All language subtitles for Mary.Kills.People.S01E06.Morning.Glory.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,616 --> 00:00:03,716 Tentang apa semua ini? 2 00:00:03,750 --> 00:00:04,817 Kami mencoba untuk mengklarifikasi 3 00:00:04,851 --> 00:00:06,485 keadaan kematian suamimu. 4 00:00:06,519 --> 00:00:08,420 Troy terkena kanker. Dia sudah tiada. 5 00:00:08,455 --> 00:00:10,055 Sepertinya cukup jelas. 6 00:00:11,258 --> 00:00:12,825 Klien-mu adalah tersangka utama 7 00:00:12,859 --> 00:00:14,026 dalam penyelidikan pembunuhan. 8 00:00:14,060 --> 00:00:15,027 Jelaskan "Bekerja sama" 9 00:00:15,061 --> 00:00:16,028 Memakai alat penyadap. 10 00:00:19,532 --> 00:00:21,533 Sangat sekali tidak profesional 11 00:00:21,568 --> 00:00:23,168 mabuk disaat sesi konseling. 12 00:00:23,203 --> 00:00:24,870 Jangan pergi. Kumohon. 13 00:00:28,241 --> 00:00:29,775 Aku tidak bisa mempercayaimu lagi. 14 00:00:29,809 --> 00:00:31,644 Kurasa begitu. 15 00:00:33,113 --> 00:00:34,480 Apa ini milik Ibumu? 16 00:00:34,514 --> 00:00:36,715 Saat tahu Ibumu adalah seorang pengedar narkoba 17 00:00:36,750 --> 00:00:38,851 adalah berpura-pura tidak tahu. 18 00:00:38,885 --> 00:00:42,755 Pertama kali kulakukan, saat berumur 16, dan itu Ibuku. 19 00:00:42,789 --> 00:00:45,591 Ibumu tidak meninggal karena kanker, bukan? 20 00:00:45,625 --> 00:00:47,126 Aku mengira aku mengenalmu. 21 00:00:47,160 --> 00:00:49,795 Sid Thomas-Haye, luka tembak di paha atas. 22 00:00:49,829 --> 00:00:52,131 Apa kau ada hubungannya dengan pasien itu? 23 00:00:52,165 --> 00:00:53,132 Ya. 24 00:00:53,166 --> 00:00:54,733 Biar aku saja. 25 00:00:54,768 --> 00:00:55,868 Ayolah, Grady. 26 00:00:55,902 --> 00:00:56,935 Sudah terlambat. 27 00:01:05,578 --> 00:01:07,112 Ya Tuhan./ Ugh! 28 00:01:07,147 --> 00:01:08,447 Sid yang malang. 29 00:01:08,481 --> 00:01:11,317 Kita akan ketahuan, aku tidak ingin ketahuan. 30 00:01:14,354 --> 00:01:16,155 Bukankah sudah kukatakan untuk... 31 00:01:16,189 --> 00:01:18,657 menjauhiku dan keluargaku? Aku bersungguh-sungguh. 32 00:01:18,692 --> 00:01:20,559 Aku ingin jawaban soal anakku. 33 00:01:20,593 --> 00:01:22,561 Dia butuh penyemangat, "Teruslah berjuang." 34 00:01:22,595 --> 00:01:24,630 Namun dia malah menemukan seseorang "Kau bisa menyerah." 35 00:01:24,664 --> 00:01:27,566 Lihat siapa yang datang, malaikat kematian. 36 00:01:27,600 --> 00:01:29,101 Aku butuh rekan baru. 37 00:01:34,507 --> 00:01:38,344 Apa menurutmu masa lalu kita mendikte masa depan kita? 38 00:01:38,378 --> 00:01:40,212 Segala sesuatu yang terjadi dalam hidup kita 39 00:01:40,246 --> 00:01:42,381 telah membawa kita ke saat ini, 40 00:01:42,415 --> 00:01:44,983 dimana kau memintaku untuk membantumu membunuh orang-orang. 41 00:01:46,553 --> 00:01:48,821 Itu akan menjadi masa lalu yang mendikte masa sekarang, 42 00:01:48,855 --> 00:01:52,358 dan tidak, kupikir kita memiliki kuasa lebih dari itu. 43 00:01:54,828 --> 00:01:57,463 Berapa tarif nya? 44 00:01:57,497 --> 00:01:58,831 $10,000. 45 00:02:01,434 --> 00:02:03,836 Lalu Desmond? 46 00:02:03,870 --> 00:02:06,972 Tidak lagi. Dia pecandu. Tidak bisa kuandalkan. 47 00:02:08,375 --> 00:02:09,808 Aku ingin terus melakukan ini, 48 00:02:09,843 --> 00:02:13,045 aku butuh pemasok, juga rekan. 49 00:02:15,982 --> 00:02:18,283 Mengapa kau ingin aku menjadi rekanmu? 50 00:02:20,387 --> 00:02:22,087 Aku ingin memberitahu beberapa hal 51 00:02:22,122 --> 00:02:24,957 soal pekerjaanku. 52 00:02:24,991 --> 00:02:26,125 Pekerjaanku berbahaya. 53 00:02:28,795 --> 00:02:32,898 Aku butuh perlindungan, dan menurutku kau bisa. 54 00:02:32,932 --> 00:02:33,999 Mm-hmm. 55 00:02:34,033 --> 00:02:36,535 Tapi itu terserah padamu. 56 00:02:36,569 --> 00:02:38,504 Paman Grady? 57 00:02:41,374 --> 00:02:43,776 Hei, sayang, mengapa bangun? 58 00:02:43,810 --> 00:02:45,477 Aku bermimpi buruk. 59 00:02:45,512 --> 00:02:46,745 Monster lagi?/ Ya. 60 00:02:46,780 --> 00:02:47,780 Kemari. 61 00:02:47,814 --> 00:02:50,282 Paman gendong. 62 00:02:50,316 --> 00:02:53,385 Benar-benar menakutkan dan mereka mengejarku. 63 00:02:53,420 --> 00:02:55,187 Tidak apa-apa, sayang. 64 00:02:55,221 --> 00:02:57,689 Itu hanyalah mimpi. 65 00:02:57,724 --> 00:03:00,192 Maya... 66 00:03:00,226 --> 00:03:03,228 Perkenalkan teman paman, Mary. 67 00:03:03,263 --> 00:03:04,930 Hai. 68 00:03:04,964 --> 00:03:07,599 Hai. 69 00:03:07,634 --> 00:03:09,902 Kau tahu apa yang kulakukan saat bermimpi buruk? 70 00:03:11,871 --> 00:03:14,740 Aku langsung kembali tidur, 71 00:03:14,774 --> 00:03:17,743 kalau tidak monsternya akan menang. 72 00:03:23,383 --> 00:03:24,850 Untuk masa depan kita. 73 00:03:25,600 --> 00:03:30,600 Alih Bahasa oleh: ExtraCreamy90 74 00:03:30,600 --> 00:03:38,600 Kunjungi agen SBOBET terpercaya di BCABOLA.COM 75 00:03:42,669 --> 00:03:45,604 Dr. Jeffrey, ditunggu di Ruang Informasi. 76 00:03:49,142 --> 00:03:50,476 Aku sudah tidak lagi. 77 00:03:50,510 --> 00:03:54,446 Aku tahu. Aku menghormati keputusanmu. 78 00:03:56,349 --> 00:03:58,517 Ini untuk Morgan. 79 00:04:00,787 --> 00:04:02,454 Dia pasienmu. 80 00:04:07,894 --> 00:04:09,394 Dia bicara soal penyiksaan abad pertengahan? 81 00:04:09,429 --> 00:04:12,464 Dalam detail yang mengganggu. 82 00:04:12,499 --> 00:04:14,733 Dasar aneh. 83 00:04:17,237 --> 00:04:19,037 Sampai jumpa. 84 00:04:19,072 --> 00:04:20,606 Annie, tunggu. 85 00:04:20,640 --> 00:04:22,975 Katamu kau menghormati keputusanku. 86 00:04:23,009 --> 00:04:25,310 Bukan soal itu. 87 00:04:25,345 --> 00:04:27,446 Aku minta tolong. 88 00:04:27,480 --> 00:04:30,415 Bantuan untukmu adalah seperti ciuman kematian. 89 00:04:32,018 --> 00:04:33,852 Kuingin kau pergi ke alamat ini, 90 00:04:33,887 --> 00:04:35,654 dan mengawasinya, 91 00:04:35,688 --> 00:04:36,989 pastikan dia tetap sadar. 92 00:04:37,023 --> 00:04:39,992 Tidak tertarik./ Aku akan membayar mu. 93 00:04:43,863 --> 00:04:45,835 Aku tahu aku brengsek. 94 00:04:47,300 --> 00:04:48,772 Dan aku sudah ceroboh... 95 00:04:51,437 --> 00:04:55,040 tapi semuanya kulakukan untuk melindungi kita. 96 00:04:55,074 --> 00:04:57,609 Aku bisa memperbaiki ini, tapi aku butuh bantuanmu. 97 00:05:00,480 --> 00:05:02,381 Siapa dia? 98 00:05:02,415 --> 00:05:03,982 Temanku. 99 00:05:04,017 --> 00:05:06,752 $50 per jam. 100 00:05:06,786 --> 00:05:09,573 Kau akan menjadi jutawan dalam sehari, Annie. 101 00:05:10,356 --> 00:05:11,612 Aku tahu. 102 00:05:28,908 --> 00:05:30,542 Hei, 103 00:05:30,577 --> 00:05:32,778 Kuyakin tempat ini dipasangi jalan pemanas. 104 00:05:32,812 --> 00:05:35,814 Ya. Kau seharusnya menjadi pemain football. 105 00:05:35,848 --> 00:05:37,449 Ya. 106 00:05:43,690 --> 00:05:46,091 Ny. Dixon? 107 00:05:46,125 --> 00:05:47,225 Ada apa? 108 00:05:47,260 --> 00:05:50,195 Kami punya surat perintah penggeledahan. 109 00:05:55,602 --> 00:05:56,668 Terima kasih. 110 00:06:01,774 --> 00:06:02,800 Hai. 111 00:06:05,311 --> 00:06:06,445 Terima kasih telah menemuiku. 112 00:06:06,479 --> 00:06:09,481 Aku tidak punya pilihan. 113 00:06:09,515 --> 00:06:12,150 Aku ingin mengajakmu ke suatu tempat. 114 00:06:12,185 --> 00:06:14,186 Kau tidak mengajakku pergi begitu saja 115 00:06:14,220 --> 00:06:17,222 hanya karena kau memutuskan menjadi seorang Ibu untuk hari ini. 116 00:06:17,256 --> 00:06:19,257 Seperti, ujian dan sebagainya. 117 00:06:19,292 --> 00:06:21,293 Apa kau ada ujian hari ini? 118 00:06:21,327 --> 00:06:24,262 Tidak./ Maka ikutlah dengan Ibu. 119 00:06:34,273 --> 00:06:35,474 Masuk saja! 120 00:06:35,508 --> 00:06:38,443 Astaga. 121 00:06:46,252 --> 00:06:48,353 Apa aku memesanmu? 122 00:06:48,388 --> 00:06:50,789 Tidak. Mary yang memesan. 123 00:06:50,823 --> 00:06:55,093 Dia menyuruhku ke sini agar kau tidak make lagi. 124 00:06:55,128 --> 00:06:58,063 Agar kau tidak pergi. 125 00:07:00,466 --> 00:07:04,469 Aku tidak tahu apa aku berhalusinasi atau sekarat, 126 00:07:04,504 --> 00:07:06,972 tapi bagaimanapun, aku suka pemandangan ini. 127 00:07:07,006 --> 00:07:08,473 Halo, Malaikat. 128 00:07:08,508 --> 00:07:10,075 Namaku Annie. 129 00:07:11,310 --> 00:07:14,146 Dan kau terlihat persis seperti yang kukira. 130 00:07:14,180 --> 00:07:15,580 Gagah. 131 00:07:15,615 --> 00:07:16,682 Bejat. 132 00:07:19,619 --> 00:07:22,020 Sudah cukup. Kemari. 133 00:07:25,658 --> 00:07:29,261 Duduklah. Diam di sini. 134 00:07:29,295 --> 00:07:33,231 Minum ini. Ini mengandung protein. 135 00:07:33,266 --> 00:07:34,533 Aku tidak mau. 136 00:07:34,567 --> 00:07:36,702 Minum saja. 137 00:07:36,736 --> 00:07:38,837 Baiklah. 138 00:07:38,871 --> 00:07:40,939 Astaga, kau suka meraja. 139 00:07:40,973 --> 00:07:42,908 Sudah kebiasaan. Aku seorang perawat. 140 00:07:44,444 --> 00:07:47,913 Tunggu, kau Annie yang itu? 141 00:07:56,823 --> 00:07:58,523 Aku memanggil pengacaraku. Ini konyol. 142 00:07:58,558 --> 00:07:59,825 Aku sudah menceritakan semuanya padamu. 143 00:07:59,859 --> 00:08:00,959 Kau tidak memberitahu bahwa suamimu 144 00:08:00,993 --> 00:08:03,762 menarik uang $10,000 tiga hari sebelum kematiannya. 145 00:08:05,198 --> 00:08:06,631 Ya, memang benar, 146 00:08:06,666 --> 00:08:08,967 kami juga punya akses ke catatan finansialnya. 147 00:08:10,303 --> 00:08:12,237 Mungkin kau harus menghubungi pengacaramu. 148 00:08:14,207 --> 00:08:17,342 Kau juga tidak memberi tahu kami tentang hal ini. 149 00:08:17,376 --> 00:08:19,678 Aku tidak melakukan apapun. 150 00:08:21,647 --> 00:08:23,482 Kau menyembunyikan informasi. 151 00:08:23,516 --> 00:08:25,917 Aku bisa memikirkan satu alasan apa yang kau lakukan padanya. 152 00:08:25,952 --> 00:08:28,420 Karena Troy dibantu mengakhiri hidupnya. 153 00:08:28,454 --> 00:08:30,088 Kau ada di sana. 154 00:08:30,123 --> 00:08:33,792 Aku tidak di sana. 155 00:08:33,826 --> 00:08:36,394 Suamiku membutuhkanku dan aku tidak di sana. 156 00:08:40,833 --> 00:08:43,536 Beberapa minggu sebelumnya, keadaannya semakin parah. 157 00:08:45,138 --> 00:08:47,105 Dia bilang sudah tidak tahan lagi. 158 00:08:47,140 --> 00:08:48,946 Dia ingin mengakhirinya. 159 00:08:50,033 --> 00:08:52,511 Jadi dia memintamu untuk membantunya mati. 160 00:08:55,114 --> 00:09:01,453 Alih-alih mendengarkan keinginannya, aku menjadi marah. 161 00:09:01,487 --> 00:09:05,590 Dan kami bertengkar hebat. Kukatakan padanya bahwa dia egois. 162 00:09:05,625 --> 00:09:07,959 Kenapa kau tidak menceritakannya? 163 00:09:10,263 --> 00:09:11,963 Karena aku menyadari bahwa dia telah menemukan 164 00:09:11,998 --> 00:09:14,833 seseorang untuk melakukan keinginannya, 165 00:09:14,867 --> 00:09:17,022 seseorang untuk membantunya mati. 166 00:09:18,838 --> 00:09:20,772 Dan aku bersyukur. 167 00:09:25,178 --> 00:09:27,979 Aku minta maaf. Ada telepon dari pusat. 168 00:09:28,014 --> 00:09:29,748 Permisi. 169 00:09:31,350 --> 00:09:32,784 Wesley. 170 00:09:32,821 --> 00:09:35,322 Kami menemukan mayatnya. 171 00:09:35,356 --> 00:09:36,257 Bisa lebih spesifik? 172 00:09:36,291 --> 00:09:37,658 Sid Thomas-Haye. 173 00:09:37,693 --> 00:09:39,427 Orang yang kabur dari rumah sakit. 174 00:09:39,461 --> 00:09:42,163 Kutemukan dia di Yukon XL, satu tembakan ke kepala. 175 00:09:42,197 --> 00:09:43,331 Kerja bagus. 176 00:09:43,365 --> 00:09:45,533 Tidak bagus untuknya, tapi bisa jadi bagus untukmu. 177 00:09:45,567 --> 00:09:46,867 Kami menemukan ponselnya. 178 00:09:46,902 --> 00:09:49,637 Ponsel bisnis, ada satu panggilan tak terjawab, 179 00:09:49,671 --> 00:09:51,072 kami mencari tahu nomor itu. 180 00:09:51,106 --> 00:09:54,375 Nama yang muncul dari bagian penyelidikan Harris. 181 00:09:54,409 --> 00:09:55,910 Siapa namanya? 182 00:09:55,944 --> 00:09:57,912 Morgan Lewis. 183 00:10:04,315 --> 00:10:08,096 Apa kau tahu mengapa Sid dan Morgan ini bisa terhubung? 184 00:10:08,901 --> 00:10:10,735 Sid dituduh atas kepemilikan. 185 00:10:10,770 --> 00:10:13,705 Mungkin dia pemasoknya Morgan. 186 00:10:34,193 --> 00:10:36,594 Kita punya kemungkinan penyebabnya. 187 00:10:36,629 --> 00:10:38,563 Morgan, kau di rumah? 188 00:10:42,568 --> 00:10:44,002 Morgan? 189 00:10:59,351 --> 00:11:00,885 Frank, aku dapat sesuatu. 190 00:11:00,920 --> 00:11:02,538 Apa yang kau dapat? 191 00:11:04,190 --> 00:11:06,524 Tanda terima layanan mobil. 192 00:11:06,559 --> 00:11:10,161 Sepertinya Morgan naik taksi ke Hotel Larimar tadi malam. 193 00:11:10,196 --> 00:11:12,030 Mungkin dia beli obat dan pelacur. 194 00:11:12,064 --> 00:11:13,565 Untuk kesenangan terakhir. 195 00:11:15,167 --> 00:11:16,568 Aku mengerti maksudnya. 196 00:11:16,602 --> 00:11:19,204 Dia pergi menemui Mary. 197 00:11:19,238 --> 00:11:21,439 Mari kita periksa Larimar. 198 00:11:30,716 --> 00:11:32,250 Sudah kuberitahu Mary, bahwa aku tidak ingin 199 00:11:32,284 --> 00:11:34,719 ada hubungannya dengan bisnisnya atau bisnismu. 200 00:11:34,754 --> 00:11:36,788 Dengar, kau harus tahu. 201 00:11:36,822 --> 00:11:38,556 Mary tidak akan pernah memaksa orang. 202 00:11:38,591 --> 00:11:40,125 Apa pekerjaanmu? 203 00:11:40,159 --> 00:11:42,227 Aku bekerja di ICU. 204 00:11:42,261 --> 00:11:45,630 Aku berurusan dengan hal terberat di rumah sakit... 205 00:11:45,664 --> 00:11:48,933 Orang-orang paling buruk, mereka yang putus asa. 206 00:11:48,968 --> 00:11:53,271 Sebelum Mary, lewat aku dulu. 207 00:11:53,305 --> 00:11:56,875 Memberi mereka pamflet itu, memberi mereka... 208 00:11:56,909 --> 00:11:59,677 Kenyamanan./ Ya. 209 00:12:02,982 --> 00:12:04,816 Juga aku ingin satu juta dolar. 210 00:12:04,850 --> 00:12:06,484 Apa? 211 00:12:06,519 --> 00:12:08,153 Aku punya target finansial. 212 00:12:08,187 --> 00:12:09,721 Berapa banyak uangmu sejauh ini? 213 00:12:10,990 --> 00:12:12,123 Tenang saja. Aku takkan merampokmu. 214 00:12:12,158 --> 00:12:13,291 Menurutku sudah cukup. 215 00:12:13,325 --> 00:12:14,592 Belum./ Belum cukup untuk? 216 00:12:14,627 --> 00:12:15,693 Kebebasan. 217 00:12:15,728 --> 00:12:17,629 Jadi kau melanggar hukum untuk kebebasan? 218 00:12:17,663 --> 00:12:19,597 Hukumnya salah, dan itu akan berubah. 219 00:12:19,632 --> 00:12:20,665 Sampai saat itu, tidak ada alsan 220 00:12:20,699 --> 00:12:22,167 bahwa aku seharusnya tidak menambah pemasukanku. 221 00:12:22,201 --> 00:12:24,035 Lalu mengapa kau berhenti? 222 00:12:25,070 --> 00:12:27,105 Aku punya rencana. 223 00:12:27,139 --> 00:12:29,974 Aku, Mary, dan sekarang kau, 224 00:12:30,009 --> 00:12:33,111 kita akan berada di suatu tempat, seperti sebuah perkemahan. 225 00:12:33,145 --> 00:12:36,548 Sebuah perasingan. Perasingan kematian. 226 00:12:36,582 --> 00:12:38,249 Orang-orang datang dari seluruh dunia 227 00:12:38,284 --> 00:12:41,286 untuk mengalami kematian terbaik, 228 00:12:41,320 --> 00:12:42,787 terbaik dari yang terbaik. 229 00:12:50,603 --> 00:12:52,871 Apa Ibu membawaku ke sini untuk menatapi danau? 230 00:12:52,905 --> 00:12:54,506 Aku membawamu ke sini 231 00:12:54,540 --> 00:12:56,474 untuk mengerti mengapa kau begitu marah padaku. 232 00:12:58,511 --> 00:13:00,212 Usiamu sama seperti saat Ibuku 233 00:13:00,246 --> 00:13:03,515 sakit parah, tepat saat sebelum dia meninggal. 234 00:13:03,549 --> 00:13:05,617 Sebelum dia bunuh diri? 235 00:13:05,651 --> 00:13:07,619 Ya. 236 00:13:07,653 --> 00:13:09,588 Kejadiannya tepat di sana. 237 00:13:13,492 --> 00:13:16,899 Usiaku 16. Aku sangat marah. 238 00:13:17,763 --> 00:13:20,198 Aku ingat dia selalu memendam perasaannya, 239 00:13:20,233 --> 00:13:22,868 dia sangat asyik dengan nyawanya sendiri, 240 00:13:22,902 --> 00:13:25,537 penderitaannya sendiri, dan Jess, Ibu tidak ingin 241 00:13:25,571 --> 00:13:27,772 kau merasa seperti itu lagi. 242 00:13:27,807 --> 00:13:29,774 Kuingin kau tahu bahwa kau bisa mendatangiku 243 00:13:29,809 --> 00:13:31,743 kapan pun kau mau. 244 00:13:34,647 --> 00:13:37,849 Ibu tahu kau sedang ada masalah. Ada masalah apa? 245 00:13:40,052 --> 00:13:41,860 Soal Naomi. 246 00:13:43,089 --> 00:13:44,723 Maksudnya? 247 00:13:44,757 --> 00:13:48,193 Kami punya hubungan yang rumit. 248 00:13:55,334 --> 00:13:57,636 Aku mencintainya. 249 00:13:59,138 --> 00:14:02,607 Maksudku, seperti, aku jatuh cinta padanya. 250 00:14:02,642 --> 00:14:04,309 Atau kupikir, entahlah. 251 00:14:04,343 --> 00:14:08,013 Kupikir dia... Dia juga mencintaiku, tapi... 252 00:14:08,047 --> 00:14:09,981 Oh, sayang. 253 00:14:14,086 --> 00:14:16,021 Kuyakin dia juga mencintaimu dengan caranya sendiri. 254 00:14:17,005 --> 00:14:18,924 Dan jika tidak, dia merasa kehilanganmu. 255 00:14:18,958 --> 00:14:20,732 Maksudku, siapa yang tidak bisa mencintaimu? 256 00:14:21,594 --> 00:14:23,128 Kau sempurna. 257 00:14:23,162 --> 00:14:24,115 Benarkah? 258 00:14:25,731 --> 00:14:28,667 Kau sempurna dalam segala hal. 259 00:14:34,273 --> 00:14:35,907 Kenapa kau berbohong untuknya? 260 00:14:38,044 --> 00:14:40,278 Maksudnya? 261 00:14:40,313 --> 00:14:41,746 Naomi mengambil obat itu, 262 00:14:41,781 --> 00:14:44,382 obat yang ada di gudangmu untuk Casper? 263 00:14:44,417 --> 00:14:45,450 Dia bilang padaku, 264 00:14:45,484 --> 00:14:47,319 bahwa kau berbohong untuknya. Kenapa kau melakukan itu? 265 00:14:47,353 --> 00:14:50,055 Itu bukan bohong, itu adalah kerahasiaan dokter/pasien. 266 00:14:50,089 --> 00:14:52,123 Dia tidak.../ Omong kosong. 267 00:14:52,158 --> 00:14:53,858 Kau tidak seharusnya melakukan itu. 268 00:14:53,893 --> 00:14:56,461 Tolong katakan yang sebenarnya. 269 00:14:57,730 --> 00:14:59,564 Baiklah. 270 00:14:59,598 --> 00:15:01,328 Ibu sangat ketakutan. 271 00:15:02,068 --> 00:15:04,536 Aku takut jika Ayahmu dan Louise tahu 272 00:15:04,570 --> 00:15:06,071 bahwa aku menaruh sembarangan obat itu, 273 00:15:06,105 --> 00:15:09,040 aku bisa kehilanganmu dan Cambie. 274 00:15:10,576 --> 00:15:11,743 Benarkah? 275 00:15:11,777 --> 00:15:13,178 Ya. 276 00:15:13,212 --> 00:15:15,747 Itu sebabnya aku tidak memberitahu siapapun. 277 00:15:18,351 --> 00:15:19,951 But Jess, I can, and I will 278 00:15:19,986 --> 00:15:22,821 if it would make your life easier. 279 00:15:24,290 --> 00:15:28,660 Kupikir kau berbohong karena kau seorang pengedar narkoba. 280 00:15:32,698 --> 00:15:34,666 Sayang, Ibu bukan pengedar narkoba. 281 00:15:34,700 --> 00:15:36,735 Aku tahu. 282 00:15:38,871 --> 00:15:42,474 Pasti sangat berat sekali hidup tanpa seorang Ibu. 283 00:15:44,076 --> 00:15:45,677 Dengan segala kekuranganmu, 284 00:15:45,711 --> 00:15:49,748 aku tak bisa membayangkan hidup tanpamu. 285 00:15:51,183 --> 00:15:52,504 Kau tidak harus membayangkannya. 286 00:15:57,123 --> 00:15:58,957 Tn. Lewis meminta keterlambatan check out, tapi... 287 00:15:58,991 --> 00:16:00,158 Ini penting. 288 00:16:00,199 --> 00:16:01,917 Karena dia tidak menjawab telepon hotel, 289 00:16:01,942 --> 00:16:03,862 aku bisa membiarkanmu./ Sebenarnya, 290 00:16:03,887 --> 00:16:05,163 kami bisa sendiri./ Ya. 291 00:16:05,197 --> 00:16:07,165 Kamar 214./ Terima kasih. 292 00:16:17,163 --> 00:16:19,731 Sial 293 00:16:19,765 --> 00:16:21,699 Bagaimana menurutmu? 294 00:16:26,665 --> 00:16:28,499 Kupikir Mary akhirnya menemukan 295 00:16:28,524 --> 00:16:30,141 cara untuk membunuh Morgan. 296 00:16:36,382 --> 00:16:39,050 Astaga. 297 00:16:39,084 --> 00:16:41,186 Kau semakin cantik sejak terakhir kali aku melihatmu. 298 00:16:41,220 --> 00:16:43,621 Bagaimana caranya? Apa rahasiamu? 299 00:16:43,656 --> 00:16:45,290 Awet muda. 300 00:16:45,324 --> 00:16:47,225 Dan dia pintar juga. 301 00:16:47,259 --> 00:16:49,127 Sudah lama tidak bertemu. 302 00:16:49,161 --> 00:16:50,995 Bu, boleh aku tinggal sebentar? 303 00:16:51,030 --> 00:16:53,097 Ya, kalau Nicole memperbolehkan. 304 00:16:53,132 --> 00:16:54,632 Aku akan mempekerjakanmu 305 00:16:54,667 --> 00:16:56,568 jika kau tinggal, segera ganti bajumu, 306 00:16:56,602 --> 00:16:58,169 dan pakai juga sarung tangan. 307 00:16:58,204 --> 00:17:00,138 Baiklah. 308 00:17:01,574 --> 00:17:03,942 Jangan terlalu dalam, ya? 309 00:17:03,976 --> 00:17:07,145 Apa kau ingin menyembunyikan semua mayatmu? 310 00:17:07,179 --> 00:17:08,513 Seperti itu. 311 00:17:12,952 --> 00:17:14,319 Ingat saat Ibu mengalami masalah 312 00:17:14,353 --> 00:17:16,821 dengan bunga Morning Glory? 313 00:17:16,856 --> 00:17:19,224 Ya, dia sangat terobsesi. 314 00:17:19,258 --> 00:17:21,226 Bunga itu cantik, tapi dia bilang 315 00:17:21,260 --> 00:17:25,697 terlalu banyak, terlalu banyak keindahan. 316 00:17:25,731 --> 00:17:27,999 Ya. Jika kau tidak mengontrolnya, 317 00:17:28,033 --> 00:17:29,634 mereka akan megambil alih seluruh kebun, 318 00:17:29,668 --> 00:17:32,203 mencengkam tanaman lainnya. 319 00:17:32,238 --> 00:17:34,706 Kau punya dua pilihan. 320 00:17:34,740 --> 00:17:38,185 Kau cabut semuanya, menanam tanaman baru, 321 00:17:39,812 --> 00:17:42,213 atau kau biarkan kekacauan itu. 322 00:17:44,917 --> 00:17:47,652 Kau pilih yang mana, Mary? 323 00:17:49,521 --> 00:17:50,989 Jika sesuatu terjadi padaku, 324 00:17:51,023 --> 00:17:53,524 kau akan mengurus mereka, bukan? 325 00:18:02,971 --> 00:18:05,212 Biasanya aku tidak senang melihat orang mati, 326 00:18:05,237 --> 00:18:08,172 tapi saat ini aku bahagia. Akhirnya dapat korban. 327 00:18:08,207 --> 00:18:10,742 Ya. Kalau pento muncul saat otopsi, 328 00:18:10,776 --> 00:18:12,377 maka sudah selesai, bukan? 329 00:18:12,411 --> 00:18:14,556 Dia bisa menyelesaikan kasus ini. 330 00:18:14,775 --> 00:18:17,577 Kita gunakan alat sadap padanya. 331 00:18:21,215 --> 00:18:23,516 Frank Gaines. 332 00:18:23,550 --> 00:18:26,485 Tuan Bennett. Ada yang bisa kubantu? 333 00:18:27,554 --> 00:18:30,489 Baiklah. Temui aku di kantor. 334 00:18:32,759 --> 00:18:35,061 Desmond Bennett ingin membuat pernyataan. 335 00:18:35,095 --> 00:18:36,863 Mungkin ingin membuat kesepakatan. 336 00:18:36,897 --> 00:18:40,233 Tidak sabar menyeka senyum angkuh Inggris itu dari wajahnya. 337 00:18:40,267 --> 00:18:42,535 Baiklah. Aku akan menunggu forensik. 338 00:18:42,569 --> 00:18:43,803 Tak apa?/ Ya, lalu aku akan pergi 339 00:18:43,837 --> 00:18:45,872 menangkap Mary. 340 00:18:45,906 --> 00:18:47,874 Baiklah. 341 00:18:49,810 --> 00:18:54,814 Pasienku... Morgan Lewis, Ethan Grant, Troy Dixon. 342 00:19:02,456 --> 00:19:04,190 Benda apa ini? 343 00:19:04,224 --> 00:19:08,194 Video pernyataan. Setiap pasien punya. 344 00:19:08,228 --> 00:19:11,831 Apa bukti fisik benar-benar ide bagus? 345 00:19:11,865 --> 00:19:14,800 Kita butuh bukti fisik. 346 00:19:14,835 --> 00:19:17,236 Jika kita tertangkap, kita punya kontrak legal 347 00:19:17,271 --> 00:19:20,539 dan pernyataan hukum bahwa pasien memberi izin. 348 00:19:20,574 --> 00:19:22,416 Menurutmu ini akan tahan di pengadilan? 349 00:19:23,577 --> 00:19:25,572 Kuharap aku tidak perlu mencari tahu 350 00:19:28,181 --> 00:19:30,449 Bagaimana cara kita mendapat pasien? 351 00:19:30,484 --> 00:19:31,918 Mereka mendatangi kita. 352 00:19:31,952 --> 00:19:34,186 Harus ada bagian itu 353 00:19:34,221 --> 00:19:36,022 mungkin merekrut pemasok kematian. 354 00:19:36,056 --> 00:19:37,256 Tidak seperti itu. 355 00:19:37,291 --> 00:19:39,191 Kau harus melakukannya. 356 00:19:39,226 --> 00:19:41,160 Ada lagi? 357 00:19:50,704 --> 00:19:54,740 Sekarang kita berlatih menyuntik. 358 00:19:54,775 --> 00:19:57,743 Kemarikan tanganmu. 359 00:19:57,778 --> 00:19:59,679 Kau lucu. 360 00:19:59,713 --> 00:20:03,115 Tenang saja, ini hanya larutan garam. 361 00:20:03,150 --> 00:20:04,250 Kupikir kau salah paham 362 00:20:04,284 --> 00:20:05,651 dengan hubungan kita, Mary. 363 00:20:05,686 --> 00:20:08,621 Aku menyediakan persediaan, kau menyediakan jasa. 364 00:20:10,924 --> 00:20:14,727 Jika kita bermitra, kita perlu berbagi risiko. 365 00:20:14,761 --> 00:20:17,263 Kesepakatan yang sama dengan Des. 366 00:20:17,297 --> 00:20:19,598 Jadi kau perlu tahu caranya melakukan ini. 367 00:20:19,633 --> 00:20:22,234 Aku sudah tahu caranya. 368 00:20:22,269 --> 00:20:23,903 Dengan cara yang benar. 369 00:20:23,937 --> 00:20:25,871 Seperti dokter. 370 00:20:28,508 --> 00:20:30,443 Bagaimana kalau aku yang menyuntikmu? 371 00:20:32,346 --> 00:20:35,614 Tujuanku adalah mengajarimu. 372 00:20:38,518 --> 00:20:40,486 Biar aku saja yang melakukannya. 373 00:21:03,143 --> 00:21:06,412 Pertama, kau harus mencari pembuluh darah. 374 00:21:06,446 --> 00:21:09,548 Tekan dengan lembut. 375 00:21:09,583 --> 00:21:11,517 Mm-hmm. 376 00:21:13,854 --> 00:21:17,790 Ini akan memperluas pembuluh darah dan membuatnya lebih mudah dilihat. 377 00:21:19,159 --> 00:21:21,002 Sama seperti orang-orang. 378 00:21:22,185 --> 00:21:25,317 Kau menekan mereka dan menunjukkan yang sebenarnya. 379 00:21:27,601 --> 00:21:29,028 Sekarang ambil alat penyuntiknya. 380 00:21:34,374 --> 00:21:36,308 Masukkan jarum. 381 00:21:46,319 --> 00:21:49,588 Tekan secara perlahan. 382 00:21:50,991 --> 00:21:52,992 Benar begitu. 383 00:21:53,026 --> 00:21:55,294 Dengan perlahan dan stabil. 384 00:21:55,328 --> 00:21:58,264 Terlalu cepat, tubuh akan mengalami syok. 385 00:22:13,780 --> 00:22:16,715 Ku selalu ingat suntikan pertamamu, bukan? 386 00:22:19,786 --> 00:22:22,254 Kita harus merayakan... 387 00:22:22,289 --> 00:22:24,590 kemitraan kita. 388 00:22:24,624 --> 00:22:26,559 Mau minum? 389 00:22:31,565 --> 00:22:33,399 Boleh aku pakai kamar mandimu? 390 00:22:33,433 --> 00:22:35,367 Ya, di ujung lorong. 391 00:22:50,250 --> 00:22:53,250 Kunjungi agen SBOBET terpercaya di BCABOLA.COM 392 00:22:53,468 --> 00:22:55,297 Biar kuluruskan. 393 00:22:57,071 --> 00:22:58,905 Pemasokmu berada di balik semua ini. 394 00:22:58,940 --> 00:23:00,373 Benar. Grady Burgess. 395 00:23:00,408 --> 00:23:01,742 Karena kau berutang padanya. 396 00:23:03,745 --> 00:23:06,480 Apa kau mengakui kesalahanmu? 397 00:23:06,514 --> 00:23:09,249 Sejujurnya, ini bukan ideku. 398 00:23:09,283 --> 00:23:11,718 Kemarin, Mary mengetahui bahwa aku make lagi, 399 00:23:11,753 --> 00:23:14,488 dan dia menyewa perawat untuk datang ke rumahku 400 00:23:14,522 --> 00:23:16,490 memastikan agar aku tidak make lagi. 401 00:23:16,524 --> 00:23:17,724 Teman yang baik. 402 00:23:17,759 --> 00:23:19,359 Dia menuntut... 403 00:23:19,393 --> 00:23:22,229 Menyuruhku ke sini dan mengakui kebenarannya. 404 00:23:22,263 --> 00:23:24,625 Dan apa kebenarannya, Desmond? 405 00:23:35,743 --> 00:23:38,211 Mary, aku baru saja ingin meneleponmu... 406 00:23:38,246 --> 00:23:40,013 Aku sedang dalam masalah. 407 00:23:40,047 --> 00:23:41,414 Maksudmu? 408 00:23:41,449 --> 00:23:45,018 Grady Burgess, pemasoknya Des. 409 00:23:45,052 --> 00:23:49,489 Aku datang menemuinya untuk menyuruhnya membiarkan Des. 410 00:23:49,524 --> 00:23:51,525 Tolong bantu aku. Dia membiusku. 411 00:23:51,559 --> 00:23:53,627 Dia akan membunuhku. 412 00:23:53,661 --> 00:23:55,629 Jangan dimatikan. Tetap bicara padaku. 413 00:23:55,663 --> 00:23:56,963 Kau dimana? 414 00:23:56,998 --> 00:24:01,935 1287 Monu-ment... Monument. 415 00:24:03,671 --> 00:24:05,305 Mary? 416 00:24:05,339 --> 00:24:07,140 Mary? 417 00:24:07,175 --> 00:24:09,142 Sial. 418 00:24:12,745 --> 00:24:15,909 Jadi kau bilang, Mary... tidak ada hubungannya dengan ini. 419 00:24:15,925 --> 00:24:18,060 Mm-hmm, benar. 420 00:24:18,094 --> 00:24:20,996 Sebenarnya, aku tidak membayar pemasokku 421 00:24:21,030 --> 00:24:23,632 karena aku kehilangan izin lisensiku. 422 00:24:23,666 --> 00:24:25,701 Grady tahu soal praktek yang aku lakukan. 423 00:24:25,735 --> 00:24:27,903 Dia bilang, jika aku memberinya daftar klien, 424 00:24:27,937 --> 00:24:30,238 dia akan melunasiku, jadi kuberikan padanya, 425 00:24:30,273 --> 00:24:33,342 dimana hal itu... bodoh. 426 00:24:35,078 --> 00:24:36,978 Pergilah ke rumahnya Grady. 427 00:24:37,013 --> 00:24:38,513 Kau akan menemukan banyak obat terlarang, 428 00:24:38,548 --> 00:24:41,183 termasuk pentobarbital. 429 00:24:45,588 --> 00:24:47,656 Kau suka scotch? 430 00:24:47,690 --> 00:24:49,791 Ya. 431 00:24:54,230 --> 00:24:56,231 Ini. 432 00:24:58,935 --> 00:25:00,869 Bersulang. 433 00:25:08,111 --> 00:25:11,780 Kita berdua adalah penyembuh, kau dan aku. 434 00:25:11,814 --> 00:25:14,052 Kami membantu mengakhiri penderitaan mereka. 435 00:25:15,218 --> 00:25:20,322 Memberi mereka euforia sesaat dan membuang rasa sakit mereka. 436 00:25:40,676 --> 00:25:42,778 Kukira dia hanya ingin menjual penghilang rasa sakit, 437 00:25:42,812 --> 00:25:46,214 kau tahu? Ganja, morfin. 438 00:25:46,249 --> 00:25:48,216 Kurasa dia melihat sebuah kesempatan. 439 00:25:48,251 --> 00:25:49,618 Membunuh orang-orang? 440 00:25:51,120 --> 00:25:53,255 Seorang jenius kewirausahaan. 441 00:25:53,289 --> 00:25:56,258 Jika menurutmu begitu, maka ia orangnya. 442 00:25:56,292 --> 00:25:58,059 Maksudku, orang-orang bersedia membayar 443 00:25:58,094 --> 00:26:01,163 mahal untuk kematian yang baik. 444 00:26:01,197 --> 00:26:03,740 Kau benar, soal apa yang kau katakan. 445 00:26:04,934 --> 00:26:07,903 Kau takkan melupakan suntikan pertamamu. 446 00:26:07,937 --> 00:26:12,941 Suntikan pertamaku adalah Yvonne. ALS. 447 00:26:12,975 --> 00:26:14,509 Tahu apa itu ALS? 448 00:26:14,544 --> 00:26:17,479 Amyotrophic Lateral Sclerosis. 449 00:26:19,649 --> 00:26:21,616 Kau tidak seharusnya meremehkanku, Mary. 450 00:26:24,220 --> 00:26:27,155 Kau tidak berpikir untuk membicarakan hal ini 451 00:26:27,190 --> 00:26:28,924 saat kita berada di ruangan yang sama. 452 00:26:28,958 --> 00:26:32,327 Begini, sepertinya, aku punya dua pilihan. 453 00:26:32,361 --> 00:26:36,631 Pertama, memberitahu polisi... mengatakan bahwa aku seorang pecandu. 454 00:26:36,666 --> 00:26:39,134 Kedua, memakai alat sadap, aku bisa membuktikan bahwa 455 00:26:39,168 --> 00:26:42,571 Mary dan aku hanyalah seorang konselor akhir hidup. 456 00:26:42,605 --> 00:26:44,864 Kau kehilangan kendali, 457 00:26:46,075 --> 00:26:49,153 semua anggota badanmu, semua organ tubuhmu... 458 00:26:51,147 --> 00:26:53,255 sampai kau tidak bisa bernafas. 459 00:26:54,183 --> 00:26:56,117 Apa itu maumu? 460 00:26:56,152 --> 00:26:57,965 Untuk mengambil kembali kendali? 461 00:26:59,646 --> 00:27:01,965 Atau monster itu menang. 462 00:27:07,964 --> 00:27:09,777 Katamu itu hanya larutan garam. 463 00:27:11,868 --> 00:27:13,082 Memang. 464 00:27:17,173 --> 00:27:20,709 Kau pintar, Detektif, lebih pintar dariku. 465 00:27:20,743 --> 00:27:22,711 Ingin tahu kenapa kau tidak memiliki bukti? 466 00:27:22,745 --> 00:27:24,779 Karena tak ada yang bisa dimiliki. 467 00:27:34,357 --> 00:27:36,576 Saat aku membunuh Sid... 468 00:27:39,195 --> 00:27:41,062 Aku menatap matanya dan kukatakan kepadanya 469 00:27:41,097 --> 00:27:43,154 bahwa dia akan mati. 470 00:27:44,667 --> 00:27:46,710 Ceritakan padaku yang sebenarnya. 471 00:27:48,070 --> 00:27:51,172 Jadi kau mengakui kesalahanmu. 472 00:27:51,207 --> 00:27:53,174 Pengakuan tidak akan mengubah itu. 473 00:27:53,209 --> 00:27:57,546 Aku sudah siap menerima apapun hukumannya. 474 00:27:58,748 --> 00:28:02,450 Jika aku ingin membunuhmu, kau pasti sudah mati. 475 00:28:02,485 --> 00:28:05,253 Kau menaruh pento pada jarum itu? 476 00:28:07,323 --> 00:28:09,524 Memang ada. 477 00:28:09,559 --> 00:28:11,960 Dilarutkan dengan pento. 478 00:28:15,498 --> 00:28:18,166 Hmm. 479 00:28:18,200 --> 00:28:20,101 Aku tidak mengerti permainannya, Mary. 480 00:28:22,438 --> 00:28:23,905 Satu-satunya kejahatan yang dilakukan Mary 481 00:28:23,940 --> 00:28:27,976 adalah dia mencoba melindungiku. 482 00:28:28,010 --> 00:28:30,145 Dia tidak bisa menahan diri. 483 00:28:30,179 --> 00:28:32,247 Itulah yang dia lakukan. 484 00:28:39,622 --> 00:28:42,619 Kita tidaklah sama, kau dan aku. 485 00:28:43,893 --> 00:28:46,713 Kau menjual obat kepada pecandu. 486 00:28:47,496 --> 00:28:50,432 Kau membunuh Sid. 487 00:28:50,466 --> 00:28:53,468 Kau menculik anakku! 488 00:28:53,502 --> 00:28:56,471 Kau bukan penyembuh. Kau menciptakan rasa sakit. 489 00:29:00,509 --> 00:29:02,415 Aku tidak suka permainan, Mary. 490 00:29:03,279 --> 00:29:05,213 Polisi! Jatuhkan senjatamu! 491 00:29:09,018 --> 00:29:10,819 Kau baik-baik saja? 492 00:29:10,853 --> 00:29:12,988 Mary? 493 00:29:13,022 --> 00:29:15,256 Aku butuh sesuatu untuk menghentikan pendarahannya. 494 00:29:15,291 --> 00:29:16,858 Ini. 495 00:29:16,892 --> 00:29:19,327 Kau baik-baik saja? 496 00:29:19,362 --> 00:29:21,029 Aku akan menghubungi ambulans. 497 00:29:21,063 --> 00:29:23,131 Mary. 498 00:29:26,667 --> 00:29:29,681 Ya, ini Detektif Ben Wesley./ Tolong aku. 499 00:29:29,706 --> 00:29:32,440 Aku butuh ambulans ke 1287 Monument Drive. 500 00:29:32,475 --> 00:29:35,777 Ya, laki-laki, 40-an, luka tembak di dada. 501 00:29:35,811 --> 00:29:39,414 Tolong aku. 502 00:29:41,417 --> 00:29:45,920 Maafkan aku. Tak ada yang bisa kulakukan. 503 00:30:15,117 --> 00:30:19,154 Dia menyuntikku dengan pento di dalamnya. 504 00:30:19,188 --> 00:30:23,091 Dan aku berpikir, "Ini dia." 505 00:30:23,125 --> 00:30:26,628 Tidakkah menurutmu itu klise? 506 00:30:26,662 --> 00:30:30,965 Semuanya terjadi dengan cepat. 507 00:30:31,000 --> 00:30:32,567 Dan kemudian kau berada di sana. 508 00:30:35,237 --> 00:30:37,105 Kami harus mengambil ini. 509 00:30:37,139 --> 00:30:39,074 Kami akan segera berikan hasilnya. 510 00:30:39,108 --> 00:30:41,042 Baiklah. 511 00:30:44,280 --> 00:30:46,681 Aku senang kau baik-baik saja. 512 00:30:46,716 --> 00:30:48,295 Apa aku baik-baik saja? 513 00:30:49,919 --> 00:30:52,187 Nyonya. Aku di sini untuk mengantarmu pulang. 514 00:30:52,221 --> 00:30:54,923 Kau yakin tidak perlu pergi ke rumah sakit? 515 00:30:54,957 --> 00:30:56,791 Aku yakin. 516 00:30:56,826 --> 00:30:58,782 Aku dokter, ingat? 517 00:30:59,662 --> 00:31:01,008 Ya. 518 00:31:12,541 --> 00:31:14,075 Kaliber pelurunya adalah 9-mil, 519 00:31:14,110 --> 00:31:16,077 sama seperti peluru yang kami temukan pada Sid thomas-Haye. 520 00:31:16,112 --> 00:31:18,246 Kami akan melakukan perbandingan balistik. 521 00:31:18,280 --> 00:31:20,215 Baiklah. 522 00:31:22,885 --> 00:31:25,820 Kita sudah memecahkan sebuah pembunuhan. 523 00:31:57,373 --> 00:32:00,642 Matahari ada di mata kita dan di dalam hati kita 524 00:32:00,676 --> 00:32:03,512 bahkan saat malam dan saat hari gelap. 525 00:32:03,546 --> 00:32:06,515 Bulan masih bersinar, bintang-bintang masih bersinar, 526 00:32:06,549 --> 00:32:09,618 sekarang dan selamanya sampai akhir zaman. 527 00:32:09,652 --> 00:32:12,120 Bagaimana menurutmu? 528 00:32:12,155 --> 00:32:14,256 Menurutku kau perlu menggali lebih dalam. 529 00:32:14,290 --> 00:32:15,257 Apa maksudnya? 530 00:32:15,291 --> 00:32:16,291 Aku tidak bisa memberitahumu. 531 00:32:16,325 --> 00:32:18,593 Hanya saja, seperti, bagian dari perjalanan. 532 00:32:18,628 --> 00:32:20,162 Kau terlihat cantik, Bu. 533 00:32:20,196 --> 00:32:22,430 Terima kasih, sayang. 534 00:32:22,465 --> 00:32:24,166 Aku ambil buku catatanku, ya? 535 00:32:24,200 --> 00:32:25,167 Aku menulis banyak puisi. 536 00:32:25,201 --> 00:32:27,936 Hebat. 537 00:32:27,970 --> 00:32:30,305 Awasi Jess dan Naomi, 538 00:32:30,339 --> 00:32:33,708 agar tidak berkelahi, dan... 539 00:32:33,743 --> 00:32:35,744 Aku tidak boleh terlambat. 540 00:32:35,778 --> 00:32:38,113 Apa kau masih menjalankan bisnismu? 541 00:32:40,216 --> 00:32:42,918 Aku masih tetap menjadi anggota masyarakat 542 00:32:42,952 --> 00:32:46,788 dengan kewajiban khusus untuk semua sesama manusia. 543 00:32:46,822 --> 00:32:49,064 Kurasa tidak perlu menjadi dokter untuk memiliki kewajiban itu. 544 00:32:52,495 --> 00:32:53,461 Maksudnya? 545 00:32:53,496 --> 00:32:55,191 Aku ingin ikut. 546 00:32:56,432 --> 00:32:58,011 Kita bisa menjadi rekan. 547 00:33:01,003 --> 00:33:02,871 Aku sudah punya rekan. 548 00:33:02,905 --> 00:33:04,839 Kalau begitu aku akan menjadi resepsionismu. 549 00:33:04,874 --> 00:33:06,675 Tidak bisa seperti itu. 550 00:33:06,709 --> 00:33:09,811 Aku butuh perubahan karir, 551 00:33:09,845 --> 00:33:13,215 kita bisa menjadi tim yang hebat. 552 00:33:13,249 --> 00:33:15,817 Kita bahas ini nanti, ya? 553 00:33:15,851 --> 00:33:17,786 Kau membutuhkanku. 554 00:33:20,856 --> 00:33:21,957 Aku menyayangimu. 555 00:33:21,991 --> 00:33:23,975 Aku menyayangimu. 556 00:33:25,261 --> 00:33:27,329 Kau mau ke mana? 557 00:33:27,363 --> 00:33:29,297 Pemakaman. 558 00:33:41,912 --> 00:33:44,013 Kurasa baik untuknya menonton video itu. 559 00:33:44,048 --> 00:33:47,751 Maksudku, untuk meyakinkannya, bukan? 560 00:33:49,653 --> 00:33:51,788 Grady Burgess memiliki video pasien, 561 00:33:51,822 --> 00:33:54,591 arsip, pento, keseluruhan operasi. 562 00:33:54,625 --> 00:33:57,060 Kita punya cukup bukti untuk menutup tiga kasus. 563 00:33:59,797 --> 00:34:03,867 Kami menyita $1,2 juta obat dari tempat Burgess. 564 00:34:03,901 --> 00:34:05,101 Kurasa pimpinan akan 565 00:34:05,136 --> 00:34:06,803 bangga padaku. 566 00:34:06,837 --> 00:34:09,405 Ya, mudah-mudahan Des juga, 567 00:34:09,440 --> 00:34:11,040 akan bertambah bagus. 568 00:34:11,075 --> 00:34:13,510 Kalau itu berhasil. 569 00:34:13,544 --> 00:34:15,845 Memasukannya ke penjara. 570 00:34:15,880 --> 00:34:18,882 Pengacaranya juga akan meminta berkas kita. 571 00:34:18,916 --> 00:34:23,520 Dan Mary, dia akan semakin menjadi-jadi. 572 00:34:23,554 --> 00:34:26,523 Ya, kau benar. 573 00:34:32,496 --> 00:34:35,231 Entahlah apakah ada yang melihat rekaman ini, 574 00:34:35,266 --> 00:34:39,012 tapi aku, Ethan Grant, memilih mengakhiri hidupku. 575 00:34:40,512 --> 00:34:42,251 Bisa aku tambahi lagi? 576 00:34:44,016 --> 00:34:45,950 Sebab alasannya? 577 00:34:48,187 --> 00:34:50,288 Aku ingin keluargaku tahu, 578 00:34:50,322 --> 00:34:54,493 tak ada cara berbeda yang kulakukan, jadi tolong, 579 00:34:54,527 --> 00:34:59,398 lupakan tentang persidangan... perawatannya dan... 580 00:34:59,432 --> 00:35:02,134 Dan satu tahun tambahan yang tidak bisa kudapatkan. 581 00:35:02,168 --> 00:35:06,678 Hanya... ingin kalian tahu... Aku mencintai kalian semua. 582 00:35:08,307 --> 00:35:10,942 Aku tidak menyesal. 583 00:35:20,255 --> 00:35:22,623 Apa kau tidak ingin berbicara denganku? 584 00:35:22,658 --> 00:35:24,529 Aku sedang bicara denganmu. 585 00:35:25,561 --> 00:35:29,030 Aku tidak bermaksud berkelahi denganmu, Jess. 586 00:35:29,064 --> 00:35:32,433 Sungguh. Aku hanya berpikir kita... 587 00:35:32,468 --> 00:35:35,169 bereksperimen, atau apapun, 588 00:35:35,204 --> 00:35:37,638 kukira dari sana, tapi... 589 00:35:37,673 --> 00:35:39,907 Kupikir lebih dari itu. 590 00:35:41,410 --> 00:35:47,582 Itu... bagiku... tidak. 591 00:35:47,616 --> 00:35:49,283 Itu mungkin terdengar menyebalkan, 592 00:35:49,318 --> 00:35:51,285 tapi aku hanya bersikap jujur. 593 00:35:51,320 --> 00:35:56,757 Yah, kurasa 594 00:35:56,792 --> 00:35:58,593 kau kacau. 595 00:36:11,340 --> 00:36:12,367 Hai. 596 00:36:13,909 --> 00:36:15,073 Hei. 597 00:36:15,611 --> 00:36:17,643 Kau terlihat cantik. 598 00:36:18,714 --> 00:36:20,095 Terima kasih. 599 00:36:21,617 --> 00:36:23,338 Aku senang kau meneleponku. 600 00:36:24,153 --> 00:36:26,254 Ya. 601 00:36:26,288 --> 00:36:30,258 Aku bermaksud untuk memberikanmu... 602 00:36:30,292 --> 00:36:32,226 ini. 603 00:36:38,367 --> 00:36:41,068 Kutemukan di... Ya, tempatnya Grady. 604 00:36:43,138 --> 00:36:46,807 Dia meminta melepaskan kemejaku untuk melihat apakah ada alat penyadap 605 00:36:46,842 --> 00:36:51,412 dan menyuruku memakai telinga tikus itu. 606 00:36:51,446 --> 00:36:53,814 Kau tidak harus melakukan itu lagi. 607 00:36:53,849 --> 00:36:55,650 Kasusnya sudah di tutup. 608 00:37:06,662 --> 00:37:09,797 Bagaimana cara kerjanya, bagian pemberian obat nya? 609 00:37:09,831 --> 00:37:11,699 Di Swiss, Dokter akan memberikan 610 00:37:11,733 --> 00:37:15,603 pasien sepertimu dosis mematikan... 611 00:37:15,637 --> 00:37:17,038 Ya Tuhan./ Sodium pentobarbital 612 00:37:17,072 --> 00:37:19,373 dengan minuman. 613 00:37:19,408 --> 00:37:23,511 Tak ada rasa sakit, rasa penderitaan, kau hanya akan tertidur. 614 00:37:23,545 --> 00:37:26,514 Pilihan lain adalah pergi ke Siwss, 615 00:37:26,548 --> 00:37:29,517 mereka menyebutnya "turis maut", dan terbang... 616 00:37:29,551 --> 00:37:31,219 Lalu? 617 00:37:31,253 --> 00:37:33,921 Apa kau tahu bahwa Ibumu adalah seorang pengedar narkoba? 618 00:37:33,956 --> 00:37:35,656 Ya. Dia seperti gembong narkoba. 619 00:37:35,691 --> 00:37:36,757 Dia bos dari pengedar narkoba. 620 00:37:38,927 --> 00:37:40,061 Kau benar-benar idiot. 621 00:37:41,263 --> 00:37:44,198 Hei. Kucing siapa itu? 622 00:37:48,770 --> 00:37:51,239 Ini Casper. 623 00:37:56,312 --> 00:38:00,248 Aku harus pergi ke luar kota, untuk pekerjaan lain. 624 00:38:03,052 --> 00:38:04,819 Berapa lama kau akan pergi? 625 00:38:04,854 --> 00:38:06,385 Mungkin beberapa bulan. 626 00:38:08,591 --> 00:38:10,525 Dan siapa lagi namamu sekarang? 627 00:38:12,895 --> 00:38:14,533 Tidak bisa kujawab. 628 00:38:15,831 --> 00:38:18,266 Kau menyukainya, bukan? 629 00:38:18,300 --> 00:38:19,701 Menyukai apa? 630 00:38:19,735 --> 00:38:22,303 Sensasi sebuah kasus baru. 631 00:38:43,693 --> 00:38:45,627 Sampai jumpa. 632 00:38:52,168 --> 00:38:55,103 Jangan jatuh cinta pada targetmu. 633 00:39:01,210 --> 00:39:03,778 Sedang menonton apa? 634 00:39:03,813 --> 00:39:05,380 Film porno? 635 00:39:05,414 --> 00:39:08,717 Sesuatu untuk pekerjaanku. 636 00:39:08,751 --> 00:39:09,932 Mm. 637 00:39:11,120 --> 00:39:13,054 Aku takkan mengganggumu. 638 00:39:14,657 --> 00:39:17,592 Ya. 639 00:39:33,076 --> 00:39:36,011 Oh! 640 00:39:49,025 --> 00:39:50,692 Kau datang telat. 641 00:39:50,727 --> 00:39:52,895 Ya. Aku harus menemui seseorang terlebih dulu. 642 00:39:52,929 --> 00:39:56,465 Seseorang yang tinggih, badan gagah, 643 00:39:56,499 --> 00:39:58,133 membawa senjata? 644 00:39:58,168 --> 00:40:00,002 Tetap hati-hati dengannya. 645 00:40:00,036 --> 00:40:03,062 Ya. Pastinya. 646 00:40:04,073 --> 00:40:06,275 Duly and diligently. 647 00:40:07,443 --> 00:40:10,145 Aku senang kalian berhasil melakukannya. 648 00:40:10,180 --> 00:40:11,280 Takkan kami lupakan. 649 00:40:11,314 --> 00:40:14,650 Morgan adalah salah satu klien favorit kami. 650 00:40:14,684 --> 00:40:18,654 Ya. Hari dimana kita bertemu di rumahnya 651 00:40:18,688 --> 00:40:20,689 adalah pada hari kematiannya. 652 00:40:22,225 --> 00:40:24,159 Ya, kami sudah dengar itu. 653 00:40:25,695 --> 00:40:27,596 Maaf dia harus melewati itu sendiri. 654 00:40:27,630 --> 00:40:29,898 Dia tidak sendirian. 655 00:40:31,167 --> 00:40:33,368 Tidak ada yang sendirian. 656 00:40:33,403 --> 00:40:35,804 Kita semua... terhubung. 657 00:40:38,575 --> 00:40:40,042 Kau benar. 658 00:40:41,878 --> 00:40:43,812 Ini harus menyenangkan. 659 00:40:43,846 --> 00:40:46,415 Seperti Morgan, pergi dengan gaya. 660 00:40:49,319 --> 00:40:53,422 Jadi, Annie adalah boneka. 661 00:40:54,724 --> 00:40:56,291 Aku senang kalian akrab. 662 00:40:56,326 --> 00:40:58,460 Kami punya minat yang sama. 663 00:40:58,494 --> 00:40:59,528 Benarkah? 664 00:40:59,562 --> 00:41:01,930 Kami sudah merencanakannya. 665 00:41:01,965 --> 00:41:03,365 Apa yang akan kami lakukan, 666 00:41:03,399 --> 00:41:05,901 cara memperluas, dan mendapatkan pento. 667 00:41:05,935 --> 00:41:08,737 Aku merasa kau menjadi lebih baik. 668 00:41:08,771 --> 00:41:10,405 Aku bisa sangat meyakinkan. 669 00:41:14,577 --> 00:41:15,677 Mmm. 670 00:41:35,698 --> 00:41:38,066 Aku suka pemakaman. 671 00:41:39,202 --> 00:41:40,669 Tidak seperti menatap kematian di wajah 672 00:41:40,703 --> 00:41:43,238 yang membuatmu merasa hidup. 673 00:41:43,262 --> 00:41:48,262 Alih Bahasa oleh: ExtraCreamy90 674 00:41:48,286 --> 00:41:57,286 Kunjungi agen SBOBET terpercaya di BCABOLA.COM 47414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.