Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,778 --> 00:00:02,844
Aku percaya kita harus
mengendalikan hidup
2
00:00:02,879 --> 00:00:06,314
dan kematian kita.
Itulah kebebasan.
3
00:00:06,349 --> 00:00:07,816
Dan kematian bukanlah kejahatan.
4
00:00:07,851 --> 00:00:10,384
Tapi membantu orang lain mati
menjadikanmu penjahat.
5
00:00:10,420 --> 00:00:11,820
Ya Tuhan.
Kau bercinta dengannya.
6
00:00:11,838 --> 00:00:12,871
dan kau berpikir kalian berdua
7
00:00:12,906 --> 00:00:15,106
akan hidup bahagia.
Dia sekarat.
8
00:00:15,246 --> 00:00:17,581
Dia seorang polisi!
Aku hampir membunuhnya.
9
00:00:18,810 --> 00:00:22,810
Bisakah kau berikan Dr. Mary Harris
dari Maple Drive 228
10
00:00:22,831 --> 00:00:24,264
obat yang dia butuhkan malam ini?
11
00:00:24,355 --> 00:00:27,223
Mereka tidak punya
bukti apapun tentang kita.
12
00:00:27,258 --> 00:00:29,558
Kita hanya harus
sedikit lebih pintar.
13
00:00:35,399 --> 00:00:38,366
♪ Brother bought a coconut,
he bought it for a dime ♪
14
00:00:38,402 --> 00:00:42,004
♪ His sister had another one,
she paid it for a lime ♪
15
00:00:42,039 --> 00:00:44,239
♪ She put the lime
in the coconut ♪
16
00:00:44,274 --> 00:00:46,041
♪ She called the doctor,
woke him up ♪
17
00:00:46,076 --> 00:00:49,310
♪ And said, Doctor, ain't there
nothin' I can take? ♪
18
00:00:49,346 --> 00:00:52,747
♪ I say, doctor,
to relieve this bellyache? ♪
19
00:00:52,782 --> 00:00:54,982
♪ You put the lime
in the coconut ♪
20
00:00:55,018 --> 00:00:56,751
♪ You drink 'em both together ♪
21
00:00:56,786 --> 00:01:00,188
♪ Put the lime in the coconut
and call me in the morning ♪
22
00:01:00,223 --> 00:01:01,656
♪ Whoo-whoo-whoo ♪
23
00:01:01,691 --> 00:01:03,457
♪ Ain't there nothin'
I can take? ♪
24
00:01:03,492 --> 00:01:06,594
♪ I said, Doctor, ain't there
nothin' I can take? ♪
25
00:01:06,629 --> 00:01:09,931
♪ I said, Doctor, ain't there
nothin' I can take? ♪
26
00:01:09,966 --> 00:01:13,534
♪ I said, Doctor,
you're such a silly woman ♪
27
00:01:18,474 --> 00:01:21,007
I thought Death always knocked three times.
28
00:01:21,043 --> 00:01:25,212
Kurasa saat ini kau... aman.
29
00:01:25,247 --> 00:01:27,047
Larissa?/
Masih tidur.
30
00:01:27,083 --> 00:01:28,915
Dia tidur seperti remaja.
31
00:01:28,951 --> 00:01:30,217
Dia memang remaja.
32
00:01:30,252 --> 00:01:32,086
Ya.
33
00:01:32,121 --> 00:01:33,853
Ini demi Irene,
34
00:01:33,889 --> 00:01:36,155
dengan asumsi kita tidak tertangkap.
35
00:01:36,191 --> 00:01:37,390
Pasien baru, telepon baru.
36
00:01:37,425 --> 00:01:40,259
Lebih pintar.
37
00:01:40,295 --> 00:01:42,428
Aku sedang memikirkan Irene.
38
00:01:42,464 --> 00:01:45,832
Jika keluargaku punya
gen itu, aku ingin tahu.
39
00:01:45,867 --> 00:01:47,333
Oh, aku bilang tunggu gejalanya.
40
00:01:47,368 --> 00:01:50,136
Ya, sementara itu, makan,
bercinta, dan bergembira.
41
00:01:50,171 --> 00:01:51,471
Tidakkah kau ingin tahu
seperti apa masa depan
42
00:01:51,506 --> 00:01:53,005
yang kau hadapi?/
Tentu tidak.
43
00:01:53,040 --> 00:01:54,240
Ketidaktahuan adalah kebahagiaan.
44
00:01:55,443 --> 00:01:56,809
Bangun cepat.
45
00:01:56,844 --> 00:01:58,811
Pagi, tukang tidur.
Kubuatkan kopi.
46
00:01:58,846 --> 00:01:59,945
Kami pergi./
Baik.
47
00:01:59,981 --> 00:02:02,548
Kuncinya?/
Ada di atas meja.
48
00:02:03,784 --> 00:02:04,817
Semoga beruntung.
49
00:02:07,222 --> 00:02:08,379
So domestic.
50
00:02:19,066 --> 00:02:20,465
Begitu wanita rumah tangga sekali.
51
00:02:20,501 --> 00:02:24,469
Dia pergi./
Mm.
52
00:02:32,112 --> 00:02:33,545
Jangan terlalu berharap.
53
00:02:33,580 --> 00:02:36,014
Dia belum beroperasi lagi, bukan?
54
00:02:36,049 --> 00:02:38,338
Pasti sangat sulit baginya.
55
00:02:47,727 --> 00:02:50,388
Kau mau bawa kita kemana, Mary?
56
00:02:59,172 --> 00:03:01,605
Dia ke panti jompo yang sama
57
00:03:01,641 --> 00:03:04,508
seperti beberapa hari yang lalu.
58
00:03:04,544 --> 00:03:05,976
Dia mengunjungi seseorang?
59
00:03:07,413 --> 00:03:10,080
Mereka bilang ruang 103.
60
00:03:14,320 --> 00:03:16,687
Ada di sebelah kiri.
61
00:03:16,722 --> 00:03:19,322
Yang ini.
62
00:03:19,357 --> 00:03:20,924
"Membuka putih susu nya..."
63
00:03:22,027 --> 00:03:23,426
Ada yang bisa kubantu?
64
00:03:23,461 --> 00:03:24,928
Ada apa, Larissa?
65
00:03:24,963 --> 00:03:26,629
Aku tidak tahu, Nek./
Aku Detektif Gaines.
66
00:03:26,665 --> 00:03:28,298
Dan ini rekanku, Detektif Wesley.
67
00:03:28,333 --> 00:03:29,632
Kalian tak bisa asal masuk.
68
00:03:29,668 --> 00:03:31,334
Kalian akan memperparah stroke nenekku.
69
00:03:31,369 --> 00:03:33,769
Maaf, kami sedang mencari Dr. Mary Harris.
70
00:03:33,805 --> 00:03:35,371
Kami yakin dia ada di sini.
71
00:03:35,407 --> 00:03:37,773
Tidak, Mary meminjamkan mobilnya.
72
00:03:37,809 --> 00:03:39,409
Dia hampir tidak pernah ke sini.
73
00:03:39,444 --> 00:03:41,211
Aku menunggu lama kedatanganmu.
74
00:03:41,246 --> 00:03:42,878
Karena aku tidak punya mobil, Nek,
kan sudah aku bilang begitu.
75
00:03:42,914 --> 00:03:45,381
Apa kau tahu dimana Mary berada?
76
00:03:45,417 --> 00:03:46,982
Tidak, aku bahkan tidak mengenalnya.
77
00:03:47,018 --> 00:03:48,417
Aku mencoba berteman dengannya,
78
00:03:48,452 --> 00:03:50,686
tapi dia penyendiri,
seperti kucing.
79
00:03:50,722 --> 00:03:53,923
Karena itulah aneh sekali
dia meminjamkanku mobil, tapi,
80
00:03:53,958 --> 00:03:54,990
orang bisa mengejutkanmu.
81
00:03:55,026 --> 00:03:56,658
Begitu juga kucing.
82
00:03:56,694 --> 00:03:58,527
Kau tidak tahu dimana dia berada?
83
00:03:58,562 --> 00:04:00,796
Dia pergi dengan pacarku pagi ini.
84
00:04:00,832 --> 00:04:03,199
Tapi aku tak tahu
kemana mereka pergi.
85
00:04:07,605 --> 00:04:09,772
Apa mereka sedang dalam masalah?
86
00:04:26,289 --> 00:04:28,623
Hai.
87
00:04:28,658 --> 00:04:30,759
Kami mulai lebih awal.
88
00:04:30,794 --> 00:04:32,827
Kuharap kau tidak keberatan.
89
00:04:32,863 --> 00:04:33,928
Tidak apa-apa.
90
00:04:33,964 --> 00:04:36,231
Hari minum-minum sangatlah dihormati
91
00:04:36,266 --> 00:04:38,165
di tempatku berasal.
92
00:04:40,770 --> 00:04:42,637
Bagaimana perasaanmu, Irene?
93
00:04:42,672 --> 00:04:45,873
Aku terbangun pagi ini,
94
00:04:45,908 --> 00:04:49,777
merasa sangat damai.
95
00:04:49,812 --> 00:04:53,281
Dia belum pernah merasakan
kedamaian sejak hari pernikahan.
96
00:04:53,316 --> 00:04:56,283
Apa itu pujian?
97
00:04:56,318 --> 00:04:59,286
Orang selalu membicarakan kegugupan,
98
00:04:59,321 --> 00:05:03,056
tapi aku tidak pernah
merasakan hal itu.
99
00:05:03,092 --> 00:05:05,926
Pada hari pernikahanku,
100
00:05:05,961 --> 00:05:09,663
aku merasa benar-benar yakin
101
00:05:09,698 --> 00:05:12,432
bahwa kami membuat
keputusan yang tepat.
102
00:05:12,467 --> 00:05:14,575
Untuk menghabiskan hidup bersama.
103
00:05:39,994 --> 00:05:40,494
Mm.
104
00:06:03,183 --> 00:06:04,950
Kau terlihat cantik, Irene.
105
00:06:04,985 --> 00:06:08,653
Kau takkan pernah tahu
siapa yang akan kau lihat
106
00:06:08,688 --> 00:06:10,889
di sisi lain.
107
00:06:16,663 --> 00:06:20,631
Aku sudah persiapkan
kata-kata terakhirku.
108
00:06:20,667 --> 00:06:22,433
Apa kau sudah siap?
109
00:06:23,903 --> 00:06:26,437
Ya.
110
00:06:31,277 --> 00:06:35,012
Ada keindahan yang tak terelakkan.
111
00:06:39,950 --> 00:06:44,950
Alih Bahasa oleh:
ExtraCreamy90
112
00:06:44,974 --> 00:06:51,974
Kunjungi agen SBOBET
terpercaya di BCABOLA.COM
113
00:06:52,133 --> 00:06:54,467
Mobil ini berbau ceri.
114
00:06:54,502 --> 00:06:55,534
Boleh kita simpan mobil ini?
115
00:06:55,570 --> 00:06:57,971
Tidak, sayang.
Ini mobil sewa.
116
00:06:58,006 --> 00:06:59,572
Hai, Dr. Harris.
117
00:06:59,608 --> 00:07:00,707
Hai, Naomi.
118
00:07:00,742 --> 00:07:02,041
Ibuku ingin mengucapkan terima kasih
119
00:07:02,077 --> 00:07:04,977
karena membiarkanku tinggal
selama akhir pekan.
120
00:07:05,012 --> 00:07:06,613
Tidak masalah.
121
00:07:06,716 --> 00:07:08,149
Mobil bagus.
122
00:07:08,184 --> 00:07:11,019
Ini mobil rental.
123
00:07:11,054 --> 00:07:12,220
Jadi apa yang mereka lakukan?
124
00:07:12,255 --> 00:07:14,555
Melakukan perjalanan atau apa?
125
00:07:14,590 --> 00:07:15,924
Oh tidak. Ibuku hanya,
126
00:07:15,959 --> 00:07:18,221
terobsesi pada dekorasi,
jadi dia membantu Kevin...
127
00:07:18,246 --> 00:07:20,027
Kami harus pergi.
128
00:07:20,062 --> 00:07:22,162
Semoga harimu menyenangkan./
Ibuku seorang pembohong.
129
00:07:22,197 --> 00:07:23,297
Kita bolos sekolah.
130
00:07:25,034 --> 00:07:27,768
Tunggu.
Aku menulis sebuah puisi.
131
00:07:27,804 --> 00:07:29,630
Boleh kubacakan?/
Tentu.
132
00:07:31,607 --> 00:07:34,808
"Semangatnya menjadi dingin,
kegelapan cerah,
133
00:07:34,843 --> 00:07:37,811
kau tidak bersuara,
kami tidak punya pilihan,
134
00:07:37,846 --> 00:07:39,879
hantu di hatiku."
135
00:07:39,915 --> 00:07:41,381
Itu tentang Casper.
136
00:07:41,417 --> 00:07:43,750
Menurut Ibu bagus?
137
00:07:45,120 --> 00:07:47,421
Cambie, itu sangat bagus.
138
00:07:47,456 --> 00:07:49,313
Terima kasih.
139
00:07:58,554 --> 00:08:00,366
Kutemui sepulang sekolah, ya?
140
00:08:00,401 --> 00:08:01,468
Ya.
141
00:08:01,503 --> 00:08:03,124
Semoga harimu menyenangkan.
142
00:08:17,185 --> 00:08:19,251
Halo?/
Hai, Ben. Aku Mary.
143
00:08:19,287 --> 00:08:20,886
Aku ingin bicara denganmu.
144
00:08:21,956 --> 00:08:23,122
Tapi tidak di sini.
145
00:08:37,471 --> 00:08:39,505
Kau terlihat sehat.
146
00:08:39,540 --> 00:08:41,139
Aku sudah tahu semua permainanmu
147
00:08:41,174 --> 00:08:44,976
tadi pagi, apa yang
kau inginkan?
148
00:08:45,012 --> 00:08:47,445
Aku butuh saran darimu.
149
00:08:47,481 --> 00:08:51,316
Kemanapun aku pergi,
aku merasa seperti diawasi.
150
00:08:51,351 --> 00:08:54,452
Kurasa, mungkin aku punya penguntit.
151
00:08:54,488 --> 00:08:56,621
Mungkin dia berbahaya.
152
00:08:56,656 --> 00:08:58,188
Apa harus kulaporkan ke polisi?
153
00:08:58,224 --> 00:08:59,690
Ya, harus.
154
00:08:59,726 --> 00:09:02,326
Akan ada polisi di rumahmu,
di rumah sakit.
155
00:09:02,361 --> 00:09:05,663
Kemanapun kau pergi,
dia akan ada di sana.
156
00:09:10,102 --> 00:09:13,770
Kenapa kau masih terus
menganggapku salah,
157
00:09:13,805 --> 00:09:16,573
aku hanyalah dokter yang
terkadang menjadi relawan
158
00:09:16,608 --> 00:09:19,009
orang yang sakit parah
dan kau seorang polisi
159
00:09:19,045 --> 00:09:21,245
dengan kinerja buruk?
160
00:09:21,280 --> 00:09:24,114
Dan dengan akhiran yang bahagia.
161
00:09:24,150 --> 00:09:26,616
Atau mungkin minum?
162
00:09:29,068 --> 00:09:31,655
Seminggu yang lalu,
kau siap memberiku
163
00:09:31,690 --> 00:09:33,943
semacam koktail abadi.
164
00:09:34,717 --> 00:09:36,082
Aku adalah seorang polisi,
165
00:09:36,117 --> 00:09:37,684
kau akan dipenjara sekarang juga.
166
00:09:37,720 --> 00:09:40,019
Atau mungkin aku akan berbicara
dengan pengacaraku soal bagaimana polisi
167
00:09:40,055 --> 00:09:41,355
yang seharusnya menyelidikiku
168
00:09:41,390 --> 00:09:42,756
malah berhubungan seks denganku.
169
00:09:42,791 --> 00:09:44,725
Aku siap untuk itu.
170
00:09:44,760 --> 00:09:46,326
Bagaimana denganmu?
171
00:09:46,361 --> 00:09:48,261
Aku belum melakukan apapun.
172
00:09:48,296 --> 00:09:52,431
Aku hanya merasa kasihan pada
orang yang putus asa dan sekarat.
173
00:09:52,467 --> 00:09:54,567
Apa kau merasa kasihan
kepada semua pasienmu,
174
00:09:54,602 --> 00:09:56,169
atau hanya aku saja?
175
00:09:59,607 --> 00:10:01,941
Kaulah yang berhasil lolos.
176
00:10:04,579 --> 00:10:06,697
Apa yang membuatmu kacau, Mary?
177
00:10:08,916 --> 00:10:10,916
Apa?/
Apa yang membuatmu kacau?
178
00:10:10,951 --> 00:10:12,585
Pikirmu kau bisa lolos dari hukum.
179
00:10:12,620 --> 00:10:14,520
Kau membahayakan hidupmu, putrimu.
180
00:10:14,555 --> 00:10:16,889
Apa yang membuatmu kacau?
181
00:10:16,924 --> 00:10:19,314
Kau menipu orang
untuk mencari nafkah.
182
00:10:20,827 --> 00:10:23,628
Ben... apa itu masih namamu?
183
00:10:25,732 --> 00:10:27,933
Lakukan sesukamu,
184
00:10:27,968 --> 00:10:29,167
kupikir ini untuk kebaikanmu
185
00:10:29,203 --> 00:10:30,651
jika kasus ini hilang.
186
00:10:47,053 --> 00:10:48,887
Aku terjaga sepanjang malam
187
00:10:48,922 --> 00:10:52,023
mengkhawatirkan Irene,
tentang segala hal.
188
00:10:52,058 --> 00:10:54,491
Itu sempurna.
189
00:10:55,594 --> 00:10:57,795
Tak ada polisi kali ini?
190
00:10:57,830 --> 00:11:00,517
Jika ada apa aku akan
menyerahkan amplop ini?
191
00:11:01,667 --> 00:11:04,201
Sudah kubilang, mereka
tidak punya bukti,
192
00:11:04,237 --> 00:11:06,936
dan aku tahu cara
menghadapi mereka.
193
00:11:08,908 --> 00:11:11,294
Juga, aku tidak ingin kau
terbangun sepanjang malam.
194
00:11:11,319 --> 00:11:13,911
Jika tidak bisa lagi,
aku mengerti.
195
00:11:21,086 --> 00:11:22,786
Morgan Lewis.
196
00:11:22,822 --> 00:11:24,721
Cystic fibrosis.
197
00:11:26,691 --> 00:11:28,658
Umur 33.
Dia masih muda.
198
00:11:28,693 --> 00:11:30,587
Aku sudah merawatnya
selama bertahun-tahun.
199
00:11:30,612 --> 00:11:32,736
Dia kesini minggu lalu.
Dia bilang merasa seperti
200
00:11:32,761 --> 00:11:35,465
tenggelam dalam gerak lambat.
201
00:11:35,500 --> 00:11:37,700
Dia sudah siap.
202
00:11:39,438 --> 00:11:41,904
Kau tahu aku mulai
membawa pasporku?
203
00:11:41,940 --> 00:11:43,386
Untuk berjaga-jaga.
204
00:11:45,042 --> 00:11:46,576
Ke mana kau akan pergi?
205
00:11:46,611 --> 00:11:48,776
China, kurasa.
206
00:11:49,547 --> 00:11:51,246
Mereka sudah mengetahuimu, bukan?
207
00:11:56,153 --> 00:11:57,920
Apa kita gila?
208
00:11:59,357 --> 00:12:01,056
Ya.
209
00:12:06,830 --> 00:12:09,264
Kita butuh rencana baru.
210
00:12:09,300 --> 00:12:11,115
Dia akan membuat kesalahan.
211
00:12:11,140 --> 00:12:12,412
Tidak. Dia berbeda.
212
00:12:12,437 --> 00:12:13,702
Dia pintar.
Dia hati-hati.
213
00:12:13,737 --> 00:12:15,704
Dia tahu apa yang harus dikatakan,
214
00:12:15,739 --> 00:12:17,372
menutupi kegiatan konseling-nya.
215
00:12:17,397 --> 00:12:18,439
Kau benar.
216
00:12:18,475 --> 00:12:20,942
Tidak mungkin pasiennya
hanya Joel setelah Ethan.
217
00:12:20,978 --> 00:12:22,944
Tidak mungkin.
Pasti ada lagi.
218
00:12:22,980 --> 00:12:24,212
Aku ada ide.
219
00:12:24,247 --> 00:12:26,948
Kita lihat kembali laporan kematian,
220
00:12:26,984 --> 00:12:29,751
cari apakah ada yang
terhubung dengannya.
221
00:12:29,786 --> 00:12:31,919
Baik.
222
00:12:36,393 --> 00:12:38,369
Aku masih tidak mengerti
soal pekerjaanmu.
223
00:12:39,329 --> 00:12:41,529
Kau bilang bekerja dengan anak-anak,
tapi kau tidak pernah
224
00:12:41,564 --> 00:12:43,549
meinggalkan apartemen,
kecuali dengan Mary.
225
00:12:43,588 --> 00:12:46,768
Dan kemudian bahumu,
para polisi...
226
00:12:49,138 --> 00:12:50,881
jika kita sedang menjalin hubungan,
227
00:12:50,906 --> 00:12:52,900
kurasa kau harus jujur padaku.
228
00:12:55,778 --> 00:12:59,212
Baik.
229
00:12:59,248 --> 00:13:02,215
Dengarkan.
230
00:13:02,251 --> 00:13:06,019
Aku tidak bekerja
dengan anak-anak.
231
00:13:06,055 --> 00:13:09,689
Mary dan aku bekerja
sebagai konselior akhir hidup.
232
00:13:09,724 --> 00:13:11,724
Kami menolong orang yang sekarat.
233
00:13:11,760 --> 00:13:14,161
Kami bicara pada mereka,
memberikan sebuah opsi.
234
00:13:15,564 --> 00:13:17,664
Suram.
235
00:13:17,699 --> 00:13:19,732
Ya. Memang,
236
00:13:19,768 --> 00:13:23,069
karena itulah aku tidak
menceritakannya.
237
00:13:23,104 --> 00:13:26,138
Tapi setelah kita
bicarakan saat ini,
238
00:13:26,174 --> 00:13:29,442
kita bisa membuka praktek sendiri,
239
00:13:29,477 --> 00:13:33,379
surga bagi orang tak berdaya,
jika kau mau.
240
00:13:33,414 --> 00:13:35,982
Itu baik sekali, Des.
241
00:13:36,017 --> 00:13:37,617
Seperti nenekku, bukan?
242
00:13:37,642 --> 00:13:39,351
Terkadang dia ingin
ditemani seseorang.
243
00:13:39,387 --> 00:13:40,524
Mm-hmm.
244
00:13:45,993 --> 00:13:47,793
Berbagi sangatlah seksi.
245
00:13:47,828 --> 00:13:49,061
Ya. Memang.
246
00:13:51,599 --> 00:13:52,764
Siapa yang sekarat?
247
00:13:52,800 --> 00:13:55,701
Sid Thomas-Haye,
luka tembak di paha atas.
248
00:13:55,736 --> 00:13:58,353
Sepertinya cedera menyeluruh.
Bagian vitalnya stabil.
249
00:13:58,378 --> 00:14:00,854
Periksa pembuluh darah.
Beri larutan garam fisiologi.
250
00:14:01,441 --> 00:14:03,187
Petugas./
Pasien sedang dalam tahanan.
251
00:14:03,212 --> 00:14:04,587
Aku mengerti.
Apa yang terjadi?
252
00:14:04,626 --> 00:14:06,144
Kami menangkapnya di Warren Selatan.
253
00:14:06,179 --> 00:14:09,565
Membawa obat terlarang,
dia akan dipenjara lima tahun.
254
00:14:10,084 --> 00:14:12,858
Aku harus mengurusnya,
beri kami sedikit ruang.
255
00:14:12,883 --> 00:14:14,711
Baik. Maaf.
256
00:14:24,142 --> 00:14:25,210
Tenangkan matamu.
257
00:14:31,638 --> 00:14:33,179
Aku mengenalmu.
258
00:14:34,707 --> 00:14:36,507
Beri dia alat bantu napas./
Aku mengenalmu.
259
00:14:38,410 --> 00:14:40,759
Tenanglah.
Bernafas dalam-dalam.
260
00:14:43,215 --> 00:14:46,216
Lakukan X-ray untuk memastikan
tidak ada kerusakan tulang,
261
00:14:46,252 --> 00:14:49,052
5 miligram morfin,
dan ambil darahnya.
262
00:14:49,087 --> 00:14:50,554
Mengerti.
263
00:15:02,293 --> 00:15:04,160
Dr. Harris kepada ICU.
264
00:15:04,195 --> 00:15:05,894
Dr. Harris kepada ICU.
265
00:15:05,930 --> 00:15:07,696
Bagaimana dengan risikonya?
266
00:15:07,732 --> 00:15:09,365
Ini operasi lain,
267
00:15:09,400 --> 00:15:11,634
selalu ada kemungkinan komplikasi.
268
00:15:11,669 --> 00:15:13,468
Kerusakan organ, stroke, kematian.
269
00:15:13,504 --> 00:15:15,104
Apa kau Googling?
270
00:15:15,139 --> 00:15:18,273
Matt, kau harus yakin
bahwa Dr. Taylor
271
00:15:18,308 --> 00:15:20,242
akan menyembuhkanmu.
Benar, Dokter?
272
00:15:20,277 --> 00:15:22,377
Hai, Sonia.
Matt.
273
00:15:22,412 --> 00:15:23,545
Matt akan menjalani operasi besok.
274
00:15:23,580 --> 00:15:25,748
Kami sedang berbicara
tentang komplikasi
275
00:15:25,783 --> 00:15:27,683
dan aku akan koma atau...
276
00:15:27,718 --> 00:15:29,351
bernapas melalui tabung
atau semacamnya.
277
00:15:29,386 --> 00:15:30,485
Aku tidak ingin itu.
278
00:15:30,521 --> 00:15:32,687
Itu tidak akan terjadi.
279
00:15:32,722 --> 00:15:35,290
Tapi itu mungkin, bukan?
280
00:15:38,094 --> 00:15:40,362
Ya, itu mungkin.
281
00:15:40,397 --> 00:15:43,198
Dan skenario terburuk
biasanya normal
282
00:15:43,233 --> 00:15:44,999
dalam situasi ini.
283
00:15:45,035 --> 00:15:48,002
Tapi kujamin kau ditangani
oleh dokter terbaik di kota ini.
284
00:15:48,038 --> 00:15:49,671
Kau ditangani orang yang hebat.
285
00:15:52,608 --> 00:15:54,375
Ya Tuhan.
286
00:15:54,410 --> 00:15:56,243
Matt.
Ada apa?
287
00:15:56,279 --> 00:15:57,411
Matt? Matt.
288
00:15:57,446 --> 00:15:58,680
Luka di jantung terbuka.
289
00:15:58,715 --> 00:16:00,014
Bawa di ke ruang O.R./
Tetap bersamaku.
290
00:16:00,050 --> 00:16:04,051
Kita akan membawa Matt
ke tempat operasi sekarang juga.
291
00:16:04,086 --> 00:16:05,819
Matt./
Cepat.
292
00:16:05,854 --> 00:16:07,254
Pastikan pintu ruang O.R terbuka.
293
00:16:07,290 --> 00:16:09,323
Jangan khawatir.
Akan kami tangani.
294
00:16:09,358 --> 00:16:12,526
Cepat. Cepat.
295
00:16:19,068 --> 00:16:21,634
Ini suram.
296
00:16:21,670 --> 00:16:25,438
Seperti layaknya permainan
"Where's Waldo?"
297
00:16:28,510 --> 00:16:30,171
Ada banyak kasus bunuh diri.
298
00:16:31,714 --> 00:16:34,480
Wanita ini kelaparan sampai mati.
299
00:16:34,516 --> 00:16:38,951
53, stroke berat, lumpuh,
kecuali satu tangan,
300
00:16:38,986 --> 00:16:42,455
yang dia gunakan untuk membuka
tutup makanan keluar setiap kali
301
00:16:42,490 --> 00:16:44,056
perawat memasukkannya.
302
00:16:44,092 --> 00:16:46,158
Yang lain hanya menjalankan pekerjaannya.
303
00:16:46,194 --> 00:16:47,960
Aku tahu, tapi, maksudku,
aku hanya bilang,
304
00:16:47,995 --> 00:16:50,830
siapa yang berhak memutuskan
kematian seseorang?
305
00:16:50,865 --> 00:16:52,431
Pastinya bukan Mary.
306
00:16:53,701 --> 00:16:55,367
Ya.
307
00:16:56,704 --> 00:16:58,838
Troy Dixon.
308
00:16:58,873 --> 00:17:00,233
Mengapa tidak asing?
309
00:17:01,475 --> 00:17:03,642
Berikan padaku.
310
00:17:13,721 --> 00:17:14,953
Terima kasih Tuhan.
311
00:17:14,988 --> 00:17:16,722
Dia merengek dokter
selama setengah jam.
312
00:17:16,757 --> 00:17:17,822
Hari yang sibuk.
313
00:17:17,858 --> 00:17:20,022
Kapan dia bisa pulang?
314
00:17:20,741 --> 00:17:22,427
Mungkin besok pagi.
315
00:17:22,463 --> 00:17:24,463
Kita harus membuatnya hidup.
316
00:17:24,498 --> 00:17:25,897
Harus.
317
00:17:25,932 --> 00:17:28,900
Lalu kita borgol dia,
selesai sudah.
318
00:17:30,937 --> 00:17:35,506
Aku merasakankan perasaan buruk
319
00:17:35,541 --> 00:17:36,841
di dadaku,
320
00:17:36,877 --> 00:17:40,211
dan jantungku berdegup kencang sekali.
321
00:17:40,247 --> 00:17:42,282
Coba aku periksa.
322
00:17:52,158 --> 00:17:54,892
Perasaan di dadamu,
itu kecemasan,
323
00:17:54,927 --> 00:17:56,661
biasa terjadi setelah operasi.
324
00:17:56,696 --> 00:17:59,797
Mungkin harus kau periksa lagi.
325
00:17:59,832 --> 00:18:02,299
Sudah. Sinar-X mu menunjukkan
326
00:18:02,334 --> 00:18:03,901
tidak adanya kerusakan tulang.
327
00:18:03,936 --> 00:18:06,736
Mungkin aku masih harus di sini.
328
00:18:06,772 --> 00:18:08,071
Kau baik-baik saja.
329
00:18:08,107 --> 00:18:10,473
Besok kau akan keluar dari sini.
330
00:18:10,509 --> 00:18:12,676
Baik.
331
00:18:12,711 --> 00:18:15,312
Pernah melihat orang mati berjalan?
332
00:18:23,789 --> 00:18:25,188
Beristirahatlah.
333
00:18:25,223 --> 00:18:26,427
Kau kelelahan.
334
00:18:27,232 --> 00:18:29,667
Hei, aku tahu itu.
335
00:18:31,395 --> 00:18:34,964
Minggu lalu kau datang
ke tempat Grady.
336
00:18:34,999 --> 00:18:37,766
Kau membeli satu ton obat.
337
00:18:37,802 --> 00:18:39,171
Telinga tikus.
338
00:18:40,841 --> 00:18:43,067
Tidak, itu bukan aku.
339
00:18:45,877 --> 00:18:47,176
Troy Dixon, pemain football?
340
00:18:47,212 --> 00:18:48,243
Ya, aku ingat dia.
341
00:18:48,278 --> 00:18:50,078
Jarang sekali selebriti.
342
00:18:50,113 --> 00:18:51,547
Kanker pankreas.
343
00:18:51,582 --> 00:18:53,515
Penyakit yang jelek.
Sungguh.
344
00:18:53,551 --> 00:18:55,718
Ya. Lihat, tertulis dalam
laporan koronermu
345
00:18:55,753 --> 00:18:57,018
bahwa matanya merah saat mati.
346
00:18:57,054 --> 00:18:59,455
Itu biasa terjadi
di sekitar iris mata
347
00:18:59,490 --> 00:19:00,922
saat pasien sedang berusaha bernapas.
348
00:19:00,958 --> 00:19:04,139
Tapi itu juga bisa menjadi
tanda overdosis, bukan?
349
00:19:05,462 --> 00:19:07,472
Apa maksudmu, Detektif?
350
00:19:07,497 --> 00:19:10,165
Maksudku, apakah ada seseorang
351
00:19:10,200 --> 00:19:11,733
yang membantunya sebelumnya.
352
00:19:11,768 --> 00:19:14,479
Dan aku mencoba
mengesampingkan hal itu.
353
00:19:14,504 --> 00:19:18,340
Itu tugasku, dan sudah kuatasi.
354
00:19:18,375 --> 00:19:21,809
Troy Dixon berada dalam
tahap akhir penyakit.
355
00:19:21,845 --> 00:19:23,344
Istrinya bilang bahwa pernapasannya
356
00:19:23,380 --> 00:19:24,879
tidak wajar pada saat itu,
357
00:19:24,914 --> 00:19:27,648
dan itu kusimpulkan
karena penyebab alami.
358
00:19:27,684 --> 00:19:29,517
Kau benar-benar yakin?
359
00:19:29,552 --> 00:19:31,318
Ada pepatah dalam
bidang pekerjaanku.
360
00:19:31,354 --> 00:19:34,955
"Jika mendengar suara pada tanah,
pikirkan kuda, bukan zebra."
361
00:19:49,872 --> 00:19:51,105
Tenanglah.
362
00:19:51,140 --> 00:19:53,374
Kubilang pada mereka
aku saudaramu.
363
00:19:53,419 --> 00:19:54,618
Aku tidak punya saudara laki-laki.
364
00:19:54,643 --> 00:19:56,094
Aku tidak beralasan
kesini karena Sid,
365
00:19:56,119 --> 00:19:59,012
tidak dengan semua polisi ini.
366
00:19:59,047 --> 00:20:01,981
Aku seharusnya tidak
mengirimnya ke Warren Selatan.
367
00:20:02,017 --> 00:20:04,150
Aku melihat kesempatan
untuk mengembangkan bisnisku,
368
00:20:04,185 --> 00:20:07,421
dan kupikir dia bisa menanganinya.
369
00:20:07,456 --> 00:20:09,656
Ini salahku./
Dia akan baik-baik saja.
370
00:20:09,691 --> 00:20:11,724
Kami hanya menunggu
beberapa tes lagi.
371
00:20:13,194 --> 00:20:15,762
Aku ingin kau jujur padaku, Mary.
372
00:20:16,631 --> 00:20:18,764
Aku tidak peduli
dengan kerahasiaan
373
00:20:18,800 --> 00:20:20,300
dokter-pasien ini.
374
00:20:20,335 --> 00:20:22,835
Ceritakan yang sebenarnya.
375
00:20:22,870 --> 00:20:24,437
Sungguh, dia akan baik-baik saja.
376
00:20:27,742 --> 00:20:30,108
Baiklah.
377
00:20:30,144 --> 00:20:31,176
Terima kasih.
378
00:20:34,482 --> 00:20:35,848
Terima kasih.
379
00:20:35,883 --> 00:20:39,585
Aku hanya melakukan pekerjaanku.
380
00:20:39,620 --> 00:20:41,720
Polisi mengira mereka adalah pahlawan
381
00:20:41,756 --> 00:20:43,844
setelah menangkap orang seperti Sid.
382
00:20:43,869 --> 00:20:45,154
Tapi mereka tidak melakukan apapun
383
00:20:45,179 --> 00:20:46,733
kepada binatang yang berada
di dalam pecandu
384
00:20:46,867 --> 00:20:49,248
yang ingin diberi makan.
385
00:20:50,030 --> 00:20:51,529
Mereka hanya ingin
mengambil piringnya.
386
00:20:51,565 --> 00:20:53,298
Aku harus segera
kembali bekerja.
387
00:20:53,334 --> 00:20:55,100
Mm.
388
00:20:56,874 --> 00:20:58,303
Aku ingin kau mengeluarkan Sid.
389
00:21:00,807 --> 00:21:04,175
Entah orangku yang di South Warren
akan menyelesaikan pekerjaannya,
390
00:21:04,210 --> 00:21:06,711
atau polisi akan menangkapnya,
391
00:21:06,746 --> 00:21:09,981
Aku mengancammu,
kuingin kau melindungi dia.
392
00:21:10,016 --> 00:21:12,083
Itu bukan urusanku.
393
00:21:12,118 --> 00:21:13,198
Mm...
394
00:21:16,389 --> 00:21:19,056
Kau akan melakukan permintaanku, Mary.
395
00:21:19,092 --> 00:21:21,058
Aku takkan membantumu.
396
00:21:21,500 --> 00:21:31,500
Kunjungi agen SBOBET
terpercaya di BCABOLA.COM
397
00:21:32,138 --> 00:21:34,115
Grady ada di rumah sakitku.
398
00:21:34,223 --> 00:21:36,050
Aku berbalik,
dan dia ada di sana.
399
00:21:36,075 --> 00:21:37,175
Aku tidak bisa mengabaikannya.
400
00:21:37,200 --> 00:21:38,421
Kau bisa.
Kau harus bisa.
401
00:21:38,456 --> 00:21:41,658
Dan dia mengancamku,
mengancam kita.
402
00:21:41,693 --> 00:21:44,641
Kita tidak tahu apa yang
akan dia lakukan nantinya.
403
00:21:44,680 --> 00:21:47,163
Grady tidak bisa memanfaatkanmu.
404
00:21:47,188 --> 00:21:49,131
Dia tidak akan berani.
405
00:21:49,167 --> 00:21:51,118
Kita butuh pemasok baru./
Ide bagus.
406
00:21:51,143 --> 00:21:53,625
Akan kupasang iklan di koran./
Aku sedang serius.
407
00:21:53,650 --> 00:21:54,670
Aku tak perlu alasan apapun
408
00:21:54,706 --> 00:21:56,430
yang bisa membahayakanku.
409
00:21:56,455 --> 00:21:57,773
Kita masih punya cukup pento
410
00:21:57,809 --> 00:21:59,108
untuk yang lainnya, kan?
411
00:21:59,143 --> 00:22:02,311
Aku akan cari pemasok baru,
412
00:22:02,346 --> 00:22:06,315
sementara itu,
kau jaga jarak dari Grady.
413
00:22:06,350 --> 00:22:10,219
Lalu kita fokus kembali.
414
00:22:10,254 --> 00:22:12,621
Morgan Lewis.
415
00:22:12,656 --> 00:22:15,824
Cystic fibrosis.
416
00:22:20,831 --> 00:22:22,764
Kau tahu, aku melihat suamimu,
417
00:22:22,799 --> 00:22:24,199
bermain football di perguruan tinggi.
418
00:22:24,235 --> 00:22:26,435
Dia melempar sejauh 75 yard.
419
00:22:26,470 --> 00:22:27,535
Aku ada pada saat itu.
420
00:22:27,570 --> 00:22:28,737
Dia hampir membuat rekor.
421
00:22:28,772 --> 00:22:31,439
Dia sungguh hebat.
422
00:22:31,474 --> 00:22:34,075
Jadi tentang apa ini?
423
00:22:34,111 --> 00:22:37,678
Apa Troy dirawat di Eden General?
424
00:22:37,714 --> 00:22:42,516
Pernhkah dia membicarakan
dokter dan perawat di sana?
425
00:22:42,552 --> 00:22:44,285
Para staf mencintaininya.
426
00:22:44,320 --> 00:22:47,288
Dia diajak berfoto,
memberi tanda tangan.
427
00:22:47,323 --> 00:22:49,757
Tapi saat makin memburuk,
dia meminta dipulangkan.
428
00:22:49,792 --> 00:22:52,793
Dia tidak ingin banyak orang
mengingatnya seperti itu.
429
00:22:52,828 --> 00:22:55,251
Catatan medisnya tertulis
dia di rawat sekitar enam bulan,
430
00:22:55,276 --> 00:22:56,631
mungkin bahkan setahun.
431
00:22:56,666 --> 00:22:58,758
Tidakkah agak aneh
kalau dia meninggal
432
00:22:58,783 --> 00:23:00,167
hanya dua bulan?
433
00:23:00,202 --> 00:23:01,735
Hanya dua bulan?
434
00:23:01,771 --> 00:23:02,970
Sudah dua tahun.
435
00:23:03,005 --> 00:23:04,938
Melawan penyakitnya.
436
00:23:04,974 --> 00:23:08,708
Aku mengerti bahwa Troy
meninggal saat sendirian.
437
00:23:08,744 --> 00:23:11,645
Dia ingin aku beristirahat.
438
00:23:11,680 --> 00:23:12,913
Dia tampak baik-baik saja.
439
00:23:12,948 --> 00:23:14,581
Kau bilang pada koroner
bahwa pernapasannya
440
00:23:14,616 --> 00:23:17,116
menderita seharian penuh.
441
00:23:17,152 --> 00:23:18,918
Tentang apa semua ini?
442
00:23:18,953 --> 00:23:20,687
Kami mencoba untuk
mengklarifikasi keadaan
443
00:23:20,722 --> 00:23:22,622
kematian suamimu.
444
00:23:22,658 --> 00:23:24,524
Troy terkena kanker.
445
00:23:24,559 --> 00:23:25,992
Dia sudah tiada.
446
00:23:26,027 --> 00:23:27,927
Sepertinya cukup jelas.
447
00:23:30,599 --> 00:23:32,399
Aku ingin pergi sekarang.
448
00:23:35,203 --> 00:23:37,770
Ada cara lain untuk mendapatkan
informasi tentang Troy.
449
00:23:37,806 --> 00:23:39,438
Dia menyembunyikan sesuatu./
Benar sekali.
450
00:23:39,473 --> 00:23:41,272
Dia mungkin melihat kematiannya.
451
00:23:41,297 --> 00:23:43,655
Jika dia membantu Troy,
dia takkan dapat uang asuransi.
452
00:23:43,680 --> 00:23:44,610
Ya, benar.
453
00:23:46,047 --> 00:23:47,947
Dr. Harris.
454
00:23:47,982 --> 00:23:51,216
Oh, Sonia, hai.
Bagaimana kabarmu?
455
00:23:51,251 --> 00:23:53,585
Apa kau baik-baik saja?
456
00:23:53,621 --> 00:23:56,892
Dia membelikanku sepeda
457
00:23:56,917 --> 00:23:59,591
dari situs Craigslist, kau tahu?
458
00:23:59,627 --> 00:24:01,588
Karena itulah dia
mengeluarkan uang tunai.
459
00:24:01,613 --> 00:24:05,664
Dia terluka karena aku
meminta sepeda vintage bodoh.
460
00:24:05,700 --> 00:24:07,665
Itu bukan salahmu.
461
00:24:07,701 --> 00:24:11,402
Dia sedang sangat sakit.
462
00:24:11,438 --> 00:24:15,974
Tapi Dr. Taylor bilang
akan ada banyak operasi lagi.
463
00:24:17,444 --> 00:24:19,291
Dia butuh persetujuanku.
464
00:24:20,981 --> 00:24:26,083
Aku ingat perkataan Matt
sebelum di operasi.
465
00:24:26,118 --> 00:24:30,788
Kurasa dia benar-benar takut,
466
00:24:30,824 --> 00:24:34,592
dan kehilangan kepercayaannya.
467
00:24:34,627 --> 00:24:37,495
Dan aku tidak bisa
membuat keputusan
468
00:24:37,530 --> 00:24:40,197
berdasarkan ketakutan
yang ia rasakan.
469
00:24:42,434 --> 00:24:44,034
Apa yang harus aku lakukan?
470
00:24:44,070 --> 00:24:46,421
Aku tidak bisa memutuskan.
471
00:24:47,570 --> 00:24:49,170
Tapi kau seorang dokter.
472
00:24:49,195 --> 00:24:50,807
Kau lebih mengerti.
473
00:24:50,843 --> 00:24:54,378
Kapan aku harus melanjutkan
474
00:24:54,413 --> 00:24:56,202
dan kapan aku harus berhenti?
475
00:24:59,418 --> 00:25:03,319
Seorang pasien pernah berkata,
476
00:25:03,355 --> 00:25:07,424
"Ada keindahan yang tak terelakkan."
477
00:25:07,459 --> 00:25:10,026
Dia dekat dengan kematian,
dia dia menerima...
478
00:25:10,061 --> 00:25:12,061
kalau ini memang sudah waktunya.
479
00:25:12,097 --> 00:25:14,764
Aku bisa melakukan
apapun untuknya,
480
00:25:14,799 --> 00:25:18,734
tapi tidak dengan membuat keputusan.
481
00:25:18,770 --> 00:25:22,338
Ini seperti Ecclesiastes 3:11.
482
00:25:22,374 --> 00:25:24,874
Aku tidak tahu yang itu.
483
00:25:24,910 --> 00:25:27,995
"Dia telah membuat segalanya
indah pada waktunya."
484
00:25:29,747 --> 00:25:32,047
Tuhan punya rencana.
485
00:25:32,082 --> 00:25:34,983
Dan kita tidak patut
mempertanyakannya.
486
00:25:35,019 --> 00:25:38,721
Kita hanya harus percaya
pada hikmat-Nya.
487
00:25:42,192 --> 00:25:44,827
Maka kau akan dapat jawabannya.
488
00:25:48,278 --> 00:25:50,732
Aku sudah sangat
terobsebsi dengan hal ini.
489
00:25:50,767 --> 00:25:53,542
Aku tidak tahu.
Maksudku, masuk akal,
490
00:25:53,567 --> 00:25:56,305
telepon, uang tunai,
obat-obatan terlarang.
491
00:25:56,340 --> 00:25:58,955
Ya./
Telur ini kotor.
492
00:25:58,980 --> 00:26:01,640
Dia berbohong untukmu, itu gila.
493
00:26:01,665 --> 00:26:04,287
Aku tak tahu
yang harus kulakukan...
494
00:26:04,312 --> 00:26:05,747
Jangan lakukan apapun, paham?
495
00:26:05,782 --> 00:26:08,288
Yang harus kau lakukan saat tahu
Ibumu seorang pengedar narkoba
496
00:26:08,313 --> 00:26:10,803
adalah berpura-pura tidak tahu.
497
00:26:10,828 --> 00:26:11,991
Ya, tapi berbahaya jika dia...
498
00:26:12,016 --> 00:26:14,873
Jangan beritahu siapapun, mengerti?
499
00:26:14,898 --> 00:26:17,625
Itu akan menghancurkan hidup kita.
500
00:26:19,295 --> 00:26:21,162
Ya./
Lalu...
501
00:26:21,197 --> 00:26:23,797
apa kau punya ide
untuk membayar ini?
502
00:26:23,833 --> 00:26:25,866
Kukira kau punya uang.
503
00:26:25,901 --> 00:26:27,868
Aku berbohong.
504
00:26:27,903 --> 00:26:31,205
Baiklah.
Kita harus kabur.
505
00:26:31,240 --> 00:26:32,773
Kau gila./
Tidak.
506
00:26:34,310 --> 00:26:36,176
Naomi. Naomi.
Jangan, jangan.
507
00:26:36,211 --> 00:26:38,378
Ayolah.
Apa yang kau lakukan?
508
00:26:42,150 --> 00:26:44,888
Hei. Kalian tidak membayar?
509
00:26:44,913 --> 00:26:46,753
Kami taruh uangnya di atas meja.
510
00:26:46,789 --> 00:26:48,188
Hei, berhenti.
511
00:26:48,223 --> 00:26:52,525
Kalian berdua.
Berhenti.
512
00:26:54,696 --> 00:26:56,463
Apa ada masalah?
513
00:26:56,498 --> 00:26:58,198
Ini bukan urusanmu, Tuan.
514
00:26:58,233 --> 00:27:00,133
Mereka keponakanku,
515
00:27:00,168 --> 00:27:02,168
kupikir itu menyangkutku.
516
00:27:02,204 --> 00:27:05,338
Mereka belum bayar.
517
00:27:05,374 --> 00:27:06,873
Oh.
518
00:27:06,908 --> 00:27:10,643
Sudah kubilang, tunggu aku.
519
00:27:13,323 --> 00:27:16,124
Kupikir dia akan memilih Chad,
tapi malah memilih Brandon.
520
00:27:16,160 --> 00:27:20,595
Tak peduli berapa kali kau katakan,
aku takkan pernah peduli.
521
00:27:20,631 --> 00:27:22,830
Tapi ini The Final Rose.
522
00:27:27,471 --> 00:27:29,003
Halo./
Hai, Mary.
523
00:27:29,039 --> 00:27:31,839
Periksa pesan ponselmu.
524
00:27:31,875 --> 00:27:36,177
Darimana kau dapat nomorku?
525
00:27:55,484 --> 00:27:56,527
Ini hari keberuntunganmu.
526
00:27:56,567 --> 00:27:57,863
Kami akan memindahkanmu.
527
00:27:58,020 --> 00:27:59,619
Kenapa?/
Ada apa?
528
00:27:59,653 --> 00:28:01,886
Dia sudah baikan, dan
kami butuh ranjang ini,
529
00:28:01,922 --> 00:28:03,288
jadi kami pindahkan ke ICU.
530
00:28:03,324 --> 00:28:06,090
Sebentar lagi ada pasien baru.
531
00:28:19,937 --> 00:28:22,271
Permisi, kami harus ikut.
532
00:28:22,296 --> 00:28:23,748
Sudah tidak muat.
533
00:28:23,773 --> 00:28:25,276
Ruang 141.
534
00:28:27,413 --> 00:28:29,180
Chris Daniels, hubungi 156.
535
00:28:29,216 --> 00:28:31,615
Chris Daniels, 156.
536
00:28:31,651 --> 00:28:33,151
Ruang 141.
537
00:28:33,186 --> 00:28:34,318
Sebelum kursi di sebelah kananmu.
538
00:28:39,193 --> 00:28:42,194
Tenanglah.
539
00:28:43,530 --> 00:28:46,665
Aku masih di sini.
540
00:28:46,700 --> 00:28:49,190
Menurutmu cara itu akan berhasil?
541
00:28:49,215 --> 00:28:51,570
Aku akan tidur siang sebentar.
542
00:28:51,605 --> 00:28:54,061
Aku tak yakin ingin mendengar
cerita kencan Hull semalam.
543
00:28:54,092 --> 00:28:54,959
Kau cemburu?
544
00:28:54,984 --> 00:28:57,442
Akan kucarikan wanita lain
untuk kalian berdua.
545
00:29:18,064 --> 00:29:21,899
Sid, ayo.
546
00:29:21,934 --> 00:29:23,066
Kenakan ini.
547
00:29:35,615 --> 00:29:36,781
Apa?/
Tenang saja.
548
00:29:36,816 --> 00:29:38,481
Dia mungkin tidak tertarik padamu.
549
00:29:38,517 --> 00:29:39,682
Mungkin saja.
550
00:29:39,718 --> 00:29:41,751
Bagaimana jika kukirim emoji ini?
551
00:29:41,794 --> 00:29:43,560
Ya, itu bagus./
Yang ini.
552
00:29:43,588 --> 00:29:44,587
Tidak, jangan yang itu./
Itu hanya... tidak.
553
00:29:44,623 --> 00:29:46,123
Kirim itu./
Baiklah.
554
00:29:46,158 --> 00:29:47,124
Yang cocok saat aku kelas enam?
555
00:29:47,159 --> 00:29:48,491
Yang ini.
556
00:29:48,527 --> 00:29:49,960
Yang ini?/
Pastinya.
557
00:29:49,995 --> 00:29:52,029
Ini?
558
00:29:56,034 --> 00:29:57,967
Biar aku saja.
559
00:29:58,002 --> 00:29:59,803
Ini tugasku.
560
00:29:59,838 --> 00:30:02,371
Biar aku saja.
561
00:30:11,983 --> 00:30:14,917
Buka pintunya.
562
00:30:19,824 --> 00:30:22,791
Kurasa aku harus menggajimu, Dr. Harris.
563
00:30:27,932 --> 00:30:29,064
Kita sudah selesai.
564
00:30:29,099 --> 00:30:31,099
Jika masih mendekati keluargaku,
565
00:30:31,134 --> 00:30:32,501
Akan kupanggil polisi./
Ayolah, Mary.
566
00:30:32,536 --> 00:30:34,570
Kita penjahat harus tetap bersatu.
567
00:30:39,577 --> 00:30:42,511
Jalan.
568
00:31:00,597 --> 00:31:01,796
Aku harus pergi.
569
00:31:03,833 --> 00:31:05,361
Tepat disini.
570
00:31:12,004 --> 00:31:14,301
Terima kasih, bung.
571
00:31:14,326 --> 00:31:16,310
Aku berutang padamu.
572
00:31:18,547 --> 00:31:20,557
Apa yang kau lakukan
di South Warren, Sid?
573
00:31:22,690 --> 00:31:25,819
Aku bertemu klien baru...
574
00:31:25,854 --> 00:31:29,456
Klien yang potensial.
575
00:31:31,860 --> 00:31:34,528
Apa yang kau pikirkan,
576
00:31:34,563 --> 00:31:36,897
mencuri barangku
dan pergi ke South Warren
577
00:31:36,932 --> 00:31:39,132
dan mereka akan menerimamu?
578
00:31:41,603 --> 00:31:43,236
Ini tidak ada hubungannya denganku.
579
00:31:43,271 --> 00:31:45,171
Aku bekerja dengan hati-hati.
580
00:31:45,206 --> 00:31:47,306
Menjalankan bisnisku.
Membayar pajakku.
581
00:31:47,342 --> 00:31:50,843
Dan sekarang kau mengacau.
582
00:31:50,878 --> 00:31:53,112
Bisa kuhitung, Sid.
583
00:31:53,148 --> 00:31:54,914
Dugaan dua obat
ditambah muatan senjata.
584
00:31:54,949 --> 00:31:56,516
Sama saja dengan membuat
kesepakatan dengan polisi.
585
00:31:56,551 --> 00:31:58,384
Ayolah, Grady.
586
00:31:58,420 --> 00:32:00,920
Aku tahu aku melakukan hal bodoh.
587
00:32:00,955 --> 00:32:02,855
Tapi aku tidak melakukan
seperti yang kau duga.
588
00:32:04,702 --> 00:32:06,468
Penjarakan saja aku.
589
00:32:06,503 --> 00:32:08,970
Bawa ke kantor polisi
sekarang juga.
590
00:32:09,005 --> 00:32:09,933
Sudah terlambat.
591
00:32:16,647 --> 00:32:17,779
Kau boleh pergi.
592
00:32:20,984 --> 00:32:22,484
Jaga baik-baik kakimu.
593
00:32:23,920 --> 00:32:26,221
Ganti perban setiap hari.
594
00:32:26,256 --> 00:32:28,656
Pastikan agar tidak bengkak.
595
00:33:20,144 --> 00:33:22,211
Kami punya surat perintah
untuk melihat dokumen
596
00:33:22,246 --> 00:33:24,079
yang berhubungan dengan Troy Dixon,
597
00:33:24,115 --> 00:33:26,381
perawat, dokter, siapa saja
yang mungkin berhubungan
598
00:33:26,417 --> 00:33:27,649
dengannya saat berada di sini.
599
00:33:27,685 --> 00:33:29,484
Untuk apa?
600
00:33:29,520 --> 00:33:31,553
Untuk melakukan investigasi.
601
00:33:31,588 --> 00:33:35,190
Tidak bisa kami berikan.
602
00:33:35,225 --> 00:33:36,224
Tetap di sini.
603
00:33:36,259 --> 00:33:39,394
Aku akan menelepon.
604
00:33:39,430 --> 00:33:40,894
Permisi.
605
00:33:45,002 --> 00:33:46,501
Aku harus pergi./
Tunggu sebentar.
606
00:33:46,537 --> 00:33:49,070
Tunggu, tunggu.
607
00:33:49,105 --> 00:33:51,372
Aku tidak bisa...
untuk saat ini.
608
00:33:51,408 --> 00:33:53,461
Ada apa?/
Tidak ada.
609
00:33:53,532 --> 00:33:56,374
Aku harus mengecek
keadaan anak-anakku.
610
00:33:56,399 --> 00:33:57,779
Tunggu sebentar.
611
00:33:57,814 --> 00:34:02,150
Kuberikan kau nomorku, ya?
612
00:34:02,185 --> 00:34:04,952
Nomor pribadiku.
613
00:34:04,987 --> 00:34:05,986
Jika kau butuh sesuatu...
614
00:34:07,723 --> 00:34:10,624
hubungi saja aku, ya?
615
00:34:32,242 --> 00:34:33,602
Itu bagus.
616
00:34:33,637 --> 00:34:34,703
Sudah kau rekam?/
Sudah.
617
00:34:34,738 --> 00:34:37,305
Coba kulihat./
Ini.
618
00:34:37,341 --> 00:34:40,475
Oh, aku jelek sekali.
619
00:34:40,510 --> 00:34:41,743
Lihat yang ini./
Baik.
620
00:34:41,778 --> 00:34:42,844
Giliranmu sekarang.
621
00:34:42,879 --> 00:34:43,945
Tidak mau./
Ayolah.
622
00:34:43,980 --> 00:34:45,146
Tidak, tidak.
Aku tidak mau.
623
00:34:45,181 --> 00:34:46,513
Lihat./
Lihat itu.
624
00:34:46,549 --> 00:34:48,682
Hentikan./
Lihat yang ini.
625
00:34:48,718 --> 00:34:50,151
Hei, Bu, lihat ini./
Lucu sekali.
626
00:34:50,186 --> 00:34:52,353
Pergantian rencana.
Aku harus bekerja.
627
00:34:52,388 --> 00:34:54,255
Masuk dan bawalah barangmu.
628
00:34:54,290 --> 00:34:57,524
Akan kuantar ke rumah Ayahmu.
629
00:34:57,560 --> 00:34:58,759
Tapi kau bilang kita akan...
630
00:34:58,794 --> 00:35:01,062
Jangan berdebat, cepat masuk.
631
00:35:01,097 --> 00:35:04,398
Jess, Ibu ingin bicara denganmu.
632
00:35:04,433 --> 00:35:05,999
Kupikir dia dalam masalah.
633
00:35:06,034 --> 00:35:08,301
Aku tahu kau bolos hari ini.
634
00:35:08,337 --> 00:35:09,503
Apa? Aku tidak mengerti.
635
00:35:09,538 --> 00:35:11,372
Jangan coba-coba.
636
00:35:11,407 --> 00:35:13,273
Saat kau di sekolah,
aku tahu keadaanmu,
637
00:35:13,308 --> 00:35:14,508
saat tidak di sekolah,
aku tidak tahu,
638
00:35:14,543 --> 00:35:15,676
jangan lakukan itu lagi, paham?
639
00:35:15,711 --> 00:35:17,411
Jangan bolos sekolah.
640
00:35:17,446 --> 00:35:19,346
Kau benar-benar munafik.
641
00:35:20,482 --> 00:35:21,814
Maksudnya apa?
642
00:35:21,850 --> 00:35:25,585
Menurutmu apa yang kau lakukan,
membuatmu aman, Bu?
643
00:35:40,001 --> 00:35:41,033
Mary, hai.
644
00:35:41,068 --> 00:35:42,502
Hai.
645
00:35:42,537 --> 00:35:43,569
Apa Kevin ada?
646
00:35:43,605 --> 00:35:46,338
Kevins sedang di The Home Depot.
647
00:35:46,374 --> 00:35:47,940
Apa ada masalah?
648
00:35:47,975 --> 00:35:50,075
Sesuatu terjadi di rumah sakit,
649
00:35:50,111 --> 00:35:51,143
dan kita kekurangan staf.
650
00:35:51,178 --> 00:35:53,112
Aku dipanggil./
Oh, baiklah.
651
00:35:53,147 --> 00:35:55,547
Anak-anak ada di mobil.
652
00:35:55,582 --> 00:35:57,849
Kau bekerja di akhir pekan?/
Ya.
653
00:35:57,885 --> 00:36:01,186
Aku tahu kalian
bekerja di rumah, tapi...
654
00:36:01,222 --> 00:36:02,988
kerja bebas, bukan?
655
00:36:03,024 --> 00:36:05,357
Terima kasih sekali./
Tak apa. Bukan masalah.
656
00:36:05,393 --> 00:36:07,592
Ibu pekerja.
Aku mengerti itu.
657
00:36:07,628 --> 00:36:11,262
Anak-anak./
Aku senang menjaga mereka.
658
00:36:14,134 --> 00:36:16,568
Hei, Bu./
Hei, sayang.
659
00:36:16,603 --> 00:36:19,905
Dah, Mary.
660
00:36:19,940 --> 00:36:22,674
Maaf tadi Ibu membentakmu.
661
00:36:22,709 --> 00:36:24,675
Tak apa.
662
00:36:24,710 --> 00:36:27,078
Suka lipstikku?
663
00:36:27,113 --> 00:36:30,081
Suka sekali.
664
00:36:30,116 --> 00:36:31,149
Masuklah.
665
00:36:33,453 --> 00:36:36,454
Terima kasih./
Tidak masalah.
666
00:36:36,489 --> 00:36:37,788
Aku mengerti.
667
00:36:37,824 --> 00:36:41,224
Saat aku sepertimu,
itu sangat sulit.
668
00:36:41,260 --> 00:36:43,961
Ya, benar-benar sulit.
669
00:36:57,042 --> 00:36:59,109
Kukira kau sudah berhenti.
670
00:36:59,144 --> 00:37:01,178
Memang.
671
00:37:01,213 --> 00:37:04,247
Aku merokok lagi, karena... lihatlah.
672
00:37:04,283 --> 00:37:07,317
Grady menggunakan putriku
untuk mengancamku.
673
00:37:07,353 --> 00:37:08,952
Polisi ada di sekitar rumah sakit.
674
00:37:08,988 --> 00:37:12,622
Ponsel bisnisku hilang,
dan, Sid sudah mati.
675
00:37:14,425 --> 00:37:16,258
Apa yang terjadi?
676
00:37:16,294 --> 00:37:19,596
Dengar, aku mencoba mencari tahu,
677
00:37:19,631 --> 00:37:24,567
bagaimana aku mempertaruhkan
pekerjaanku, hidupku, anak-anakku
678
00:37:24,603 --> 00:37:26,836
untuk membantu psiko
seperti dia, membunuh Sid
679
00:37:26,872 --> 00:37:28,371
tepat di depanku.
680
00:37:28,406 --> 00:37:31,207
Dan ini semua karenamu.
681
00:37:33,478 --> 00:37:35,344
Tunggu, kau menyalahkanku?
682
00:37:35,380 --> 00:37:37,480
Aku takkan kenal Grady
jika bukan karenamu.
683
00:37:38,926 --> 00:37:40,083
Tidak, tidak, tidak.
684
00:37:40,108 --> 00:37:42,051
Kau kenal dia, karena kau
yang memulai bisnis ini.
685
00:37:42,086 --> 00:37:43,486
Kau yang mengajakku, ingat?
686
00:37:43,521 --> 00:37:45,254
Aku mengajakmu karena
izin medismu dicabut,
687
00:37:45,289 --> 00:37:47,288
aku berusaha membantumu
merasa seperti dokter lagi.
688
00:37:47,324 --> 00:37:48,991
Omong kosong.
689
00:37:49,026 --> 00:37:50,692
Ini bukan salahku.
690
00:37:50,728 --> 00:37:52,293
Ini karenamu.
691
00:37:52,329 --> 00:37:55,797
Karena aku ingin membantu orang,
memberi mereka kematian yang layak.
692
00:37:55,833 --> 00:38:00,002
Dan juga melakukannya
kepada Ibumu, kan?
693
00:38:00,037 --> 00:38:01,670
Kau sangat bersalah.
694
00:38:01,705 --> 00:38:03,405
Ayolah, akui saja.
695
00:38:03,440 --> 00:38:05,706
Tidak bisa melupakan hal itu, bukan?
696
00:38:05,742 --> 00:38:07,142
Aku peduli pada orang-orang.
697
00:38:07,177 --> 00:38:09,744
Itu sebabnya aku menjadi dokter,
dokter sungguhan.
698
00:38:11,481 --> 00:38:13,448
Tenanglah.
699
00:38:13,483 --> 00:38:17,118
Ya. Mary.
Kau dokter sungguhan.
700
00:38:17,154 --> 00:38:19,054
Kau peduli pada orang-orang.
Segalanya adalah kesalahanku.
701
00:38:19,089 --> 00:38:20,354
Meskipun akulah yang menyuruhmu
702
00:38:20,389 --> 00:38:21,889
menjauh dari Grady.
703
00:38:21,925 --> 00:38:24,632
Dan dia menculik anakku.
704
00:38:24,657 --> 00:38:26,523
Aku tidak punya pilihan.
705
00:38:29,331 --> 00:38:32,733
Kurasa semuanya karena pilihanmu.
706
00:39:30,433 --> 00:39:31,722
Terimakasih telah datang.
707
00:39:32,735 --> 00:39:33,808
Ya.
708
00:39:35,172 --> 00:39:37,175
Aku mengkhawatirkanmu.
709
00:39:39,742 --> 00:39:41,613
Aku beli untukmu.
710
00:39:48,851 --> 00:39:50,663
Kenapa ke motel?
711
00:39:52,955 --> 00:39:56,356
Aku tak tahu. Aku hanya
ingin beristirahat sejenak.
712
00:40:00,462 --> 00:40:02,996
Segalanya menjadi rumit, ya?
713
00:40:06,535 --> 00:40:08,633
"Hidup adalah perjalanan dalam kegelapan."
714
00:40:09,805 --> 00:40:11,461
Itu yang biasa dikatakan ibuku.
715
00:40:16,444 --> 00:40:18,439
Apa yang kau lakukan
di rumah sakit?
716
00:40:19,447 --> 00:40:20,993
Aku bekerja di sana.
717
00:40:21,993 --> 00:40:23,750
Mengapa kau begitu marah?
718
00:40:29,290 --> 00:40:31,624
Aku kehilangan seorang pasien.
719
00:40:31,659 --> 00:40:33,626
Ingin kau ceritakan?
720
00:40:33,661 --> 00:40:35,261
Tidak.
721
00:40:42,002 --> 00:40:44,103
Tidak bisakah kita saling jujur
722
00:40:44,138 --> 00:40:47,806
satu sama lain?
723
00:40:50,911 --> 00:40:52,044
Tidak.
724
00:40:53,247 --> 00:40:54,546
Itu jujur.
725
00:40:56,884 --> 00:41:00,552
Mengapa kau memintaku ke sini?
726
00:41:00,587 --> 00:41:01,854
Aku tidak ingin sendirian.
727
00:41:04,125 --> 00:41:05,156
Mengapa kau datang ke sini?
728
00:41:36,550 --> 00:41:41,550
Alih Bahasa oleh:
ExtraCreamy90
729
00:41:41,574 --> 00:41:51,574
Kunjungi agen SBOBET
terpercaya di BCABOLA.COM
730
00:41:53,192 --> 00:41:57,418
Tonton episode brau Mary Kills People,
Rabu depan di Global.
731
00:42:02,787 --> 00:42:05,490
Aku tidak pernah bertemu
orang sepertimu dalam hidupku.
732
00:42:05,515 --> 00:42:07,881
Dokter kecil yang sempurna
733
00:42:07,883 --> 00:42:09,182
dengan rumah yang bagus
734
00:42:09,184 --> 00:42:10,584
dan anak perempuan yang cantik.
735
00:42:10,586 --> 00:42:13,119
Dan kau berada tepat di tepi.
736
00:42:13,121 --> 00:42:14,354
Ya, benar.
737
00:42:14,356 --> 00:42:16,790
Klien-mu adalah tersangka utama
738
00:42:16,792 --> 00:42:18,325
dalam penyelidikan pembunuhan.
739
00:42:18,327 --> 00:42:19,259
Kau harus berhenti.
740
00:42:19,261 --> 00:42:20,560
Aku tidak ingin.
741
00:42:20,562 --> 00:42:22,461
Kurasa ada yang salah pada diriku.
742
00:42:22,463 --> 00:42:23,529
Mary Harris,
743
00:42:23,531 --> 00:42:25,665
dia diselidiki atas pembunuhan ibunya.
744
00:42:25,667 --> 00:42:27,066
Tidak, Ibunya mati karena kanker.
745
00:42:27,068 --> 00:42:28,567
Dia membohongimu.
52059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.