Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,616 --> 00:00:03,716
Tentang apa semua ini?
2
00:00:03,750 --> 00:00:04,817
Kami mencoba untuk
mengklarifikasi
3
00:00:04,851 --> 00:00:06,485
keadaan kematian suamimu.
4
00:00:06,519 --> 00:00:08,420
Troy terkena kanker.
Dia sudah tiada.
5
00:00:08,455 --> 00:00:10,055
Sepertinya cukup jelas.
6
00:00:11,258 --> 00:00:12,825
Klien-mu adalah tersangka utama
7
00:00:12,859 --> 00:00:14,026
dalam penyelidikan pembunuhan.
8
00:00:14,060 --> 00:00:15,027
Jelaskan "Bekerja sama"
9
00:00:15,061 --> 00:00:16,028
Memakai alat penyadap.
10
00:00:19,532 --> 00:00:21,533
Sangat sekali tidak profesional
11
00:00:21,568 --> 00:00:23,168
mabuk disaat sesi konseling.
12
00:00:23,203 --> 00:00:24,870
Jangan pergi. Kumohon.
13
00:00:28,241 --> 00:00:29,775
Aku tidak bisa
mempercayaimu lagi.
14
00:00:29,809 --> 00:00:31,644
Kurasa begitu.
15
00:00:33,113 --> 00:00:34,480
Apa ini milik Ibumu?
16
00:00:34,514 --> 00:00:36,715
Saat tahu Ibumu adalah
seorang pengedar narkoba
17
00:00:36,750 --> 00:00:38,851
adalah berpura-pura tidak tahu.
18
00:00:38,885 --> 00:00:42,755
Pertama kali kulakukan, saat
berumur 16, dan itu Ibuku.
19
00:00:42,789 --> 00:00:45,591
Ibumu tidak meninggal
karena kanker, bukan?
20
00:00:45,625 --> 00:00:47,126
Aku mengira aku mengenalmu.
21
00:00:47,160 --> 00:00:49,795
Sid Thomas-Haye, luka
tembak di paha atas.
22
00:00:49,829 --> 00:00:52,131
Apa kau ada hubungannya
dengan pasien itu?
23
00:00:52,165 --> 00:00:53,132
Ya.
24
00:00:53,166 --> 00:00:54,733
Biar aku saja.
25
00:00:54,768 --> 00:00:55,868
Ayolah, Grady.
26
00:00:55,902 --> 00:00:56,935
Sudah terlambat.
27
00:01:05,578 --> 00:01:07,112
Ya Tuhan./ Ugh!
28
00:01:07,147 --> 00:01:08,447
Sid yang malang.
29
00:01:08,481 --> 00:01:11,317
Kita akan ketahuan, aku
tidak ingin ketahuan.
30
00:01:14,354 --> 00:01:16,155
Bukankah sudah
kukatakan untuk...
31
00:01:16,189 --> 00:01:18,657
menjauhiku dan keluargaku?
Aku bersungguh-sungguh.
32
00:01:18,692 --> 00:01:20,559
Aku ingin jawaban soal anakku.
33
00:01:20,593 --> 00:01:22,561
Dia butuh penyemangat,
"Teruslah berjuang."
34
00:01:22,595 --> 00:01:24,630
Namun dia malah menemukan
seseorang "Kau bisa menyerah."
35
00:01:24,664 --> 00:01:27,566
Lihat siapa yang datang,
malaikat kematian.
36
00:01:27,600 --> 00:01:29,101
Aku butuh rekan baru.
37
00:01:34,507 --> 00:01:38,344
Apa menurutmu masa lalu kita
mendikte masa depan kita?
38
00:01:38,378 --> 00:01:40,212
Segala sesuatu yang
terjadi dalam hidup kita
39
00:01:40,246 --> 00:01:42,381
telah membawa kita ke saat ini,
40
00:01:42,415 --> 00:01:44,983
dimana kau memintaku untuk
membantumu membunuh orang-orang.
41
00:01:46,553 --> 00:01:48,821
Itu akan menjadi masa lalu
yang mendikte masa sekarang,
42
00:01:48,855 --> 00:01:52,358
dan tidak, kupikir kita
memiliki kuasa lebih dari itu.
43
00:01:54,828 --> 00:01:57,463
Berapa tarif nya?
44
00:01:57,497 --> 00:01:58,831
$10,000.
45
00:02:01,434 --> 00:02:03,836
Lalu Desmond?
46
00:02:03,870 --> 00:02:06,972
Tidak lagi. Dia pecandu.
Tidak bisa kuandalkan.
47
00:02:08,375 --> 00:02:09,808
Aku ingin terus melakukan ini,
48
00:02:09,843 --> 00:02:13,045
aku butuh pemasok, juga rekan.
49
00:02:15,982 --> 00:02:18,283
Mengapa kau ingin aku
menjadi rekanmu?
50
00:02:20,387 --> 00:02:22,087
Aku ingin memberitahu
beberapa hal
51
00:02:22,122 --> 00:02:24,957
soal pekerjaanku.
52
00:02:24,991 --> 00:02:26,125
Pekerjaanku berbahaya.
53
00:02:28,795 --> 00:02:32,898
Aku butuh perlindungan,
dan menurutku kau bisa.
54
00:02:32,932 --> 00:02:33,999
Mm-hmm.
55
00:02:34,033 --> 00:02:36,535
Tapi itu terserah padamu.
56
00:02:36,569 --> 00:02:38,504
Paman Grady?
57
00:02:41,374 --> 00:02:43,776
Hei, sayang, mengapa bangun?
58
00:02:43,810 --> 00:02:45,477
Aku bermimpi buruk.
59
00:02:45,512 --> 00:02:46,745
Monster lagi?/ Ya.
60
00:02:46,780 --> 00:02:47,780
Kemari.
61
00:02:47,814 --> 00:02:50,282
Paman gendong.
62
00:02:50,316 --> 00:02:53,385
Benar-benar menakutkan
dan mereka mengejarku.
63
00:02:53,420 --> 00:02:55,187
Tidak apa-apa, sayang.
64
00:02:55,221 --> 00:02:57,689
Itu hanyalah mimpi.
65
00:02:57,724 --> 00:03:00,192
Maya...
66
00:03:00,226 --> 00:03:03,228
Perkenalkan teman paman, Mary.
67
00:03:03,263 --> 00:03:04,930
Hai.
68
00:03:04,964 --> 00:03:07,599
Hai.
69
00:03:07,634 --> 00:03:09,902
Kau tahu apa yang kulakukan
saat bermimpi buruk?
70
00:03:11,871 --> 00:03:14,740
Aku langsung kembali tidur,
71
00:03:14,774 --> 00:03:17,743
kalau tidak monsternya
akan menang.
72
00:03:23,383 --> 00:03:24,850
Untuk masa depan kita.
73
00:03:25,600 --> 00:03:30,600
Alih Bahasa oleh: ExtraCreamy90
74
00:03:30,600 --> 00:03:38,600
Kunjungi agen SBOBET
terpercaya di BCABOLA.COM
75
00:03:42,669 --> 00:03:45,604
Dr. Jeffrey, ditunggu
di Ruang Informasi.
76
00:03:49,142 --> 00:03:50,476
Aku sudah tidak lagi.
77
00:03:50,510 --> 00:03:54,446
Aku tahu. Aku menghormati
keputusanmu.
78
00:03:56,349 --> 00:03:58,517
Ini untuk Morgan.
79
00:04:00,787 --> 00:04:02,454
Dia pasienmu.
80
00:04:07,894 --> 00:04:09,394
Dia bicara soal penyiksaan
abad pertengahan?
81
00:04:09,429 --> 00:04:12,464
Dalam detail yang mengganggu.
82
00:04:12,499 --> 00:04:14,733
Dasar aneh.
83
00:04:17,237 --> 00:04:19,037
Sampai jumpa.
84
00:04:19,072 --> 00:04:20,606
Annie, tunggu.
85
00:04:20,640 --> 00:04:22,975
Katamu kau menghormati
keputusanku.
86
00:04:23,009 --> 00:04:25,310
Bukan soal itu.
87
00:04:25,345 --> 00:04:27,446
Aku minta tolong.
88
00:04:27,480 --> 00:04:30,415
Bantuan untukmu adalah
seperti ciuman kematian.
89
00:04:32,018 --> 00:04:33,852
Kuingin kau pergi ke alamat ini,
90
00:04:33,887 --> 00:04:35,654
dan mengawasinya,
91
00:04:35,688 --> 00:04:36,989
pastikan dia tetap sadar.
92
00:04:37,023 --> 00:04:39,992
Tidak tertarik./ Aku
akan membayar mu.
93
00:04:43,863 --> 00:04:45,835
Aku tahu aku brengsek.
94
00:04:47,300 --> 00:04:48,772
Dan aku sudah ceroboh...
95
00:04:51,437 --> 00:04:55,040
tapi semuanya kulakukan
untuk melindungi kita.
96
00:04:55,074 --> 00:04:57,609
Aku bisa memperbaiki ini,
tapi aku butuh bantuanmu.
97
00:05:00,480 --> 00:05:02,381
Siapa dia?
98
00:05:02,415 --> 00:05:03,982
Temanku.
99
00:05:04,017 --> 00:05:06,752
$50 per jam.
100
00:05:06,786 --> 00:05:09,573
Kau akan menjadi jutawan
dalam sehari, Annie.
101
00:05:10,356 --> 00:05:11,612
Aku tahu.
102
00:05:28,908 --> 00:05:30,542
Hei,
103
00:05:30,577 --> 00:05:32,778
Kuyakin tempat ini
dipasangi jalan pemanas.
104
00:05:32,812 --> 00:05:35,814
Ya. Kau seharusnya
menjadi pemain football.
105
00:05:35,848 --> 00:05:37,449
Ya.
106
00:05:43,690 --> 00:05:46,091
Ny. Dixon?
107
00:05:46,125 --> 00:05:47,225
Ada apa?
108
00:05:47,260 --> 00:05:50,195
Kami punya surat
perintah penggeledahan.
109
00:05:55,602 --> 00:05:56,668
Terima kasih.
110
00:06:01,774 --> 00:06:02,800
Hai.
111
00:06:05,311 --> 00:06:06,445
Terima kasih telah menemuiku.
112
00:06:06,479 --> 00:06:09,481
Aku tidak punya pilihan.
113
00:06:09,515 --> 00:06:12,150
Aku ingin mengajakmu
ke suatu tempat.
114
00:06:12,185 --> 00:06:14,186
Kau tidak mengajakku
pergi begitu saja
115
00:06:14,220 --> 00:06:17,222
hanya karena kau memutuskan menjadi
seorang Ibu untuk hari ini.
116
00:06:17,256 --> 00:06:19,257
Seperti, ujian dan sebagainya.
117
00:06:19,292 --> 00:06:21,293
Apa kau ada ujian hari ini?
118
00:06:21,327 --> 00:06:24,262
Tidak./ Maka ikutlah dengan Ibu.
119
00:06:34,273 --> 00:06:35,474
Masuk saja!
120
00:06:35,508 --> 00:06:38,443
Astaga.
121
00:06:46,252 --> 00:06:48,353
Apa aku memesanmu?
122
00:06:48,388 --> 00:06:50,789
Tidak. Mary yang memesan.
123
00:06:50,823 --> 00:06:55,093
Dia menyuruhku ke sini
agar kau tidak make lagi.
124
00:06:55,128 --> 00:06:58,063
Agar kau tidak pergi.
125
00:07:00,466 --> 00:07:04,469
Aku tidak tahu apa aku
berhalusinasi atau sekarat,
126
00:07:04,504 --> 00:07:06,972
tapi bagaimanapun, aku
suka pemandangan ini.
127
00:07:07,006 --> 00:07:08,473
Halo, Malaikat.
128
00:07:08,508 --> 00:07:10,075
Namaku Annie.
129
00:07:11,310 --> 00:07:14,146
Dan kau terlihat persis
seperti yang kukira.
130
00:07:14,180 --> 00:07:15,580
Gagah.
131
00:07:15,615 --> 00:07:16,682
Bejat.
132
00:07:19,619 --> 00:07:22,020
Sudah cukup. Kemari.
133
00:07:25,658 --> 00:07:29,261
Duduklah. Diam di sini.
134
00:07:29,295 --> 00:07:33,231
Minum ini. Ini
mengandung protein.
135
00:07:33,266 --> 00:07:34,533
Aku tidak mau.
136
00:07:34,567 --> 00:07:36,702
Minum saja.
137
00:07:36,736 --> 00:07:38,837
Baiklah.
138
00:07:38,871 --> 00:07:40,939
Astaga, kau suka meraja.
139
00:07:40,973 --> 00:07:42,908
Sudah kebiasaan. Aku
seorang perawat.
140
00:07:44,444 --> 00:07:47,913
Tunggu, kau Annie yang itu?
141
00:07:56,823 --> 00:07:58,523
Aku memanggil pengacaraku.
Ini konyol.
142
00:07:58,558 --> 00:07:59,825
Aku sudah menceritakan
semuanya padamu.
143
00:07:59,859 --> 00:08:00,959
Kau tidak memberitahu
bahwa suamimu
144
00:08:00,993 --> 00:08:03,762
menarik uang $10,000 tiga
hari sebelum kematiannya.
145
00:08:05,198 --> 00:08:06,631
Ya, memang benar,
146
00:08:06,666 --> 00:08:08,967
kami juga punya akses ke
catatan finansialnya.
147
00:08:10,303 --> 00:08:12,237
Mungkin kau harus
menghubungi pengacaramu.
148
00:08:14,207 --> 00:08:17,342
Kau juga tidak memberi
tahu kami tentang hal ini.
149
00:08:17,376 --> 00:08:19,678
Aku tidak melakukan apapun.
150
00:08:21,647 --> 00:08:23,482
Kau menyembunyikan informasi.
151
00:08:23,516 --> 00:08:25,917
Aku bisa memikirkan satu alasan
apa yang kau lakukan padanya.
152
00:08:25,952 --> 00:08:28,420
Karena Troy dibantu
mengakhiri hidupnya.
153
00:08:28,454 --> 00:08:30,088
Kau ada di sana.
154
00:08:30,123 --> 00:08:33,792
Aku tidak di sana.
155
00:08:33,826 --> 00:08:36,394
Suamiku membutuhkanku
dan aku tidak di sana.
156
00:08:40,833 --> 00:08:43,536
Beberapa minggu sebelumnya,
keadaannya semakin parah.
157
00:08:45,138 --> 00:08:47,105
Dia bilang sudah
tidak tahan lagi.
158
00:08:47,140 --> 00:08:48,946
Dia ingin mengakhirinya.
159
00:08:50,033 --> 00:08:52,511
Jadi dia memintamu untuk
membantunya mati.
160
00:08:55,114 --> 00:09:01,453
Alih-alih mendengarkan
keinginannya, aku menjadi marah.
161
00:09:01,487 --> 00:09:05,590
Dan kami bertengkar hebat.
Kukatakan padanya bahwa dia egois.
162
00:09:05,625 --> 00:09:07,959
Kenapa kau tidak
menceritakannya?
163
00:09:10,263 --> 00:09:11,963
Karena aku menyadari bahwa
dia telah menemukan
164
00:09:11,998 --> 00:09:14,833
seseorang untuk
melakukan keinginannya,
165
00:09:14,867 --> 00:09:17,022
seseorang untuk
membantunya mati.
166
00:09:18,838 --> 00:09:20,772
Dan aku bersyukur.
167
00:09:25,178 --> 00:09:27,979
Aku minta maaf. Ada
telepon dari pusat.
168
00:09:28,014 --> 00:09:29,748
Permisi.
169
00:09:31,350 --> 00:09:32,784
Wesley.
170
00:09:32,821 --> 00:09:35,322
Kami menemukan mayatnya.
171
00:09:35,356 --> 00:09:36,257
Bisa lebih spesifik?
172
00:09:36,291 --> 00:09:37,658
Sid Thomas-Haye.
173
00:09:37,693 --> 00:09:39,427
Orang yang kabur
dari rumah sakit.
174
00:09:39,461 --> 00:09:42,163
Kutemukan dia di Yukon XL,
satu tembakan ke kepala.
175
00:09:42,197 --> 00:09:43,331
Kerja bagus.
176
00:09:43,365 --> 00:09:45,533
Tidak bagus untuknya, tapi
bisa jadi bagus untukmu.
177
00:09:45,567 --> 00:09:46,867
Kami menemukan ponselnya.
178
00:09:46,902 --> 00:09:49,637
Ponsel bisnis, ada satu
panggilan tak terjawab,
179
00:09:49,671 --> 00:09:51,072
kami mencari tahu nomor itu.
180
00:09:51,106 --> 00:09:54,375
Nama yang muncul dari
bagian penyelidikan Harris.
181
00:09:54,409 --> 00:09:55,910
Siapa namanya?
182
00:09:55,944 --> 00:09:57,912
Morgan Lewis.
183
00:10:04,315 --> 00:10:08,096
Apa kau tahu mengapa Sid dan
Morgan ini bisa terhubung?
184
00:10:08,901 --> 00:10:10,735
Sid dituduh atas kepemilikan.
185
00:10:10,770 --> 00:10:13,705
Mungkin dia pemasoknya Morgan.
186
00:10:34,193 --> 00:10:36,594
Kita punya kemungkinan
penyebabnya.
187
00:10:36,629 --> 00:10:38,563
Morgan, kau di rumah?
188
00:10:42,568 --> 00:10:44,002
Morgan?
189
00:10:59,351 --> 00:11:00,885
Frank, aku dapat sesuatu.
190
00:11:00,920 --> 00:11:02,538
Apa yang kau dapat?
191
00:11:04,190 --> 00:11:06,524
Tanda terima layanan mobil.
192
00:11:06,559 --> 00:11:10,161
Sepertinya Morgan naik taksi
ke Hotel Larimar tadi malam.
193
00:11:10,196 --> 00:11:12,030
Mungkin dia beli
obat dan pelacur.
194
00:11:12,064 --> 00:11:13,565
Untuk kesenangan terakhir.
195
00:11:15,167 --> 00:11:16,568
Aku mengerti maksudnya.
196
00:11:16,602 --> 00:11:19,204
Dia pergi menemui Mary.
197
00:11:19,238 --> 00:11:21,439
Mari kita periksa Larimar.
198
00:11:30,716 --> 00:11:32,250
Sudah kuberitahu Mary,
bahwa aku tidak ingin
199
00:11:32,284 --> 00:11:34,719
ada hubungannya dengan
bisnisnya atau bisnismu.
200
00:11:34,754 --> 00:11:36,788
Dengar, kau harus tahu.
201
00:11:36,822 --> 00:11:38,556
Mary tidak akan
pernah memaksa orang.
202
00:11:38,591 --> 00:11:40,125
Apa pekerjaanmu?
203
00:11:40,159 --> 00:11:42,227
Aku bekerja di ICU.
204
00:11:42,261 --> 00:11:45,630
Aku berurusan dengan hal
terberat di rumah sakit...
205
00:11:45,664 --> 00:11:48,933
Orang-orang paling buruk,
mereka yang putus asa.
206
00:11:48,968 --> 00:11:53,271
Sebelum Mary, lewat aku dulu.
207
00:11:53,305 --> 00:11:56,875
Memberi mereka pamflet
itu, memberi mereka...
208
00:11:56,909 --> 00:11:59,677
Kenyamanan./ Ya.
209
00:12:02,982 --> 00:12:04,816
Juga aku ingin satu juta dolar.
210
00:12:04,850 --> 00:12:06,484
Apa?
211
00:12:06,519 --> 00:12:08,153
Aku punya target finansial.
212
00:12:08,187 --> 00:12:09,721
Berapa banyak uangmu sejauh ini?
213
00:12:10,990 --> 00:12:12,123
Tenang saja. Aku
takkan merampokmu.
214
00:12:12,158 --> 00:12:13,291
Menurutku sudah cukup.
215
00:12:13,325 --> 00:12:14,592
Belum./ Belum cukup untuk?
216
00:12:14,627 --> 00:12:15,693
Kebebasan.
217
00:12:15,728 --> 00:12:17,629
Jadi kau melanggar
hukum untuk kebebasan?
218
00:12:17,663 --> 00:12:19,597
Hukumnya salah, dan
itu akan berubah.
219
00:12:19,632 --> 00:12:20,665
Sampai saat itu, tidak ada alsan
220
00:12:20,699 --> 00:12:22,167
bahwa aku seharusnya tidak
menambah pemasukanku.
221
00:12:22,201 --> 00:12:24,035
Lalu mengapa kau berhenti?
222
00:12:25,070 --> 00:12:27,105
Aku punya rencana.
223
00:12:27,139 --> 00:12:29,974
Aku, Mary, dan sekarang kau,
224
00:12:30,009 --> 00:12:33,111
kita akan berada di suatu tempat,
seperti sebuah perkemahan.
225
00:12:33,145 --> 00:12:36,548
Sebuah perasingan.
Perasingan kematian.
226
00:12:36,582 --> 00:12:38,249
Orang-orang datang
dari seluruh dunia
227
00:12:38,284 --> 00:12:41,286
untuk mengalami
kematian terbaik,
228
00:12:41,320 --> 00:12:42,787
terbaik dari yang terbaik.
229
00:12:50,603 --> 00:12:52,871
Apa Ibu membawaku ke sini
untuk menatapi danau?
230
00:12:52,905 --> 00:12:54,506
Aku membawamu ke sini
231
00:12:54,540 --> 00:12:56,474
untuk mengerti mengapa
kau begitu marah padaku.
232
00:12:58,511 --> 00:13:00,212
Usiamu sama seperti saat Ibuku
233
00:13:00,246 --> 00:13:03,515
sakit parah, tepat saat
sebelum dia meninggal.
234
00:13:03,549 --> 00:13:05,617
Sebelum dia bunuh diri?
235
00:13:05,651 --> 00:13:07,619
Ya.
236
00:13:07,653 --> 00:13:09,588
Kejadiannya tepat di sana.
237
00:13:13,492 --> 00:13:16,899
Usiaku 16. Aku sangat marah.
238
00:13:17,763 --> 00:13:20,198
Aku ingat dia selalu
memendam perasaannya,
239
00:13:20,233 --> 00:13:22,868
dia sangat asyik dengan
nyawanya sendiri,
240
00:13:22,902 --> 00:13:25,537
penderitaannya sendiri,
dan Jess, Ibu tidak ingin
241
00:13:25,571 --> 00:13:27,772
kau merasa seperti itu lagi.
242
00:13:27,807 --> 00:13:29,774
Kuingin kau tahu bahwa
kau bisa mendatangiku
243
00:13:29,809 --> 00:13:31,743
kapan pun kau mau.
244
00:13:34,647 --> 00:13:37,849
Ibu tahu kau sedang ada masalah.
Ada masalah apa?
245
00:13:40,052 --> 00:13:41,860
Soal Naomi.
246
00:13:43,089 --> 00:13:44,723
Maksudnya?
247
00:13:44,757 --> 00:13:48,193
Kami punya hubungan yang rumit.
248
00:13:55,334 --> 00:13:57,636
Aku mencintainya.
249
00:13:59,138 --> 00:14:02,607
Maksudku, seperti, aku
jatuh cinta padanya.
250
00:14:02,642 --> 00:14:04,309
Atau kupikir, entahlah.
251
00:14:04,343 --> 00:14:08,013
Kupikir dia... Dia juga
mencintaiku, tapi...
252
00:14:08,047 --> 00:14:09,981
Oh, sayang.
253
00:14:14,086 --> 00:14:16,021
Kuyakin dia juga mencintaimu
dengan caranya sendiri.
254
00:14:17,005 --> 00:14:18,924
Dan jika tidak, dia
merasa kehilanganmu.
255
00:14:18,958 --> 00:14:20,732
Maksudku, siapa yang
tidak bisa mencintaimu?
256
00:14:21,594 --> 00:14:23,128
Kau sempurna.
257
00:14:23,162 --> 00:14:24,115
Benarkah?
258
00:14:25,731 --> 00:14:28,667
Kau sempurna dalam segala hal.
259
00:14:34,273 --> 00:14:35,907
Kenapa kau berbohong untuknya?
260
00:14:38,044 --> 00:14:40,278
Maksudnya?
261
00:14:40,313 --> 00:14:41,746
Naomi mengambil obat itu,
262
00:14:41,781 --> 00:14:44,382
obat yang ada di
gudangmu untuk Casper?
263
00:14:44,417 --> 00:14:45,450
Dia bilang padaku,
264
00:14:45,484 --> 00:14:47,319
bahwa kau berbohong untuknya.
Kenapa kau melakukan itu?
265
00:14:47,353 --> 00:14:50,055
Itu bukan bohong, itu adalah
kerahasiaan dokter/pasien.
266
00:14:50,089 --> 00:14:52,123
Dia tidak.../ Omong kosong.
267
00:14:52,158 --> 00:14:53,858
Kau tidak seharusnya
melakukan itu.
268
00:14:53,893 --> 00:14:56,461
Tolong katakan yang sebenarnya.
269
00:14:57,730 --> 00:14:59,564
Baiklah.
270
00:14:59,598 --> 00:15:01,328
Ibu sangat ketakutan.
271
00:15:02,068 --> 00:15:04,536
Aku takut jika Ayahmu
dan Louise tahu
272
00:15:04,570 --> 00:15:06,071
bahwa aku menaruh
sembarangan obat itu,
273
00:15:06,105 --> 00:15:09,040
aku bisa kehilanganmu
dan Cambie.
274
00:15:10,576 --> 00:15:11,743
Benarkah?
275
00:15:11,777 --> 00:15:13,178
Ya.
276
00:15:13,212 --> 00:15:15,747
Itu sebabnya aku tidak
memberitahu siapapun.
277
00:15:18,351 --> 00:15:19,951
But Jess, I can, and I will
278
00:15:19,986 --> 00:15:22,821
if it would make
your life easier.
279
00:15:24,290 --> 00:15:28,660
Kupikir kau berbohong karena
kau seorang pengedar narkoba.
280
00:15:32,698 --> 00:15:34,666
Sayang, Ibu bukan
pengedar narkoba.
281
00:15:34,700 --> 00:15:36,735
Aku tahu.
282
00:15:38,871 --> 00:15:42,474
Pasti sangat berat sekali
hidup tanpa seorang Ibu.
283
00:15:44,076 --> 00:15:45,677
Dengan segala kekuranganmu,
284
00:15:45,711 --> 00:15:49,748
aku tak bisa membayangkan
hidup tanpamu.
285
00:15:51,183 --> 00:15:52,504
Kau tidak harus membayangkannya.
286
00:15:57,123 --> 00:15:58,957
Tn. Lewis meminta keterlambatan
check out, tapi...
287
00:15:58,991 --> 00:16:00,158
Ini penting.
288
00:16:00,199 --> 00:16:01,917
Karena dia tidak
menjawab telepon hotel,
289
00:16:01,942 --> 00:16:03,862
aku bisa membiarkanmu./
Sebenarnya,
290
00:16:03,887 --> 00:16:05,163
kami bisa sendiri./ Ya.
291
00:16:05,197 --> 00:16:07,165
Kamar 214./ Terima kasih.
292
00:16:17,163 --> 00:16:19,731
Sial
293
00:16:19,765 --> 00:16:21,699
Bagaimana menurutmu?
294
00:16:26,665 --> 00:16:28,499
Kupikir Mary akhirnya menemukan
295
00:16:28,524 --> 00:16:30,141
cara untuk membunuh Morgan.
296
00:16:36,382 --> 00:16:39,050
Astaga.
297
00:16:39,084 --> 00:16:41,186
Kau semakin cantik sejak
terakhir kali aku melihatmu.
298
00:16:41,220 --> 00:16:43,621
Bagaimana caranya?
Apa rahasiamu?
299
00:16:43,656 --> 00:16:45,290
Awet muda.
300
00:16:45,324 --> 00:16:47,225
Dan dia pintar juga.
301
00:16:47,259 --> 00:16:49,127
Sudah lama tidak bertemu.
302
00:16:49,161 --> 00:16:50,995
Bu, boleh aku tinggal sebentar?
303
00:16:51,030 --> 00:16:53,097
Ya, kalau Nicole memperbolehkan.
304
00:16:53,132 --> 00:16:54,632
Aku akan mempekerjakanmu
305
00:16:54,667 --> 00:16:56,568
jika kau tinggal,
segera ganti bajumu,
306
00:16:56,602 --> 00:16:58,169
dan pakai juga sarung tangan.
307
00:16:58,204 --> 00:17:00,138
Baiklah.
308
00:17:01,574 --> 00:17:03,942
Jangan terlalu dalam, ya?
309
00:17:03,976 --> 00:17:07,145
Apa kau ingin menyembunyikan
semua mayatmu?
310
00:17:07,179 --> 00:17:08,513
Seperti itu.
311
00:17:12,952 --> 00:17:14,319
Ingat saat Ibu mengalami masalah
312
00:17:14,353 --> 00:17:16,821
dengan bunga Morning Glory?
313
00:17:16,856 --> 00:17:19,224
Ya, dia sangat terobsesi.
314
00:17:19,258 --> 00:17:21,226
Bunga itu cantik,
tapi dia bilang
315
00:17:21,260 --> 00:17:25,697
terlalu banyak, terlalu
banyak keindahan.
316
00:17:25,731 --> 00:17:27,999
Ya. Jika kau tidak
mengontrolnya,
317
00:17:28,033 --> 00:17:29,634
mereka akan megambil
alih seluruh kebun,
318
00:17:29,668 --> 00:17:32,203
mencengkam tanaman lainnya.
319
00:17:32,238 --> 00:17:34,706
Kau punya dua pilihan.
320
00:17:34,740 --> 00:17:38,185
Kau cabut semuanya,
menanam tanaman baru,
321
00:17:39,812 --> 00:17:42,213
atau kau biarkan kekacauan itu.
322
00:17:44,917 --> 00:17:47,652
Kau pilih yang mana, Mary?
323
00:17:49,521 --> 00:17:50,989
Jika sesuatu terjadi padaku,
324
00:17:51,023 --> 00:17:53,524
kau akan mengurus mereka, bukan?
325
00:18:02,971 --> 00:18:05,212
Biasanya aku tidak senang
melihat orang mati,
326
00:18:05,237 --> 00:18:08,172
tapi saat ini aku bahagia.
Akhirnya dapat korban.
327
00:18:08,207 --> 00:18:10,742
Ya. Kalau pento
muncul saat otopsi,
328
00:18:10,776 --> 00:18:12,377
maka sudah selesai, bukan?
329
00:18:12,411 --> 00:18:14,556
Dia bisa menyelesaikan
kasus ini.
330
00:18:14,775 --> 00:18:17,577
Kita gunakan alat sadap padanya.
331
00:18:21,215 --> 00:18:23,516
Frank Gaines.
332
00:18:23,550 --> 00:18:26,485
Tuan Bennett. Ada
yang bisa kubantu?
333
00:18:27,554 --> 00:18:30,489
Baiklah. Temui aku di kantor.
334
00:18:32,759 --> 00:18:35,061
Desmond Bennett ingin
membuat pernyataan.
335
00:18:35,095 --> 00:18:36,863
Mungkin ingin membuat
kesepakatan.
336
00:18:36,897 --> 00:18:40,233
Tidak sabar menyeka senyum angkuh
Inggris itu dari wajahnya.
337
00:18:40,267 --> 00:18:42,535
Baiklah. Aku akan
menunggu forensik.
338
00:18:42,569 --> 00:18:43,803
Tak apa?/ Ya, lalu
aku akan pergi
339
00:18:43,837 --> 00:18:45,872
menangkap Mary.
340
00:18:45,906 --> 00:18:47,874
Baiklah.
341
00:18:49,810 --> 00:18:54,814
Pasienku... Morgan Lewis,
Ethan Grant, Troy Dixon.
342
00:19:02,456 --> 00:19:04,190
Benda apa ini?
343
00:19:04,224 --> 00:19:08,194
Video pernyataan.
Setiap pasien punya.
344
00:19:08,228 --> 00:19:11,831
Apa bukti fisik
benar-benar ide bagus?
345
00:19:11,865 --> 00:19:14,800
Kita butuh bukti fisik.
346
00:19:14,835 --> 00:19:17,236
Jika kita tertangkap,
kita punya kontrak legal
347
00:19:17,271 --> 00:19:20,539
dan pernyataan hukum bahwa
pasien memberi izin.
348
00:19:20,574 --> 00:19:22,416
Menurutmu ini akan
tahan di pengadilan?
349
00:19:23,577 --> 00:19:25,572
Kuharap aku tidak
perlu mencari tahu
350
00:19:28,181 --> 00:19:30,449
Bagaimana cara kita
mendapat pasien?
351
00:19:30,484 --> 00:19:31,918
Mereka mendatangi kita.
352
00:19:31,952 --> 00:19:34,186
Harus ada bagian itu
353
00:19:34,221 --> 00:19:36,022
mungkin merekrut
pemasok kematian.
354
00:19:36,056 --> 00:19:37,256
Tidak seperti itu.
355
00:19:37,291 --> 00:19:39,191
Kau harus melakukannya.
356
00:19:39,226 --> 00:19:41,160
Ada lagi?
357
00:19:50,704 --> 00:19:54,740
Sekarang kita
berlatih menyuntik.
358
00:19:54,775 --> 00:19:57,743
Kemarikan tanganmu.
359
00:19:57,778 --> 00:19:59,679
Kau lucu.
360
00:19:59,713 --> 00:20:03,115
Tenang saja, ini
hanya larutan garam.
361
00:20:03,150 --> 00:20:04,250
Kupikir kau salah paham
362
00:20:04,284 --> 00:20:05,651
dengan hubungan kita, Mary.
363
00:20:05,686 --> 00:20:08,621
Aku menyediakan persediaan,
kau menyediakan jasa.
364
00:20:10,924 --> 00:20:14,727
Jika kita bermitra, kita
perlu berbagi risiko.
365
00:20:14,761 --> 00:20:17,263
Kesepakatan yang
sama dengan Des.
366
00:20:17,297 --> 00:20:19,598
Jadi kau perlu tahu
caranya melakukan ini.
367
00:20:19,633 --> 00:20:22,234
Aku sudah tahu caranya.
368
00:20:22,269 --> 00:20:23,903
Dengan cara yang benar.
369
00:20:23,937 --> 00:20:25,871
Seperti dokter.
370
00:20:28,508 --> 00:20:30,443
Bagaimana kalau aku
yang menyuntikmu?
371
00:20:32,346 --> 00:20:35,614
Tujuanku adalah mengajarimu.
372
00:20:38,518 --> 00:20:40,486
Biar aku saja yang melakukannya.
373
00:21:03,143 --> 00:21:06,412
Pertama, kau harus
mencari pembuluh darah.
374
00:21:06,446 --> 00:21:09,548
Tekan dengan lembut.
375
00:21:09,583 --> 00:21:11,517
Mm-hmm.
376
00:21:13,854 --> 00:21:17,790
Ini akan memperluas pembuluh darah
dan membuatnya lebih mudah dilihat.
377
00:21:19,159 --> 00:21:21,002
Sama seperti orang-orang.
378
00:21:22,185 --> 00:21:25,317
Kau menekan mereka dan
menunjukkan yang sebenarnya.
379
00:21:27,601 --> 00:21:29,028
Sekarang ambil
alat penyuntiknya.
380
00:21:34,374 --> 00:21:36,308
Masukkan jarum.
381
00:21:46,319 --> 00:21:49,588
Tekan secara perlahan.
382
00:21:50,991 --> 00:21:52,992
Benar begitu.
383
00:21:53,026 --> 00:21:55,294
Dengan perlahan dan stabil.
384
00:21:55,328 --> 00:21:58,264
Terlalu cepat, tubuh
akan mengalami syok.
385
00:22:13,780 --> 00:22:16,715
Ku selalu ingat suntikan
pertamamu, bukan?
386
00:22:19,786 --> 00:22:22,254
Kita harus merayakan...
387
00:22:22,289 --> 00:22:24,590
kemitraan kita.
388
00:22:24,624 --> 00:22:26,559
Mau minum?
389
00:22:31,565 --> 00:22:33,399
Boleh aku pakai kamar mandimu?
390
00:22:33,433 --> 00:22:35,367
Ya, di ujung lorong.
391
00:22:50,250 --> 00:22:53,250
Kunjungi agen SBOBET
terpercaya di BCABOLA.COM
392
00:22:53,468 --> 00:22:55,297
Biar kuluruskan.
393
00:22:57,071 --> 00:22:58,905
Pemasokmu berada di
balik semua ini.
394
00:22:58,940 --> 00:23:00,373
Benar. Grady Burgess.
395
00:23:00,408 --> 00:23:01,742
Karena kau berutang padanya.
396
00:23:03,745 --> 00:23:06,480
Apa kau mengakui kesalahanmu?
397
00:23:06,514 --> 00:23:09,249
Sejujurnya, ini bukan ideku.
398
00:23:09,283 --> 00:23:11,718
Kemarin, Mary mengetahui
bahwa aku make lagi,
399
00:23:11,753 --> 00:23:14,488
dan dia menyewa perawat
untuk datang ke rumahku
400
00:23:14,522 --> 00:23:16,490
memastikan agar aku
tidak make lagi.
401
00:23:16,524 --> 00:23:17,724
Teman yang baik.
402
00:23:17,759 --> 00:23:19,359
Dia menuntut...
403
00:23:19,393 --> 00:23:22,229
Menyuruhku ke sini dan
mengakui kebenarannya.
404
00:23:22,263 --> 00:23:24,625
Dan apa kebenarannya, Desmond?
405
00:23:35,743 --> 00:23:38,211
Mary, aku baru saja
ingin meneleponmu...
406
00:23:38,246 --> 00:23:40,013
Aku sedang dalam masalah.
407
00:23:40,047 --> 00:23:41,414
Maksudmu?
408
00:23:41,449 --> 00:23:45,018
Grady Burgess, pemasoknya Des.
409
00:23:45,052 --> 00:23:49,489
Aku datang menemuinya untuk
menyuruhnya membiarkan Des.
410
00:23:49,524 --> 00:23:51,525
Tolong bantu aku. Dia membiusku.
411
00:23:51,559 --> 00:23:53,627
Dia akan membunuhku.
412
00:23:53,661 --> 00:23:55,629
Jangan dimatikan.
Tetap bicara padaku.
413
00:23:55,663 --> 00:23:56,963
Kau dimana?
414
00:23:56,998 --> 00:24:01,935
1287 Monu-ment... Monument.
415
00:24:03,671 --> 00:24:05,305
Mary?
416
00:24:05,339 --> 00:24:07,140
Mary?
417
00:24:07,175 --> 00:24:09,142
Sial.
418
00:24:12,745 --> 00:24:15,909
Jadi kau bilang, Mary... tidak
ada hubungannya dengan ini.
419
00:24:15,925 --> 00:24:18,060
Mm-hmm, benar.
420
00:24:18,094 --> 00:24:20,996
Sebenarnya, aku tidak
membayar pemasokku
421
00:24:21,030 --> 00:24:23,632
karena aku kehilangan
izin lisensiku.
422
00:24:23,666 --> 00:24:25,701
Grady tahu soal praktek
yang aku lakukan.
423
00:24:25,735 --> 00:24:27,903
Dia bilang, jika aku
memberinya daftar klien,
424
00:24:27,937 --> 00:24:30,238
dia akan melunasiku,
jadi kuberikan padanya,
425
00:24:30,273 --> 00:24:33,342
dimana hal itu... bodoh.
426
00:24:35,078 --> 00:24:36,978
Pergilah ke rumahnya Grady.
427
00:24:37,013 --> 00:24:38,513
Kau akan menemukan
banyak obat terlarang,
428
00:24:38,548 --> 00:24:41,183
termasuk pentobarbital.
429
00:24:45,588 --> 00:24:47,656
Kau suka scotch?
430
00:24:47,690 --> 00:24:49,791
Ya.
431
00:24:54,230 --> 00:24:56,231
Ini.
432
00:24:58,935 --> 00:25:00,869
Bersulang.
433
00:25:08,111 --> 00:25:11,780
Kita berdua adalah
penyembuh, kau dan aku.
434
00:25:11,814 --> 00:25:14,052
Kami membantu mengakhiri
penderitaan mereka.
435
00:25:15,218 --> 00:25:20,322
Memberi mereka euforia sesaat
dan membuang rasa sakit mereka.
436
00:25:40,676 --> 00:25:42,778
Kukira dia hanya ingin menjual
penghilang rasa sakit,
437
00:25:42,812 --> 00:25:46,214
kau tahu? Ganja, morfin.
438
00:25:46,249 --> 00:25:48,216
Kurasa dia melihat
sebuah kesempatan.
439
00:25:48,251 --> 00:25:49,618
Membunuh orang-orang?
440
00:25:51,120 --> 00:25:53,255
Seorang jenius kewirausahaan.
441
00:25:53,289 --> 00:25:56,258
Jika menurutmu begitu,
maka ia orangnya.
442
00:25:56,292 --> 00:25:58,059
Maksudku, orang-orang
bersedia membayar
443
00:25:58,094 --> 00:26:01,163
mahal untuk kematian yang baik.
444
00:26:01,197 --> 00:26:03,740
Kau benar, soal apa
yang kau katakan.
445
00:26:04,934 --> 00:26:07,903
Kau takkan melupakan
suntikan pertamamu.
446
00:26:07,937 --> 00:26:12,941
Suntikan pertamaku adalah Yvonne.
ALS.
447
00:26:12,975 --> 00:26:14,509
Tahu apa itu ALS?
448
00:26:14,544 --> 00:26:17,479
Amyotrophic Lateral Sclerosis.
449
00:26:19,649 --> 00:26:21,616
Kau tidak seharusnya
meremehkanku, Mary.
450
00:26:24,220 --> 00:26:27,155
Kau tidak berpikir untuk
membicarakan hal ini
451
00:26:27,190 --> 00:26:28,924
saat kita berada di
ruangan yang sama.
452
00:26:28,958 --> 00:26:32,327
Begini, sepertinya, aku
punya dua pilihan.
453
00:26:32,361 --> 00:26:36,631
Pertama, memberitahu polisi...
mengatakan bahwa aku seorang pecandu.
454
00:26:36,666 --> 00:26:39,134
Kedua, memakai alat sadap,
aku bisa membuktikan bahwa
455
00:26:39,168 --> 00:26:42,571
Mary dan aku hanyalah seorang
konselor akhir hidup.
456
00:26:42,605 --> 00:26:44,864
Kau kehilangan kendali,
457
00:26:46,075 --> 00:26:49,153
semua anggota badanmu,
semua organ tubuhmu...
458
00:26:51,147 --> 00:26:53,255
sampai kau tidak bisa bernafas.
459
00:26:54,183 --> 00:26:56,117
Apa itu maumu?
460
00:26:56,152 --> 00:26:57,965
Untuk mengambil kembali kendali?
461
00:26:59,646 --> 00:27:01,965
Atau monster itu menang.
462
00:27:07,964 --> 00:27:09,777
Katamu itu hanya larutan garam.
463
00:27:11,868 --> 00:27:13,082
Memang.
464
00:27:17,173 --> 00:27:20,709
Kau pintar, Detektif,
lebih pintar dariku.
465
00:27:20,743 --> 00:27:22,711
Ingin tahu kenapa kau
tidak memiliki bukti?
466
00:27:22,745 --> 00:27:24,779
Karena tak ada yang
bisa dimiliki.
467
00:27:34,357 --> 00:27:36,576
Saat aku membunuh Sid...
468
00:27:39,195 --> 00:27:41,062
Aku menatap matanya dan
kukatakan kepadanya
469
00:27:41,097 --> 00:27:43,154
bahwa dia akan mati.
470
00:27:44,667 --> 00:27:46,710
Ceritakan padaku
yang sebenarnya.
471
00:27:48,070 --> 00:27:51,172
Jadi kau mengakui kesalahanmu.
472
00:27:51,207 --> 00:27:53,174
Pengakuan tidak
akan mengubah itu.
473
00:27:53,209 --> 00:27:57,546
Aku sudah siap menerima
apapun hukumannya.
474
00:27:58,748 --> 00:28:02,450
Jika aku ingin membunuhmu,
kau pasti sudah mati.
475
00:28:02,485 --> 00:28:05,253
Kau menaruh pento
pada jarum itu?
476
00:28:07,323 --> 00:28:09,524
Memang ada.
477
00:28:09,559 --> 00:28:11,960
Dilarutkan dengan pento.
478
00:28:15,498 --> 00:28:18,166
Hmm.
479
00:28:18,200 --> 00:28:20,101
Aku tidak mengerti
permainannya, Mary.
480
00:28:22,438 --> 00:28:23,905
Satu-satunya kejahatan
yang dilakukan Mary
481
00:28:23,940 --> 00:28:27,976
adalah dia mencoba melindungiku.
482
00:28:28,010 --> 00:28:30,145
Dia tidak bisa menahan diri.
483
00:28:30,179 --> 00:28:32,247
Itulah yang dia lakukan.
484
00:28:39,622 --> 00:28:42,619
Kita tidaklah sama, kau dan aku.
485
00:28:43,893 --> 00:28:46,713
Kau menjual obat kepada pecandu.
486
00:28:47,496 --> 00:28:50,432
Kau membunuh Sid.
487
00:28:50,466 --> 00:28:53,468
Kau menculik anakku!
488
00:28:53,502 --> 00:28:56,471
Kau bukan penyembuh. Kau
menciptakan rasa sakit.
489
00:29:00,509 --> 00:29:02,415
Aku tidak suka permainan, Mary.
490
00:29:03,279 --> 00:29:05,213
Polisi! Jatuhkan senjatamu!
491
00:29:09,018 --> 00:29:10,819
Kau baik-baik saja?
492
00:29:10,853 --> 00:29:12,988
Mary?
493
00:29:13,022 --> 00:29:15,256
Aku butuh sesuatu untuk
menghentikan pendarahannya.
494
00:29:15,291 --> 00:29:16,858
Ini.
495
00:29:16,892 --> 00:29:19,327
Kau baik-baik saja?
496
00:29:19,362 --> 00:29:21,029
Aku akan menghubungi ambulans.
497
00:29:21,063 --> 00:29:23,131
Mary.
498
00:29:26,667 --> 00:29:29,681
Ya, ini Detektif Ben
Wesley./ Tolong aku.
499
00:29:29,706 --> 00:29:32,440
Aku butuh ambulans ke
1287 Monument Drive.
500
00:29:32,475 --> 00:29:35,777
Ya, laki-laki, 40-an,
luka tembak di dada.
501
00:29:35,811 --> 00:29:39,414
Tolong aku.
502
00:29:41,417 --> 00:29:45,920
Maafkan aku. Tak ada
yang bisa kulakukan.
503
00:30:15,117 --> 00:30:19,154
Dia menyuntikku dengan
pento di dalamnya.
504
00:30:19,188 --> 00:30:23,091
Dan aku berpikir, "Ini dia."
505
00:30:23,125 --> 00:30:26,628
Tidakkah menurutmu itu klise?
506
00:30:26,662 --> 00:30:30,965
Semuanya terjadi dengan cepat.
507
00:30:31,000 --> 00:30:32,567
Dan kemudian kau berada di sana.
508
00:30:35,237 --> 00:30:37,105
Kami harus mengambil ini.
509
00:30:37,139 --> 00:30:39,074
Kami akan segera
berikan hasilnya.
510
00:30:39,108 --> 00:30:41,042
Baiklah.
511
00:30:44,280 --> 00:30:46,681
Aku senang kau baik-baik saja.
512
00:30:46,716 --> 00:30:48,295
Apa aku baik-baik saja?
513
00:30:49,919 --> 00:30:52,187
Nyonya. Aku di sini untuk
mengantarmu pulang.
514
00:30:52,221 --> 00:30:54,923
Kau yakin tidak perlu
pergi ke rumah sakit?
515
00:30:54,957 --> 00:30:56,791
Aku yakin.
516
00:30:56,826 --> 00:30:58,782
Aku dokter, ingat?
517
00:30:59,662 --> 00:31:01,008
Ya.
518
00:31:12,541 --> 00:31:14,075
Kaliber pelurunya adalah 9-mil,
519
00:31:14,110 --> 00:31:16,077
sama seperti peluru yang kami
temukan pada Sid thomas-Haye.
520
00:31:16,112 --> 00:31:18,246
Kami akan melakukan
perbandingan balistik.
521
00:31:18,280 --> 00:31:20,215
Baiklah.
522
00:31:22,885 --> 00:31:25,820
Kita sudah memecahkan
sebuah pembunuhan.
523
00:31:57,373 --> 00:32:00,642
Matahari ada di mata kita
dan di dalam hati kita
524
00:32:00,676 --> 00:32:03,512
bahkan saat malam dan
saat hari gelap.
525
00:32:03,546 --> 00:32:06,515
Bulan masih bersinar,
bintang-bintang masih bersinar,
526
00:32:06,549 --> 00:32:09,618
sekarang dan selamanya
sampai akhir zaman.
527
00:32:09,652 --> 00:32:12,120
Bagaimana menurutmu?
528
00:32:12,155 --> 00:32:14,256
Menurutku kau perlu
menggali lebih dalam.
529
00:32:14,290 --> 00:32:15,257
Apa maksudnya?
530
00:32:15,291 --> 00:32:16,291
Aku tidak bisa memberitahumu.
531
00:32:16,325 --> 00:32:18,593
Hanya saja, seperti,
bagian dari perjalanan.
532
00:32:18,628 --> 00:32:20,162
Kau terlihat cantik, Bu.
533
00:32:20,196 --> 00:32:22,430
Terima kasih, sayang.
534
00:32:22,465 --> 00:32:24,166
Aku ambil buku catatanku, ya?
535
00:32:24,200 --> 00:32:25,167
Aku menulis banyak puisi.
536
00:32:25,201 --> 00:32:27,936
Hebat.
537
00:32:27,970 --> 00:32:30,305
Awasi Jess dan Naomi,
538
00:32:30,339 --> 00:32:33,708
agar tidak berkelahi, dan...
539
00:32:33,743 --> 00:32:35,744
Aku tidak boleh terlambat.
540
00:32:35,778 --> 00:32:38,113
Apa kau masih
menjalankan bisnismu?
541
00:32:40,216 --> 00:32:42,918
Aku masih tetap menjadi
anggota masyarakat
542
00:32:42,952 --> 00:32:46,788
dengan kewajiban khusus
untuk semua sesama manusia.
543
00:32:46,822 --> 00:32:49,064
Kurasa tidak perlu menjadi dokter
untuk memiliki kewajiban itu.
544
00:32:52,495 --> 00:32:53,461
Maksudnya?
545
00:32:53,496 --> 00:32:55,191
Aku ingin ikut.
546
00:32:56,432 --> 00:32:58,011
Kita bisa menjadi rekan.
547
00:33:01,003 --> 00:33:02,871
Aku sudah punya rekan.
548
00:33:02,905 --> 00:33:04,839
Kalau begitu aku akan
menjadi resepsionismu.
549
00:33:04,874 --> 00:33:06,675
Tidak bisa seperti itu.
550
00:33:06,709 --> 00:33:09,811
Aku butuh perubahan karir,
551
00:33:09,845 --> 00:33:13,215
kita bisa menjadi
tim yang hebat.
552
00:33:13,249 --> 00:33:15,817
Kita bahas ini nanti, ya?
553
00:33:15,851 --> 00:33:17,786
Kau membutuhkanku.
554
00:33:20,856 --> 00:33:21,957
Aku menyayangimu.
555
00:33:21,991 --> 00:33:23,975
Aku menyayangimu.
556
00:33:25,261 --> 00:33:27,329
Kau mau ke mana?
557
00:33:27,363 --> 00:33:29,297
Pemakaman.
558
00:33:41,912 --> 00:33:44,013
Kurasa baik untuknya
menonton video itu.
559
00:33:44,048 --> 00:33:47,751
Maksudku, untuk
meyakinkannya, bukan?
560
00:33:49,653 --> 00:33:51,788
Grady Burgess memiliki
video pasien,
561
00:33:51,822 --> 00:33:54,591
arsip, pento,
keseluruhan operasi.
562
00:33:54,625 --> 00:33:57,060
Kita punya cukup bukti
untuk menutup tiga kasus.
563
00:33:59,797 --> 00:34:03,867
Kami menyita $1,2 juta
obat dari tempat Burgess.
564
00:34:03,901 --> 00:34:05,101
Kurasa pimpinan akan
565
00:34:05,136 --> 00:34:06,803
bangga padaku.
566
00:34:06,837 --> 00:34:09,405
Ya, mudah-mudahan Des juga,
567
00:34:09,440 --> 00:34:11,040
akan bertambah bagus.
568
00:34:11,075 --> 00:34:13,510
Kalau itu berhasil.
569
00:34:13,544 --> 00:34:15,845
Memasukannya ke penjara.
570
00:34:15,880 --> 00:34:18,882
Pengacaranya juga akan
meminta berkas kita.
571
00:34:18,916 --> 00:34:23,520
Dan Mary, dia akan
semakin menjadi-jadi.
572
00:34:23,554 --> 00:34:26,523
Ya, kau benar.
573
00:34:32,496 --> 00:34:35,231
Entahlah apakah ada yang
melihat rekaman ini,
574
00:34:35,266 --> 00:34:39,012
tapi aku, Ethan Grant,
memilih mengakhiri hidupku.
575
00:34:40,512 --> 00:34:42,251
Bisa aku tambahi lagi?
576
00:34:44,016 --> 00:34:45,950
Sebab alasannya?
577
00:34:48,187 --> 00:34:50,288
Aku ingin keluargaku tahu,
578
00:34:50,322 --> 00:34:54,493
tak ada cara berbeda yang
kulakukan, jadi tolong,
579
00:34:54,527 --> 00:34:59,398
lupakan tentang persidangan...
perawatannya dan...
580
00:34:59,432 --> 00:35:02,134
Dan satu tahun tambahan
yang tidak bisa kudapatkan.
581
00:35:02,168 --> 00:35:06,678
Hanya... ingin kalian tahu...
Aku mencintai kalian semua.
582
00:35:08,307 --> 00:35:10,942
Aku tidak menyesal.
583
00:35:20,255 --> 00:35:22,623
Apa kau tidak ingin
berbicara denganku?
584
00:35:22,658 --> 00:35:24,529
Aku sedang bicara denganmu.
585
00:35:25,561 --> 00:35:29,030
Aku tidak bermaksud
berkelahi denganmu, Jess.
586
00:35:29,064 --> 00:35:32,433
Sungguh. Aku hanya
berpikir kita...
587
00:35:32,468 --> 00:35:35,169
bereksperimen, atau apapun,
588
00:35:35,204 --> 00:35:37,638
kukira dari sana, tapi...
589
00:35:37,673 --> 00:35:39,907
Kupikir lebih dari itu.
590
00:35:41,410 --> 00:35:47,582
Itu... bagiku... tidak.
591
00:35:47,616 --> 00:35:49,283
Itu mungkin terdengar
menyebalkan,
592
00:35:49,318 --> 00:35:51,285
tapi aku hanya bersikap jujur.
593
00:35:51,320 --> 00:35:56,757
Yah, kurasa
594
00:35:56,792 --> 00:35:58,593
kau kacau.
595
00:36:11,340 --> 00:36:12,367
Hai.
596
00:36:13,909 --> 00:36:15,073
Hei.
597
00:36:15,611 --> 00:36:17,643
Kau terlihat cantik.
598
00:36:18,714 --> 00:36:20,095
Terima kasih.
599
00:36:21,617 --> 00:36:23,338
Aku senang kau meneleponku.
600
00:36:24,153 --> 00:36:26,254
Ya.
601
00:36:26,288 --> 00:36:30,258
Aku bermaksud untuk
memberikanmu...
602
00:36:30,292 --> 00:36:32,226
ini.
603
00:36:38,367 --> 00:36:41,068
Kutemukan di... Ya,
tempatnya Grady.
604
00:36:43,138 --> 00:36:46,807
Dia meminta melepaskan kemejaku untuk
melihat apakah ada alat penyadap
605
00:36:46,842 --> 00:36:51,412
dan menyuruku memakai
telinga tikus itu.
606
00:36:51,446 --> 00:36:53,814
Kau tidak harus
melakukan itu lagi.
607
00:36:53,849 --> 00:36:55,650
Kasusnya sudah di tutup.
608
00:37:06,662 --> 00:37:09,797
Bagaimana cara kerjanya,
bagian pemberian obat nya?
609
00:37:09,831 --> 00:37:11,699
Di Swiss, Dokter akan memberikan
610
00:37:11,733 --> 00:37:15,603
pasien sepertimu
dosis mematikan...
611
00:37:15,637 --> 00:37:17,038
Ya Tuhan./ Sodium pentobarbital
612
00:37:17,072 --> 00:37:19,373
dengan minuman.
613
00:37:19,408 --> 00:37:23,511
Tak ada rasa sakit, rasa penderitaan,
kau hanya akan tertidur.
614
00:37:23,545 --> 00:37:26,514
Pilihan lain adalah
pergi ke Siwss,
615
00:37:26,548 --> 00:37:29,517
mereka menyebutnya "turis
maut", dan terbang...
616
00:37:29,551 --> 00:37:31,219
Lalu?
617
00:37:31,253 --> 00:37:33,921
Apa kau tahu bahwa Ibumu adalah
seorang pengedar narkoba?
618
00:37:33,956 --> 00:37:35,656
Ya. Dia seperti gembong narkoba.
619
00:37:35,691 --> 00:37:36,757
Dia bos dari pengedar narkoba.
620
00:37:38,927 --> 00:37:40,061
Kau benar-benar idiot.
621
00:37:41,263 --> 00:37:44,198
Hei. Kucing siapa itu?
622
00:37:48,770 --> 00:37:51,239
Ini Casper.
623
00:37:56,312 --> 00:38:00,248
Aku harus pergi ke luar
kota, untuk pekerjaan lain.
624
00:38:03,052 --> 00:38:04,819
Berapa lama kau akan pergi?
625
00:38:04,854 --> 00:38:06,385
Mungkin beberapa bulan.
626
00:38:08,591 --> 00:38:10,525
Dan siapa lagi namamu sekarang?
627
00:38:12,895 --> 00:38:14,533
Tidak bisa kujawab.
628
00:38:15,831 --> 00:38:18,266
Kau menyukainya, bukan?
629
00:38:18,300 --> 00:38:19,701
Menyukai apa?
630
00:38:19,735 --> 00:38:22,303
Sensasi sebuah kasus baru.
631
00:38:43,693 --> 00:38:45,627
Sampai jumpa.
632
00:38:52,168 --> 00:38:55,103
Jangan jatuh cinta
pada targetmu.
633
00:39:01,210 --> 00:39:03,778
Sedang menonton apa?
634
00:39:03,813 --> 00:39:05,380
Film porno?
635
00:39:05,414 --> 00:39:08,717
Sesuatu untuk pekerjaanku.
636
00:39:08,751 --> 00:39:09,932
Mm.
637
00:39:11,120 --> 00:39:13,054
Aku takkan mengganggumu.
638
00:39:14,657 --> 00:39:17,592
Ya.
639
00:39:33,076 --> 00:39:36,011
Oh!
640
00:39:49,025 --> 00:39:50,692
Kau datang telat.
641
00:39:50,727 --> 00:39:52,895
Ya. Aku harus menemui
seseorang terlebih dulu.
642
00:39:52,929 --> 00:39:56,465
Seseorang yang
tinggih, badan gagah,
643
00:39:56,499 --> 00:39:58,133
membawa senjata?
644
00:39:58,168 --> 00:40:00,002
Tetap hati-hati dengannya.
645
00:40:00,036 --> 00:40:03,062
Ya. Pastinya.
646
00:40:04,073 --> 00:40:06,275
Duly and diligently.
647
00:40:07,443 --> 00:40:10,145
Aku senang kalian
berhasil melakukannya.
648
00:40:10,180 --> 00:40:11,280
Takkan kami lupakan.
649
00:40:11,314 --> 00:40:14,650
Morgan adalah salah satu
klien favorit kami.
650
00:40:14,684 --> 00:40:18,654
Ya. Hari dimana kita
bertemu di rumahnya
651
00:40:18,688 --> 00:40:20,689
adalah pada hari kematiannya.
652
00:40:22,225 --> 00:40:24,159
Ya, kami sudah dengar itu.
653
00:40:25,695 --> 00:40:27,596
Maaf dia harus
melewati itu sendiri.
654
00:40:27,630 --> 00:40:29,898
Dia tidak sendirian.
655
00:40:31,167 --> 00:40:33,368
Tidak ada yang sendirian.
656
00:40:33,403 --> 00:40:35,804
Kita semua... terhubung.
657
00:40:38,575 --> 00:40:40,042
Kau benar.
658
00:40:41,878 --> 00:40:43,812
Ini harus menyenangkan.
659
00:40:43,846 --> 00:40:46,415
Seperti Morgan,
pergi dengan gaya.
660
00:40:49,319 --> 00:40:53,422
Jadi, Annie adalah boneka.
661
00:40:54,724 --> 00:40:56,291
Aku senang kalian akrab.
662
00:40:56,326 --> 00:40:58,460
Kami punya minat yang sama.
663
00:40:58,494 --> 00:40:59,528
Benarkah?
664
00:40:59,562 --> 00:41:01,930
Kami sudah merencanakannya.
665
00:41:01,965 --> 00:41:03,365
Apa yang akan kami lakukan,
666
00:41:03,399 --> 00:41:05,901
cara memperluas, dan
mendapatkan pento.
667
00:41:05,935 --> 00:41:08,737
Aku merasa kau
menjadi lebih baik.
668
00:41:08,771 --> 00:41:10,405
Aku bisa sangat meyakinkan.
669
00:41:14,577 --> 00:41:15,677
Mmm.
670
00:41:35,698 --> 00:41:38,066
Aku suka pemakaman.
671
00:41:39,202 --> 00:41:40,669
Tidak seperti menatap
kematian di wajah
672
00:41:40,703 --> 00:41:43,238
yang membuatmu merasa hidup.
673
00:41:43,262 --> 00:41:48,262
Alih Bahasa oleh:
ExtraCreamy90
674
00:41:48,286 --> 00:41:57,286
Kunjungi agen SBOBET
terpercaya di BCABOLA.COM
47414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.