:07,653 Thank you. 93 00:12:14,756 --> 00:12:16,453 Sounds like somebody's not too happy 94 00:12:16,519 --> 00:12:17,893 about sending the king to Rome. 95 00:12:17,956 --> 00:12:19,429 The lord here has to pay for it. 96 00:12:26,918 --> 00:12:28,389 You must be very rich. 97 00:12:28,452 --> 00:12:30,756 I can't spend it all. Perhaps you'd like to help. 98 00:12:33,317 --> 00:12:34,884 Maybe she loaned some to the king. 99 00:12:34,948 --> 00:12:36,356 Yes. 100 00:12:36,422 --> 00:12:38,533 Well, no matter what the king manages to get, 101 00:12:38,599 --> 00:12:41,764 nobody poor or even outside that room will benefit. 102 00:12:49,158 --> 00:12:51,014 Rosenberg, wait! 103 00:12:51,078 --> 00:12:52,741 You cannot just leave. 104 00:12:52,804 --> 00:12:56,485 You promised your support if I brought the safe passage. 105 00:12:57,798 --> 00:13:01,061 I promised that before Sigismund arrived. 106 00:13:01,125 --> 00:13:03,365 Before he started to plunder and brought our kingdom 107 00:13:03,429 --> 00:13:04,804 close to a civil war. 108 00:13:04,870 --> 00:13:07,013 Forget about my money. 109 00:13:14,022 --> 00:13:15,046 Thank you. 110 00:13:15,110 --> 00:13:16,197 Lady Katherine. 111 00:13:16,260 --> 00:13:18,212 Lord Boresh. 112 00:13:18,277 --> 00:13:21,542 My father's missed you since your last visit. 113 00:13:21,605 --> 00:13:24,164 If things keep going as they are... 114 00:13:27,365 --> 00:13:28,740 I may come more often. 115 00:13:48,900 --> 00:13:50,085 Zizka. 116 00:13:51,590 --> 00:13:52,836 Torak. 117 00:13:52,900 --> 00:13:54,756 It surprises me to see you back home. 118 00:13:54,821 --> 00:13:56,261 Just passing through. 119 00:14:00,421 --> 00:14:02,373 You're still working for Sigismund? 120 00:14:02,437 --> 00:14:03,397 We're recruiting. 121 00:14:05,188 --> 00:14:07,236 To support his brother's trip to Rome. 122 00:14:07,301 --> 00:14:09,028 You're still as generous with the pay? 123 00:14:09,092 --> 00:14:12,774 Even more so, my friend. Never been a better time for you to come back. 124 00:14:12,836 --> 00:14:15,780 They're all very soft and gentle. 125 00:14:16,836 --> 00:14:18,341 They're almost volunteering. 126 00:14:19,302 --> 00:14:20,613 We'll think about it. 127 00:14:20,677 --> 00:14:23,716 Well, unless you work for me, 128 00:14:23,780 --> 00:14:25,701 you think about it in another kingdom. 129 00:14:27,077 --> 00:14:29,734 Keep in mind, we're doing God's work here. 130 00:14:33,028 --> 00:14:34,405 God's work! 131 00:14:57,284 --> 00:14:58,980 Stop that immediately! 132 00:15:00,197 --> 00:15:01,893 Henry, do something! 133 00:15:02,884 --> 00:15:04,581 Stop hurting him! 134 00:15:04,644 --> 00:15:07,780 Anybody else who doesn't wanna join your king's army? 135 00:15:07,845 --> 00:15:09,956 Every citizen has to be properly judged 136 00:15:10,022 --> 00:15:13,445 according to the law decree given by Emperor Charles IV. 137 00:15:13,509 --> 00:15:15,269 He's dead. 138 00:15:15,332 --> 00:15:17,476 Sigismund is new judge and jury here. 139 00:15:17,541 --> 00:15:19,525 Do something. We can't let them do this. 140 00:15:23,236 --> 00:15:25,542 That's Sigismund's soldiers' recruiter. 141 00:15:25,605 --> 00:15:27,013 I'll deal with it. 142 00:15:27,076 --> 00:15:29,605 But we might need the help of your father. 143 00:15:29,668 --> 00:15:30,948 Whatever it takes. 144 00:15:41,861 --> 00:15:46,662 We have come to the conclusion that kidnapping is the only way 145 00:15:46,725 --> 00:15:50,501 to help Rosenberg keep his word. 146 00:15:50,566 --> 00:15:54,245 Well, I'll give you a discount for taking him. 147 00:15:54,309 --> 00:15:55,780 Not him. 148 00:15:55,845 --> 00:15:58,469 His fiancée. Katherine. 149 00:16:01,254 --> 00:16:02,918 We... We don't kidnap women. 150 00:16:03,750 --> 00:16:04,806 Good rule. 151 00:16:05,798 --> 00:16:07,269 But this is the king. 152 00:16:08,037 --> 00:16:09,221 And his rules. 153 00:16:10,629 --> 00:16:12,293 It makes no difference. 154 00:16:15,076 --> 00:16:17,732 If you still believe that things could be changed 155 00:16:17,797 --> 00:16:18,948 for the better... 156 00:16:20,485 --> 00:16:21,828 I need your help. 157 00:16:24,070 --> 00:16:25,957 There is something you should know. 158 00:16:26,022 --> 00:16:27,813 But keep it to yourself. 159 00:16:29,253 --> 00:16:32,260 Her uncle is the king of France. 160 00:17:01,061 --> 00:17:03,206 More wine for everybody! 161 00:17:03,269 --> 00:17:05,701 And a toast to Javier. 162 00:17:05,765 --> 00:17:08,134 Gonna miss you, brother. 163 00:17:08,198 --> 00:17:09,540 He died a good death. 164 00:17:11,077 --> 00:17:12,388 Unto God. 165 00:17:33,636 --> 00:17:35,269 That's enough, son. Just one more, okay? 166 00:17:35,334 --> 00:17:36,806 Come on, Dad. I know. 167 00:17:36,869 --> 00:17:37,862 Grab the bucket. 168 00:17:45,317 --> 00:17:46,308 No! 169 00:17:50,916 --> 00:17:52,518 There's someone up there. 170 00:17:52,582 --> 00:17:53,765 A knight. 171 00:17:53,828 --> 00:17:56,836 Well, ask if he can help carry buckets. 172 00:17:56,902 --> 00:17:59,942 I... I'm not lying. He's coming down. 173 00:18:04,741 --> 00:18:05,733 Stay back, Jan. 174 00:18:19,525 --> 00:18:21,094 Brother. 175 00:18:22,181 --> 00:18:23,429 Brother. 176 00:18:30,181 --> 00:18:31,750 So, is it true you killed a boar with your bare hands? 177 00:18:31,814 --> 00:18:34,181 Don't believe everything people say about me. 178 00:18:34,244 --> 00:18:36,677 I had a knife. And the boar was small. 179 00:18:36,741 --> 00:18:38,246 So was I. 180 00:18:38,309 --> 00:18:40,421 There's not much game left. But there is... 181 00:18:40,486 --> 00:18:42,981 Are they still fighting with your army in Italy? 182 00:18:43,046 --> 00:18:45,094 How many men have you killed there? 183 00:18:53,285 --> 00:18:54,340 Hey. 184 00:18:54,405 --> 00:18:55,780 Hello. Hi. 185 00:18:57,189 --> 00:18:58,949 Barbara, Matthew. 186 00:19:00,901 --> 00:19:02,916 This is my brother, Jan. 187 00:19:04,740 --> 00:19:07,077 It's a pleasure, sir. 188 00:19:07,142 --> 00:19:09,125 Your father spoke a great deal about you. 189 00:19:11,238 --> 00:19:12,645 - I'll come back later. - Goodnight. 190 00:19:12,709 --> 00:19:15,204 Goodnight. Thank you. 191 00:19:15,269 --> 00:19:16,518 Thank you, Jaroslav. 192 00:19:18,469 --> 00:19:20,229 Your wife? Uh, no. 193 00:19:20,292 --> 00:19:22,374 My mother died of the plague. They're rebels. 194 00:19:22,438 --> 00:19:24,422 Shush now, boy. Time for bed. 195 00:19:38,789 --> 00:19:41,413 Grandfather didn't like anyone to touch that. 196 00:19:41,478 --> 00:19:42,469 I know. 197 00:19:44,326 --> 00:19:47,493 "This was given to me." 198 00:19:50,021 --> 00:19:52,198 "By Emperor Charles IV's Imperial Chamberlain." 199 00:19:52,261 --> 00:19:53,349 "Imperial Chamberlain." 200 00:20:08,806 --> 00:20:12,901 This boar tusk will make you fast and strong. 201 00:20:22,278 --> 00:20:24,294 So, are you here to kill someone? 202 00:20:24,355 --> 00:20:25,862 Bed now. 203 00:20:34,405 --> 00:20:35,653 Are you? 204 00:20:35,718 --> 00:20:37,061 Of course not. 205 00:20:56,197 --> 00:20:57,413 No, come on. 206 00:21:02,916 --> 00:21:07,684 You need a new roof among other things. 207 00:21:07,750 --> 00:21:09,925 I could repair all of Trocnov with this. 208 00:21:22,086 --> 00:21:24,901 Father was proud of you, you know? 209 00:21:31,781 --> 00:21:33,317 You should've been there. 210 00:21:33,381 --> 00:21:35,491 You get 1,000 for each of us who makes it through this. 211 00:21:35,557 --> 00:21:37,637 3,000 total to be split. 212 00:21:37,701 --> 00:21:41,317 Kidnapping a woman may bring bad luck. 213 00:21:41,382 --> 00:21:44,165 For 1,000 groschen, I'll gladly give up, my friend. 214 00:21:53,829 --> 00:21:55,813 Will you join me at the service? 215 00:21:55,877 --> 00:21:58,374 And have people think I'm a supporter of Jan Hus? 216 00:21:59,526 --> 00:22:00,837 If you came to the service, 217 00:22:00,902 --> 00:22:02,373 you'd would realize that it's not just 218 00:22:02,436 --> 00:22:03,941 what Jan Hus preaches. 219 00:22:04,005 --> 00:22:06,309 Those people hate Sigismund just as much as you do. 220 00:22:06,373 --> 00:22:08,133 You do realize that many of them 221 00:22:08,196 --> 00:22:09,445 also hate me. 222 00:22:09,509 --> 00:22:11,875 The enemy of my enemy is my friend. 223 00:22:11,941 --> 00:22:14,278 But to support Hus, who speaks out 224 00:22:14,342 --> 00:22:16,998 against the very doctrine of the Catholic Church... 225 00:22:17,061 --> 00:22:19,269 Jan Hus is about Jesus' doctrine 226 00:22:19,334 --> 00:22:20,837 over that of the Pope. 227 00:22:20,902 --> 00:22:23,045 It might be what the church needs to come together. 228 00:22:23,109 --> 00:22:24,421 And Hus may be right. 229 00:22:24,486 --> 00:22:27,269 Until I know with absolute certainty, 230 00:22:27,333 --> 00:22:29,094 I will be outside. 231 00:22:32,036 --> 00:22:34,949 Bless you, bless you, bless you. 232 00:22:36,548 --> 00:22:38,052 Bless you, my lady. 233 00:22:39,525 --> 00:22:40,580 I'll pray for you. 234 00:22:40,644 --> 00:22:42,021 Not out loud, please. 235 00:22:45,798 --> 00:22:48,005 While you're in there, pray to God for forgiveness 236 00:22:48,068 --> 00:22:49,605 for failing to kill Boresh. 237 00:22:51,973 --> 00:22:55,429 These kings and the lords fight each other for power... 238 00:22:55,492 --> 00:22:57,252 Welcome, Lady Katherine. Welcome, Lady Katherine. 239 00:22:57,317 --> 00:23:00,006 ...Instead of not going to war to survive. 240 00:23:00,069 --> 00:23:01,540 Look around. 241 00:23:01,605 --> 00:23:04,038 King Sigismund is recruiting our innocent brothers 242 00:23:04,102 --> 00:23:06,565 to build an army for Wenceslas's coronation 243 00:23:06,630 --> 00:23:08,102 in Rome. 244 00:23:08,164 --> 00:23:11,141 But at the same time, he's plundering our kingdom 245 00:23:11,204 --> 00:23:13,636 in the name of God. 246 00:23:13,701 --> 00:23:16,230 Is this how he imagines the path 247 00:23:16,292 --> 00:23:18,020 to unifying the holy church, 248 00:23:18,085 --> 00:23:21,382 which two Popes have now brought to the edge of ruin? 249 00:23:21,445 --> 00:23:24,484 It was the ambitions of those power-hungry rulers 250 00:23:24,548 --> 00:23:26,404 that tore it asunder. 251 00:23:26,469 --> 00:23:30,726 They only have room for themselves in their hearts. 252 00:23:30,789 --> 00:23:33,221 These kings and lords behave like they're... 253 00:23:33,285 --> 00:23:35,685 My lady, if you please. 254 00:23:35,749 --> 00:23:38,213 The brothers would like a word about your generous donation. 255 00:23:38,277 --> 00:23:40,197 Everybody is equal in His eyes. 256 00:23:40,260 --> 00:23:41,828 Be strong. 257 00:23:41,894 --> 00:23:44,133 And spread the word to your neighbors. 258 00:23:44,197 --> 00:23:45,382 Let us sing. 259 00:23:46,980 --> 00:23:53,413 ♪ Ye who are God's warriors ♪ 260 00:23:53,478 --> 00:23:59,557 ♪ And of his law ♪ 261 00:23:59,622 --> 00:24:05,286 ♪ Pray to God for help ♪ 262 00:24:06,950 --> 00:24:10,693 ♪ And have faith in Him ♪ 263 00:24:14,438 --> 00:24:17,317 Lord, forgive us for what we're about to do. 264 00:24:22,596 --> 00:24:24,772 Shh! 265 00:24:24,837 --> 00:24:25,958 Lady Katherine? 266 00:24:30,246 --> 00:24:31,205 Lady Katherine! 267 00:24:36,326 --> 00:24:38,789 Lady Katherine. Is everything all right in there? 268 00:24:39,654 --> 00:24:40,836 My lady? 269 00:24:44,740 --> 00:24:46,981 Open that. 270 00:24:47,045 --> 00:24:48,580 Yes, sir. Sir. 271 00:24:48,645 --> 00:24:51,237 Stop it. Stop it. What are you doing? 272 00:24:51,300 --> 00:24:52,548 You have the key. 273 00:24:52,613 --> 00:24:54,055 Well, go and get it. You go with him. 274 00:24:54,116 --> 00:24:55,076 Yes, sir. Get inside. 275 00:24:55,141 --> 00:24:56,644 Yes, sir. Go. 276 00:25:02,438 --> 00:25:03,684 Silently. 277 00:25:08,294 --> 00:25:09,477 Move it! 278 00:25:13,125 --> 00:25:14,309 Get the door! 279 00:25:23,684 --> 00:25:24,836 Dammit! 280 00:25:24,901 --> 00:25:25,925 Go! Go! 281 00:25:25,990 --> 00:25:27,813 Search those houses! Go! 282 00:25:41,861 --> 00:25:43,557 Did you enjoy the ride? 283 00:25:44,644 --> 00:25:45,990 Not really horrible. 284 00:25:46,052 --> 00:25:48,292 - Smelled almost like your feet. - My feet? 285 00:25:51,012 --> 00:25:52,484 Do you have any idea what you have done? 286 00:25:52,549 --> 00:25:55,653 And in a church. 287 00:25:55,717 --> 00:25:57,701 Don't you understand that is the house of God? 288 00:25:57,766 --> 00:26:01,255 If it means anything, I refused to go inside it. 289 00:26:01,317 --> 00:26:03,045 Take the groschen, don't ya? 290 00:26:19,557 --> 00:26:21,957 Admiring your fiancé's handiwork. 291 00:26:24,261 --> 00:26:25,862 He wouldn't do this. 292 00:26:35,173 --> 00:26:37,574 I'm gonna miss this once you're married. 293 00:26:37,638 --> 00:26:39,845 Oh, no, you won't. 294 00:26:39,910 --> 00:26:42,757 'Cause the things you do for me, 295 00:26:42,820 --> 00:26:45,125 my little princess wouldn't even dream of. 296 00:26:45,189 --> 00:26:46,404 Rosenberg! 297 00:26:50,340 --> 00:26:51,653 Open the gates! 298 00:26:54,885 --> 00:26:56,517 Oh, my God. 299 00:27:16,741 --> 00:27:17,925 Nothing here! 300 00:27:27,173 --> 00:27:28,292 Lord Boresh. 301 00:27:31,589 --> 00:27:33,701 He'll take her to your hunting castle 302 00:27:33,766 --> 00:27:36,134 - in the next few days. - Good. 303 00:27:36,199 --> 00:27:39,717 So, we don't have to worry about the money anymore. 304 00:27:39,781 --> 00:27:43,780 Perhaps we should use more of her political value. 305 00:28:13,957 --> 00:28:16,261 I don't want anyone to recognize who you are. 306 00:28:24,484 --> 00:28:26,596 My fiancé will take it off your corpse. 307 00:28:49,573 --> 00:28:52,069 I need you alive. 308 00:28:52,134 --> 00:28:54,758 Well, I'm not cold. Hmm. 309 00:28:59,012 --> 00:29:00,422 I wouldn't be surprised... 310 00:29:40,902 --> 00:29:44,452 I assumed your brother was behind this. 311 00:29:44,517 --> 00:29:48,164 But your involvement makes much more sense. 312 00:29:48,229 --> 00:29:49,733 I'd watch your tongue if I were you. 313 00:29:49,797 --> 00:29:52,709 I'm here to help. To help me? 314 00:29:52,772 --> 00:29:54,916 So, you're saying it was your brother? 315 00:29:57,125 --> 00:30:00,933 Once I return your lovely fiancée... 316 00:30:00,998 --> 00:30:03,013 I want the full support of your noble union 317 00:30:03,078 --> 00:30:05,509 of any and all activities here. 318 00:30:09,125 --> 00:30:12,326 You'd go so far as to take the Bohemian crown 319 00:30:12,388 --> 00:30:15,173 off your brother's head? Half-brother. 320 00:30:16,582 --> 00:30:18,116 And don't look so shocked. 321 00:30:18,181 --> 00:30:20,836 You and your noble union already made plans to take it. 322 00:30:20,901 --> 00:30:23,557 That's why you tried to kill Boresh. 323 00:30:27,557 --> 00:30:30,277 But what about the business I'd lose with her father 324 00:30:30,340 --> 00:30:32,356 for making an arrangement with you? 325 00:30:32,421 --> 00:30:34,277 You know how much he hates you. 326 00:30:34,340 --> 00:30:37,413 If I was king here, I would let you take so much more. 327 00:30:37,478 --> 00:30:40,294 And as you know, her family hates most to see 328 00:30:40,357 --> 00:30:42,148 my brother as an emperor. 329 00:30:44,326 --> 00:30:46,086 On top of everything, 330 00:30:46,150 --> 00:30:50,340 if you haven't found her by now, you won't. 331 00:30:50,404 --> 00:30:52,998 What makes you so confident that you can? 332 00:30:53,061 --> 00:30:55,300 I don't need to find her. 333 00:30:55,365 --> 00:30:58,436 God will deliver her to me. 334 00:31:00,292 --> 00:31:01,286 Hmm. 335 00:31:05,765 --> 00:31:07,717 So far. 336 00:31:07,780 --> 00:31:09,509 You're stronger than I am. 337 00:31:17,670 --> 00:31:19,204 Where is Jan? 338 00:31:19,269 --> 00:31:20,997 In the house maybe? 339 00:31:25,957 --> 00:31:27,141 You see your target? Mm-hmm. 340 00:31:27,205 --> 00:31:29,060 Yeah. 341 00:31:29,125 --> 00:31:30,661 You got it? Uh-huh. 342 00:31:35,684 --> 00:31:36,902 Just like you're letting go of your arm. 343 00:31:36,965 --> 00:31:38,532 - Yes. Uh-huh. - Stand steady. 344 00:31:38,596 --> 00:31:40,356 You got it? Uh-huh. 345 00:31:40,933 --> 00:31:42,693 Faster. 346 00:31:42,758 --> 00:31:45,285 Do it fast. Put your arms out in the middle. 347 00:31:47,876 --> 00:31:50,309 You see your target? Yes. 348 00:31:55,909 --> 00:31:59,046 You see? 349 00:31:59,109 --> 00:32:00,102 Father! 350 00:32:02,789 --> 00:32:05,540 Run! Go! Run! 351 00:32:12,005 --> 00:32:14,278 I don't know if I would let him play with this. 352 00:32:16,582 --> 00:32:18,020 You see how dangerous it is? 353 00:32:19,334 --> 00:32:20,517 Leave him! 354 00:32:22,500 --> 00:32:24,484 Leave him be! Run! 355 00:32:25,285 --> 00:32:26,726 Leave him! 356 00:32:28,517 --> 00:32:30,566 He's a real Zizka, huh? 357 00:32:33,317 --> 00:32:35,493 Jan? Come over here. 358 00:32:45,317 --> 00:32:47,525 Look, it's Trocnov. 359 00:32:47,588 --> 00:32:49,317 We're moving! 360 00:33:02,693 --> 00:33:04,326 Search the houses! 361 00:33:52,357 --> 00:33:53,349 I know. 362 00:33:54,916 --> 00:33:56,517 You fought bravely. 363 00:34:41,635 --> 00:34:42,820 Rosenberg? 364 00:34:44,740 --> 00:34:47,141 No. Sigismund's man. 365 00:34:47,878 --> 00:34:48,965 Torak. 366 00:34:52,485 --> 00:34:56,005 He left me alive to give you a message. 367 00:34:57,510 --> 00:35:01,028 "Your brother will hang if she's not returned to him." 368 00:35:30,405 --> 00:35:32,197 Death brings life. 369 00:35:38,054 --> 00:35:39,429 It doesn't make sense. 370 00:35:39,492 --> 00:35:42,949 Why would Sigismund want to steal her from our king? 371 00:35:43,014 --> 00:35:45,605 Maybe he wants the ransom only for himself. 372 00:35:45,670 --> 00:35:48,166 We can't trade her. Of course, not. 373 00:35:48,228 --> 00:35:51,494 We're not doing this. No girl, no money. 374 00:35:51,557 --> 00:35:53,668 We don't leave our men behind. 375 00:35:53,731 --> 00:35:54,918 He wasn't one of us. 376 00:35:54,981 --> 00:35:56,773 He did help with the caves. 377 00:35:56,838 --> 00:35:59,492 Torak warned us not to work in this area. 378 00:35:59,556 --> 00:36:01,766 So, even if we trade, you know he'll never let us go. 379 00:36:01,829 --> 00:36:05,382 And your brother will die anyway, but right along with us. 380 00:36:07,237 --> 00:36:08,422 Mm-mm! 381 00:36:09,286 --> 00:36:10,597 We need your help. 382 00:36:14,565 --> 00:36:16,581 Speak with the rebels. 383 00:36:36,646 --> 00:36:39,460 You'll be paid well. You don't have to pay us. 384 00:36:40,932 --> 00:36:43,684 Jaroslav is a good man. One of us. 385 00:36:43,750 --> 00:36:45,829 This is business. Not a rebellion. 386 00:36:45,893 --> 00:36:47,333 Not for us. 387 00:36:47,396 --> 00:36:49,411 We're here to fight for justice. 388 00:36:51,525 --> 00:36:54,438 To keep her fiancé from taking our land. 389 00:36:56,068 --> 00:36:58,277 If we die without a son, 390 00:36:58,342 --> 00:37:01,286 Rosenberg's law deeds our property to him. 391 00:37:04,965 --> 00:37:06,757 I'm here for my daughter. 392 00:37:06,822 --> 00:37:09,670 I'm just here to kill every Rosenberg soldier 393 00:37:09,733 --> 00:37:11,396 in South Bohemia. 394 00:37:11,460 --> 00:37:12,646 And then him. 395 00:37:15,204 --> 00:37:17,606 I need your help sending a message. 396 00:37:19,014 --> 00:37:20,389 Where are your weapons? 397 00:37:21,733 --> 00:37:23,844 Here. 398 00:37:23,909 --> 00:37:26,213 We just killed two of Rosenberg's men. 399 00:37:28,708 --> 00:37:30,661 You're welcome here. 400 00:37:46,661 --> 00:37:48,518 I can trust you to protect her. 401 00:38:14,117 --> 00:38:16,614 My Lord. 402 00:38:16,675 --> 00:38:18,918 You know my brother is too weak 403 00:38:18,981 --> 00:38:21,670 to unite the holy church under Rome. 404 00:38:22,693 --> 00:38:25,349 This task is mine. 405 00:38:25,413 --> 00:38:28,293 With your blessing, I will use Katherine 406 00:38:28,356 --> 00:38:30,693 to keep the French king from getting in my way, 407 00:38:31,844 --> 00:38:33,701 so we can achieve our goal. 408 00:38:39,045 --> 00:38:40,420 King Sigismund. 409 00:38:45,157 --> 00:38:48,389 God has answered your prayers once again. 410 00:38:49,893 --> 00:38:50,885 Has he? 411 00:38:55,878 --> 00:38:58,405 Tomorrow, she will be yours. 412 00:39:00,070 --> 00:39:02,342 What about Zizka? 413 00:39:02,405 --> 00:39:04,454 We will be prepared. 414 00:39:04,518 --> 00:39:05,989 'Cause I trained him. 415 00:39:08,005 --> 00:39:08,998 But I'm better. 416 00:39:23,813 --> 00:39:25,030 Whip back. Yeah. 417 00:39:25,092 --> 00:39:27,364 Again. And one! 418 00:39:33,157 --> 00:39:35,460 Hands drawn. Like this. 419 00:39:54,789 --> 00:39:57,541 I need a blacksmith and big nails. 420 00:40:07,748 --> 00:40:11,206 He first saw you in the church of Jan Hus. 421 00:40:11,268 --> 00:40:12,996 What would you be doing there? 422 00:40:17,797 --> 00:40:20,038 He's the only one who's not afraid of the church. 423 00:40:21,862 --> 00:40:24,550 And how it twists what's really in the Bible. 424 00:40:27,525 --> 00:40:29,702 Maybe there is a thing or two we can agree on. 425 00:40:46,853 --> 00:40:49,028 One of your fiancé's men didn't like my cooking. 426 00:40:51,492 --> 00:40:53,413 Something more must have happened. 427 00:40:56,740 --> 00:40:57,925 A lot more. 428 00:41:01,478 --> 00:41:03,940 It is nothing compared to what some have suffered. 429 00:41:07,268 --> 00:41:09,637 Nobody wants to be here. 430 00:41:12,677 --> 00:41:14,597 But we can only take so much. 431 00:41:24,742 --> 00:41:26,534 Jan! 432 00:41:52,965 --> 00:41:53,956 Why are you running? 433 00:41:54,021 --> 00:41:55,429 I cannot betrothed to Sigismund. 434 00:41:55,494 --> 00:41:56,932 You don't know who he is. 435 00:41:56,996 --> 00:41:58,597 He's good enough for your fiancé. 436 00:41:58,661 --> 00:41:59,942 Sigismund does this on his own. 437 00:42:00,005 --> 00:42:01,668 By rescuing me, he'll force my fiancé 438 00:42:01,733 --> 00:42:03,045 to do his bidding for him. 439 00:42:03,110 --> 00:42:04,934 I can't live with that! God's will. 440 00:42:04,998 --> 00:42:06,373 All because you believe 441 00:42:06,436 --> 00:42:07,974 that kings were placed on the throne by God. 442 00:42:08,036 --> 00:42:09,668 Please tell me more about God's will. 443 00:42:09,733 --> 00:42:10,916 Tie her up. 444 00:42:12,005 --> 00:42:14,342 Your nephew was murdered because of you. 445 00:42:14,405 --> 00:42:15,717 Is that God's will? 446 00:42:20,260 --> 00:42:22,085 If you had not done this, he would still be alive! 447 00:42:44,581 --> 00:42:45,766 Take that off. 448 00:43:01,829 --> 00:43:03,045 Let's move. 449 00:43:11,206 --> 00:43:12,199 Come on. 450 00:43:14,085 --> 00:43:16,164 Let's go. Hurry up. 451 00:43:32,068 --> 00:43:33,476 I went too far... 452 00:43:33,541 --> 00:43:35,077 bringing up your nephew. 453 00:43:36,134 --> 00:43:37,317 We're here. 454 00:44:31,077 --> 00:44:33,190 You built yourself a real army, huh? 455 00:44:33,253 --> 00:44:35,110 I'm proud of you. 456 00:44:35,172 --> 00:44:37,541 I'd prefer it if it was just the two of us. 457 00:44:42,820 --> 00:44:44,548 I warned you, didn't I? 458 00:44:45,860 --> 00:44:48,612 Little shit was a thief anyway. 459 00:44:48,677 --> 00:44:52,612 Or did you give it to him as a token of your affection? 460 00:45:00,356 --> 00:45:02,277 Bring out my old friend's brother. 461 00:45:21,190 --> 00:45:22,981 I'll never go with your king. 462 00:45:23,045 --> 00:45:24,710 You prefer to stay with your kidnappers? 463 00:45:24,773 --> 00:45:26,181 Captain Martin. 464 00:45:26,246 --> 00:45:27,940 Did Rosenberg give you permission 465 00:45:28,005 --> 00:45:29,860 to impale children? 466 00:45:29,925 --> 00:45:32,389 Lady Katherine... I'm in charge here. 467 00:45:32,454 --> 00:45:34,661 This is all in the name of the church. 468 00:45:34,724 --> 00:45:36,836 And saving you, my lady. 469 00:45:38,244 --> 00:45:40,293 Well, I'm in charge now. 470 00:45:40,356 --> 00:45:41,989 And if this animal comes near me, 471 00:45:42,054 --> 00:45:43,556 you will lead your men against him. 472 00:45:43,621 --> 00:45:45,317 Lady Katherine, can you give us... 473 00:45:45,380 --> 00:45:47,782 You're not in your kingdom with your sisters anymore. 474 00:45:47,844 --> 00:45:49,925 Building your uncle's grand alliance 475 00:45:49,989 --> 00:45:51,972 with your legs spread, my lady. 476 00:46:28,548 --> 00:46:30,789 What have you done? You killed him! 477 00:46:30,853 --> 00:46:34,340 If Father was alive, he'd be ashamed you were his son. 478 00:46:35,237 --> 00:46:37,349 Shh! Come here. 479 00:47:00,036 --> 00:47:02,757 Turn around. We're here. 480 00:47:40,838 --> 00:47:41,829 Door. 481 00:48:17,414 --> 00:48:18,661 Could I have a little? 482 00:48:21,094 --> 00:48:22,085 No. 483 00:48:22,757 --> 00:48:23,878 Now! 484 00:48:32,996 --> 00:48:34,181 Archers! 485 00:48:46,085 --> 00:48:47,077 Aim! 486 00:48:56,806 --> 00:48:57,829 Now! 487 00:48:57,893 --> 00:48:58,853 Shield! 488 00:48:58,916 --> 00:49:00,646 Up! 489 00:49:18,117 --> 00:49:19,300 Horsemen! 490 00:49:20,581 --> 00:49:21,574 Attack! 491 00:49:31,110 --> 00:49:32,101 Release! 492 00:49:36,101 --> 00:49:37,637 Hold! 493 00:49:37,702 --> 00:49:40,197 And strike! 494 00:49:55,077 --> 00:49:57,253 I need more of Rosenberg's soldiers. 495 00:49:57,318 --> 00:49:59,014 Now! 496 00:50:03,110 --> 00:50:04,806 Go! Run! 497 00:50:06,021 --> 00:50:07,300 You watch her. 498 00:50:26,436 --> 00:50:27,621 Fall back! 499 00:50:34,244 --> 00:50:35,653 What are you doing? 500 00:50:35,717 --> 00:50:38,246 You cowards! Go back! 501 00:51:04,550 --> 00:51:06,628 Rosenberg's foot soldiers. 502 00:51:07,173 --> 00:51:08,134 Attack! 503 00:51:15,621 --> 00:51:20,197 ♪ Ye who are God's warriors ♪ 504 00:51:20,260 --> 00:51:24,036 ♪ And of his law ♪ 505 00:51:24,101 --> 00:51:28,740 ♪ Pray to God for help ♪ 506 00:51:28,804 --> 00:51:32,326 ♪ And have faith in Him ♪ 507 00:51:32,389 --> 00:51:37,668 ♪ That always with Him You will be victorious ♪ 508 00:52:35,780 --> 00:52:38,885 - Too much? - No, sir! 509 00:52:47,878 --> 00:52:49,862 The groschen are back in our pocket. 510 00:52:49,925 --> 00:52:50,918 Go! 511 00:53:10,565 --> 00:53:12,677 This way. Come on. Come on. 512 00:53:33,221 --> 00:53:34,469 It was a trap! 513 00:53:38,340 --> 00:53:41,668 What? They have her back! 514 00:53:41,733 --> 00:53:43,141 I know where they are. 515 00:54:07,365 --> 00:54:10,405 This is not a good way to go. 516 00:54:18,981 --> 00:54:21,028 It's been an honor fighting alongside you. 517 00:54:22,597 --> 00:54:25,094 I hope she's worth it. 518 00:54:29,925 --> 00:54:32,230 Her uncle is the king of France. 519 00:55:03,780 --> 00:55:05,829 Zizka, what's the plan? 520 00:56:39,237 --> 00:56:40,293 Come on. 521 00:56:40,358 --> 00:56:41,349 This way. 522 00:56:48,998 --> 00:56:50,244 Zizka! There! 523 00:56:53,702 --> 00:56:54,661 Come on, let's go. 524 00:56:56,838 --> 00:56:58,501 Jan! 525 00:56:58,565 --> 00:57:00,036 Jan! 526 00:57:06,757 --> 00:57:08,646 Hey! Up... Up here! 527 00:57:10,726 --> 00:57:11,813 Jan! 528 00:57:29,188 --> 00:57:31,077 We have to go back. We can't. 529 00:57:34,181 --> 00:57:35,621 Zizka! 530 00:57:48,356 --> 00:57:49,478 It's a dead-end. 531 00:59:14,277 --> 00:59:16,070 Follow the smoke to all the exits. 532 00:59:16,135 --> 00:59:17,317 You got it? 533 00:59:19,365 --> 00:59:20,806 Give my dogs the trigger. 534 00:59:23,844 --> 00:59:25,253 Torak opened Jan's head. 535 00:59:25,317 --> 00:59:26,724 We have to get back in there and help him. 536 00:59:26,789 --> 00:59:28,228 No! 537 00:59:28,293 --> 00:59:30,340 We follow his plan, and regroup at the meeting point 538 00:59:30,405 --> 00:59:31,717 near the hunting castle. 539 00:59:31,780 --> 00:59:34,405 All of this because of his brother. 540 00:59:34,469 --> 00:59:36,965 All of this because of you! 541 00:59:38,373 --> 00:59:40,005 They have our tracks. 542 00:59:40,070 --> 00:59:42,213 We can lead them away from Jan. 543 00:59:42,277 --> 00:59:44,036 But we have to go now. 544 01:02:19,525 --> 01:02:21,126 Jan! 545 01:02:21,190 --> 01:02:23,302 - Help me! - No! 546 01:02:23,364 --> 01:02:24,708 Anna! 547 01:02:26,501 --> 01:02:27,686 Death brings life. 548 01:02:30,789 --> 01:02:33,253 Death brings life. 549 01:02:33,317 --> 01:02:35,590 There must be a reason for all of this. 550 01:02:38,534 --> 01:02:39,940 Anna! 551 01:02:41,126 --> 01:02:42,246 Anna! 552 01:02:44,166 --> 01:02:45,445 Anna. 553 01:02:47,460 --> 01:02:48,644 Anna. 554 01:03:12,005 --> 01:03:12,998 Keep moving. 555 01:03:48,036 --> 01:03:50,052 My mother gave me this ring. 556 01:03:55,844 --> 01:03:57,157 Before I lost her. 557 01:04:04,838 --> 01:04:06,085 Who's Anna? 558 01:04:12,773 --> 01:04:14,405 You mentioned her in your sleep. 559 01:04:21,797 --> 01:04:23,396 Don't disturb that. 560 01:04:51,750 --> 01:04:54,757 How long do you think it will be until the water is low enough? 561 01:04:54,820 --> 01:04:57,284 I have to go home soon and sort this all out. 562 01:05:00,197 --> 01:05:02,085 We'll have to wait a bit longer. 563 01:05:04,518 --> 01:05:05,925 You're not letting me go? 564 01:05:08,581 --> 01:05:10,405 I saved your life. 565 01:05:29,349 --> 01:05:32,134 Ask God where we hide from her father 566 01:05:32,197 --> 01:05:34,565 if they've killed her. 567 01:05:34,628 --> 01:05:37,349 Because of this incapable animal, 568 01:05:37,411 --> 01:05:39,331 I'll do this differently. 569 01:05:39,396 --> 01:05:41,061 I'll just give your brother what he wants. 570 01:05:41,125 --> 01:05:42,534 Why would you break our agreement? 571 01:05:42,597 --> 01:05:45,445 Less chance of her dying and me along with her. 572 01:05:45,510 --> 01:05:46,693 Not necessarily. 573 01:05:46,757 --> 01:05:48,262 Out of my way, you animal! 574 01:05:53,318 --> 01:05:54,820 If you change our agreement, 575 01:05:54,885 --> 01:05:59,173 I will do whatever it takes to kill her. 576 01:05:59,237 --> 01:06:01,380 I will burn every tree. 577 01:06:01,445 --> 01:06:03,429 I will burn every man in the forest. 578 01:06:03,492 --> 01:06:05,541 And I will put an end to her. 579 01:06:05,606 --> 01:06:08,740 And even the king of France will go after you. 580 01:06:09,670 --> 01:06:10,757 Hmm. 581 01:06:10,822 --> 01:06:12,005 Forever. 582 01:06:23,525 --> 01:06:24,902 So... 583 01:06:24,965 --> 01:06:28,195 if you're not with me, you're against God. 584 01:06:30,085 --> 01:06:31,461 Did I not mention that earlier? 585 01:06:40,740 --> 01:06:41,958 Where's Zizka? 586 01:06:51,588 --> 01:06:52,900 Maybe we should let the dogs play. 587 01:06:52,965 --> 01:06:53,958 No. 588 01:06:54,021 --> 01:06:55,204 Huh? 589 01:08:45,670 --> 01:08:47,173 Did you see the woman? 590 01:08:47,238 --> 01:08:48,452 Come on, faster. 591 01:08:52,966 --> 01:08:54,180 Look, down there. 592 01:09:07,621 --> 01:09:08,966 Thanks for the armor. 593 01:10:21,509 --> 01:10:23,078 I'm gonna need more stakes. 594 01:10:40,518 --> 01:10:42,052 Conrad is gone. 595 01:10:42,118 --> 01:10:43,333 Son of a bitch. 596 01:10:56,005 --> 01:10:58,341 That smell brings back memories. 597 01:11:17,476 --> 01:11:18,469 Conrad. 598 01:11:21,317 --> 01:11:23,269 So, to what do we owe the honor? 599 01:11:26,149 --> 01:11:28,740 They will deliver her to the king's hunting castle. 600 01:11:32,293 --> 01:11:37,125 But... I can take you to where they regroup 601 01:11:37,189 --> 01:11:38,436 before that. 602 01:11:40,421 --> 01:11:42,436 Ten thousand groschen. 603 01:12:31,206 --> 01:12:32,389 Have you seen this all so many times, 604 01:12:32,453 --> 01:12:34,086 you no longer feel anything? 605 01:12:37,701 --> 01:12:38,661 Jan Hus teaches us... 606 01:12:38,725 --> 01:12:40,166 I've heard him preach. 607 01:12:41,349 --> 01:12:42,917 But he's never been to war. 608 01:13:14,215 --> 01:13:15,556 What happened to Anna? 609 01:13:20,518 --> 01:13:21,668 She's gone. 610 01:13:25,092 --> 01:13:26,917 I can see that you cared for her. 611 01:13:33,510 --> 01:13:36,837 Those feelings may be the only thing you ever know that's true. 612 01:13:41,605 --> 01:13:45,252 If there's one thing that was given to us by God, 613 01:13:47,140 --> 01:13:48,805 maybe that's all we're given. 614 01:13:55,109 --> 01:13:56,132 Did you love her? 615 01:14:12,292 --> 01:14:14,086 I ask as much for myself. 616 01:14:16,900 --> 01:14:18,917 I'm not certain I can feel this. 617 01:14:24,742 --> 01:14:27,301 My father gave me the freedom to follow my heart. 618 01:14:29,894 --> 01:14:31,556 Just as he needs his people. 619 01:14:34,277 --> 01:14:38,086 But my mother she felt that... 620 01:14:38,149 --> 01:14:41,636 women like me shouldn't be married for love. 621 01:14:46,404 --> 01:14:49,862 And if the marriages of my sisters and I were arranged, well. 622 01:14:51,685 --> 01:14:54,117 It could serve the greater good. 623 01:15:06,244 --> 01:15:09,573 Because of you Zizka will be close 624 01:15:09,636 --> 01:15:11,908 to deliver her to King Wenceslas. 625 01:15:13,126 --> 01:15:14,341 Get the horses ready! 626 01:15:16,453 --> 01:15:17,636 Move! 627 01:15:26,565 --> 01:15:27,750 Let her go! 628 01:15:31,399 --> 01:15:32,710 Help! 629 01:15:32,773 --> 01:15:34,564 You must kill him, Father. 630 01:15:34,630 --> 01:15:36,965 They enforce the laws, Jan. 631 01:15:37,029 --> 01:15:38,693 God would not allow this. 632 01:15:38,756 --> 01:15:40,868 God's blessings are not in what he gives. 633 01:15:40,934 --> 01:15:41,926 They're what he takes. 634 01:15:41,989 --> 01:15:43,172 Go get help! 635 01:16:09,157 --> 01:16:10,372 Let's go! 636 01:16:12,742 --> 01:16:14,117 God's will. 637 01:16:23,813 --> 01:16:25,862 I'll give you time to get some distance. 638 01:16:32,645 --> 01:16:36,197 The one who paid to murder Lord Boresh was your Rosenberg. 639 01:16:40,837 --> 01:16:42,917 There's much to him that you don't know. 640 01:16:52,292 --> 01:16:53,862 All right! We keep moving. 641 01:16:53,926 --> 01:16:55,140 Yes, sir! 642 01:16:55,204 --> 01:16:56,132 Let the horses go. 643 01:16:58,149 --> 01:16:59,332 Let's go! 644 01:17:19,588 --> 01:17:22,533 I won't let them use me anymore. 645 01:17:27,172 --> 01:17:28,166 My will. 646 01:18:01,796 --> 01:18:03,269 She's here? 647 01:18:03,332 --> 01:18:04,902 Or Rosenberg with our money? 648 01:18:05,573 --> 01:18:06,628 No. 649 01:18:07,556 --> 01:18:09,189 Your brother... 650 01:18:09,252 --> 01:18:12,485 now helps Rosenberg try to rescue her. 651 01:18:12,550 --> 01:18:14,788 Then my brother doesn't know we are behind it. 652 01:18:14,853 --> 01:18:16,326 You'll get word to him. 653 01:18:20,198 --> 01:18:21,509 He knows. 654 01:18:23,206 --> 01:18:24,389 Well... 655 01:18:26,309 --> 01:18:28,869 we can always go to Rome next spring. 656 01:18:30,244 --> 01:18:32,869 You must unite the church. 657 01:18:32,934 --> 01:18:35,269 And you must unite Europe. 658 01:18:35,332 --> 01:18:36,997 Now. 659 01:18:37,060 --> 01:18:39,972 Tell me, did you want to be emperor? 660 01:18:46,756 --> 01:18:51,109 What can we do to make sure that Katherine escapes my brother? 661 01:18:51,173 --> 01:18:52,389 Pray for them. 662 01:18:53,668 --> 01:18:54,662 And for me. 663 01:19:36,773 --> 01:19:40,006 This must be punished without mercy, 664 01:19:40,069 --> 01:19:44,997 according to laws passed down by Emperor Charles IV, extended hand of God. 665 01:19:45,060 --> 01:19:47,493 By order of Lord Rosenberg, 666 01:19:47,557 --> 01:19:49,318 I sentence you to hang for treason. 667 01:19:49,381 --> 01:19:50,373 No. 668 01:19:51,462 --> 01:19:52,518 Let him go. He's done nothing. 669 01:19:55,845 --> 01:19:57,350 We have to do something. 670 01:19:57,413 --> 01:19:58,788 Too many. 671 01:20:00,645 --> 01:20:03,078 Please, sir. Just tell us what he's done. 672 01:20:03,141 --> 01:20:04,101 We will punish him. 673 01:20:04,164 --> 01:20:06,404 This bastard helped Zizka! 674 01:20:06,469 --> 01:20:07,750 How can you live with this? 675 01:20:09,189 --> 01:20:10,789 Hang him! 676 01:20:17,604 --> 01:20:18,885 No! Stop! 677 01:20:20,198 --> 01:20:21,318 No, David! 678 01:20:21,381 --> 01:20:22,564 No! 679 01:20:27,269 --> 01:20:28,453 Stop! 680 01:20:30,822 --> 01:20:32,100 Stop it! 681 01:20:32,164 --> 01:20:33,349 Lady Katherine? 682 01:20:34,470 --> 01:20:36,358 Get him down now! 683 01:20:36,421 --> 01:20:37,510 Take him down now! 684 01:20:37,573 --> 01:20:39,173 Stop it! 685 01:20:39,238 --> 01:20:40,134 Get him down! 686 01:20:40,198 --> 01:20:41,765 Take your hands off her, you fool! 687 01:20:41,828 --> 01:20:43,238 Take him down! 688 01:20:43,301 --> 01:20:44,966 Get him down, you fool! 689 01:20:45,860 --> 01:20:47,845 No! Stop! 690 01:20:47,909 --> 01:20:48,902 Take him down! 691 01:20:50,244 --> 01:20:51,845 Now! 692 01:21:05,604 --> 01:21:06,981 David. 693 01:21:14,628 --> 01:21:16,229 David! 694 01:22:04,900 --> 01:22:06,085 They have her. 695 01:22:18,981 --> 01:22:20,612 You can take her. 696 01:22:20,676 --> 01:22:21,926 But let Zizka go. 697 01:22:21,989 --> 01:22:22,917 Yes. Yes. 698 01:22:22,981 --> 01:22:24,452 You better back off! 699 01:22:24,516 --> 01:22:25,476 Or every one of you is gonna die here. 700 01:22:25,541 --> 01:22:27,235 Let him go. Yeah. 701 01:22:27,301 --> 01:22:28,518 Let him go! 702 01:22:33,445 --> 01:22:34,438 Stand back! 703 01:24:01,668 --> 01:24:04,518 We can still get them. It's not far... 704 01:25:00,931 --> 01:25:02,118 Are you all right? 705 01:25:04,613 --> 01:25:05,796 I don't know. 706 01:25:16,421 --> 01:25:19,588 Maybe the first thing I've ever done that actually changed me. 707 01:25:46,051 --> 01:25:48,069 He killed ten men to save me. 708 01:25:48,132 --> 01:25:52,069 And she? She killed the captain herself. 709 01:25:52,132 --> 01:25:54,886 Zizka. There are so many joining us. 710 01:25:54,948 --> 01:25:57,988 We no longer need to run. 711 01:25:58,054 --> 01:26:00,453 We'll help you take Katherine to the king. 712 01:26:06,565 --> 01:26:08,518 I'm taking Katherine to her father. 713 01:26:12,069 --> 01:26:13,286 Her father? 714 01:26:16,837 --> 01:26:19,813 She's the only chance we have against Rosenberg here. 715 01:26:19,877 --> 01:26:21,509 When he hears what's happened, 716 01:26:21,573 --> 01:26:24,708 he'll do more damage to Rosenberg than you ever could. 717 01:26:31,814 --> 01:26:32,996 Let's go. 718 01:26:42,309 --> 01:26:43,877 We have to take her to the castle. 719 01:26:43,942 --> 01:26:45,605 Her father is in France. 720 01:26:45,670 --> 01:26:47,653 We can get paid here tomorrow. Her father will pay. 721 01:26:47,717 --> 01:26:49,349 - You can have my share. - It's a waste of it. 722 01:26:49,412 --> 01:26:50,757 Torak has ten more days to find us... 723 01:26:50,822 --> 01:26:52,229 It's an order! 724 01:26:58,597 --> 01:26:59,588 Come on. 725 01:27:12,485 --> 01:27:14,725 You'd really go against your own king? 726 01:27:17,350 --> 01:27:19,557 You remember what we were taught? 727 01:27:21,894 --> 01:27:23,301 Father was wrong. 728 01:27:35,845 --> 01:27:39,653 You look as though you think you might be staying. 729 01:27:39,717 --> 01:27:42,694 Well, your hospitality has me thinking about it. 730 01:27:42,757 --> 01:27:45,542 But please, no more as necessary. 731 01:27:45,604 --> 01:27:49,349 How could you help Rosenberg against us? 732 01:27:50,278 --> 01:27:51,301 Against you? 733 01:27:53,189 --> 01:27:56,550 I thought helping him might put us in his good graces 734 01:27:56,613 --> 01:27:58,822 for that money you need. 735 01:27:58,886 --> 01:28:03,588 And I could never imagine that you would be part of such a thing. 736 01:28:05,445 --> 01:28:10,212 I assume that as you now know, you will seize. 737 01:28:26,693 --> 01:28:28,837 I guess I shouldn't be surprised to see you. 738 01:28:32,774 --> 01:28:36,869 I need any soldier you can spare to help your mercenaries bring her in. 739 01:28:36,932 --> 01:28:39,909 And if you do that, I'll support your trip to Rome. 740 01:28:45,414 --> 01:28:47,556 For all this additional trouble, 741 01:28:47,621 --> 01:28:50,533 we also need you to lower the taxes 742 01:28:50,596 --> 01:28:52,390 for the people in your region. 743 01:28:57,381 --> 01:29:00,389 How many times has my good brother told me 744 01:29:01,829 --> 01:29:03,845 that God will always find a way for us. 745 01:29:32,293 --> 01:29:33,828 Why are you doing this? 746 01:29:40,645 --> 01:29:44,069 When I was a boy, all I wanted to be was a king's knight. 747 01:29:47,140 --> 01:29:49,092 I trained in the woods. I trained... 748 01:29:50,181 --> 01:29:51,172 hard. 749 01:29:55,750 --> 01:29:57,125 Then one day, 750 01:29:58,693 --> 01:30:03,716 the king's knights hanged Anna for killing a hawk. 751 01:30:10,052 --> 01:30:12,069 I tried to stop them, but... 752 01:30:18,886 --> 01:30:21,092 my father made me understand 753 01:30:21,158 --> 01:30:24,390 that what had happened was right, 754 01:30:24,453 --> 01:30:28,582 because the king's law is God's law. 755 01:30:35,685 --> 01:30:40,261 The kings may be chosen by God, 756 01:30:42,021 --> 01:30:44,613 but they still make the mistakes of men. 757 01:31:22,694 --> 01:31:25,252 Stop! No! 758 01:31:27,590 --> 01:31:28,582 Stop! 759 01:31:37,925 --> 01:31:40,229 No! 760 01:31:41,029 --> 01:31:43,301 Jan! 761 01:31:43,365 --> 01:31:44,902 France is too far. 762 01:33:05,413 --> 01:33:08,293 I will carry on faithfully, embracing duties 763 01:33:08,359 --> 01:33:10,756 which you entrusted me at birth, 764 01:33:10,820 --> 01:33:14,564 I will work tirelessly against all those who work against us. 765 01:33:14,628 --> 01:33:18,244 And until our work here is done, the world may be mine, 766 01:33:18,310 --> 01:33:24,069 but the power and glory belong to you forever and ever. 767 01:33:24,132 --> 01:33:27,462 Thank you, Lord, for helping me to get there. 768 01:33:58,917 --> 01:34:01,221 You will never get away with this. 769 01:34:01,284 --> 01:34:03,814 Rosenberg and I already have a deal. 770 01:34:05,541 --> 01:34:07,974 That was just to convince you to empty your castle of men, 771 01:34:08,037 --> 01:34:10,372 so that I could come along, and... 772 01:34:11,557 --> 01:34:13,989 take it. 773 01:34:14,052 --> 01:34:15,622 And in return for my help, the support 774 01:34:15,685 --> 01:34:17,733 of Lord Henry Rosenberg will give me 775 01:34:17,796 --> 01:34:19,270 not only your crown, but... 776 01:34:19,333 --> 01:34:23,014 ...maybe even the crown of emperor, too. 777 01:34:23,078 --> 01:34:25,381 Uh, I don't remember anything about that. 778 01:34:25,444 --> 01:34:27,237 Oh. Did I forget to mention that? 779 01:34:27,301 --> 01:34:28,613 How absentminded of me. 780 01:34:45,444 --> 01:34:47,556 Zizka! 781 01:34:51,046 --> 01:34:52,134 Zizka! 782 01:34:52,197 --> 01:34:53,412 I'm here! 783 01:34:55,782 --> 01:34:58,052 Lord Boresh is looking for you. 784 01:34:58,117 --> 01:34:59,782 He was attacked at the hunting castle. 785 01:34:59,845 --> 01:35:01,542 But his captain got him out. 786 01:35:15,716 --> 01:35:16,869 Zizka. 787 01:35:24,518 --> 01:35:26,756 Where's Katherine? 788 01:35:26,820 --> 01:35:28,932 She's headed to the castle with my men. 789 01:35:30,310 --> 01:35:32,484 Sigismund has taken it. 790 01:35:32,548 --> 01:35:33,733 The castle. 791 01:35:36,837 --> 01:35:39,429 He cannot be allowed to get Katherine. 792 01:35:54,564 --> 01:35:56,837 He cannot be allowed to get her. 793 01:35:58,725 --> 01:36:00,997 That'll be the end of the kingdom. 794 01:36:08,100 --> 01:36:11,140 When even those who rule... 795 01:36:11,204 --> 01:36:16,326 can sink this low, it is not possible 796 01:36:16,390 --> 01:36:17,860 to change anything. 797 01:36:24,069 --> 01:36:29,765 And to think, I overlooked these people. 798 01:36:32,037 --> 01:36:33,317 There's a way... 799 01:36:35,301 --> 01:36:36,293 for you... 800 01:36:37,510 --> 01:36:39,333 for all of you. 801 01:37:29,510 --> 01:37:35,396 If you choose to fight, you may die. 802 01:37:37,926 --> 01:37:39,461 But for your cause! 803 01:37:42,212 --> 01:37:45,284 And that is a good death. 804 01:37:55,716 --> 01:37:57,894 I have already lost too much. 805 01:37:59,173 --> 01:38:00,742 Please. 806 01:38:00,805 --> 01:38:01,926 Stay here. 807 01:38:08,131 --> 01:38:09,381 David. 808 01:38:09,445 --> 01:38:11,301 Bring more help from other villages. 809 01:38:54,917 --> 01:38:56,550 Your compensation. 810 01:39:03,685 --> 01:39:05,126 Katherine. 811 01:39:08,581 --> 01:39:09,989 Where's Lord Boresh? 812 01:39:11,333 --> 01:39:12,774 Hunting with the king. 813 01:39:20,710 --> 01:39:22,373 Katherine. 814 01:39:22,438 --> 01:39:23,845 Why so anxious? 815 01:39:36,100 --> 01:39:37,412 Do it again! 816 01:39:46,181 --> 01:39:48,101 Hold your arrows. 817 01:39:48,166 --> 01:39:49,957 Show us another way out. 818 01:39:50,756 --> 01:39:52,101 This way. 819 01:39:54,149 --> 01:39:55,524 Go, get her! 820 01:39:55,588 --> 01:39:58,021 Go get her, you morons! 821 01:40:11,621 --> 01:40:12,805 Protect this door. 822 01:40:33,765 --> 01:40:35,524 Stay back! 823 01:40:35,590 --> 01:40:37,796 Once we're out with the money, she's yours. 824 01:40:39,012 --> 01:40:40,293 Freddy. 825 01:40:44,902 --> 01:40:45,957 Cover us. 826 01:40:46,021 --> 01:40:47,492 Hmm. 827 01:41:24,484 --> 01:41:25,478 Don't move. 828 01:42:25,349 --> 01:42:26,788 Take me out! 829 01:42:26,854 --> 01:42:28,390 No, no! 830 01:42:45,413 --> 01:42:46,853 Zizka! 831 01:42:48,005 --> 01:42:49,029 He's mine! 832 01:42:54,662 --> 01:42:55,877 Zizka! 833 01:43:27,877 --> 01:43:29,221 No! 834 01:43:29,284 --> 01:43:30,789 Zizka! 835 01:43:33,125 --> 01:43:34,404 Zizka! 836 01:44:37,765 --> 01:44:39,046 Come on. 837 01:45:21,797 --> 01:45:22,822 No! 838 01:45:45,765 --> 01:45:47,493 Look at me! Look at me! 839 01:45:52,229 --> 01:45:53,733 No rules. 840 01:45:58,213 --> 01:45:59,556 You're the last. 841 01:45:59,621 --> 01:46:00,997 Come and work for me. 842 01:46:15,493 --> 01:46:16,837 As you wish. 843 01:46:16,900 --> 01:46:18,789 You'll kill him for no reason. 844 01:46:26,980 --> 01:46:28,356 Death brings life. 845 01:46:29,125 --> 01:46:30,117 No. 846 01:46:30,180 --> 01:46:31,748 No! 847 01:46:31,814 --> 01:46:33,060 No! 848 01:47:26,853 --> 01:47:30,278 Do you understand what you've done to me? 849 01:47:55,046 --> 01:47:56,198 I have you. 850 01:47:58,596 --> 01:48:00,005 You're gonna be all right. 851 01:48:17,221 --> 01:48:18,564 Better than ever. 852 01:48:21,476 --> 01:48:23,780 Because now I know how it feels. 853 01:50:27,269 --> 01:50:33,157 ♪ Ye who are God's warriors ♪ 854 01:50:34,405 --> 01:50:40,582 ♪ And of his law ♪ 855 01:50:40,645 --> 01:50:46,628 ♪ Pray to God for help ♪ 856 01:50:49,221 --> 01:50:54,628 ♪ And have faith in Him ♪ 857 01:50:58,470 --> 01:51:04,645 ♪ Ye who are God's warriors ♪ 858 01:51:07,877 --> 01:51:12,805 ♪ And of his law ♪ 859 01:51:15,429 --> 01:51:21,412 ♪ Pray to God for help ♪ 860 01:51:24,868 --> 01:51:30,853 ♪ And have faith in Him ♪ 861 01:52:20,390 --> 01:52:21,573 Honor... 862 01:52:29,189 --> 01:52:30,757 justice... 863 01:52:36,837 --> 01:52:38,213 freedom... 864 01:52:45,957 --> 01:52:47,653 faith... 865 01:52:58,565 --> 01:52:59,557 ...hope. 866 01:53:10,886 --> 01:53:15,332 Lord, forgive us for what we're about to do. 58170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.