All language subtitles for Mary.Kills.People.S01E04.Raised.By.Wolves.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,838 --> 00:00:04,039 Morgan Lewis. Cystic Fibrosis. 2 00:00:04,074 --> 00:00:05,173 Dia sudah siap. 3 00:00:05,208 --> 00:00:06,841 Kau pingsan saat resital tari. 4 00:00:06,877 --> 00:00:08,342 Apa kau meminum sesuatu? 5 00:00:08,378 --> 00:00:10,077 Barang yang ada di gudangmu. 6 00:00:10,112 --> 00:00:12,713 Apa ini milik Ibumu? Kurasa kita harus... 7 00:00:12,748 --> 00:00:14,148 menaruhnya kembali./ Yang aku tahu 8 00:00:14,183 --> 00:00:17,484 bahwa Ibuku gila, dan dia seorang pengacara. 9 00:00:17,519 --> 00:00:20,287 Sid Thomas-Haye, luka tembak di paha atas. 10 00:00:20,322 --> 00:00:23,657 Kau datang ke tempatnya Grady, memakai telinga tikus. 11 00:00:23,693 --> 00:00:26,259 Kuingin kau mengeluarkan Sid./ Itu bukan urusanku. 12 00:00:26,295 --> 00:00:29,461 Kau akan melakukan permintaanku, Mary. 13 00:00:29,497 --> 00:00:31,363 Biar aku saja./ Dugaan dua obat 14 00:00:31,399 --> 00:00:32,765 ditambah muatan senjata, sama saja dengan 15 00:00:32,801 --> 00:00:34,100 membuat kesepakatan dengan polisi. 16 00:00:34,135 --> 00:00:35,768 Ayolah, Grady. 17 00:00:37,072 --> 00:00:39,205 Bagaimana aku mempertaruhkan pekerjaanku, 18 00:00:39,240 --> 00:00:42,675 hidupku, anak-anakku, untuk membantu psiko seperti dia 19 00:00:42,711 --> 00:00:44,509 membunuh Sid tepat di depanku, 20 00:00:44,544 --> 00:00:46,745 dan ini semua karenamu. 21 00:00:46,780 --> 00:00:48,180 Ini nomorku. 22 00:00:48,215 --> 00:00:51,482 Jika kau butuh sesuatu... hubungi saja aku, ya? 23 00:00:51,518 --> 00:00:53,685 Mengapa kau memintaku kemari? 24 00:00:53,721 --> 00:00:55,821 Mengapa kau datang? 25 00:01:08,409 --> 00:01:10,009 Hei. 26 00:01:10,044 --> 00:01:11,778 Kutebak kau akan pergi. 27 00:01:11,813 --> 00:01:14,013 Memang. 28 00:01:14,048 --> 00:01:15,748 Aku membelikanmu kopi. 29 00:01:15,783 --> 00:01:19,717 Aku tak tahu kopi kesukaanmu, aku beli saja kopi hitam. 30 00:01:20,921 --> 00:01:23,855 Hitam adalah benar. 31 00:01:30,130 --> 00:01:32,597 Aku menghubungimu semalam, seharusnya tidak kulakukan. 32 00:01:32,632 --> 00:01:35,565 Tak apa. Aku mengerti. 33 00:01:37,203 --> 00:01:39,536 Ya, aku mengerti, kau tahu, 34 00:01:39,571 --> 00:01:43,107 realitas suatu situasi. 35 00:01:46,212 --> 00:01:49,680 Kurasa, kita bisa pergi dan mengobrol. 36 00:01:51,749 --> 00:01:55,685 Aku merasa kau membutuhkan seseorang untuk diajak bicara. 37 00:01:57,923 --> 00:01:59,856 Aku tidak bisa. 38 00:01:59,891 --> 00:02:03,259 Apa kau bekerja? 39 00:02:03,295 --> 00:02:05,862 Ya. 40 00:02:07,932 --> 00:02:10,598 Ya, aku juga. 41 00:02:15,605 --> 00:02:18,941 Kurasa kau selalu bekerja. 42 00:02:40,629 --> 00:02:42,929 Kabar baik atau kabar buruk? 43 00:02:42,965 --> 00:02:44,898 Uh, kabar buruk. 44 00:02:44,933 --> 00:02:46,366 Kita kehabisan kue muffin. 45 00:02:46,401 --> 00:02:48,235 Sial. 46 00:02:48,270 --> 00:02:49,535 Berita baiknya? 47 00:02:49,571 --> 00:02:51,404 Kabar baiknya: Troy Dixon didiagnosis 48 00:02:51,439 --> 00:02:53,740 mengalami depresi beberapa bulan sebelum kematiannya. 49 00:02:53,775 --> 00:02:56,309 Berdasarkan hal yang serupa dengan kasus Ethan Grant, 50 00:02:56,345 --> 00:02:59,311 aku dapat persetujuan untuk kasus obat. 51 00:02:59,347 --> 00:03:01,413 Aku akan menangkap Desmond Bennett. 52 00:03:01,448 --> 00:03:04,884 Mary menghubungiku tadi malam. 53 00:03:09,390 --> 00:03:11,590 Katakan, kau tidak bercinta lagi dengan wanita itu. 54 00:03:11,636 --> 00:03:12,869 Aku bisa membuatnya mengaku. 55 00:03:12,894 --> 00:03:16,027 Sungguh? Apa ada serum kebenaran di penismu? 56 00:03:16,062 --> 00:03:17,728 Kau yang bertanggung jawab, bung. 57 00:03:17,764 --> 00:03:19,730 Ayolah. Dia menghubungiku karena dia sendirian. 58 00:03:19,766 --> 00:03:22,033 Dia takut, dan untuk beberapa alasan 59 00:03:22,068 --> 00:03:25,136 aku merasa aku membuatnya aman. 60 00:03:25,171 --> 00:03:26,570 Akan kubuat dia mengaku. 61 00:03:26,606 --> 00:03:28,339 Lakukan pekerjaanmu. 62 00:03:28,375 --> 00:03:31,309 Dapatkan pengakuannya. 63 00:03:48,940 --> 00:03:53,940 Alih Bahasa oleh: ExtraCreamy90 64 00:03:58,940 --> 00:04:08,940 Kunjungi agen SBOBET terpercaya di BCABOLA.COM 65 00:04:21,158 --> 00:04:24,959 Apa yang kau lakukan disini? 66 00:04:24,994 --> 00:04:28,262 Aku suka tempat ini. 67 00:04:32,268 --> 00:04:34,068 Mengapa kau kesini? 68 00:04:34,103 --> 00:04:35,970 Tahukah kau bahwa menyalahgunakan pento 69 00:04:36,005 --> 00:04:37,905 adalah hal yang paling parah dalam hukum? 70 00:04:37,940 --> 00:04:40,574 Lebih dari heroin. 71 00:04:40,609 --> 00:04:43,910 Saat Des datang dan bertanya apakah aku bisa beli pento, 72 00:04:43,945 --> 00:04:45,879 aku langsung berpikir, "Itu aneh." 73 00:04:45,914 --> 00:04:47,581 Kau tahu, ini bukan obat 74 00:04:47,616 --> 00:04:49,883 yang sering digunakan, 75 00:04:49,918 --> 00:04:51,988 tapi pilihannya subjektif, 76 00:04:52,215 --> 00:04:55,154 dan siapa aku bisa menilainya? 77 00:04:55,190 --> 00:04:57,122 Tapi kemudian suatu hari, kau mendatangiku, 78 00:04:57,157 --> 00:04:59,492 dan kau meminta pento. 79 00:04:59,527 --> 00:05:02,194 Kau, Dr. Mary Harris. 80 00:05:02,229 --> 00:05:03,662 Bukankah sudah kukatakan 81 00:05:03,698 --> 00:05:05,130 untuk menjauhiku dan keluargaku? 82 00:05:05,165 --> 00:05:06,799 Aku bersungguh-sungguh. 83 00:05:06,834 --> 00:05:08,333 Ooh. 84 00:05:08,369 --> 00:05:09,802 Kau gunakan apa pento itu? 85 00:05:09,837 --> 00:05:12,905 Kau gunakan untuk hukuman mati, euthanasia. 86 00:05:12,940 --> 00:05:15,339 Kematian. 87 00:05:15,375 --> 00:05:18,042 Kau gunakan untuk membunuh orang. 88 00:05:18,077 --> 00:05:19,411 Jadi inilah yang kupikirkan. 89 00:05:19,453 --> 00:05:22,086 Kuyakin Des tidak memakai pento itu. 90 00:05:22,115 --> 00:05:24,207 Kurasa dia waras. 91 00:05:24,232 --> 00:05:26,050 Dia terlihat baik-baik saja. 92 00:05:26,085 --> 00:05:28,820 Tapi kupikir kau dan Des punya bisnis sampingan, 93 00:05:28,855 --> 00:05:31,354 dimana kau mengirim seseorang ke malam yang panjang. [mati] 94 00:05:31,390 --> 00:05:34,925 Grady, berhenti main-main denganku. 95 00:05:34,960 --> 00:05:36,192 Kenapa? 96 00:05:36,228 --> 00:05:39,190 Karena itu membuatku ingin membunuhmu. 97 00:05:44,603 --> 00:05:48,504 Kurasa aku tidak pernah bertemu orang sepertimu dalam hidupku. 98 00:05:48,540 --> 00:05:51,641 Maksudku, kau tampak baik-baik saja, 99 00:05:51,676 --> 00:05:54,276 dokter kecil yang sempurna 100 00:05:54,312 --> 00:05:58,514 dengan rumah yang bagus dan putri yang cantik, 101 00:05:58,550 --> 00:06:02,685 tapi kau melakukan hal semacam itu. 102 00:06:02,720 --> 00:06:03,953 Memang. 103 00:06:03,988 --> 00:06:06,087 Aku suka apa yang kau lakukan, itu bagus. 104 00:06:06,122 --> 00:06:10,191 Itu agak suram, tapi aku suka itu. 105 00:06:10,226 --> 00:06:12,393 Aku ingin bagianku. 106 00:06:12,429 --> 00:06:14,429 Karena begitulah caraku bekerja. 107 00:06:14,465 --> 00:06:16,788 Jadi lain kali kau datang untuk membeli pento, 108 00:06:16,813 --> 00:06:19,701 kau siap untuk bernegosiasi 109 00:06:21,771 --> 00:06:23,871 Mary. 110 00:06:28,979 --> 00:06:31,245 Hei, aku Jess. Kirimi aku pesan. 111 00:06:31,281 --> 00:06:35,083 Hei, Jess, ini Ibu. 112 00:06:35,118 --> 00:06:36,952 Kau tidak menjawab panggilanku. 113 00:06:36,987 --> 00:06:40,187 Mungkin kau masih marah padaku. 114 00:06:40,222 --> 00:06:45,158 Aku hanya ingin memastikan... kita sudah baikan. 115 00:06:45,194 --> 00:06:46,560 Jika sudah baikan. 116 00:06:46,596 --> 00:06:48,762 Hubungi Ibu kembali, ya? 117 00:06:48,798 --> 00:06:51,264 Ibu menyayangimu. 118 00:07:30,074 --> 00:07:32,307 Ah! Oh. 119 00:07:33,208 --> 00:07:34,774 Sepatumu. 120 00:07:34,799 --> 00:07:37,344 Kau butuh sepatu baru. Untuk bekerja seharian. 121 00:07:37,369 --> 00:07:39,569 Aku tahu./ Sepatu yang layak. 122 00:07:39,604 --> 00:07:41,470 Aku sedang tidak ada uang. 123 00:07:41,505 --> 00:07:43,438 Annie? 124 00:07:43,474 --> 00:07:45,540 Setelah selesai, temui aku di ruang rapat. 125 00:07:45,576 --> 00:07:47,309 Ruang rapat? Ada apa memangnya? 126 00:07:47,345 --> 00:07:49,011 Ini rahasia. 127 00:07:49,046 --> 00:07:50,412 Apa kenaikan gaji? 128 00:07:50,447 --> 00:07:53,448 Bukan. 129 00:07:53,484 --> 00:07:55,450 Uh-oh. 130 00:08:46,572 --> 00:08:48,038 Hei. 131 00:08:48,073 --> 00:08:49,573 Aku, uh, Detective Wesley. 132 00:08:49,609 --> 00:08:51,842 Bisakah kau cek lokasi? 133 00:08:51,878 --> 00:08:55,513 Di sebelah utara kota. 876 Bridgton Road. 134 00:08:57,049 --> 00:08:59,984 Hubungi aku kembali. 135 00:09:23,407 --> 00:09:25,807 Kau tahu kita sedang menembak botol itu, kan? 136 00:09:25,843 --> 00:09:27,075 Coba tunjukkan padaku. 137 00:09:27,110 --> 00:09:28,644 Kau harus menyatu dengan pistol. 138 00:09:28,679 --> 00:09:30,012 Ini instruksi untukmu. 139 00:09:30,047 --> 00:09:33,982 Menyatulah dengan pistol. 140 00:09:38,137 --> 00:09:39,742 Mary. 141 00:09:42,675 --> 00:09:43,742 Apa yang kau lakukan di sini? 142 00:09:43,777 --> 00:09:45,177 Siapa dia? 143 00:09:45,212 --> 00:09:46,178 Siapa kau? 144 00:09:46,213 --> 00:09:47,946 Apa pistol itu terdaftar? 145 00:09:47,981 --> 00:09:49,347 Kau siapa, polisi? 146 00:09:49,382 --> 00:09:51,493 Ben, Nicole. Nicole, Ben. 147 00:09:51,524 --> 00:09:52,783 Saudariku. 148 00:09:52,819 --> 00:09:54,876 Penguntit... ku. 149 00:09:56,022 --> 00:09:59,389 Dia seorang polisi. 150 00:09:59,425 --> 00:10:01,425 Mary, Mary. 151 00:10:01,460 --> 00:10:05,395 Masalah apa yang kau hadapi? 152 00:10:11,259 --> 00:10:13,462 Kau tahu itu pelanggaran, bukan? 153 00:10:13,814 --> 00:10:15,046 Ya, aku tahu. 154 00:10:15,082 --> 00:10:16,282 Lalu mengapa mengikutiku? 155 00:10:16,317 --> 00:10:19,017 Kita sudah saling memutuskan bahwa itu sebuah kesalahan, ingat? 156 00:10:19,052 --> 00:10:21,754 Aku ingat, aku hanya... 157 00:10:21,788 --> 00:10:25,922 tidak peduli dengan itu. 158 00:10:25,957 --> 00:10:28,458 Ada apa dengan pistolnya? 159 00:10:28,495 --> 00:10:31,829 Ini hobi baruku. 160 00:10:31,864 --> 00:10:34,799 Apa kau sedang dalam bahaya? 161 00:10:40,071 --> 00:10:42,071 Dengarkan aku. 162 00:10:42,107 --> 00:10:44,540 Hal yang paling sulit saat menembak 163 00:10:44,575 --> 00:10:46,875 adalah mengendalikan alam bawah sadarmu. 164 00:10:46,911 --> 00:10:49,211 Jadi santai saja. 165 00:10:49,246 --> 00:10:50,613 Mengerti? 166 00:10:50,648 --> 00:10:54,183 Atur napasmu. 167 00:10:54,218 --> 00:10:55,233 Arahkan. 168 00:10:58,556 --> 00:11:00,188 Bila kau siap, 169 00:11:00,223 --> 00:11:02,223 tenang dan perlahan, 170 00:11:02,258 --> 00:11:05,193 tarik pelatuknya. 171 00:11:07,264 --> 00:11:10,499 Aku buatkan makan siang dua atau tiga? 172 00:11:10,535 --> 00:11:12,501 Tiga. 173 00:11:29,819 --> 00:11:33,486 Itu gitar '63 Vintage Telecaster. 174 00:11:33,521 --> 00:11:36,288 Pernah kau pakai? 175 00:11:36,325 --> 00:11:38,692 Selalu ingin, tapi selalu tak ada waktu. 176 00:11:38,728 --> 00:11:41,628 Waktu lucu seperti itu, ya? 177 00:11:41,663 --> 00:11:45,598 Ada terlalu sedikit atau terlalu banyak. 178 00:11:53,742 --> 00:11:55,808 Kau hebat. 179 00:11:55,843 --> 00:11:57,876 Apa judulnya? 180 00:11:57,912 --> 00:11:59,645 "In My Time of Dying." 181 00:12:05,019 --> 00:12:07,919 Jadi... 182 00:12:07,954 --> 00:12:12,190 Kau seorang konselor akhir hidup? 183 00:12:12,225 --> 00:12:13,658 Ya. 184 00:12:13,693 --> 00:12:15,760 Kami menganggap diri kita sebagai... 185 00:12:15,795 --> 00:12:17,895 alternatif untuk perawatan paliatif. 186 00:12:20,501 --> 00:12:22,734 Tertulis diberkasmu, kau didiagnosis 187 00:12:22,769 --> 00:12:25,001 menderita fibrosis kistik saat usiamu 2 tahun? 188 00:12:25,037 --> 00:12:26,904 Ya. 189 00:12:26,938 --> 00:12:29,005 Aku terlahir sakit. 190 00:12:29,040 --> 00:12:30,473 Terlahir rusak. 191 00:12:30,509 --> 00:12:32,460 Seharusnya aku sudah mati. 192 00:12:32,485 --> 00:12:35,513 Umurmu 33, bukan? 193 00:12:35,547 --> 00:12:37,480 Kau sudah mengalahkan kemungkinan. 194 00:12:37,517 --> 00:12:39,149 Hmm. 195 00:12:39,184 --> 00:12:40,851 Pernah mempertimbangkan transplantasi paru-paru? 196 00:12:40,887 --> 00:12:44,621 Teratas kedua dalam keinginanku. 197 00:12:44,655 --> 00:12:47,656 Dokter bilang aku terlalu parah. 198 00:12:47,691 --> 00:12:51,293 Aku takkan bisa diselamatkan. 199 00:12:51,329 --> 00:12:54,030 Baik. 200 00:12:54,064 --> 00:12:55,263 Aku minta maaf. 201 00:12:55,300 --> 00:12:57,366 Aku sudah punya rencana. 202 00:12:57,401 --> 00:13:00,568 Hidup cepat, mati muda. 203 00:13:00,603 --> 00:13:03,404 Jangan salah sangka. Maksudku hidup yang luar biasa. 204 00:13:05,975 --> 00:13:08,910 Aku sudah siap. 205 00:13:11,882 --> 00:13:14,850 Baiklah. 206 00:13:14,884 --> 00:13:18,518 Baik. 207 00:13:18,554 --> 00:13:20,660 Aku harus berbicara dengan rekanku. 208 00:13:20,685 --> 00:13:22,052 Kami akan mencari waktu yang pas. 209 00:13:23,992 --> 00:13:27,427 Kami akan menolongmu. 210 00:13:29,499 --> 00:13:31,398 Terima kasih, kawan. 211 00:13:36,804 --> 00:13:39,738 Dimana rekanmu? Kukira dia ikut hadir. 212 00:13:39,775 --> 00:13:43,743 Dia sibuk hari ini. 213 00:13:43,778 --> 00:13:45,945 Sebenarnya ..., 214 00:13:45,980 --> 00:13:49,247 kami bertengkar. 215 00:13:50,316 --> 00:13:54,118 Aku minta maaf. 216 00:13:54,153 --> 00:13:57,203 Kuyakin dia akan berada di sini pada saatnya. 217 00:13:57,234 --> 00:13:58,304 Oh. 218 00:14:00,259 --> 00:14:03,795 Kau harus meminta maaf. 219 00:14:03,830 --> 00:14:06,530 Belajarlah dari orang yang sekarat. 220 00:14:06,565 --> 00:14:09,967 Terkadang teman adalah orang yang membuatmu terus berjuang. 221 00:14:14,040 --> 00:14:16,007 Terima kasih. 222 00:14:41,499 --> 00:14:43,033 Selama aku bekerja di rumah sakit, 223 00:14:43,067 --> 00:14:45,000 aku tak pernah berurusan hal seperti ini. 224 00:14:45,036 --> 00:14:46,969 Maafkan bahasaku. 225 00:14:47,005 --> 00:14:48,338 Ada apa? 226 00:14:48,373 --> 00:14:50,248 Kita membicarakan Sid Thomas-Haye, 227 00:14:50,273 --> 00:14:52,775 pasien yang menghilang kemarin. 228 00:14:52,811 --> 00:14:54,310 Aku tak tahu apa-apa soal itu. 229 00:14:54,346 --> 00:14:56,613 Kami bekerja sama dengan polisi, yang idiot, 230 00:14:56,647 --> 00:14:58,379 melakukan penyelidikan internal. 231 00:14:58,414 --> 00:15:01,082 Aku akan menanyakan beberapa pertanyaan. 232 00:15:01,119 --> 00:15:03,619 Baik. Tanyakan saja. 233 00:15:03,654 --> 00:15:08,090 Sid dipindahkan dari UGD ke ICU, benar? 234 00:15:08,126 --> 00:15:10,692 Benar. 235 00:15:12,764 --> 00:15:16,765 Pemindahan itu diminta oleh Dr. Mary Harris? 236 00:15:16,800 --> 00:15:18,266 Ya. 237 00:15:18,301 --> 00:15:20,101 Tapi keadaannya tidak mengancam jiwanya. 238 00:15:20,136 --> 00:15:22,970 Lalu mengapa Dr. Harris memindahkannya? 239 00:15:23,006 --> 00:15:25,073 Aku tidak tahu. 240 00:15:25,107 --> 00:15:26,539 Aku hanya perawat. 241 00:15:26,575 --> 00:15:30,377 Aku hanya menerima instruksi. 242 00:15:30,413 --> 00:15:34,615 Tidakkah kau berpikir kalau pemindahan itu sedikit tidak biasa? 243 00:15:34,686 --> 00:15:37,453 Aku tidak tahu. 244 00:15:37,488 --> 00:15:39,804 Aku hampir tidak mengenalnya. 245 00:15:43,813 --> 00:15:45,479 Kau sedang menghubungi Dr. Mary Harris. 246 00:15:45,513 --> 00:15:47,547 Tinggalkan pesan. 247 00:15:47,583 --> 00:15:49,416 Aku bertemu dengan Morgan. 248 00:15:49,451 --> 00:15:50,983 Orang baik. Pemusik. 249 00:15:51,018 --> 00:15:53,453 Dia ingin melambaikan bendera putih. 250 00:15:53,488 --> 00:15:54,787 Dia memberiku gitar... 251 00:15:54,824 --> 00:15:58,792 seri Tele atau apapun itu, sebagai tanda jadi. 252 00:15:58,827 --> 00:16:01,793 Aku ingin bertanya, kapan kau akan melakukannya? 253 00:16:06,867 --> 00:16:09,634 Kau tahu yang kumaksud? 254 00:16:09,670 --> 00:16:12,070 Tentang dua rusa yang berkelahi... 255 00:16:12,105 --> 00:16:15,106 atau apapun dengan tanduknya, sungguh... 256 00:16:15,141 --> 00:16:17,775 terkadang tanduk itu membuat mereka terkunci bersama. 257 00:16:17,810 --> 00:16:20,010 Tidak bisa dilepas, dan 258 00:16:20,045 --> 00:16:22,680 mereka tidak bisa hidup seperti itu, 259 00:16:22,715 --> 00:16:25,349 jadi mereka berdua mati. 260 00:16:25,385 --> 00:16:28,452 Terkunci bersama. 261 00:16:28,488 --> 00:16:30,621 Aku tidak tahu, intinya, 262 00:16:30,656 --> 00:16:33,090 jika kedua tanduknya terkunci, 263 00:16:33,125 --> 00:16:34,957 mereka berdua Jatuh. 264 00:17:06,990 --> 00:17:08,823 Kau memergokiku, Petugas. 265 00:17:08,858 --> 00:17:11,626 Aku sedang menelpon. Kebiasaan susah hilang. 266 00:17:11,662 --> 00:17:14,229 Desmond Bennett. 267 00:17:14,264 --> 00:17:15,297 Apa aku mengenalmu? 268 00:17:15,332 --> 00:17:17,165 Aku Detektif Frank Gaines. 269 00:17:17,200 --> 00:17:19,835 Apa ada masalah, Detektif Frank Gaines? 270 00:17:19,870 --> 00:17:21,904 Kau ikut denganku ke kantor polisi. 271 00:17:21,939 --> 00:17:23,505 Karena menelpon di jalan? 272 00:17:23,541 --> 00:17:25,840 Tolong, keluar dari mobil. 273 00:17:25,874 --> 00:17:28,742 Ayo. Cepat. 274 00:17:28,778 --> 00:17:30,244 Tidak mau. 275 00:17:30,279 --> 00:17:34,048 Aku tak ingin mendesakmu. 276 00:17:34,083 --> 00:17:35,249 Soal masalah apa? 277 00:17:35,284 --> 00:17:36,617 Akan kujelaskan nanti. 278 00:17:36,653 --> 00:17:37,685 Apa aku ditahan? 279 00:17:37,720 --> 00:17:38,920 Jika kau tidak keluar, 280 00:17:38,954 --> 00:17:42,388 aku akan menahanmu. 281 00:17:45,993 --> 00:17:46,767 Tidak. 282 00:17:46,798 --> 00:17:48,694 Ini omong kosong. Ini sebuah pelecehan. 283 00:17:48,729 --> 00:17:49,995 Aku takkan ikut denganmu. 284 00:17:50,031 --> 00:17:52,432 Ayolah. Cepat keluar. 285 00:17:52,467 --> 00:17:54,333 Aku memintamu dengan cara baik, 286 00:17:54,368 --> 00:17:57,803 tapi kau malah memaksaku. 287 00:18:05,743 --> 00:18:07,476 Ini untukmu. 288 00:18:12,149 --> 00:18:14,615 Mm. Ini enak. 289 00:18:14,651 --> 00:18:17,318 Dasar pencicip makanan. 290 00:18:17,353 --> 00:18:19,587 Kau penggemar football? 291 00:18:19,622 --> 00:18:22,189 Maksudku bukan "Football" omong kosong orang Inggris. 292 00:18:22,224 --> 00:18:24,592 Maksudku kulit babi, cheerleader, 293 00:18:24,627 --> 00:18:26,927 pompon football. [yg biasa dipegang cheerleader] 294 00:18:26,962 --> 00:18:30,197 Yang dimainkan Troy Dixon. 295 00:18:30,232 --> 00:18:33,733 Ya, kita tahu tentang Troy. 296 00:18:33,769 --> 00:18:35,702 Dengar, aku mengerti. 297 00:18:35,737 --> 00:18:37,036 Kau ingin menolong orang-orang, 298 00:18:37,071 --> 00:18:38,738 mengakhiri rasa sakit dan penderitaan mereka. 299 00:18:38,774 --> 00:18:41,240 Itu juga terjadi pada nenekku. 300 00:18:41,276 --> 00:18:44,010 Kematiannya terus berlanjut 301 00:18:44,045 --> 00:18:45,878 Aku ingat berpikir, "Aku berharap..." 302 00:18:45,914 --> 00:18:47,079 "Aku berharap ada sesuatu, 303 00:18:47,115 --> 00:18:48,814 seseorang yang bisa menolongnya." 304 00:18:48,849 --> 00:18:50,182 Oh. 305 00:18:50,217 --> 00:18:53,786 Aku turut berduka cita. 306 00:18:56,857 --> 00:18:58,990 Ayolah, Des. 307 00:18:59,026 --> 00:19:00,759 Kau dan Mary, dengan bisnismu. 308 00:19:00,795 --> 00:19:02,494 Mary dan aku seorang relawan 309 00:19:02,530 --> 00:19:04,629 yang membantu orang sekarat. 310 00:19:04,664 --> 00:19:07,031 Kami sudah bicara soal itu. 311 00:19:07,066 --> 00:19:08,800 Seperti pembicaraanmu dengan Joel? 312 00:19:08,835 --> 00:19:12,704 Apa itu melawan hukum? 313 00:19:12,739 --> 00:19:14,972 Hmm. 314 00:19:15,007 --> 00:19:17,975 Mary bersama rekanku tadi malam. 315 00:19:18,010 --> 00:19:20,345 Dia menghubunginya karena ada sesuatu. 316 00:19:20,380 --> 00:19:22,679 Anggap saja kau harus tahu, karena 317 00:19:22,715 --> 00:19:26,583 kurasa kau harus tahu yang sebenarnya, Des. 318 00:19:30,656 --> 00:19:34,424 Rekanku, Ben... nama yang sebenarnya... 319 00:19:34,460 --> 00:19:36,860 dia salah satu penyamar terbaik. 320 00:19:36,895 --> 00:19:38,894 Dia bisa menangkap siapapun. 321 00:19:38,929 --> 00:19:42,665 Dengan tidur dengan mereka. 322 00:19:42,700 --> 00:19:44,767 Jika itu membantu, ya. 323 00:19:44,802 --> 00:19:46,769 Ya. 324 00:19:46,804 --> 00:19:48,904 Maksudku, bagaimana kau bisa tahu bahwa Mary 325 00:19:48,939 --> 00:19:53,376 tidak akan mengkhianatimu? 326 00:19:55,613 --> 00:19:57,580 Kau harus memberitahuku. 327 00:19:57,615 --> 00:20:00,087 Aku hanya ingin membantumu. 328 00:20:05,790 --> 00:20:07,756 Baiklah. 329 00:20:07,792 --> 00:20:11,293 Tapi aku punya pertanyaan. 330 00:20:11,328 --> 00:20:14,062 Silakan. 331 00:20:14,097 --> 00:20:17,031 Apa kau punya pendidikan sekolah menengah untuk 332 00:20:17,067 --> 00:20:21,042 menjadi polisi, atau mereka membiarkanmu begitu saja? 333 00:20:25,242 --> 00:20:27,800 Kau membuat lelucon saat kau akan diadili karena pembunuhan? 334 00:20:27,825 --> 00:20:31,078 Bukankah pengadilan itu lelucon? 335 00:20:32,648 --> 00:20:35,549 Aku ingin pengacaraku. 336 00:20:37,720 --> 00:20:41,155 Mary, ada masalah apa? 337 00:20:41,190 --> 00:20:42,957 Kau selalu kesini saat ada masalah. 338 00:20:42,992 --> 00:20:44,325 Itu tidak benar. 339 00:20:44,360 --> 00:20:45,758 Kau ingin belajar menembak senjata. 340 00:20:45,794 --> 00:20:47,693 Tapi mengapa dia mengikutimu? 341 00:20:47,729 --> 00:20:50,263 Ceritakan padaku. 342 00:20:50,299 --> 00:20:51,731 Tidak ada yang perlu diceritakan. 343 00:20:51,766 --> 00:20:54,131 Ayolah. Aku tahu saat kau berbohong. 344 00:20:54,156 --> 00:20:56,702 Kau yang mengajariku caranya berbohong. 345 00:21:01,310 --> 00:21:04,810 Tapi janji untuk tetap tenang, ya? 346 00:21:04,845 --> 00:21:07,479 Aku terlahir dengan tenang. 347 00:21:07,514 --> 00:21:09,714 Kau ada disana. 348 00:21:09,750 --> 00:21:12,665 Aku menyediakan jasa untuk orang-orang. 349 00:21:12,690 --> 00:21:14,320 Orang yang ingin mati. 350 00:21:14,355 --> 00:21:16,588 Dan aku menolong mereka. 351 00:21:16,623 --> 00:21:19,290 Maaf, apa? 352 00:21:21,361 --> 00:21:23,627 Aku membunuh orang. 353 00:21:23,663 --> 00:21:24,929 Caranya? 354 00:21:24,965 --> 00:21:26,931 Ada obatnya. Obatnya fatal. 355 00:21:26,967 --> 00:21:28,559 Mary.../ Aku tahu. 356 00:21:28,584 --> 00:21:31,202 Aku tahu. 357 00:21:31,237 --> 00:21:33,171 Tapi orang-orang ini membutuhkanku, kan? 358 00:21:33,206 --> 00:21:36,039 Tak ada yang bisa menolong mereka. 359 00:21:36,075 --> 00:21:39,509 Aku seorang dokter, dan itu obatnya. 360 00:21:41,947 --> 00:21:44,747 Apa dia sedang menyelidikimu? 361 00:21:44,783 --> 00:21:46,749 Ya. 362 00:21:46,785 --> 00:21:49,219 Ya Tuhan. 363 00:21:49,254 --> 00:21:50,954 Ini buruk. 364 00:21:50,990 --> 00:21:53,522 Kau akan masuk penjara. Bagaimana dengan Jess dan Cambie? 365 00:21:53,547 --> 00:21:55,797 Nicole, katamu kau akan tetap tenang. 366 00:21:57,028 --> 00:21:58,995 Apa yang akan kau lakukan? 367 00:22:00,410 --> 00:22:07,410 Kunjungi agen SBOBET terpercaya di BCABOLA.COM 368 00:22:09,573 --> 00:22:12,389 Mungkin kita bisa sedikit jalan-jalan. 369 00:22:14,144 --> 00:22:16,378 Kedengarannya bagus. 370 00:22:21,919 --> 00:22:23,685 Pasang itu. 371 00:22:23,721 --> 00:22:25,354 Ah! 372 00:22:25,390 --> 00:22:27,294 Aku akan bunuh diri karena bosan. 373 00:22:27,319 --> 00:22:28,999 Kita harus kabur. 374 00:22:29,038 --> 00:22:31,493 Ayah, boleh kami pergi ke pantai? 375 00:22:31,528 --> 00:22:33,228 Pantai? 376 00:22:33,263 --> 00:22:34,829 Apa maksudnya? 377 00:22:34,864 --> 00:22:36,864 Kalian sedang belajar keterampilan. 378 00:22:36,900 --> 00:22:39,034 Ya, ukur dua kali, potong sekali. 379 00:22:39,069 --> 00:22:40,601 Aku sudah tahu soal itu. 380 00:22:40,637 --> 00:22:42,470 Aku janji. 381 00:22:42,506 --> 00:22:44,971 Jangan ada pekerjaan. 382 00:22:45,007 --> 00:22:46,573 Aku tahu./ Aku dipanggil kerja. 383 00:22:46,608 --> 00:22:48,275 Ya Tuhan, ini sangat tidak adil. 384 00:22:48,302 --> 00:22:50,771 Kalian menjadikan kami budak 385 00:22:50,833 --> 00:22:52,712 di musim panas yang indah ini. 386 00:22:52,748 --> 00:22:56,417 Kami masih muda, dan kami gelisah. 387 00:22:56,452 --> 00:22:58,075 Dan dramatis./ Ya. 388 00:22:58,114 --> 00:22:59,553 Jangan bercanda. 389 00:22:59,588 --> 00:23:02,221 Kita sudah hampir selesai, 390 00:23:02,257 --> 00:23:05,525 bolehkah, membiarkan anak-anak ke pantai? 391 00:23:08,196 --> 00:23:09,728 Boleh. 392 00:23:09,764 --> 00:23:11,697 Ayo pergi. 393 00:23:14,169 --> 00:23:17,402 Jadi disanalah kau dan adikmu tumbuh besar? 394 00:23:17,438 --> 00:23:18,703 Ya. 395 00:23:18,738 --> 00:23:21,273 Dengan orang tuamu? 396 00:23:21,308 --> 00:23:23,975 Apa kami bilang kalau kami dibesarkan oleh serigala? 397 00:23:24,010 --> 00:23:27,679 Ah, itu sebabnya kau berhati-hati. 398 00:23:27,714 --> 00:23:30,782 Kami tinggal bersama Ibu. 399 00:23:30,817 --> 00:23:33,552 Dia meninggal saat umurku 16 tahun. 400 00:23:33,587 --> 00:23:35,319 Kanker. 401 00:23:35,354 --> 00:23:38,522 Dan Ayah jauh sebelumnya. 402 00:23:38,558 --> 00:23:40,191 Bagaimana dengan orang tuamu? 403 00:23:40,226 --> 00:23:42,726 Uh, Janet dan Gil Wesley, 404 00:23:42,761 --> 00:23:45,396 mereka pensiunan, tinggal di Florida. 405 00:23:45,431 --> 00:23:47,398 Kau pernah ke Florida? 406 00:23:47,433 --> 00:23:50,401 Belum. 407 00:23:50,436 --> 00:23:54,070 Mungkin kita bisa kesana suatu hari nanti. 408 00:23:55,341 --> 00:23:56,873 Boleh aku tanya sesuatu? 409 00:23:56,909 --> 00:23:58,609 Ya, tanyakan saja. 410 00:23:58,644 --> 00:24:01,222 Berapa banyak orang yang sudah kau tolong? 411 00:24:03,382 --> 00:24:04,782 Aku tak tahu maksudmu. 412 00:24:04,817 --> 00:24:05,882 Begini saja: 413 00:24:05,918 --> 00:24:07,517 berapa banyak orang yang kau bunuh? 414 00:24:07,552 --> 00:24:11,120 Berapa banyak orang yang kau bunuh? 415 00:24:11,155 --> 00:24:12,922 Dua. 416 00:24:12,957 --> 00:24:15,157 Dua cukup banyak./ Mm-hmm. 417 00:24:15,193 --> 00:24:16,158 Pertahanan diri? 418 00:24:16,194 --> 00:24:17,184 Ya. 419 00:24:19,631 --> 00:24:21,528 Yang satunya bukan. 420 00:24:23,501 --> 00:24:25,767 Saat aku sedang menyamar, 421 00:24:25,803 --> 00:24:27,369 aku sangat dekat dengan dia, 422 00:24:27,404 --> 00:24:29,170 aku mendekati keluarganya, 423 00:24:29,206 --> 00:24:33,375 dan kemudian dia bunuh diri 424 00:24:33,410 --> 00:24:36,277 Mengapa kau hitung? 425 00:24:36,313 --> 00:24:37,946 Karena aku menjadi temannya 426 00:24:37,981 --> 00:24:39,614 lalu kukirim dia ke penjara, 427 00:24:39,650 --> 00:24:41,382 disanalah hal itu terjadi. 428 00:24:41,418 --> 00:24:43,984 Banyak cara untuk membunuh seseorang. 429 00:24:44,020 --> 00:24:46,287 Kau tidak membunuhnya. 430 00:24:46,322 --> 00:24:49,090 Kau juga tidak menyelamatkannya. 431 00:24:49,125 --> 00:24:50,791 Itu pilihan dia sendiri. 432 00:24:50,826 --> 00:24:51,792 Mm-hmm. 433 00:24:51,827 --> 00:24:53,334 Ethan Grant? 434 00:24:56,166 --> 00:24:58,030 Apa dia punya pilihan? 435 00:24:59,668 --> 00:25:01,501 Aku tidak kenal dia. 436 00:25:01,537 --> 00:25:04,364 Ethan Grant adalah anak dari Lucas Grant. 437 00:25:04,389 --> 00:25:06,039 Hakim Lucas Grant. 438 00:25:06,075 --> 00:25:09,109 Dia yakin anaknya dibunuh. 439 00:25:09,144 --> 00:25:13,547 Dan Ethan, dalam jurnalnya. 440 00:25:13,582 --> 00:25:16,315 Dia tidak menyebutkan nama, tapi dia menulis tentang, 441 00:25:16,350 --> 00:25:18,551 seorang dokter dan perawat yang menolongnya, 442 00:25:18,586 --> 00:25:21,353 karena itulah aku menyamar. 443 00:25:22,423 --> 00:25:24,557 Tapi, masalahnya, 444 00:25:24,592 --> 00:25:27,226 tidak ada kasus, karena kau cerdas. 445 00:25:27,261 --> 00:25:28,827 Kau hebat. 446 00:25:28,862 --> 00:25:30,329 Tapi kemudian, 447 00:25:30,364 --> 00:25:33,398 kami bertemu Troy Dixon. 448 00:25:33,433 --> 00:25:35,600 Dan semuanya menjadi sangat jelas. 449 00:25:35,635 --> 00:25:37,202 Kau tidak seharusnya memberitahuku. 450 00:25:37,237 --> 00:25:39,437 Memang. Seharusnya aku tidak memberitahumu, 451 00:25:39,473 --> 00:25:41,172 tidak melihatmu tadi malam, 452 00:25:41,208 --> 00:25:45,310 tidak berada di sini sekarang. 453 00:25:45,345 --> 00:25:46,644 Mungkin kau kesini karena kau 454 00:25:46,679 --> 00:25:49,746 tidak berpikir harus ada kasus. 455 00:25:52,218 --> 00:25:54,318 Kubiarkan kau mendapatkan kasus itu. 456 00:26:01,093 --> 00:26:02,459 Ya./ Hei. 457 00:26:02,495 --> 00:26:05,962 Biskah kau cari alamat, 876 Bridgton Road? 458 00:26:05,998 --> 00:26:08,264 Aku sudah tahu tempat tinggalnya. 459 00:26:08,299 --> 00:26:09,999 Sungguh? Nicole Mitchell? 460 00:26:10,034 --> 00:26:12,635 Mitchell... bukannya Harris? 461 00:26:12,670 --> 00:26:16,105 Bukan, tapi Mitchell. 462 00:26:16,141 --> 00:26:18,441 Bisakah kau cari riwayat hidup 463 00:26:18,476 --> 00:26:20,243 tentang Mary Mitchell? 464 00:26:20,278 --> 00:26:22,311 Bisa. Akan kuhubungi kembali nanti. 465 00:26:22,347 --> 00:26:24,879 Apa ada Frank?/ Dia sedang 466 00:26:24,914 --> 00:26:27,081 menginterogasi Desmond Bennett. 467 00:26:27,117 --> 00:26:28,550 Baiklah, 468 00:26:28,585 --> 00:26:32,787 hubungi aku kembali saat dia sudah selesai. 469 00:26:32,822 --> 00:26:35,423 Aku tahu semua tentangmu./ Mm-hmm. 470 00:26:35,459 --> 00:26:37,425 Ahli bedah plastik, 471 00:26:37,461 --> 00:26:38,627 kehilangan izin lisensimu 472 00:26:38,662 --> 00:26:40,194 karena praktek saat mabuk. 473 00:26:40,229 --> 00:26:41,828 Maksudku... 474 00:26:41,864 --> 00:26:45,599 Itu lucu, maksudku, itu... Itu cukup lucu, bukan? 475 00:26:45,635 --> 00:26:47,568 Ya. Ya./ Kau membedah 476 00:26:47,610 --> 00:26:48,809 payudara wanita dobel D, 477 00:26:48,837 --> 00:26:50,476 dan kau tidak bisa melakukannya. 478 00:26:50,501 --> 00:26:51,447 Mm./ Ha! 479 00:26:51,472 --> 00:26:53,940 Ayolah. 480 00:26:53,976 --> 00:26:56,777 Tapi ini masalahnya. 481 00:26:56,812 --> 00:26:59,812 Aku percaya Mary ingin menolong orang. 482 00:26:59,847 --> 00:27:02,182 Aku percaya itu. Tapi kau? 483 00:27:02,217 --> 00:27:04,551 Aku tidak percaya padamu. 484 00:27:04,586 --> 00:27:07,790 Kau kehilangan pekerjaanmu, kau tahu apa yang Mary lakukan, 485 00:27:07,815 --> 00:27:09,783 dan melihat adanya kesempatan. 486 00:27:09,808 --> 00:27:11,602 Maksudku, mereka membutuhkanmu. 487 00:27:11,627 --> 00:27:13,603 Sebuah aliran pendapatan. 488 00:27:13,628 --> 00:27:15,058 Menyedihkan sekali. 489 00:27:15,083 --> 00:27:16,761 Wow. Mengejutkan 490 00:27:16,797 --> 00:27:21,500 Kau sama sekali tak tahu apa yang sedang kau bicarakan. 491 00:27:21,535 --> 00:27:23,502 Jadi kau peduli pada mereka? 492 00:27:23,537 --> 00:27:26,037 Kau benar soal itu. 493 00:27:26,073 --> 00:27:28,940 Mereka... sedang sakit. 494 00:27:28,975 --> 00:27:32,476 Menderita dan ketakutan. 495 00:27:32,512 --> 00:27:34,658 Mereka akan melalui sesuatu yang kebanyakan 496 00:27:34,683 --> 00:27:36,681 orang takut bicarakan, apalagi menghadapinya. 497 00:27:36,706 --> 00:27:38,854 Mereka butuh seseorang yang... 498 00:27:38,879 --> 00:27:40,218 bisa mereka ajak bicara! 499 00:27:40,253 --> 00:27:42,886 Mereka butuh seseorang.. 500 00:27:42,922 --> 00:27:45,223 Seseorang apa? 501 00:27:45,258 --> 00:27:46,990 Yang bisa menolong. 502 00:27:47,026 --> 00:27:49,926 Apa kau menolong mereka? 503 00:27:49,961 --> 00:27:53,663 Kau menolong mereka. 504 00:27:53,699 --> 00:27:55,465 Tuan-tuan. 505 00:27:55,500 --> 00:27:58,268 Interogasi ini sudah berakhir. 506 00:28:00,969 --> 00:28:03,789 Atas dasar apa kau mengintrogasi Tn. Bennet? 507 00:28:04,352 --> 00:28:06,418 Sepatumu bagus. 508 00:28:06,454 --> 00:28:07,786 Memang. 509 00:28:07,822 --> 00:28:09,388 Sayang tidak muat denganmu. 510 00:28:09,423 --> 00:28:11,089 Oh, aku menyukaimu. 511 00:28:11,124 --> 00:28:12,658 Diam./ Baiklah. 512 00:28:12,693 --> 00:28:14,226 Kecuali kau ingin menuduh Tn. Bennet, 513 00:28:14,261 --> 00:28:16,027 kurasa tidak akan, karena dengan begitu aku akan 514 00:28:16,063 --> 00:28:17,429 menyelidiki kesulurahan penyidikan SIU 515 00:28:17,465 --> 00:28:19,030 atas tindakanmu tahun lalu. 516 00:28:19,066 --> 00:28:21,766 Anak yang hampir meninggal dalam tahananmu? 517 00:28:21,801 --> 00:28:25,770 Kau juga tidak punya alasan untuk menahannya, bukan? 518 00:28:25,805 --> 00:28:27,304 Atau kau bisa menahannya, 519 00:28:27,340 --> 00:28:30,742 dan akan kuajukan habeas corpus. 520 00:28:30,777 --> 00:28:32,744 Baiklah. 521 00:28:32,779 --> 00:28:35,179 Tapi sebelum kau mengisi kepalanya dengan gagasan gilamu, 522 00:28:35,214 --> 00:28:37,214 aku punya tawaran. 523 00:28:37,250 --> 00:28:40,417 Klienmu adalah tersangka utama dalam penyelidikan pembunuhan. 524 00:28:40,452 --> 00:28:42,318 Takkan kami lakukan jika dia bekerja sama. 525 00:28:42,354 --> 00:28:44,421 Jelaskan "Cooperate." Dia menggunakan obat. 526 00:28:44,456 --> 00:28:46,222 Mengumpulkan bukti terhadap rekannya. 527 00:28:46,258 --> 00:28:48,859 Kami tawarkan kekebalan. Kami tunggu sampai malam. 528 00:28:48,894 --> 00:28:50,226 Hmm. 529 00:28:50,262 --> 00:28:52,061 Akan kami pikirkan. 530 00:28:52,097 --> 00:28:54,464 Pikirkanlah. 531 00:28:54,500 --> 00:28:56,198 Pintunya? 532 00:28:56,233 --> 00:28:57,900 Tn. Bennett? 533 00:28:57,935 --> 00:28:59,568 Tentu saja. 534 00:28:59,604 --> 00:29:02,204 Aku akan... pergi. 535 00:29:23,363 --> 00:29:25,263 Aku tak tahu kau ada di sini, Tristan. 536 00:29:25,298 --> 00:29:27,163 Naomi mengirimiku pesan. 537 00:29:27,199 --> 00:29:28,398 Ya Tuhan. Oh! 538 00:29:28,434 --> 00:29:31,868 Kalian ingin kabur dari Ibumu? 539 00:29:33,339 --> 00:29:36,506 Jadi, Ibumu 540 00:29:36,542 --> 00:29:38,442 berkencan dengan Ayahmu, kan? 541 00:29:38,477 --> 00:29:40,977 Ya, mereka saling suka. 542 00:29:41,012 --> 00:29:43,979 Jadi sekarang kalian adik-kakak? 543 00:29:44,014 --> 00:29:47,216 Kami tidak seperti itu. 544 00:29:49,287 --> 00:29:51,153 Lihat, ini barang yang kumaksud. 545 00:29:51,188 --> 00:29:54,089 Coba kulihat./ Apa yang kau lakukan? 546 00:29:54,125 --> 00:29:55,991 Aku mengambil banyak saat itu. 547 00:29:56,026 --> 00:29:57,593 Dan berakhir di rumah sakit. 548 00:29:57,629 --> 00:29:59,194 Aku baik-baik saja, bukan? 549 00:29:59,230 --> 00:30:02,530 Dan rupanya, jika kau minum sedikit, 550 00:30:02,566 --> 00:30:04,466 ada sebuah euforia. 551 00:30:05,835 --> 00:30:08,903 Astaga, Jess. Ada apa denganmu? 552 00:30:08,938 --> 00:30:11,172 Kau akan mati. 553 00:30:11,207 --> 00:30:14,376 Aku pergi! 554 00:30:19,448 --> 00:30:21,649 Kau baik-baik saja? 555 00:30:21,684 --> 00:30:23,617 Apa kau juga? 556 00:30:26,455 --> 00:30:27,588 Mm-hmm. 557 00:30:27,623 --> 00:30:29,590 Terima kasih. 558 00:30:32,662 --> 00:30:34,494 Jadi. 559 00:30:34,529 --> 00:30:36,729 Kau pengacara kriminal terbaik di kota ini. 560 00:30:36,765 --> 00:30:39,165 Ya, beberapa orang berpikir begitu. 561 00:30:39,200 --> 00:30:40,566 Kenapa?/ Karena 562 00:30:40,602 --> 00:30:42,968 itu yang kukatakan pada Richard yang kuinginkan. 563 00:30:43,004 --> 00:30:44,937 Dia menuntutmu atas dugaan 564 00:30:44,972 --> 00:30:46,472 kau melakukan malpraktik. 565 00:30:46,508 --> 00:30:48,908 Yang membuat izinku dicabut. 566 00:30:48,943 --> 00:30:50,843 Dan saat ini kau sedang diselidiki atas pembunuhan. 567 00:30:50,878 --> 00:30:52,110 Mm-hmm. 568 00:30:52,145 --> 00:30:53,845 Aku sudah sering dituduh. 569 00:30:54,981 --> 00:30:56,748 Menurutmu itu omong kosong, bukan? 570 00:30:56,784 --> 00:30:58,417 Mereka harusnya berfokus pada pembunuh yang... 571 00:30:58,452 --> 00:31:00,485 Berhenti bicara. 572 00:31:00,521 --> 00:31:03,055 Aku hanya ingin tahu apa yang ingin kuketahui. 573 00:31:03,090 --> 00:31:04,390 Aku akan mengajukan beberapa pertanyaan, 574 00:31:04,425 --> 00:31:05,824 aku akan memberimu beberapa pilihan. 575 00:31:05,859 --> 00:31:07,526 Mengerti? 576 00:31:07,561 --> 00:31:08,792 Mm-hmm. 577 00:31:08,828 --> 00:31:09,994 Ketika polisi menyelidiki 578 00:31:10,030 --> 00:31:11,600 kau dan rekanmu karena pembunuhan. 579 00:31:11,639 --> 00:31:13,206 Membantu bunuh diri. 580 00:31:13,241 --> 00:31:15,475 Itu tergantung bagaimana kau melihatnya. 581 00:31:15,510 --> 00:31:17,944 Sekarang, secara hipotetis, 582 00:31:17,980 --> 00:31:20,613 jika dugaan mereka benar adanya, 583 00:31:20,648 --> 00:31:25,017 dan kau membantu orang yang sedang sekarat, 584 00:31:25,052 --> 00:31:27,652 atas dasar apa, karena kebaikan hatimu? 585 00:31:27,688 --> 00:31:30,022 Mm-hmm. Itu, dan sebuah... 586 00:31:30,057 --> 00:31:33,592 tarif sebesar $10,000. 587 00:31:33,627 --> 00:31:35,562 Itu makin mempersulit. 588 00:31:35,598 --> 00:31:37,130 Apa mereka sakit parah? 589 00:31:37,166 --> 00:31:38,598 Ya. 590 00:31:38,633 --> 00:31:40,333 Itu masih bisa diperdebatkan, 591 00:31:40,368 --> 00:31:44,070 yang merupakan dasar dari masalah. 592 00:31:44,105 --> 00:31:47,907 Kita kembali pada tawaran kekebalan kita. 593 00:31:47,942 --> 00:31:51,377 Apa rekanmu menggunakan obat? 594 00:31:53,915 --> 00:31:55,414 Aku tidak bisa memberitahumu. 595 00:31:55,449 --> 00:31:57,666 Apa rekanmu akan mengatakan hal yang sama? 596 00:32:02,055 --> 00:32:03,888 Penawaran seperti ini 597 00:32:03,924 --> 00:32:05,565 akan membuatmu tidak puas. 598 00:32:07,794 --> 00:32:09,894 Waktumu sampai tengah malam 599 00:32:09,930 --> 00:32:12,224 untuk memutuskan apakah itu kau 600 00:32:12,249 --> 00:32:13,757 atau dia. 601 00:32:20,005 --> 00:32:22,338 Bagaimana jalan-jalanmu? 602 00:32:24,944 --> 00:32:26,838 Bagus sekali. 603 00:32:28,615 --> 00:32:30,313 Apa pekerjaanmu, Nicole? 604 00:32:30,349 --> 00:32:32,649 Membuat orang menjadi cantik. 605 00:32:32,684 --> 00:32:34,251 Rambut, estetika. 606 00:32:34,286 --> 00:32:36,786 Aku menyewa rumah yang kujadikan salon. 607 00:32:36,821 --> 00:32:39,356 Sejenis itu. 608 00:32:39,391 --> 00:32:41,958 Bagaimana kalian bertemu? 609 00:32:41,993 --> 00:32:43,627 Ceritanya panjang. 610 00:32:43,662 --> 00:32:45,027 Aku siap mendengar. 611 00:32:45,063 --> 00:32:49,498 Kakakmu sebenarnya dokterku. 612 00:32:50,568 --> 00:32:53,068 Hubungan dokter-pasien? 613 00:32:53,103 --> 00:32:54,870 Sangat tidak etis. 614 00:32:54,905 --> 00:32:58,340 Memang./ Sangat tidak etis. 615 00:32:58,376 --> 00:33:01,042 Kau sakit apa, Ben? 616 00:33:01,078 --> 00:33:03,911 Aku terkena kanker. 617 00:33:04,981 --> 00:33:07,214 Kanker?/ Mm-hmm. 618 00:33:07,250 --> 00:33:10,217 Sudah parah. Kurasa dia akan mati. 619 00:33:10,253 --> 00:33:12,853 Itu mengerikan. 620 00:33:15,925 --> 00:33:17,381 Lalu agak baikan. 621 00:33:18,628 --> 00:33:19,732 Ya. 622 00:33:21,482 --> 00:33:23,482 Kemudian kalian jatuh cinta. 623 00:33:29,605 --> 00:33:31,371 Ada yang menghubungiku. 624 00:33:31,407 --> 00:33:34,841 Permisi. 625 00:33:34,876 --> 00:33:37,310 Tunggu sebentar. 626 00:33:40,080 --> 00:33:43,081 Mary Mitchell, sekarang dikenal sebagai Mary Harris. 627 00:33:43,117 --> 00:33:44,983 Mengganti namnya saat umur 18. 628 00:33:45,019 --> 00:33:47,420 Telah diselidiki atas pembunuhan ibunya. 629 00:33:47,455 --> 00:33:49,221 Tidak, ibunya meninggal karena kanker. 630 00:33:49,256 --> 00:33:51,824 Ibunya ditemukan tewas di Chalk Lake 631 00:33:51,859 --> 00:33:53,548 dengan tangan terikat. 632 00:33:59,433 --> 00:34:02,133 Dia menyukaimu, dan kau menyukainya. 633 00:34:02,168 --> 00:34:04,202 Dan kau, sangat menyukainya. 634 00:34:04,237 --> 00:34:05,355 Tidak. 635 00:34:06,005 --> 00:34:07,933 Kau harus jujur padanya. 636 00:34:10,344 --> 00:34:12,142 Mengapa?/ Karena dia peduli padamu, 637 00:34:12,177 --> 00:34:14,311 mungkin dia bisa membantu. 638 00:34:14,347 --> 00:34:16,146 Jujur saja kepadanya, 639 00:34:16,181 --> 00:34:18,349 kau seorang dokter, dan itu karena obat. 640 00:34:18,384 --> 00:34:20,651 Secara ilegal dari pengedar narkoba, 641 00:34:20,686 --> 00:34:22,386 yang mengancamku. 642 00:34:22,421 --> 00:34:25,456 Kau bisa membuat alasan. 643 00:34:25,491 --> 00:34:27,624 Aku tahu kau bisa, 644 00:34:27,660 --> 00:34:29,792 tapi tidak dengan yang ini. 645 00:34:29,828 --> 00:34:33,229 Dan investasi ini, mereka takkan membiarkanmu. 646 00:34:33,264 --> 00:34:34,824 Kau tahu itu. 647 00:34:39,471 --> 00:34:40,903 Ada percakapan. 648 00:34:40,938 --> 00:34:44,340 Bacakan. 649 00:34:44,376 --> 00:34:47,843 Detektif: "Kapan kau melihat Ibumu hilang?" 650 00:34:47,878 --> 00:34:49,745 Mary: "Di pagi hari." 651 00:34:49,780 --> 00:34:51,145 "Menurutmu apa yang terjadi?" 652 00:34:51,181 --> 00:34:52,814 "Dia bunuh diri." 653 00:34:52,850 --> 00:34:55,250 "Tapi dia ditemukan dengan tangan terikat. 654 00:34:55,285 --> 00:34:56,785 Bagaimana bisa dia bunuh diiri?" 655 00:34:56,820 --> 00:34:58,787 "Boleh aku pergi?" 656 00:34:58,822 --> 00:35:00,892 "Apa kau yang mengikat tangannya?" 657 00:35:00,917 --> 00:35:01,783 "Tidak." 658 00:35:02,592 --> 00:35:05,593 "Menurutmu dia mengikat tangannya sendiri" 659 00:35:05,628 --> 00:35:07,762 "Aku mencoba menyelamatkannya." 660 00:35:07,797 --> 00:35:09,563 Begitulah. 661 00:35:09,599 --> 00:35:12,833 Menurutmu itu cukup? 662 00:35:12,869 --> 00:35:14,001 Tidak cukup untuk menahannya. 663 00:35:14,036 --> 00:35:15,870 Tapi cukup untuk mengganti namanya. 664 00:35:15,905 --> 00:35:17,872 Ben, kau tidak mengenalnya. 665 00:35:17,907 --> 00:35:19,373 Dia terlibat dalam kematian 666 00:35:19,408 --> 00:35:21,641 yang harusnya Tuhan lakukan. 667 00:35:21,676 --> 00:35:23,443 She... she preys on people. 668 00:35:23,478 --> 00:35:25,712 Dia melakukannya sejak umur 16. 669 00:35:25,747 --> 00:35:28,948 Dia membohongimu. Dia memanipulasimu. 670 00:35:30,654 --> 00:35:32,130 Nanti kutelpon balik. 671 00:35:35,189 --> 00:35:36,662 Ada yang ingin kubicarakan. 672 00:35:36,725 --> 00:35:38,139 Silakan. 673 00:35:40,828 --> 00:35:43,061 Aku ingin jujur padamu. 674 00:35:43,096 --> 00:35:45,431 Tunggu. 675 00:35:45,466 --> 00:35:48,333 Apa yang kau lakukan? 676 00:35:50,404 --> 00:35:52,538 Mary Mitchell? 677 00:35:52,573 --> 00:35:56,106 Ibu mati bukan karena kanker, kan? 678 00:35:58,001 --> 00:36:00,177 Mengapa kau berbohong? 679 00:36:00,212 --> 00:36:01,779 Karena lebih mudah. 680 00:36:01,815 --> 00:36:05,316 Lebih mudah dari memberitahu bahwa kau membunuhnya? 681 00:36:05,351 --> 00:36:06,517 Ayolah. Kau ingin jujur? 682 00:36:06,553 --> 00:36:08,786 Cepat ceritakan. 683 00:36:08,822 --> 00:36:11,120 Pikirmu kau mengerti, padahal tidak. 684 00:36:11,156 --> 00:36:13,256 Baiklah. 685 00:36:13,291 --> 00:36:15,334 Ceritakan padaku. 686 00:36:17,763 --> 00:36:19,729 Kau harus pergi. 687 00:36:21,867 --> 00:36:24,734 Kau tahu apa yang lucu? 688 00:36:24,770 --> 00:36:26,570 Aku mengira aku mengenalmu. 689 00:36:26,605 --> 00:36:28,303 Kau mengenalku, Ben. 690 00:36:28,339 --> 00:36:29,349 Tidak. 691 00:36:32,826 --> 00:36:34,263 Siapa kau? 692 00:36:39,183 --> 00:36:40,616 Aku Mary Harris. 693 00:36:40,651 --> 00:36:42,317 Aku Dokter UGD. 694 00:36:42,353 --> 00:36:44,886 Aku bekerja di Eden General Hospital. 695 00:37:05,199 --> 00:37:08,112 Terkadang tanduk itu membuat mereka terkunci bersama. 696 00:37:08,152 --> 00:37:11,921 Tidak bisa dilepas dan mereka tidak bisa hidup seperti itu, 697 00:37:11,956 --> 00:37:14,089 jadi mereka berdua mati. 698 00:37:14,125 --> 00:37:16,357 Terkunci bersama. 699 00:37:16,392 --> 00:37:18,793 Aku tidak tahu, intinya, 700 00:37:18,829 --> 00:37:21,062 jika kedua tanduknya terkunci, 701 00:37:21,097 --> 00:37:24,032 mereka berdua jatuh. 702 00:37:45,555 --> 00:37:48,822 Kau bisa mendapatkannya. 703 00:37:51,493 --> 00:37:54,327 Baiklah. 704 00:37:54,363 --> 00:37:55,406 Kau ingin heroin. 705 00:37:55,431 --> 00:37:57,092 Apa ada yang salah? 706 00:37:57,117 --> 00:38:00,867 Tidak, aku hanya mengira kau akan membohongiku. 707 00:38:00,902 --> 00:38:03,303 Aku tidak membohongimu. 708 00:38:03,338 --> 00:38:06,639 Aku hanya ingin mabuk. 709 00:38:07,742 --> 00:38:11,209 Apa ini soal percakapanku dengan Mary? 710 00:38:11,245 --> 00:38:12,444 Kau bicara padanya? 711 00:38:12,480 --> 00:38:14,813 Ya. Pagi ini. 712 00:38:14,848 --> 00:38:16,815 Di rumahnya. 713 00:38:16,850 --> 00:38:18,317 Hmm. 714 00:38:18,352 --> 00:38:20,159 Aku tahu yang kalian lakukan. 715 00:38:22,623 --> 00:38:24,518 Tapi tak apa. 716 00:38:25,925 --> 00:38:28,722 Meskipun aku tak senang karena kau berbohong padaku. 717 00:38:29,696 --> 00:38:33,230 Kupikir ini hal yang baik untukku. 718 00:38:33,266 --> 00:38:35,065 Seperti sudah direncanakan. 719 00:38:35,101 --> 00:38:37,302 Dan waktunya: Aku kehilangan Sid, 720 00:38:37,337 --> 00:38:38,413 dan kemudian, 721 00:38:39,906 --> 00:38:41,725 Aku bertemu Mary, jadi... 722 00:38:42,467 --> 00:38:44,073 Sedikit kebetulan, bukan begitu? 723 00:38:44,109 --> 00:38:47,110 Aku sudah selesai dengan dia. 724 00:38:47,145 --> 00:38:49,425 Sudah selesai. 725 00:38:51,350 --> 00:38:52,699 Apa dia tahu itu? 726 00:38:56,121 --> 00:38:58,245 Aku tidak seperti dia. 727 00:38:59,557 --> 00:39:02,823 Dia mencoba menolong orang, melawan dengan caranya. 728 00:39:09,934 --> 00:39:12,360 Aku hanya pecandu yang ingin sembuh. 729 00:39:41,666 --> 00:39:43,666 Anda telah menghubungi Louise Malick, pengacara. 730 00:39:43,701 --> 00:39:46,301 Aku terima tawarannya. 731 00:39:58,584 --> 00:40:00,050 Ada apa? 732 00:40:00,085 --> 00:40:03,151 Dia bertanya tentang Ibu. Kurasa dia tahu. 733 00:40:03,187 --> 00:40:04,486 Apa saja yang kau katakan? 734 00:40:04,521 --> 00:40:06,421 Tidak ada. 735 00:40:06,457 --> 00:40:07,723 Astaga. 736 00:40:07,758 --> 00:40:10,525 Beberapa hal tidak pernah mati. 737 00:40:10,561 --> 00:40:13,662 Itu akan mati saat kita mati. 738 00:40:13,698 --> 00:40:15,798 Kita membunuhnya, dan sekarang dia tahu. 739 00:40:15,833 --> 00:40:18,533 Kita menyelamatkannya, dan sekarang kau masih. 740 00:40:18,569 --> 00:40:21,836 Aku tidak menceritakan semuanya. Aku menuduh mereka. 741 00:40:21,871 --> 00:40:23,571 Oh. 742 00:40:23,607 --> 00:40:25,372 Berapa tarifnya?/ $10,000. 743 00:40:25,408 --> 00:40:28,342 Astaga! 744 00:40:30,544 --> 00:40:32,450 Mereka membayar? 745 00:40:35,018 --> 00:40:37,751 Aku tidak menganggap aku orang yang baik. 746 00:40:37,786 --> 00:40:39,219 Karena kau memberikan jasa, 747 00:40:39,254 --> 00:40:40,386 dan mereka membayarnya? 748 00:40:40,422 --> 00:40:41,728 Karena aku menyukainya. 749 00:40:44,816 --> 00:40:49,195 Sulit untuk dijelaskan, tapi seperti ada sesuatu. 750 00:40:49,231 --> 00:40:50,964 Bersama mereka di saat-saat terakhir, 751 00:40:51,000 --> 00:40:54,166 ketika semuanya penting dan tidak penting. 752 00:40:54,201 --> 00:40:55,968 Kau harus berhenti 753 00:40:56,004 --> 00:40:57,916 Aku tak ingin berhenti. 754 00:40:59,707 --> 00:41:01,774 Kurasa ada yang salah denganku. 755 00:41:01,809 --> 00:41:05,210 Maksudku. Sangat jelas. 756 00:41:05,246 --> 00:41:07,713 Mungkin ada yang salah dengan kita semua. 757 00:41:07,749 --> 00:41:10,815 Apa aku gila seperti Ibu? 758 00:41:10,851 --> 00:41:12,383 Tidak. 759 00:41:12,418 --> 00:41:15,353 Kau tidak seperti dia. 760 00:41:23,997 --> 00:41:25,764 Apa-apaan, Nicole? 761 00:41:25,799 --> 00:41:29,833 Aku hanya ingin tahu apakah kau masih ingin hidup. 762 00:41:35,908 --> 00:41:37,440 Kau masih ingin hidup. 763 00:41:41,800 --> 00:41:46,800 Alih Bahasa oleh: ExtraCreamy90 764 00:41:46,824 --> 00:41:53,824 Kunjungi agen SBOBET terpercaya di BCABOLA.COM 765 00:41:59,557 --> 00:42:01,345 Lihat siapa yang datang. 766 00:42:01,347 --> 00:42:03,380 Malaikat kematian. 51498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.