Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,838 --> 00:00:04,039
Morgan Lewis.
Cystic Fibrosis.
2
00:00:04,074 --> 00:00:05,173
Dia sudah siap.
3
00:00:05,208 --> 00:00:06,841
Kau pingsan saat resital tari.
4
00:00:06,877 --> 00:00:08,342
Apa kau meminum sesuatu?
5
00:00:08,378 --> 00:00:10,077
Barang yang ada di gudangmu.
6
00:00:10,112 --> 00:00:12,713
Apa ini milik Ibumu?
Kurasa kita harus...
7
00:00:12,748 --> 00:00:14,148
menaruhnya kembali./
Yang aku tahu
8
00:00:14,183 --> 00:00:17,484
bahwa Ibuku gila, dan
dia seorang pengacara.
9
00:00:17,519 --> 00:00:20,287
Sid Thomas-Haye,
luka tembak di paha atas.
10
00:00:20,322 --> 00:00:23,657
Kau datang ke tempatnya
Grady, memakai telinga tikus.
11
00:00:23,693 --> 00:00:26,259
Kuingin kau mengeluarkan Sid./
Itu bukan urusanku.
12
00:00:26,295 --> 00:00:29,461
Kau akan melakukan permintaanku, Mary.
13
00:00:29,497 --> 00:00:31,363
Biar aku saja./
Dugaan dua obat
14
00:00:31,399 --> 00:00:32,765
ditambah muatan senjata,
sama saja dengan
15
00:00:32,801 --> 00:00:34,100
membuat kesepakatan dengan polisi.
16
00:00:34,135 --> 00:00:35,768
Ayolah, Grady.
17
00:00:37,072 --> 00:00:39,205
Bagaimana aku mempertaruhkan pekerjaanku,
18
00:00:39,240 --> 00:00:42,675
hidupku, anak-anakku, untuk
membantu psiko seperti dia
19
00:00:42,711 --> 00:00:44,509
membunuh Sid tepat di depanku,
20
00:00:44,544 --> 00:00:46,745
dan ini semua karenamu.
21
00:00:46,780 --> 00:00:48,180
Ini nomorku.
22
00:00:48,215 --> 00:00:51,482
Jika kau butuh sesuatu...
hubungi saja aku, ya?
23
00:00:51,518 --> 00:00:53,685
Mengapa kau memintaku kemari?
24
00:00:53,721 --> 00:00:55,821
Mengapa kau datang?
25
00:01:08,409 --> 00:01:10,009
Hei.
26
00:01:10,044 --> 00:01:11,778
Kutebak kau akan pergi.
27
00:01:11,813 --> 00:01:14,013
Memang.
28
00:01:14,048 --> 00:01:15,748
Aku membelikanmu kopi.
29
00:01:15,783 --> 00:01:19,717
Aku tak tahu kopi kesukaanmu,
aku beli saja kopi hitam.
30
00:01:20,921 --> 00:01:23,855
Hitam adalah benar.
31
00:01:30,130 --> 00:01:32,597
Aku menghubungimu semalam,
seharusnya tidak kulakukan.
32
00:01:32,632 --> 00:01:35,565
Tak apa.
Aku mengerti.
33
00:01:37,203 --> 00:01:39,536
Ya, aku mengerti, kau tahu,
34
00:01:39,571 --> 00:01:43,107
realitas suatu situasi.
35
00:01:46,212 --> 00:01:49,680
Kurasa, kita bisa pergi
dan mengobrol.
36
00:01:51,749 --> 00:01:55,685
Aku merasa kau membutuhkan
seseorang untuk diajak bicara.
37
00:01:57,923 --> 00:01:59,856
Aku tidak bisa.
38
00:01:59,891 --> 00:02:03,259
Apa kau bekerja?
39
00:02:03,295 --> 00:02:05,862
Ya.
40
00:02:07,932 --> 00:02:10,598
Ya, aku juga.
41
00:02:15,605 --> 00:02:18,941
Kurasa kau selalu bekerja.
42
00:02:40,629 --> 00:02:42,929
Kabar baik atau kabar buruk?
43
00:02:42,965 --> 00:02:44,898
Uh, kabar buruk.
44
00:02:44,933 --> 00:02:46,366
Kita kehabisan kue muffin.
45
00:02:46,401 --> 00:02:48,235
Sial.
46
00:02:48,270 --> 00:02:49,535
Berita baiknya?
47
00:02:49,571 --> 00:02:51,404
Kabar baiknya:
Troy Dixon didiagnosis
48
00:02:51,439 --> 00:02:53,740
mengalami depresi beberapa bulan
sebelum kematiannya.
49
00:02:53,775 --> 00:02:56,309
Berdasarkan hal yang serupa
dengan kasus Ethan Grant,
50
00:02:56,345 --> 00:02:59,311
aku dapat persetujuan
untuk kasus obat.
51
00:02:59,347 --> 00:03:01,413
Aku akan menangkap Desmond Bennett.
52
00:03:01,448 --> 00:03:04,884
Mary menghubungiku tadi malam.
53
00:03:09,390 --> 00:03:11,590
Katakan, kau tidak bercinta
lagi dengan wanita itu.
54
00:03:11,636 --> 00:03:12,869
Aku bisa membuatnya mengaku.
55
00:03:12,894 --> 00:03:16,027
Sungguh? Apa ada serum
kebenaran di penismu?
56
00:03:16,062 --> 00:03:17,728
Kau yang bertanggung jawab, bung.
57
00:03:17,764 --> 00:03:19,730
Ayolah. Dia menghubungiku
karena dia sendirian.
58
00:03:19,766 --> 00:03:22,033
Dia takut, dan untuk
beberapa alasan
59
00:03:22,068 --> 00:03:25,136
aku merasa aku membuatnya aman.
60
00:03:25,171 --> 00:03:26,570
Akan kubuat dia mengaku.
61
00:03:26,606 --> 00:03:28,339
Lakukan pekerjaanmu.
62
00:03:28,375 --> 00:03:31,309
Dapatkan pengakuannya.
63
00:03:48,940 --> 00:03:53,940
Alih Bahasa oleh:
ExtraCreamy90
64
00:03:58,940 --> 00:04:08,940
Kunjungi agen SBOBET
terpercaya di BCABOLA.COM
65
00:04:21,158 --> 00:04:24,959
Apa yang kau lakukan disini?
66
00:04:24,994 --> 00:04:28,262
Aku suka tempat ini.
67
00:04:32,268 --> 00:04:34,068
Mengapa kau kesini?
68
00:04:34,103 --> 00:04:35,970
Tahukah kau bahwa
menyalahgunakan pento
69
00:04:36,005 --> 00:04:37,905
adalah hal yang paling
parah dalam hukum?
70
00:04:37,940 --> 00:04:40,574
Lebih dari heroin.
71
00:04:40,609 --> 00:04:43,910
Saat Des datang dan bertanya
apakah aku bisa beli pento,
72
00:04:43,945 --> 00:04:45,879
aku langsung berpikir,
"Itu aneh."
73
00:04:45,914 --> 00:04:47,581
Kau tahu, ini bukan obat
74
00:04:47,616 --> 00:04:49,883
yang sering digunakan,
75
00:04:49,918 --> 00:04:51,988
tapi pilihannya subjektif,
76
00:04:52,215 --> 00:04:55,154
dan siapa aku bisa menilainya?
77
00:04:55,190 --> 00:04:57,122
Tapi kemudian suatu hari,
kau mendatangiku,
78
00:04:57,157 --> 00:04:59,492
dan kau meminta pento.
79
00:04:59,527 --> 00:05:02,194
Kau, Dr. Mary Harris.
80
00:05:02,229 --> 00:05:03,662
Bukankah sudah kukatakan
81
00:05:03,698 --> 00:05:05,130
untuk menjauhiku dan keluargaku?
82
00:05:05,165 --> 00:05:06,799
Aku bersungguh-sungguh.
83
00:05:06,834 --> 00:05:08,333
Ooh.
84
00:05:08,369 --> 00:05:09,802
Kau gunakan apa pento itu?
85
00:05:09,837 --> 00:05:12,905
Kau gunakan untuk
hukuman mati, euthanasia.
86
00:05:12,940 --> 00:05:15,339
Kematian.
87
00:05:15,375 --> 00:05:18,042
Kau gunakan untuk membunuh orang.
88
00:05:18,077 --> 00:05:19,411
Jadi inilah yang kupikirkan.
89
00:05:19,453 --> 00:05:22,086
Kuyakin Des tidak
memakai pento itu.
90
00:05:22,115 --> 00:05:24,207
Kurasa dia waras.
91
00:05:24,232 --> 00:05:26,050
Dia terlihat baik-baik saja.
92
00:05:26,085 --> 00:05:28,820
Tapi kupikir kau dan Des
punya bisnis sampingan,
93
00:05:28,855 --> 00:05:31,354
dimana kau mengirim seseorang
ke malam yang panjang. [mati]
94
00:05:31,390 --> 00:05:34,925
Grady, berhenti main-main denganku.
95
00:05:34,960 --> 00:05:36,192
Kenapa?
96
00:05:36,228 --> 00:05:39,190
Karena itu membuatku
ingin membunuhmu.
97
00:05:44,603 --> 00:05:48,504
Kurasa aku tidak pernah bertemu
orang sepertimu dalam hidupku.
98
00:05:48,540 --> 00:05:51,641
Maksudku, kau tampak
baik-baik saja,
99
00:05:51,676 --> 00:05:54,276
dokter kecil yang sempurna
100
00:05:54,312 --> 00:05:58,514
dengan rumah yang bagus
dan putri yang cantik,
101
00:05:58,550 --> 00:06:02,685
tapi kau melakukan
hal semacam itu.
102
00:06:02,720 --> 00:06:03,953
Memang.
103
00:06:03,988 --> 00:06:06,087
Aku suka apa yang
kau lakukan, itu bagus.
104
00:06:06,122 --> 00:06:10,191
Itu agak suram,
tapi aku suka itu.
105
00:06:10,226 --> 00:06:12,393
Aku ingin bagianku.
106
00:06:12,429 --> 00:06:14,429
Karena begitulah caraku bekerja.
107
00:06:14,465 --> 00:06:16,788
Jadi lain kali kau datang
untuk membeli pento,
108
00:06:16,813 --> 00:06:19,701
kau siap untuk bernegosiasi
109
00:06:21,771 --> 00:06:23,871
Mary.
110
00:06:28,979 --> 00:06:31,245
Hei, aku Jess.
Kirimi aku pesan.
111
00:06:31,281 --> 00:06:35,083
Hei, Jess, ini Ibu.
112
00:06:35,118 --> 00:06:36,952
Kau tidak menjawab panggilanku.
113
00:06:36,987 --> 00:06:40,187
Mungkin kau masih marah padaku.
114
00:06:40,222 --> 00:06:45,158
Aku hanya ingin memastikan...
kita sudah baikan.
115
00:06:45,194 --> 00:06:46,560
Jika sudah baikan.
116
00:06:46,596 --> 00:06:48,762
Hubungi Ibu kembali, ya?
117
00:06:48,798 --> 00:06:51,264
Ibu menyayangimu.
118
00:07:30,074 --> 00:07:32,307
Ah! Oh.
119
00:07:33,208 --> 00:07:34,774
Sepatumu.
120
00:07:34,799 --> 00:07:37,344
Kau butuh sepatu baru.
Untuk bekerja seharian.
121
00:07:37,369 --> 00:07:39,569
Aku tahu./
Sepatu yang layak.
122
00:07:39,604 --> 00:07:41,470
Aku sedang tidak ada uang.
123
00:07:41,505 --> 00:07:43,438
Annie?
124
00:07:43,474 --> 00:07:45,540
Setelah selesai,
temui aku di ruang rapat.
125
00:07:45,576 --> 00:07:47,309
Ruang rapat?
Ada apa memangnya?
126
00:07:47,345 --> 00:07:49,011
Ini rahasia.
127
00:07:49,046 --> 00:07:50,412
Apa kenaikan gaji?
128
00:07:50,447 --> 00:07:53,448
Bukan.
129
00:07:53,484 --> 00:07:55,450
Uh-oh.
130
00:08:46,572 --> 00:08:48,038
Hei.
131
00:08:48,073 --> 00:08:49,573
Aku, uh, Detective Wesley.
132
00:08:49,609 --> 00:08:51,842
Bisakah kau cek lokasi?
133
00:08:51,878 --> 00:08:55,513
Di sebelah utara kota.
876 Bridgton Road.
134
00:08:57,049 --> 00:08:59,984
Hubungi aku kembali.
135
00:09:23,407 --> 00:09:25,807
Kau tahu kita sedang
menembak botol itu, kan?
136
00:09:25,843 --> 00:09:27,075
Coba tunjukkan padaku.
137
00:09:27,110 --> 00:09:28,644
Kau harus menyatu dengan pistol.
138
00:09:28,679 --> 00:09:30,012
Ini instruksi untukmu.
139
00:09:30,047 --> 00:09:33,982
Menyatulah dengan pistol.
140
00:09:38,137 --> 00:09:39,742
Mary.
141
00:09:42,675 --> 00:09:43,742
Apa yang kau lakukan di sini?
142
00:09:43,777 --> 00:09:45,177
Siapa dia?
143
00:09:45,212 --> 00:09:46,178
Siapa kau?
144
00:09:46,213 --> 00:09:47,946
Apa pistol itu terdaftar?
145
00:09:47,981 --> 00:09:49,347
Kau siapa, polisi?
146
00:09:49,382 --> 00:09:51,493
Ben, Nicole.
Nicole, Ben.
147
00:09:51,524 --> 00:09:52,783
Saudariku.
148
00:09:52,819 --> 00:09:54,876
Penguntit... ku.
149
00:09:56,022 --> 00:09:59,389
Dia seorang polisi.
150
00:09:59,425 --> 00:10:01,425
Mary, Mary.
151
00:10:01,460 --> 00:10:05,395
Masalah apa yang kau hadapi?
152
00:10:11,259 --> 00:10:13,462
Kau tahu itu pelanggaran, bukan?
153
00:10:13,814 --> 00:10:15,046
Ya, aku tahu.
154
00:10:15,082 --> 00:10:16,282
Lalu mengapa mengikutiku?
155
00:10:16,317 --> 00:10:19,017
Kita sudah saling memutuskan
bahwa itu sebuah kesalahan, ingat?
156
00:10:19,052 --> 00:10:21,754
Aku ingat, aku hanya...
157
00:10:21,788 --> 00:10:25,922
tidak peduli dengan itu.
158
00:10:25,957 --> 00:10:28,458
Ada apa dengan pistolnya?
159
00:10:28,495 --> 00:10:31,829
Ini hobi baruku.
160
00:10:31,864 --> 00:10:34,799
Apa kau sedang dalam bahaya?
161
00:10:40,071 --> 00:10:42,071
Dengarkan aku.
162
00:10:42,107 --> 00:10:44,540
Hal yang paling sulit
saat menembak
163
00:10:44,575 --> 00:10:46,875
adalah mengendalikan
alam bawah sadarmu.
164
00:10:46,911 --> 00:10:49,211
Jadi santai saja.
165
00:10:49,246 --> 00:10:50,613
Mengerti?
166
00:10:50,648 --> 00:10:54,183
Atur napasmu.
167
00:10:54,218 --> 00:10:55,233
Arahkan.
168
00:10:58,556 --> 00:11:00,188
Bila kau siap,
169
00:11:00,223 --> 00:11:02,223
tenang dan perlahan,
170
00:11:02,258 --> 00:11:05,193
tarik pelatuknya.
171
00:11:07,264 --> 00:11:10,499
Aku buatkan makan siang
dua atau tiga?
172
00:11:10,535 --> 00:11:12,501
Tiga.
173
00:11:29,819 --> 00:11:33,486
Itu gitar '63 Vintage Telecaster.
174
00:11:33,521 --> 00:11:36,288
Pernah kau pakai?
175
00:11:36,325 --> 00:11:38,692
Selalu ingin, tapi
selalu tak ada waktu.
176
00:11:38,728 --> 00:11:41,628
Waktu lucu seperti itu, ya?
177
00:11:41,663 --> 00:11:45,598
Ada terlalu sedikit
atau terlalu banyak.
178
00:11:53,742 --> 00:11:55,808
Kau hebat.
179
00:11:55,843 --> 00:11:57,876
Apa judulnya?
180
00:11:57,912 --> 00:11:59,645
"In My Time of Dying."
181
00:12:05,019 --> 00:12:07,919
Jadi...
182
00:12:07,954 --> 00:12:12,190
Kau seorang konselor akhir hidup?
183
00:12:12,225 --> 00:12:13,658
Ya.
184
00:12:13,693 --> 00:12:15,760
Kami menganggap
diri kita sebagai...
185
00:12:15,795 --> 00:12:17,895
alternatif untuk perawatan paliatif.
186
00:12:20,501 --> 00:12:22,734
Tertulis diberkasmu,
kau didiagnosis
187
00:12:22,769 --> 00:12:25,001
menderita fibrosis kistik
saat usiamu 2 tahun?
188
00:12:25,037 --> 00:12:26,904
Ya.
189
00:12:26,938 --> 00:12:29,005
Aku terlahir sakit.
190
00:12:29,040 --> 00:12:30,473
Terlahir rusak.
191
00:12:30,509 --> 00:12:32,460
Seharusnya aku sudah mati.
192
00:12:32,485 --> 00:12:35,513
Umurmu 33, bukan?
193
00:12:35,547 --> 00:12:37,480
Kau sudah mengalahkan kemungkinan.
194
00:12:37,517 --> 00:12:39,149
Hmm.
195
00:12:39,184 --> 00:12:40,851
Pernah mempertimbangkan
transplantasi paru-paru?
196
00:12:40,887 --> 00:12:44,621
Teratas kedua dalam keinginanku.
197
00:12:44,655 --> 00:12:47,656
Dokter bilang aku terlalu parah.
198
00:12:47,691 --> 00:12:51,293
Aku takkan bisa diselamatkan.
199
00:12:51,329 --> 00:12:54,030
Baik.
200
00:12:54,064 --> 00:12:55,263
Aku minta maaf.
201
00:12:55,300 --> 00:12:57,366
Aku sudah punya rencana.
202
00:12:57,401 --> 00:13:00,568
Hidup cepat, mati muda.
203
00:13:00,603 --> 00:13:03,404
Jangan salah sangka.
Maksudku hidup yang luar biasa.
204
00:13:05,975 --> 00:13:08,910
Aku sudah siap.
205
00:13:11,882 --> 00:13:14,850
Baiklah.
206
00:13:14,884 --> 00:13:18,518
Baik.
207
00:13:18,554 --> 00:13:20,660
Aku harus berbicara
dengan rekanku.
208
00:13:20,685 --> 00:13:22,052
Kami akan mencari
waktu yang pas.
209
00:13:23,992 --> 00:13:27,427
Kami akan menolongmu.
210
00:13:29,499 --> 00:13:31,398
Terima kasih, kawan.
211
00:13:36,804 --> 00:13:39,738
Dimana rekanmu?
Kukira dia ikut hadir.
212
00:13:39,775 --> 00:13:43,743
Dia sibuk hari ini.
213
00:13:43,778 --> 00:13:45,945
Sebenarnya ...,
214
00:13:45,980 --> 00:13:49,247
kami bertengkar.
215
00:13:50,316 --> 00:13:54,118
Aku minta maaf.
216
00:13:54,153 --> 00:13:57,203
Kuyakin dia akan berada
di sini pada saatnya.
217
00:13:57,234 --> 00:13:58,304
Oh.
218
00:14:00,259 --> 00:14:03,795
Kau harus meminta maaf.
219
00:14:03,830 --> 00:14:06,530
Belajarlah dari orang yang sekarat.
220
00:14:06,565 --> 00:14:09,967
Terkadang teman adalah orang
yang membuatmu terus berjuang.
221
00:14:14,040 --> 00:14:16,007
Terima kasih.
222
00:14:41,499 --> 00:14:43,033
Selama aku bekerja
di rumah sakit,
223
00:14:43,067 --> 00:14:45,000
aku tak pernah berurusan
hal seperti ini.
224
00:14:45,036 --> 00:14:46,969
Maafkan bahasaku.
225
00:14:47,005 --> 00:14:48,338
Ada apa?
226
00:14:48,373 --> 00:14:50,248
Kita membicarakan
Sid Thomas-Haye,
227
00:14:50,273 --> 00:14:52,775
pasien yang menghilang kemarin.
228
00:14:52,811 --> 00:14:54,310
Aku tak tahu
apa-apa soal itu.
229
00:14:54,346 --> 00:14:56,613
Kami bekerja sama
dengan polisi, yang idiot,
230
00:14:56,647 --> 00:14:58,379
melakukan penyelidikan internal.
231
00:14:58,414 --> 00:15:01,082
Aku akan menanyakan
beberapa pertanyaan.
232
00:15:01,119 --> 00:15:03,619
Baik.
Tanyakan saja.
233
00:15:03,654 --> 00:15:08,090
Sid dipindahkan dari
UGD ke ICU, benar?
234
00:15:08,126 --> 00:15:10,692
Benar.
235
00:15:12,764 --> 00:15:16,765
Pemindahan itu diminta
oleh Dr. Mary Harris?
236
00:15:16,800 --> 00:15:18,266
Ya.
237
00:15:18,301 --> 00:15:20,101
Tapi keadaannya tidak
mengancam jiwanya.
238
00:15:20,136 --> 00:15:22,970
Lalu mengapa Dr. Harris
memindahkannya?
239
00:15:23,006 --> 00:15:25,073
Aku tidak tahu.
240
00:15:25,107 --> 00:15:26,539
Aku hanya perawat.
241
00:15:26,575 --> 00:15:30,377
Aku hanya menerima instruksi.
242
00:15:30,413 --> 00:15:34,615
Tidakkah kau berpikir kalau
pemindahan itu sedikit tidak biasa?
243
00:15:34,686 --> 00:15:37,453
Aku tidak tahu.
244
00:15:37,488 --> 00:15:39,804
Aku hampir tidak mengenalnya.
245
00:15:43,813 --> 00:15:45,479
Kau sedang menghubungi
Dr. Mary Harris.
246
00:15:45,513 --> 00:15:47,547
Tinggalkan pesan.
247
00:15:47,583 --> 00:15:49,416
Aku bertemu dengan Morgan.
248
00:15:49,451 --> 00:15:50,983
Orang baik.
Pemusik.
249
00:15:51,018 --> 00:15:53,453
Dia ingin melambaikan bendera putih.
250
00:15:53,488 --> 00:15:54,787
Dia memberiku gitar...
251
00:15:54,824 --> 00:15:58,792
seri Tele atau apapun itu,
sebagai tanda jadi.
252
00:15:58,827 --> 00:16:01,793
Aku ingin bertanya,
kapan kau akan melakukannya?
253
00:16:06,867 --> 00:16:09,634
Kau tahu yang kumaksud?
254
00:16:09,670 --> 00:16:12,070
Tentang dua rusa
yang berkelahi...
255
00:16:12,105 --> 00:16:15,106
atau apapun dengan
tanduknya, sungguh...
256
00:16:15,141 --> 00:16:17,775
terkadang tanduk itu membuat
mereka terkunci bersama.
257
00:16:17,810 --> 00:16:20,010
Tidak bisa dilepas, dan
258
00:16:20,045 --> 00:16:22,680
mereka tidak bisa
hidup seperti itu,
259
00:16:22,715 --> 00:16:25,349
jadi mereka berdua mati.
260
00:16:25,385 --> 00:16:28,452
Terkunci bersama.
261
00:16:28,488 --> 00:16:30,621
Aku tidak tahu, intinya,
262
00:16:30,656 --> 00:16:33,090
jika kedua tanduknya terkunci,
263
00:16:33,125 --> 00:16:34,957
mereka berdua Jatuh.
264
00:17:06,990 --> 00:17:08,823
Kau memergokiku, Petugas.
265
00:17:08,858 --> 00:17:11,626
Aku sedang menelpon.
Kebiasaan susah hilang.
266
00:17:11,662 --> 00:17:14,229
Desmond Bennett.
267
00:17:14,264 --> 00:17:15,297
Apa aku mengenalmu?
268
00:17:15,332 --> 00:17:17,165
Aku Detektif Frank Gaines.
269
00:17:17,200 --> 00:17:19,835
Apa ada masalah,
Detektif Frank Gaines?
270
00:17:19,870 --> 00:17:21,904
Kau ikut denganku
ke kantor polisi.
271
00:17:21,939 --> 00:17:23,505
Karena menelpon di jalan?
272
00:17:23,541 --> 00:17:25,840
Tolong, keluar dari mobil.
273
00:17:25,874 --> 00:17:28,742
Ayo. Cepat.
274
00:17:28,778 --> 00:17:30,244
Tidak mau.
275
00:17:30,279 --> 00:17:34,048
Aku tak ingin mendesakmu.
276
00:17:34,083 --> 00:17:35,249
Soal masalah apa?
277
00:17:35,284 --> 00:17:36,617
Akan kujelaskan nanti.
278
00:17:36,653 --> 00:17:37,685
Apa aku ditahan?
279
00:17:37,720 --> 00:17:38,920
Jika kau tidak keluar,
280
00:17:38,954 --> 00:17:42,388
aku akan menahanmu.
281
00:17:45,993 --> 00:17:46,767
Tidak.
282
00:17:46,798 --> 00:17:48,694
Ini omong kosong.
Ini sebuah pelecehan.
283
00:17:48,729 --> 00:17:49,995
Aku takkan ikut denganmu.
284
00:17:50,031 --> 00:17:52,432
Ayolah.
Cepat keluar.
285
00:17:52,467 --> 00:17:54,333
Aku memintamu dengan cara baik,
286
00:17:54,368 --> 00:17:57,803
tapi kau malah memaksaku.
287
00:18:05,743 --> 00:18:07,476
Ini untukmu.
288
00:18:12,149 --> 00:18:14,615
Mm. Ini enak.
289
00:18:14,651 --> 00:18:17,318
Dasar pencicip makanan.
290
00:18:17,353 --> 00:18:19,587
Kau penggemar football?
291
00:18:19,622 --> 00:18:22,189
Maksudku bukan "Football"
omong kosong orang Inggris.
292
00:18:22,224 --> 00:18:24,592
Maksudku kulit babi,
cheerleader,
293
00:18:24,627 --> 00:18:26,927
pompon football.
[yg biasa dipegang cheerleader]
294
00:18:26,962 --> 00:18:30,197
Yang dimainkan Troy Dixon.
295
00:18:30,232 --> 00:18:33,733
Ya, kita tahu tentang Troy.
296
00:18:33,769 --> 00:18:35,702
Dengar, aku mengerti.
297
00:18:35,737 --> 00:18:37,036
Kau ingin menolong orang-orang,
298
00:18:37,071 --> 00:18:38,738
mengakhiri rasa sakit
dan penderitaan mereka.
299
00:18:38,774 --> 00:18:41,240
Itu juga terjadi pada nenekku.
300
00:18:41,276 --> 00:18:44,010
Kematiannya terus berlanjut
301
00:18:44,045 --> 00:18:45,878
Aku ingat berpikir,
"Aku berharap..."
302
00:18:45,914 --> 00:18:47,079
"Aku berharap ada sesuatu,
303
00:18:47,115 --> 00:18:48,814
seseorang yang bisa menolongnya."
304
00:18:48,849 --> 00:18:50,182
Oh.
305
00:18:50,217 --> 00:18:53,786
Aku turut berduka cita.
306
00:18:56,857 --> 00:18:58,990
Ayolah, Des.
307
00:18:59,026 --> 00:19:00,759
Kau dan Mary, dengan bisnismu.
308
00:19:00,795 --> 00:19:02,494
Mary dan aku seorang relawan
309
00:19:02,530 --> 00:19:04,629
yang membantu orang sekarat.
310
00:19:04,664 --> 00:19:07,031
Kami sudah bicara soal itu.
311
00:19:07,066 --> 00:19:08,800
Seperti pembicaraanmu dengan Joel?
312
00:19:08,835 --> 00:19:12,704
Apa itu melawan hukum?
313
00:19:12,739 --> 00:19:14,972
Hmm.
314
00:19:15,007 --> 00:19:17,975
Mary bersama rekanku tadi malam.
315
00:19:18,010 --> 00:19:20,345
Dia menghubunginya
karena ada sesuatu.
316
00:19:20,380 --> 00:19:22,679
Anggap saja kau harus tahu, karena
317
00:19:22,715 --> 00:19:26,583
kurasa kau harus tahu
yang sebenarnya, Des.
318
00:19:30,656 --> 00:19:34,424
Rekanku, Ben...
nama yang sebenarnya...
319
00:19:34,460 --> 00:19:36,860
dia salah satu penyamar terbaik.
320
00:19:36,895 --> 00:19:38,894
Dia bisa menangkap siapapun.
321
00:19:38,929 --> 00:19:42,665
Dengan tidur dengan mereka.
322
00:19:42,700 --> 00:19:44,767
Jika itu membantu, ya.
323
00:19:44,802 --> 00:19:46,769
Ya.
324
00:19:46,804 --> 00:19:48,904
Maksudku, bagaimana kau
bisa tahu bahwa Mary
325
00:19:48,939 --> 00:19:53,376
tidak akan mengkhianatimu?
326
00:19:55,613 --> 00:19:57,580
Kau harus memberitahuku.
327
00:19:57,615 --> 00:20:00,087
Aku hanya ingin membantumu.
328
00:20:05,790 --> 00:20:07,756
Baiklah.
329
00:20:07,792 --> 00:20:11,293
Tapi aku punya pertanyaan.
330
00:20:11,328 --> 00:20:14,062
Silakan.
331
00:20:14,097 --> 00:20:17,031
Apa kau punya pendidikan
sekolah menengah untuk
332
00:20:17,067 --> 00:20:21,042
menjadi polisi, atau mereka
membiarkanmu begitu saja?
333
00:20:25,242 --> 00:20:27,800
Kau membuat lelucon saat kau
akan diadili karena pembunuhan?
334
00:20:27,825 --> 00:20:31,078
Bukankah pengadilan itu lelucon?
335
00:20:32,648 --> 00:20:35,549
Aku ingin pengacaraku.
336
00:20:37,720 --> 00:20:41,155
Mary, ada masalah apa?
337
00:20:41,190 --> 00:20:42,957
Kau selalu kesini
saat ada masalah.
338
00:20:42,992 --> 00:20:44,325
Itu tidak benar.
339
00:20:44,360 --> 00:20:45,758
Kau ingin belajar menembak senjata.
340
00:20:45,794 --> 00:20:47,693
Tapi mengapa dia mengikutimu?
341
00:20:47,729 --> 00:20:50,263
Ceritakan padaku.
342
00:20:50,299 --> 00:20:51,731
Tidak ada yang perlu diceritakan.
343
00:20:51,766 --> 00:20:54,131
Ayolah.
Aku tahu saat kau berbohong.
344
00:20:54,156 --> 00:20:56,702
Kau yang mengajariku
caranya berbohong.
345
00:21:01,310 --> 00:21:04,810
Tapi janji untuk tetap tenang, ya?
346
00:21:04,845 --> 00:21:07,479
Aku terlahir dengan tenang.
347
00:21:07,514 --> 00:21:09,714
Kau ada disana.
348
00:21:09,750 --> 00:21:12,665
Aku menyediakan jasa
untuk orang-orang.
349
00:21:12,690 --> 00:21:14,320
Orang yang ingin mati.
350
00:21:14,355 --> 00:21:16,588
Dan aku menolong mereka.
351
00:21:16,623 --> 00:21:19,290
Maaf, apa?
352
00:21:21,361 --> 00:21:23,627
Aku membunuh orang.
353
00:21:23,663 --> 00:21:24,929
Caranya?
354
00:21:24,965 --> 00:21:26,931
Ada obatnya.
Obatnya fatal.
355
00:21:26,967 --> 00:21:28,559
Mary.../
Aku tahu.
356
00:21:28,584 --> 00:21:31,202
Aku tahu.
357
00:21:31,237 --> 00:21:33,171
Tapi orang-orang ini
membutuhkanku, kan?
358
00:21:33,206 --> 00:21:36,039
Tak ada yang bisa
menolong mereka.
359
00:21:36,075 --> 00:21:39,509
Aku seorang dokter,
dan itu obatnya.
360
00:21:41,947 --> 00:21:44,747
Apa dia sedang menyelidikimu?
361
00:21:44,783 --> 00:21:46,749
Ya.
362
00:21:46,785 --> 00:21:49,219
Ya Tuhan.
363
00:21:49,254 --> 00:21:50,954
Ini buruk.
364
00:21:50,990 --> 00:21:53,522
Kau akan masuk penjara.
Bagaimana dengan Jess dan Cambie?
365
00:21:53,547 --> 00:21:55,797
Nicole, katamu kau akan tetap tenang.
366
00:21:57,028 --> 00:21:58,995
Apa yang akan kau lakukan?
367
00:22:00,410 --> 00:22:07,410
Kunjungi agen SBOBET
terpercaya di BCABOLA.COM
368
00:22:09,573 --> 00:22:12,389
Mungkin kita bisa
sedikit jalan-jalan.
369
00:22:14,144 --> 00:22:16,378
Kedengarannya bagus.
370
00:22:21,919 --> 00:22:23,685
Pasang itu.
371
00:22:23,721 --> 00:22:25,354
Ah!
372
00:22:25,390 --> 00:22:27,294
Aku akan bunuh diri
karena bosan.
373
00:22:27,319 --> 00:22:28,999
Kita harus kabur.
374
00:22:29,038 --> 00:22:31,493
Ayah, boleh kami pergi ke pantai?
375
00:22:31,528 --> 00:22:33,228
Pantai?
376
00:22:33,263 --> 00:22:34,829
Apa maksudnya?
377
00:22:34,864 --> 00:22:36,864
Kalian sedang belajar keterampilan.
378
00:22:36,900 --> 00:22:39,034
Ya, ukur dua kali, potong sekali.
379
00:22:39,069 --> 00:22:40,601
Aku sudah tahu soal itu.
380
00:22:40,637 --> 00:22:42,470
Aku janji.
381
00:22:42,506 --> 00:22:44,971
Jangan ada pekerjaan.
382
00:22:45,007 --> 00:22:46,573
Aku tahu./
Aku dipanggil kerja.
383
00:22:46,608 --> 00:22:48,275
Ya Tuhan, ini sangat tidak adil.
384
00:22:48,302 --> 00:22:50,771
Kalian menjadikan kami budak
385
00:22:50,833 --> 00:22:52,712
di musim panas yang indah ini.
386
00:22:52,748 --> 00:22:56,417
Kami masih muda,
dan kami gelisah.
387
00:22:56,452 --> 00:22:58,075
Dan dramatis./
Ya.
388
00:22:58,114 --> 00:22:59,553
Jangan bercanda.
389
00:22:59,588 --> 00:23:02,221
Kita sudah hampir selesai,
390
00:23:02,257 --> 00:23:05,525
bolehkah, membiarkan
anak-anak ke pantai?
391
00:23:08,196 --> 00:23:09,728
Boleh.
392
00:23:09,764 --> 00:23:11,697
Ayo pergi.
393
00:23:14,169 --> 00:23:17,402
Jadi disanalah kau dan
adikmu tumbuh besar?
394
00:23:17,438 --> 00:23:18,703
Ya.
395
00:23:18,738 --> 00:23:21,273
Dengan orang tuamu?
396
00:23:21,308 --> 00:23:23,975
Apa kami bilang kalau kami
dibesarkan oleh serigala?
397
00:23:24,010 --> 00:23:27,679
Ah, itu sebabnya
kau berhati-hati.
398
00:23:27,714 --> 00:23:30,782
Kami tinggal bersama Ibu.
399
00:23:30,817 --> 00:23:33,552
Dia meninggal saat
umurku 16 tahun.
400
00:23:33,587 --> 00:23:35,319
Kanker.
401
00:23:35,354 --> 00:23:38,522
Dan Ayah jauh sebelumnya.
402
00:23:38,558 --> 00:23:40,191
Bagaimana dengan orang tuamu?
403
00:23:40,226 --> 00:23:42,726
Uh, Janet dan Gil Wesley,
404
00:23:42,761 --> 00:23:45,396
mereka pensiunan,
tinggal di Florida.
405
00:23:45,431 --> 00:23:47,398
Kau pernah ke Florida?
406
00:23:47,433 --> 00:23:50,401
Belum.
407
00:23:50,436 --> 00:23:54,070
Mungkin kita bisa
kesana suatu hari nanti.
408
00:23:55,341 --> 00:23:56,873
Boleh aku tanya sesuatu?
409
00:23:56,909 --> 00:23:58,609
Ya, tanyakan saja.
410
00:23:58,644 --> 00:24:01,222
Berapa banyak orang
yang sudah kau tolong?
411
00:24:03,382 --> 00:24:04,782
Aku tak tahu maksudmu.
412
00:24:04,817 --> 00:24:05,882
Begini saja:
413
00:24:05,918 --> 00:24:07,517
berapa banyak orang yang kau bunuh?
414
00:24:07,552 --> 00:24:11,120
Berapa banyak orang yang kau bunuh?
415
00:24:11,155 --> 00:24:12,922
Dua.
416
00:24:12,957 --> 00:24:15,157
Dua cukup banyak./
Mm-hmm.
417
00:24:15,193 --> 00:24:16,158
Pertahanan diri?
418
00:24:16,194 --> 00:24:17,184
Ya.
419
00:24:19,631 --> 00:24:21,528
Yang satunya bukan.
420
00:24:23,501 --> 00:24:25,767
Saat aku sedang menyamar,
421
00:24:25,803 --> 00:24:27,369
aku sangat dekat dengan dia,
422
00:24:27,404 --> 00:24:29,170
aku mendekati keluarganya,
423
00:24:29,206 --> 00:24:33,375
dan kemudian dia bunuh diri
424
00:24:33,410 --> 00:24:36,277
Mengapa kau hitung?
425
00:24:36,313 --> 00:24:37,946
Karena aku menjadi temannya
426
00:24:37,981 --> 00:24:39,614
lalu kukirim dia ke penjara,
427
00:24:39,650 --> 00:24:41,382
disanalah hal itu terjadi.
428
00:24:41,418 --> 00:24:43,984
Banyak cara untuk
membunuh seseorang.
429
00:24:44,020 --> 00:24:46,287
Kau tidak membunuhnya.
430
00:24:46,322 --> 00:24:49,090
Kau juga tidak menyelamatkannya.
431
00:24:49,125 --> 00:24:50,791
Itu pilihan dia sendiri.
432
00:24:50,826 --> 00:24:51,792
Mm-hmm.
433
00:24:51,827 --> 00:24:53,334
Ethan Grant?
434
00:24:56,166 --> 00:24:58,030
Apa dia punya pilihan?
435
00:24:59,668 --> 00:25:01,501
Aku tidak kenal dia.
436
00:25:01,537 --> 00:25:04,364
Ethan Grant adalah anak
dari Lucas Grant.
437
00:25:04,389 --> 00:25:06,039
Hakim Lucas Grant.
438
00:25:06,075 --> 00:25:09,109
Dia yakin anaknya dibunuh.
439
00:25:09,144 --> 00:25:13,547
Dan Ethan, dalam jurnalnya.
440
00:25:13,582 --> 00:25:16,315
Dia tidak menyebutkan nama,
tapi dia menulis tentang,
441
00:25:16,350 --> 00:25:18,551
seorang dokter dan perawat
yang menolongnya,
442
00:25:18,586 --> 00:25:21,353
karena itulah aku menyamar.
443
00:25:22,423 --> 00:25:24,557
Tapi, masalahnya,
444
00:25:24,592 --> 00:25:27,226
tidak ada kasus,
karena kau cerdas.
445
00:25:27,261 --> 00:25:28,827
Kau hebat.
446
00:25:28,862 --> 00:25:30,329
Tapi kemudian,
447
00:25:30,364 --> 00:25:33,398
kami bertemu Troy Dixon.
448
00:25:33,433 --> 00:25:35,600
Dan semuanya menjadi sangat jelas.
449
00:25:35,635 --> 00:25:37,202
Kau tidak seharusnya memberitahuku.
450
00:25:37,237 --> 00:25:39,437
Memang. Seharusnya aku
tidak memberitahumu,
451
00:25:39,473 --> 00:25:41,172
tidak melihatmu tadi malam,
452
00:25:41,208 --> 00:25:45,310
tidak berada di sini sekarang.
453
00:25:45,345 --> 00:25:46,644
Mungkin kau kesini karena kau
454
00:25:46,679 --> 00:25:49,746
tidak berpikir harus ada kasus.
455
00:25:52,218 --> 00:25:54,318
Kubiarkan kau mendapatkan kasus itu.
456
00:26:01,093 --> 00:26:02,459
Ya./
Hei.
457
00:26:02,495 --> 00:26:05,962
Biskah kau cari alamat,
876 Bridgton Road?
458
00:26:05,998 --> 00:26:08,264
Aku sudah tahu tempat tinggalnya.
459
00:26:08,299 --> 00:26:09,999
Sungguh? Nicole Mitchell?
460
00:26:10,034 --> 00:26:12,635
Mitchell... bukannya Harris?
461
00:26:12,670 --> 00:26:16,105
Bukan, tapi Mitchell.
462
00:26:16,141 --> 00:26:18,441
Bisakah kau cari riwayat hidup
463
00:26:18,476 --> 00:26:20,243
tentang Mary Mitchell?
464
00:26:20,278 --> 00:26:22,311
Bisa. Akan kuhubungi kembali nanti.
465
00:26:22,347 --> 00:26:24,879
Apa ada Frank?/
Dia sedang
466
00:26:24,914 --> 00:26:27,081
menginterogasi Desmond Bennett.
467
00:26:27,117 --> 00:26:28,550
Baiklah,
468
00:26:28,585 --> 00:26:32,787
hubungi aku kembali
saat dia sudah selesai.
469
00:26:32,822 --> 00:26:35,423
Aku tahu semua tentangmu./
Mm-hmm.
470
00:26:35,459 --> 00:26:37,425
Ahli bedah plastik,
471
00:26:37,461 --> 00:26:38,627
kehilangan izin lisensimu
472
00:26:38,662 --> 00:26:40,194
karena praktek saat mabuk.
473
00:26:40,229 --> 00:26:41,828
Maksudku...
474
00:26:41,864 --> 00:26:45,599
Itu lucu, maksudku, itu...
Itu cukup lucu, bukan?
475
00:26:45,635 --> 00:26:47,568
Ya. Ya./
Kau membedah
476
00:26:47,610 --> 00:26:48,809
payudara wanita dobel D,
477
00:26:48,837 --> 00:26:50,476
dan kau tidak bisa melakukannya.
478
00:26:50,501 --> 00:26:51,447
Mm./
Ha!
479
00:26:51,472 --> 00:26:53,940
Ayolah.
480
00:26:53,976 --> 00:26:56,777
Tapi ini masalahnya.
481
00:26:56,812 --> 00:26:59,812
Aku percaya Mary ingin
menolong orang.
482
00:26:59,847 --> 00:27:02,182
Aku percaya itu.
Tapi kau?
483
00:27:02,217 --> 00:27:04,551
Aku tidak percaya padamu.
484
00:27:04,586 --> 00:27:07,790
Kau kehilangan pekerjaanmu,
kau tahu apa yang Mary lakukan,
485
00:27:07,815 --> 00:27:09,783
dan melihat adanya kesempatan.
486
00:27:09,808 --> 00:27:11,602
Maksudku, mereka membutuhkanmu.
487
00:27:11,627 --> 00:27:13,603
Sebuah aliran pendapatan.
488
00:27:13,628 --> 00:27:15,058
Menyedihkan sekali.
489
00:27:15,083 --> 00:27:16,761
Wow. Mengejutkan
490
00:27:16,797 --> 00:27:21,500
Kau sama sekali tak tahu
apa yang sedang kau bicarakan.
491
00:27:21,535 --> 00:27:23,502
Jadi kau peduli pada mereka?
492
00:27:23,537 --> 00:27:26,037
Kau benar soal itu.
493
00:27:26,073 --> 00:27:28,940
Mereka... sedang sakit.
494
00:27:28,975 --> 00:27:32,476
Menderita dan ketakutan.
495
00:27:32,512 --> 00:27:34,658
Mereka akan melalui
sesuatu yang kebanyakan
496
00:27:34,683 --> 00:27:36,681
orang takut bicarakan,
apalagi menghadapinya.
497
00:27:36,706 --> 00:27:38,854
Mereka butuh seseorang yang...
498
00:27:38,879 --> 00:27:40,218
bisa mereka ajak bicara!
499
00:27:40,253 --> 00:27:42,886
Mereka butuh seseorang..
500
00:27:42,922 --> 00:27:45,223
Seseorang apa?
501
00:27:45,258 --> 00:27:46,990
Yang bisa menolong.
502
00:27:47,026 --> 00:27:49,926
Apa kau menolong mereka?
503
00:27:49,961 --> 00:27:53,663
Kau menolong mereka.
504
00:27:53,699 --> 00:27:55,465
Tuan-tuan.
505
00:27:55,500 --> 00:27:58,268
Interogasi ini sudah berakhir.
506
00:28:00,969 --> 00:28:03,789
Atas dasar apa kau
mengintrogasi Tn. Bennet?
507
00:28:04,352 --> 00:28:06,418
Sepatumu bagus.
508
00:28:06,454 --> 00:28:07,786
Memang.
509
00:28:07,822 --> 00:28:09,388
Sayang tidak muat denganmu.
510
00:28:09,423 --> 00:28:11,089
Oh, aku menyukaimu.
511
00:28:11,124 --> 00:28:12,658
Diam./
Baiklah.
512
00:28:12,693 --> 00:28:14,226
Kecuali kau ingin menuduh Tn. Bennet,
513
00:28:14,261 --> 00:28:16,027
kurasa tidak akan, karena
dengan begitu aku akan
514
00:28:16,063 --> 00:28:17,429
menyelidiki kesulurahan
penyidikan SIU
515
00:28:17,465 --> 00:28:19,030
atas tindakanmu tahun lalu.
516
00:28:19,066 --> 00:28:21,766
Anak yang hampir meninggal
dalam tahananmu?
517
00:28:21,801 --> 00:28:25,770
Kau juga tidak punya alasan
untuk menahannya, bukan?
518
00:28:25,805 --> 00:28:27,304
Atau kau bisa menahannya,
519
00:28:27,340 --> 00:28:30,742
dan akan kuajukan habeas corpus.
520
00:28:30,777 --> 00:28:32,744
Baiklah.
521
00:28:32,779 --> 00:28:35,179
Tapi sebelum kau mengisi
kepalanya dengan gagasan gilamu,
522
00:28:35,214 --> 00:28:37,214
aku punya tawaran.
523
00:28:37,250 --> 00:28:40,417
Klienmu adalah tersangka utama
dalam penyelidikan pembunuhan.
524
00:28:40,452 --> 00:28:42,318
Takkan kami lakukan
jika dia bekerja sama.
525
00:28:42,354 --> 00:28:44,421
Jelaskan "Cooperate."
Dia menggunakan obat.
526
00:28:44,456 --> 00:28:46,222
Mengumpulkan bukti terhadap rekannya.
527
00:28:46,258 --> 00:28:48,859
Kami tawarkan kekebalan.
Kami tunggu sampai malam.
528
00:28:48,894 --> 00:28:50,226
Hmm.
529
00:28:50,262 --> 00:28:52,061
Akan kami pikirkan.
530
00:28:52,097 --> 00:28:54,464
Pikirkanlah.
531
00:28:54,500 --> 00:28:56,198
Pintunya?
532
00:28:56,233 --> 00:28:57,900
Tn. Bennett?
533
00:28:57,935 --> 00:28:59,568
Tentu saja.
534
00:28:59,604 --> 00:29:02,204
Aku akan... pergi.
535
00:29:23,363 --> 00:29:25,263
Aku tak tahu kau ada di sini, Tristan.
536
00:29:25,298 --> 00:29:27,163
Naomi mengirimiku pesan.
537
00:29:27,199 --> 00:29:28,398
Ya Tuhan.
Oh!
538
00:29:28,434 --> 00:29:31,868
Kalian ingin kabur dari Ibumu?
539
00:29:33,339 --> 00:29:36,506
Jadi, Ibumu
540
00:29:36,542 --> 00:29:38,442
berkencan dengan Ayahmu, kan?
541
00:29:38,477 --> 00:29:40,977
Ya, mereka saling suka.
542
00:29:41,012 --> 00:29:43,979
Jadi sekarang kalian adik-kakak?
543
00:29:44,014 --> 00:29:47,216
Kami tidak seperti itu.
544
00:29:49,287 --> 00:29:51,153
Lihat, ini barang yang kumaksud.
545
00:29:51,188 --> 00:29:54,089
Coba kulihat./
Apa yang kau lakukan?
546
00:29:54,125 --> 00:29:55,991
Aku mengambil banyak saat itu.
547
00:29:56,026 --> 00:29:57,593
Dan berakhir di rumah sakit.
548
00:29:57,629 --> 00:29:59,194
Aku baik-baik saja, bukan?
549
00:29:59,230 --> 00:30:02,530
Dan rupanya, jika
kau minum sedikit,
550
00:30:02,566 --> 00:30:04,466
ada sebuah euforia.
551
00:30:05,835 --> 00:30:08,903
Astaga, Jess.
Ada apa denganmu?
552
00:30:08,938 --> 00:30:11,172
Kau akan mati.
553
00:30:11,207 --> 00:30:14,376
Aku pergi!
554
00:30:19,448 --> 00:30:21,649
Kau baik-baik saja?
555
00:30:21,684 --> 00:30:23,617
Apa kau juga?
556
00:30:26,455 --> 00:30:27,588
Mm-hmm.
557
00:30:27,623 --> 00:30:29,590
Terima kasih.
558
00:30:32,662 --> 00:30:34,494
Jadi.
559
00:30:34,529 --> 00:30:36,729
Kau pengacara kriminal
terbaik di kota ini.
560
00:30:36,765 --> 00:30:39,165
Ya, beberapa orang berpikir begitu.
561
00:30:39,200 --> 00:30:40,566
Kenapa?/
Karena
562
00:30:40,602 --> 00:30:42,968
itu yang kukatakan pada
Richard yang kuinginkan.
563
00:30:43,004 --> 00:30:44,937
Dia menuntutmu atas dugaan
564
00:30:44,972 --> 00:30:46,472
kau melakukan malpraktik.
565
00:30:46,508 --> 00:30:48,908
Yang membuat izinku dicabut.
566
00:30:48,943 --> 00:30:50,843
Dan saat ini kau sedang
diselidiki atas pembunuhan.
567
00:30:50,878 --> 00:30:52,110
Mm-hmm.
568
00:30:52,145 --> 00:30:53,845
Aku sudah sering dituduh.
569
00:30:54,981 --> 00:30:56,748
Menurutmu itu omong kosong, bukan?
570
00:30:56,784 --> 00:30:58,417
Mereka harusnya berfokus
pada pembunuh yang...
571
00:30:58,452 --> 00:31:00,485
Berhenti bicara.
572
00:31:00,521 --> 00:31:03,055
Aku hanya ingin tahu
apa yang ingin kuketahui.
573
00:31:03,090 --> 00:31:04,390
Aku akan mengajukan
beberapa pertanyaan,
574
00:31:04,425 --> 00:31:05,824
aku akan memberimu
beberapa pilihan.
575
00:31:05,859 --> 00:31:07,526
Mengerti?
576
00:31:07,561 --> 00:31:08,792
Mm-hmm.
577
00:31:08,828 --> 00:31:09,994
Ketika polisi menyelidiki
578
00:31:10,030 --> 00:31:11,600
kau dan rekanmu
karena pembunuhan.
579
00:31:11,639 --> 00:31:13,206
Membantu bunuh diri.
580
00:31:13,241 --> 00:31:15,475
Itu tergantung bagaimana
kau melihatnya.
581
00:31:15,510 --> 00:31:17,944
Sekarang, secara hipotetis,
582
00:31:17,980 --> 00:31:20,613
jika dugaan mereka benar adanya,
583
00:31:20,648 --> 00:31:25,017
dan kau membantu orang
yang sedang sekarat,
584
00:31:25,052 --> 00:31:27,652
atas dasar apa,
karena kebaikan hatimu?
585
00:31:27,688 --> 00:31:30,022
Mm-hmm.
Itu, dan sebuah...
586
00:31:30,057 --> 00:31:33,592
tarif sebesar $10,000.
587
00:31:33,627 --> 00:31:35,562
Itu makin mempersulit.
588
00:31:35,598 --> 00:31:37,130
Apa mereka sakit parah?
589
00:31:37,166 --> 00:31:38,598
Ya.
590
00:31:38,633 --> 00:31:40,333
Itu masih bisa diperdebatkan,
591
00:31:40,368 --> 00:31:44,070
yang merupakan dasar dari masalah.
592
00:31:44,105 --> 00:31:47,907
Kita kembali pada
tawaran kekebalan kita.
593
00:31:47,942 --> 00:31:51,377
Apa rekanmu menggunakan obat?
594
00:31:53,915 --> 00:31:55,414
Aku tidak bisa memberitahumu.
595
00:31:55,449 --> 00:31:57,666
Apa rekanmu akan
mengatakan hal yang sama?
596
00:32:02,055 --> 00:32:03,888
Penawaran seperti ini
597
00:32:03,924 --> 00:32:05,565
akan membuatmu tidak puas.
598
00:32:07,794 --> 00:32:09,894
Waktumu sampai tengah malam
599
00:32:09,930 --> 00:32:12,224
untuk memutuskan apakah itu kau
600
00:32:12,249 --> 00:32:13,757
atau dia.
601
00:32:20,005 --> 00:32:22,338
Bagaimana jalan-jalanmu?
602
00:32:24,944 --> 00:32:26,838
Bagus sekali.
603
00:32:28,615 --> 00:32:30,313
Apa pekerjaanmu, Nicole?
604
00:32:30,349 --> 00:32:32,649
Membuat orang menjadi cantik.
605
00:32:32,684 --> 00:32:34,251
Rambut, estetika.
606
00:32:34,286 --> 00:32:36,786
Aku menyewa rumah
yang kujadikan salon.
607
00:32:36,821 --> 00:32:39,356
Sejenis itu.
608
00:32:39,391 --> 00:32:41,958
Bagaimana kalian bertemu?
609
00:32:41,993 --> 00:32:43,627
Ceritanya panjang.
610
00:32:43,662 --> 00:32:45,027
Aku siap mendengar.
611
00:32:45,063 --> 00:32:49,498
Kakakmu sebenarnya dokterku.
612
00:32:50,568 --> 00:32:53,068
Hubungan dokter-pasien?
613
00:32:53,103 --> 00:32:54,870
Sangat tidak etis.
614
00:32:54,905 --> 00:32:58,340
Memang./
Sangat tidak etis.
615
00:32:58,376 --> 00:33:01,042
Kau sakit apa, Ben?
616
00:33:01,078 --> 00:33:03,911
Aku terkena kanker.
617
00:33:04,981 --> 00:33:07,214
Kanker?/
Mm-hmm.
618
00:33:07,250 --> 00:33:10,217
Sudah parah.
Kurasa dia akan mati.
619
00:33:10,253 --> 00:33:12,853
Itu mengerikan.
620
00:33:15,925 --> 00:33:17,381
Lalu agak baikan.
621
00:33:18,628 --> 00:33:19,732
Ya.
622
00:33:21,482 --> 00:33:23,482
Kemudian kalian jatuh cinta.
623
00:33:29,605 --> 00:33:31,371
Ada yang menghubungiku.
624
00:33:31,407 --> 00:33:34,841
Permisi.
625
00:33:34,876 --> 00:33:37,310
Tunggu sebentar.
626
00:33:40,080 --> 00:33:43,081
Mary Mitchell, sekarang dikenal
sebagai Mary Harris.
627
00:33:43,117 --> 00:33:44,983
Mengganti namnya saat umur 18.
628
00:33:45,019 --> 00:33:47,420
Telah diselidiki atas
pembunuhan ibunya.
629
00:33:47,455 --> 00:33:49,221
Tidak, ibunya meninggal karena kanker.
630
00:33:49,256 --> 00:33:51,824
Ibunya ditemukan tewas
di Chalk Lake
631
00:33:51,859 --> 00:33:53,548
dengan tangan terikat.
632
00:33:59,433 --> 00:34:02,133
Dia menyukaimu,
dan kau menyukainya.
633
00:34:02,168 --> 00:34:04,202
Dan kau, sangat menyukainya.
634
00:34:04,237 --> 00:34:05,355
Tidak.
635
00:34:06,005 --> 00:34:07,933
Kau harus jujur padanya.
636
00:34:10,344 --> 00:34:12,142
Mengapa?/
Karena dia peduli padamu,
637
00:34:12,177 --> 00:34:14,311
mungkin dia bisa membantu.
638
00:34:14,347 --> 00:34:16,146
Jujur saja kepadanya,
639
00:34:16,181 --> 00:34:18,349
kau seorang dokter,
dan itu karena obat.
640
00:34:18,384 --> 00:34:20,651
Secara ilegal dari
pengedar narkoba,
641
00:34:20,686 --> 00:34:22,386
yang mengancamku.
642
00:34:22,421 --> 00:34:25,456
Kau bisa membuat alasan.
643
00:34:25,491 --> 00:34:27,624
Aku tahu kau bisa,
644
00:34:27,660 --> 00:34:29,792
tapi tidak dengan yang ini.
645
00:34:29,828 --> 00:34:33,229
Dan investasi ini, mereka
takkan membiarkanmu.
646
00:34:33,264 --> 00:34:34,824
Kau tahu itu.
647
00:34:39,471 --> 00:34:40,903
Ada percakapan.
648
00:34:40,938 --> 00:34:44,340
Bacakan.
649
00:34:44,376 --> 00:34:47,843
Detektif: "Kapan kau
melihat Ibumu hilang?"
650
00:34:47,878 --> 00:34:49,745
Mary: "Di pagi hari."
651
00:34:49,780 --> 00:34:51,145
"Menurutmu apa yang terjadi?"
652
00:34:51,181 --> 00:34:52,814
"Dia bunuh diri."
653
00:34:52,850 --> 00:34:55,250
"Tapi dia ditemukan
dengan tangan terikat.
654
00:34:55,285 --> 00:34:56,785
Bagaimana bisa dia bunuh diiri?"
655
00:34:56,820 --> 00:34:58,787
"Boleh aku pergi?"
656
00:34:58,822 --> 00:35:00,892
"Apa kau yang mengikat tangannya?"
657
00:35:00,917 --> 00:35:01,783
"Tidak."
658
00:35:02,592 --> 00:35:05,593
"Menurutmu dia mengikat
tangannya sendiri"
659
00:35:05,628 --> 00:35:07,762
"Aku mencoba menyelamatkannya."
660
00:35:07,797 --> 00:35:09,563
Begitulah.
661
00:35:09,599 --> 00:35:12,833
Menurutmu itu cukup?
662
00:35:12,869 --> 00:35:14,001
Tidak cukup untuk menahannya.
663
00:35:14,036 --> 00:35:15,870
Tapi cukup untuk mengganti namanya.
664
00:35:15,905 --> 00:35:17,872
Ben, kau tidak mengenalnya.
665
00:35:17,907 --> 00:35:19,373
Dia terlibat dalam kematian
666
00:35:19,408 --> 00:35:21,641
yang harusnya Tuhan lakukan.
667
00:35:21,676 --> 00:35:23,443
She... she preys on people.
668
00:35:23,478 --> 00:35:25,712
Dia melakukannya sejak umur 16.
669
00:35:25,747 --> 00:35:28,948
Dia membohongimu.
Dia memanipulasimu.
670
00:35:30,654 --> 00:35:32,130
Nanti kutelpon balik.
671
00:35:35,189 --> 00:35:36,662
Ada yang ingin kubicarakan.
672
00:35:36,725 --> 00:35:38,139
Silakan.
673
00:35:40,828 --> 00:35:43,061
Aku ingin jujur padamu.
674
00:35:43,096 --> 00:35:45,431
Tunggu.
675
00:35:45,466 --> 00:35:48,333
Apa yang kau lakukan?
676
00:35:50,404 --> 00:35:52,538
Mary Mitchell?
677
00:35:52,573 --> 00:35:56,106
Ibu mati bukan
karena kanker, kan?
678
00:35:58,001 --> 00:36:00,177
Mengapa kau berbohong?
679
00:36:00,212 --> 00:36:01,779
Karena lebih mudah.
680
00:36:01,815 --> 00:36:05,316
Lebih mudah dari memberitahu
bahwa kau membunuhnya?
681
00:36:05,351 --> 00:36:06,517
Ayolah.
Kau ingin jujur?
682
00:36:06,553 --> 00:36:08,786
Cepat ceritakan.
683
00:36:08,822 --> 00:36:11,120
Pikirmu kau mengerti,
padahal tidak.
684
00:36:11,156 --> 00:36:13,256
Baiklah.
685
00:36:13,291 --> 00:36:15,334
Ceritakan padaku.
686
00:36:17,763 --> 00:36:19,729
Kau harus pergi.
687
00:36:21,867 --> 00:36:24,734
Kau tahu apa yang lucu?
688
00:36:24,770 --> 00:36:26,570
Aku mengira aku mengenalmu.
689
00:36:26,605 --> 00:36:28,303
Kau mengenalku, Ben.
690
00:36:28,339 --> 00:36:29,349
Tidak.
691
00:36:32,826 --> 00:36:34,263
Siapa kau?
692
00:36:39,183 --> 00:36:40,616
Aku Mary Harris.
693
00:36:40,651 --> 00:36:42,317
Aku Dokter UGD.
694
00:36:42,353 --> 00:36:44,886
Aku bekerja di Eden General Hospital.
695
00:37:05,199 --> 00:37:08,112
Terkadang tanduk itu membuat
mereka terkunci bersama.
696
00:37:08,152 --> 00:37:11,921
Tidak bisa dilepas dan mereka
tidak bisa hidup seperti itu,
697
00:37:11,956 --> 00:37:14,089
jadi mereka berdua mati.
698
00:37:14,125 --> 00:37:16,357
Terkunci bersama.
699
00:37:16,392 --> 00:37:18,793
Aku tidak tahu, intinya,
700
00:37:18,829 --> 00:37:21,062
jika kedua tanduknya terkunci,
701
00:37:21,097 --> 00:37:24,032
mereka berdua jatuh.
702
00:37:45,555 --> 00:37:48,822
Kau bisa mendapatkannya.
703
00:37:51,493 --> 00:37:54,327
Baiklah.
704
00:37:54,363 --> 00:37:55,406
Kau ingin heroin.
705
00:37:55,431 --> 00:37:57,092
Apa ada yang salah?
706
00:37:57,117 --> 00:38:00,867
Tidak, aku hanya mengira
kau akan membohongiku.
707
00:38:00,902 --> 00:38:03,303
Aku tidak membohongimu.
708
00:38:03,338 --> 00:38:06,639
Aku hanya ingin mabuk.
709
00:38:07,742 --> 00:38:11,209
Apa ini soal percakapanku dengan Mary?
710
00:38:11,245 --> 00:38:12,444
Kau bicara padanya?
711
00:38:12,480 --> 00:38:14,813
Ya. Pagi ini.
712
00:38:14,848 --> 00:38:16,815
Di rumahnya.
713
00:38:16,850 --> 00:38:18,317
Hmm.
714
00:38:18,352 --> 00:38:20,159
Aku tahu yang kalian lakukan.
715
00:38:22,623 --> 00:38:24,518
Tapi tak apa.
716
00:38:25,925 --> 00:38:28,722
Meskipun aku tak senang
karena kau berbohong padaku.
717
00:38:29,696 --> 00:38:33,230
Kupikir ini hal yang baik untukku.
718
00:38:33,266 --> 00:38:35,065
Seperti sudah direncanakan.
719
00:38:35,101 --> 00:38:37,302
Dan waktunya:
Aku kehilangan Sid,
720
00:38:37,337 --> 00:38:38,413
dan kemudian,
721
00:38:39,906 --> 00:38:41,725
Aku bertemu Mary, jadi...
722
00:38:42,467 --> 00:38:44,073
Sedikit kebetulan, bukan begitu?
723
00:38:44,109 --> 00:38:47,110
Aku sudah selesai dengan dia.
724
00:38:47,145 --> 00:38:49,425
Sudah selesai.
725
00:38:51,350 --> 00:38:52,699
Apa dia tahu itu?
726
00:38:56,121 --> 00:38:58,245
Aku tidak seperti dia.
727
00:38:59,557 --> 00:39:02,823
Dia mencoba menolong orang,
melawan dengan caranya.
728
00:39:09,934 --> 00:39:12,360
Aku hanya pecandu
yang ingin sembuh.
729
00:39:41,666 --> 00:39:43,666
Anda telah menghubungi
Louise Malick, pengacara.
730
00:39:43,701 --> 00:39:46,301
Aku terima tawarannya.
731
00:39:58,584 --> 00:40:00,050
Ada apa?
732
00:40:00,085 --> 00:40:03,151
Dia bertanya tentang Ibu.
Kurasa dia tahu.
733
00:40:03,187 --> 00:40:04,486
Apa saja yang kau katakan?
734
00:40:04,521 --> 00:40:06,421
Tidak ada.
735
00:40:06,457 --> 00:40:07,723
Astaga.
736
00:40:07,758 --> 00:40:10,525
Beberapa hal tidak pernah mati.
737
00:40:10,561 --> 00:40:13,662
Itu akan mati saat kita mati.
738
00:40:13,698 --> 00:40:15,798
Kita membunuhnya,
dan sekarang dia tahu.
739
00:40:15,833 --> 00:40:18,533
Kita menyelamatkannya,
dan sekarang kau masih.
740
00:40:18,569 --> 00:40:21,836
Aku tidak menceritakan semuanya.
Aku menuduh mereka.
741
00:40:21,871 --> 00:40:23,571
Oh.
742
00:40:23,607 --> 00:40:25,372
Berapa tarifnya?/
$10,000.
743
00:40:25,408 --> 00:40:28,342
Astaga!
744
00:40:30,544 --> 00:40:32,450
Mereka membayar?
745
00:40:35,018 --> 00:40:37,751
Aku tidak menganggap
aku orang yang baik.
746
00:40:37,786 --> 00:40:39,219
Karena kau memberikan jasa,
747
00:40:39,254 --> 00:40:40,386
dan mereka membayarnya?
748
00:40:40,422 --> 00:40:41,728
Karena aku menyukainya.
749
00:40:44,816 --> 00:40:49,195
Sulit untuk dijelaskan,
tapi seperti ada sesuatu.
750
00:40:49,231 --> 00:40:50,964
Bersama mereka
di saat-saat terakhir,
751
00:40:51,000 --> 00:40:54,166
ketika semuanya penting
dan tidak penting.
752
00:40:54,201 --> 00:40:55,968
Kau harus berhenti
753
00:40:56,004 --> 00:40:57,916
Aku tak ingin berhenti.
754
00:40:59,707 --> 00:41:01,774
Kurasa ada yang salah denganku.
755
00:41:01,809 --> 00:41:05,210
Maksudku.
Sangat jelas.
756
00:41:05,246 --> 00:41:07,713
Mungkin ada yang salah
dengan kita semua.
757
00:41:07,749 --> 00:41:10,815
Apa aku gila seperti Ibu?
758
00:41:10,851 --> 00:41:12,383
Tidak.
759
00:41:12,418 --> 00:41:15,353
Kau tidak seperti dia.
760
00:41:23,997 --> 00:41:25,764
Apa-apaan, Nicole?
761
00:41:25,799 --> 00:41:29,833
Aku hanya ingin tahu
apakah kau masih ingin hidup.
762
00:41:35,908 --> 00:41:37,440
Kau masih ingin hidup.
763
00:41:41,800 --> 00:41:46,800
Alih Bahasa oleh:
ExtraCreamy90
764
00:41:46,824 --> 00:41:53,824
Kunjungi agen SBOBET
terpercaya di BCABOLA.COM
765
00:41:59,557 --> 00:42:01,345
Lihat siapa yang datang.
766
00:42:01,347 --> 00:42:03,380
Malaikat kematian.
51498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.