All language subtitles for Mary.Kills.People.S01E03.Wave.the.White.Flag.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,778 --> 00:00:02,844 Aku percaya kita harus mengendalikan hidup 2 00:00:02,879 --> 00:00:06,314 dan kematian kita. Itulah kebebasan. 3 00:00:06,349 --> 00:00:07,816 Dan kematian bukanlah kejahatan. 4 00:00:07,851 --> 00:00:10,384 Tapi membantu orang lain mati menjadikanmu penjahat. 5 00:00:10,420 --> 00:00:11,820 Ya Tuhan. Kau bercinta dengannya. 6 00:00:11,838 --> 00:00:12,871 dan kau berpikir kalian berdua 7 00:00:12,906 --> 00:00:15,106 akan hidup bahagia. Dia sekarat. 8 00:00:15,246 --> 00:00:17,581 Dia seorang polisi! Aku hampir membunuhnya. 9 00:00:18,810 --> 00:00:22,810 Bisakah kau berikan Dr. Mary Harris dari Maple Drive 228 10 00:00:22,831 --> 00:00:24,264 obat yang dia butuhkan malam ini? 11 00:00:24,355 --> 00:00:27,223 Mereka tidak punya bukti apapun tentang kita. 12 00:00:27,258 --> 00:00:29,558 Kita hanya harus sedikit lebih pintar. 13 00:00:35,399 --> 00:00:38,366 ♪ Brother bought a coconut, he bought it for a dime ♪ 14 00:00:38,402 --> 00:00:42,004 ♪ His sister had another one, she paid it for a lime ♪ 15 00:00:42,039 --> 00:00:44,239 ♪ She put the lime in the coconut ♪ 16 00:00:44,274 --> 00:00:46,041 ♪ She called the doctor, woke him up ♪ 17 00:00:46,076 --> 00:00:49,310 ♪ And said, Doctor, ain't there nothin' I can take? ♪ 18 00:00:49,346 --> 00:00:52,747 ♪ I say, doctor, to relieve this bellyache? ♪ 19 00:00:52,782 --> 00:00:54,982 ♪ You put the lime in the coconut ♪ 20 00:00:55,018 --> 00:00:56,751 ♪ You drink 'em both together ♪ 21 00:00:56,786 --> 00:01:00,188 ♪ Put the lime in the coconut and call me in the morning ♪ 22 00:01:00,223 --> 00:01:01,656 ♪ Whoo-whoo-whoo ♪ 23 00:01:01,691 --> 00:01:03,457 ♪ Ain't there nothin' I can take? ♪ 24 00:01:03,492 --> 00:01:06,594 ♪ I said, Doctor, ain't there nothin' I can take? ♪ 25 00:01:06,629 --> 00:01:09,931 ♪ I said, Doctor, ain't there nothin' I can take? ♪ 26 00:01:09,966 --> 00:01:13,534 ♪ I said, Doctor, you're such a silly woman ♪ 27 00:01:18,474 --> 00:01:21,007 I thought Death always knocked three times. 28 00:01:21,043 --> 00:01:25,212 Kurasa saat ini kau... aman. 29 00:01:25,247 --> 00:01:27,047 Larissa?/ Masih tidur. 30 00:01:27,083 --> 00:01:28,915 Dia tidur seperti remaja. 31 00:01:28,951 --> 00:01:30,217 Dia memang remaja. 32 00:01:30,252 --> 00:01:32,086 Ya. 33 00:01:32,121 --> 00:01:33,853 Ini demi Irene, 34 00:01:33,889 --> 00:01:36,155 dengan asumsi kita tidak tertangkap. 35 00:01:36,191 --> 00:01:37,390 Pasien baru, telepon baru. 36 00:01:37,425 --> 00:01:40,259 Lebih pintar. 37 00:01:40,295 --> 00:01:42,428 Aku sedang memikirkan Irene. 38 00:01:42,464 --> 00:01:45,832 Jika keluargaku punya gen itu, aku ingin tahu. 39 00:01:45,867 --> 00:01:47,333 Oh, aku bilang tunggu gejalanya. 40 00:01:47,368 --> 00:01:50,136 Ya, sementara itu, makan, bercinta, dan bergembira. 41 00:01:50,171 --> 00:01:51,471 Tidakkah kau ingin tahu seperti apa masa depan 42 00:01:51,506 --> 00:01:53,005 yang kau hadapi?/ Tentu tidak. 43 00:01:53,040 --> 00:01:54,240 Ketidaktahuan adalah kebahagiaan. 44 00:01:55,443 --> 00:01:56,809 Bangun cepat. 45 00:01:56,844 --> 00:01:58,811 Pagi, tukang tidur. Kubuatkan kopi. 46 00:01:58,846 --> 00:01:59,945 Kami pergi./ Baik. 47 00:01:59,981 --> 00:02:02,548 Kuncinya?/ Ada di atas meja. 48 00:02:03,784 --> 00:02:04,817 Semoga beruntung. 49 00:02:07,222 --> 00:02:08,379 So domestic. 50 00:02:19,066 --> 00:02:20,465 Begitu wanita rumah tangga sekali. 51 00:02:20,501 --> 00:02:24,469 Dia pergi./ Mm. 52 00:02:32,112 --> 00:02:33,545 Jangan terlalu berharap. 53 00:02:33,580 --> 00:02:36,014 Dia belum beroperasi lagi, bukan? 54 00:02:36,049 --> 00:02:38,338 Pasti sangat sulit baginya. 55 00:02:47,727 --> 00:02:50,388 Kau mau bawa kita kemana, Mary? 56 00:02:59,172 --> 00:03:01,605 Dia ke panti jompo yang sama 57 00:03:01,641 --> 00:03:04,508 seperti beberapa hari yang lalu. 58 00:03:04,544 --> 00:03:05,976 Dia mengunjungi seseorang? 59 00:03:07,413 --> 00:03:10,080 Mereka bilang ruang 103. 60 00:03:14,320 --> 00:03:16,687 Ada di sebelah kiri. 61 00:03:16,722 --> 00:03:19,322 Yang ini. 62 00:03:19,357 --> 00:03:20,924 "Membuka putih susu nya..." 63 00:03:22,027 --> 00:03:23,426 Ada yang bisa kubantu? 64 00:03:23,461 --> 00:03:24,928 Ada apa, Larissa? 65 00:03:24,963 --> 00:03:26,629 Aku tidak tahu, Nek./ Aku Detektif Gaines. 66 00:03:26,665 --> 00:03:28,298 Dan ini rekanku, Detektif Wesley. 67 00:03:28,333 --> 00:03:29,632 Kalian tak bisa asal masuk. 68 00:03:29,668 --> 00:03:31,334 Kalian akan memperparah stroke nenekku. 69 00:03:31,369 --> 00:03:33,769 Maaf, kami sedang mencari Dr. Mary Harris. 70 00:03:33,805 --> 00:03:35,371 Kami yakin dia ada di sini. 71 00:03:35,407 --> 00:03:37,773 Tidak, Mary meminjamkan mobilnya. 72 00:03:37,809 --> 00:03:39,409 Dia hampir tidak pernah ke sini. 73 00:03:39,444 --> 00:03:41,211 Aku menunggu lama kedatanganmu. 74 00:03:41,246 --> 00:03:42,878 Karena aku tidak punya mobil, Nek, kan sudah aku bilang begitu. 75 00:03:42,914 --> 00:03:45,381 Apa kau tahu dimana Mary berada? 76 00:03:45,417 --> 00:03:46,982 Tidak, aku bahkan tidak mengenalnya. 77 00:03:47,018 --> 00:03:48,417 Aku mencoba berteman dengannya, 78 00:03:48,452 --> 00:03:50,686 tapi dia penyendiri, seperti kucing. 79 00:03:50,722 --> 00:03:53,923 Karena itulah aneh sekali dia meminjamkanku mobil, tapi, 80 00:03:53,958 --> 00:03:54,990 orang bisa mengejutkanmu. 81 00:03:55,026 --> 00:03:56,658 Begitu juga kucing. 82 00:03:56,694 --> 00:03:58,527 Kau tidak tahu dimana dia berada? 83 00:03:58,562 --> 00:04:00,796 Dia pergi dengan pacarku pagi ini. 84 00:04:00,832 --> 00:04:03,199 Tapi aku tak tahu kemana mereka pergi. 85 00:04:07,605 --> 00:04:09,772 Apa mereka sedang dalam masalah? 86 00:04:26,289 --> 00:04:28,623 Hai. 87 00:04:28,658 --> 00:04:30,759 Kami mulai lebih awal. 88 00:04:30,794 --> 00:04:32,827 Kuharap kau tidak keberatan. 89 00:04:32,863 --> 00:04:33,928 Tidak apa-apa. 90 00:04:33,964 --> 00:04:36,231 Hari minum-minum sangatlah dihormati 91 00:04:36,266 --> 00:04:38,165 di tempatku berasal. 92 00:04:40,770 --> 00:04:42,637 Bagaimana perasaanmu, Irene? 93 00:04:42,672 --> 00:04:45,873 Aku terbangun pagi ini, 94 00:04:45,908 --> 00:04:49,777 merasa sangat damai. 95 00:04:49,812 --> 00:04:53,281 Dia belum pernah merasakan kedamaian sejak hari pernikahan. 96 00:04:53,316 --> 00:04:56,283 Apa itu pujian? 97 00:04:56,318 --> 00:04:59,286 Orang selalu membicarakan kegugupan, 98 00:04:59,321 --> 00:05:03,056 tapi aku tidak pernah merasakan hal itu. 99 00:05:03,092 --> 00:05:05,926 Pada hari pernikahanku, 100 00:05:05,961 --> 00:05:09,663 aku merasa benar-benar yakin 101 00:05:09,698 --> 00:05:12,432 bahwa kami membuat keputusan yang tepat. 102 00:05:12,467 --> 00:05:14,575 Untuk menghabiskan hidup bersama. 103 00:05:39,994 --> 00:05:40,494 Mm. 104 00:06:03,183 --> 00:06:04,950 Kau terlihat cantik, Irene. 105 00:06:04,985 --> 00:06:08,653 Kau takkan pernah tahu siapa yang akan kau lihat 106 00:06:08,688 --> 00:06:10,889 di sisi lain. 107 00:06:16,663 --> 00:06:20,631 Aku sudah persiapkan kata-kata terakhirku. 108 00:06:20,667 --> 00:06:22,433 Apa kau sudah siap? 109 00:06:23,903 --> 00:06:26,437 Ya. 110 00:06:31,277 --> 00:06:35,012 Ada keindahan yang tak terelakkan. 111 00:06:39,950 --> 00:06:44,950 Alih Bahasa oleh: ExtraCreamy90 112 00:06:44,974 --> 00:06:51,974 Kunjungi agen SBOBET terpercaya di BCABOLA.COM 113 00:06:52,133 --> 00:06:54,467 Mobil ini berbau ceri. 114 00:06:54,502 --> 00:06:55,534 Boleh kita simpan mobil ini? 115 00:06:55,570 --> 00:06:57,971 Tidak, sayang. Ini mobil sewa. 116 00:06:58,006 --> 00:06:59,572 Hai, Dr. Harris. 117 00:06:59,608 --> 00:07:00,707 Hai, Naomi. 118 00:07:00,742 --> 00:07:02,041 Ibuku ingin mengucapkan terima kasih 119 00:07:02,077 --> 00:07:04,977 karena membiarkanku tinggal selama akhir pekan. 120 00:07:05,012 --> 00:07:06,613 Tidak masalah. 121 00:07:06,716 --> 00:07:08,149 Mobil bagus. 122 00:07:08,184 --> 00:07:11,019 Ini mobil rental. 123 00:07:11,054 --> 00:07:12,220 Jadi apa yang mereka lakukan? 124 00:07:12,255 --> 00:07:14,555 Melakukan perjalanan atau apa? 125 00:07:14,590 --> 00:07:15,924 Oh tidak. Ibuku hanya, 126 00:07:15,959 --> 00:07:18,221 terobsesi pada dekorasi, jadi dia membantu Kevin... 127 00:07:18,246 --> 00:07:20,027 Kami harus pergi. 128 00:07:20,062 --> 00:07:22,162 Semoga harimu menyenangkan./ Ibuku seorang pembohong. 129 00:07:22,197 --> 00:07:23,297 Kita bolos sekolah. 130 00:07:25,034 --> 00:07:27,768 Tunggu. Aku menulis sebuah puisi. 131 00:07:27,804 --> 00:07:29,630 Boleh kubacakan?/ Tentu. 132 00:07:31,607 --> 00:07:34,808 "Semangatnya menjadi dingin, kegelapan cerah, 133 00:07:34,843 --> 00:07:37,811 kau tidak bersuara, kami tidak punya pilihan, 134 00:07:37,846 --> 00:07:39,879 hantu di hatiku." 135 00:07:39,915 --> 00:07:41,381 Itu tentang Casper. 136 00:07:41,417 --> 00:07:43,750 Menurut Ibu bagus? 137 00:07:45,120 --> 00:07:47,421 Cambie, itu sangat bagus. 138 00:07:47,456 --> 00:07:49,313 Terima kasih. 139 00:07:58,554 --> 00:08:00,366 Kutemui sepulang sekolah, ya? 140 00:08:00,401 --> 00:08:01,468 Ya. 141 00:08:01,503 --> 00:08:03,124 Semoga harimu menyenangkan. 142 00:08:17,185 --> 00:08:19,251 Halo?/ Hai, Ben. Aku Mary. 143 00:08:19,287 --> 00:08:20,886 Aku ingin bicara denganmu. 144 00:08:21,956 --> 00:08:23,122 Tapi tidak di sini. 145 00:08:37,471 --> 00:08:39,505 Kau terlihat sehat. 146 00:08:39,540 --> 00:08:41,139 Aku sudah tahu semua permainanmu 147 00:08:41,174 --> 00:08:44,976 tadi pagi, apa yang kau inginkan? 148 00:08:45,012 --> 00:08:47,445 Aku butuh saran darimu. 149 00:08:47,481 --> 00:08:51,316 Kemanapun aku pergi, aku merasa seperti diawasi. 150 00:08:51,351 --> 00:08:54,452 Kurasa, mungkin aku punya penguntit. 151 00:08:54,488 --> 00:08:56,621 Mungkin dia berbahaya. 152 00:08:56,656 --> 00:08:58,188 Apa harus kulaporkan ke polisi? 153 00:08:58,224 --> 00:08:59,690 Ya, harus. 154 00:08:59,726 --> 00:09:02,326 Akan ada polisi di rumahmu, di rumah sakit. 155 00:09:02,361 --> 00:09:05,663 Kemanapun kau pergi, dia akan ada di sana. 156 00:09:10,102 --> 00:09:13,770 Kenapa kau masih terus menganggapku salah, 157 00:09:13,805 --> 00:09:16,573 aku hanyalah dokter yang terkadang menjadi relawan 158 00:09:16,608 --> 00:09:19,009 orang yang sakit parah dan kau seorang polisi 159 00:09:19,045 --> 00:09:21,245 dengan kinerja buruk? 160 00:09:21,280 --> 00:09:24,114 Dan dengan akhiran yang bahagia. 161 00:09:24,150 --> 00:09:26,616 Atau mungkin minum? 162 00:09:29,068 --> 00:09:31,655 Seminggu yang lalu, kau siap memberiku 163 00:09:31,690 --> 00:09:33,943 semacam koktail abadi. 164 00:09:34,717 --> 00:09:36,082 Aku adalah seorang polisi, 165 00:09:36,117 --> 00:09:37,684 kau akan dipenjara sekarang juga. 166 00:09:37,720 --> 00:09:40,019 Atau mungkin aku akan berbicara dengan pengacaraku soal bagaimana polisi 167 00:09:40,055 --> 00:09:41,355 yang seharusnya menyelidikiku 168 00:09:41,390 --> 00:09:42,756 malah berhubungan seks denganku. 169 00:09:42,791 --> 00:09:44,725 Aku siap untuk itu. 170 00:09:44,760 --> 00:09:46,326 Bagaimana denganmu? 171 00:09:46,361 --> 00:09:48,261 Aku belum melakukan apapun. 172 00:09:48,296 --> 00:09:52,431 Aku hanya merasa kasihan pada orang yang putus asa dan sekarat. 173 00:09:52,467 --> 00:09:54,567 Apa kau merasa kasihan kepada semua pasienmu, 174 00:09:54,602 --> 00:09:56,169 atau hanya aku saja? 175 00:09:59,607 --> 00:10:01,941 Kaulah yang berhasil lolos. 176 00:10:04,579 --> 00:10:06,697 Apa yang membuatmu kacau, Mary? 177 00:10:08,916 --> 00:10:10,916 Apa?/ Apa yang membuatmu kacau? 178 00:10:10,951 --> 00:10:12,585 Pikirmu kau bisa lolos dari hukum. 179 00:10:12,620 --> 00:10:14,520 Kau membahayakan hidupmu, putrimu. 180 00:10:14,555 --> 00:10:16,889 Apa yang membuatmu kacau? 181 00:10:16,924 --> 00:10:19,314 Kau menipu orang untuk mencari nafkah. 182 00:10:20,827 --> 00:10:23,628 Ben... apa itu masih namamu? 183 00:10:25,732 --> 00:10:27,933 Lakukan sesukamu, 184 00:10:27,968 --> 00:10:29,167 kupikir ini untuk kebaikanmu 185 00:10:29,203 --> 00:10:30,651 jika kasus ini hilang. 186 00:10:47,053 --> 00:10:48,887 Aku terjaga sepanjang malam 187 00:10:48,922 --> 00:10:52,023 mengkhawatirkan Irene, tentang segala hal. 188 00:10:52,058 --> 00:10:54,491 Itu sempurna. 189 00:10:55,594 --> 00:10:57,795 Tak ada polisi kali ini? 190 00:10:57,830 --> 00:11:00,517 Jika ada apa aku akan menyerahkan amplop ini? 191 00:11:01,667 --> 00:11:04,201 Sudah kubilang, mereka tidak punya bukti, 192 00:11:04,237 --> 00:11:06,936 dan aku tahu cara menghadapi mereka. 193 00:11:08,908 --> 00:11:11,294 Juga, aku tidak ingin kau terbangun sepanjang malam. 194 00:11:11,319 --> 00:11:13,911 Jika tidak bisa lagi, aku mengerti. 195 00:11:21,086 --> 00:11:22,786 Morgan Lewis. 196 00:11:22,822 --> 00:11:24,721 Cystic fibrosis. 197 00:11:26,691 --> 00:11:28,658 Umur 33. Dia masih muda. 198 00:11:28,693 --> 00:11:30,587 Aku sudah merawatnya selama bertahun-tahun. 199 00:11:30,612 --> 00:11:32,736 Dia kesini minggu lalu. Dia bilang merasa seperti 200 00:11:32,761 --> 00:11:35,465 tenggelam dalam gerak lambat. 201 00:11:35,500 --> 00:11:37,700 Dia sudah siap. 202 00:11:39,438 --> 00:11:41,904 Kau tahu aku mulai membawa pasporku? 203 00:11:41,940 --> 00:11:43,386 Untuk berjaga-jaga. 204 00:11:45,042 --> 00:11:46,576 Ke mana kau akan pergi? 205 00:11:46,611 --> 00:11:48,776 China, kurasa. 206 00:11:49,547 --> 00:11:51,246 Mereka sudah mengetahuimu, bukan? 207 00:11:56,153 --> 00:11:57,920 Apa kita gila? 208 00:11:59,357 --> 00:12:01,056 Ya. 209 00:12:06,830 --> 00:12:09,264 Kita butuh rencana baru. 210 00:12:09,300 --> 00:12:11,115 Dia akan membuat kesalahan. 211 00:12:11,140 --> 00:12:12,412 Tidak. Dia berbeda. 212 00:12:12,437 --> 00:12:13,702 Dia pintar. Dia hati-hati. 213 00:12:13,737 --> 00:12:15,704 Dia tahu apa yang harus dikatakan, 214 00:12:15,739 --> 00:12:17,372 menutupi kegiatan konseling-nya. 215 00:12:17,397 --> 00:12:18,439 Kau benar. 216 00:12:18,475 --> 00:12:20,942 Tidak mungkin pasiennya hanya Joel setelah Ethan. 217 00:12:20,978 --> 00:12:22,944 Tidak mungkin. Pasti ada lagi. 218 00:12:22,980 --> 00:12:24,212 Aku ada ide. 219 00:12:24,247 --> 00:12:26,948 Kita lihat kembali laporan kematian, 220 00:12:26,984 --> 00:12:29,751 cari apakah ada yang terhubung dengannya. 221 00:12:29,786 --> 00:12:31,919 Baik. 222 00:12:36,393 --> 00:12:38,369 Aku masih tidak mengerti soal pekerjaanmu. 223 00:12:39,329 --> 00:12:41,529 Kau bilang bekerja dengan anak-anak, tapi kau tidak pernah 224 00:12:41,564 --> 00:12:43,549 meinggalkan apartemen, kecuali dengan Mary. 225 00:12:43,588 --> 00:12:46,768 Dan kemudian bahumu, para polisi... 226 00:12:49,138 --> 00:12:50,881 jika kita sedang menjalin hubungan, 227 00:12:50,906 --> 00:12:52,900 kurasa kau harus jujur padaku. 228 00:12:55,778 --> 00:12:59,212 Baik. 229 00:12:59,248 --> 00:13:02,215 Dengarkan. 230 00:13:02,251 --> 00:13:06,019 Aku tidak bekerja dengan anak-anak. 231 00:13:06,055 --> 00:13:09,689 Mary dan aku bekerja sebagai konselior akhir hidup. 232 00:13:09,724 --> 00:13:11,724 Kami menolong orang yang sekarat. 233 00:13:11,760 --> 00:13:14,161 Kami bicara pada mereka, memberikan sebuah opsi. 234 00:13:15,564 --> 00:13:17,664 Suram. 235 00:13:17,699 --> 00:13:19,732 Ya. Memang, 236 00:13:19,768 --> 00:13:23,069 karena itulah aku tidak menceritakannya. 237 00:13:23,104 --> 00:13:26,138 Tapi setelah kita bicarakan saat ini, 238 00:13:26,174 --> 00:13:29,442 kita bisa membuka praktek sendiri, 239 00:13:29,477 --> 00:13:33,379 surga bagi orang tak berdaya, jika kau mau. 240 00:13:33,414 --> 00:13:35,982 Itu baik sekali, Des. 241 00:13:36,017 --> 00:13:37,617 Seperti nenekku, bukan? 242 00:13:37,642 --> 00:13:39,351 Terkadang dia ingin ditemani seseorang. 243 00:13:39,387 --> 00:13:40,524 Mm-hmm. 244 00:13:45,993 --> 00:13:47,793 Berbagi sangatlah seksi. 245 00:13:47,828 --> 00:13:49,061 Ya. Memang. 246 00:13:51,599 --> 00:13:52,764 Siapa yang sekarat? 247 00:13:52,800 --> 00:13:55,701 Sid Thomas-Haye, luka tembak di paha atas. 248 00:13:55,736 --> 00:13:58,353 Sepertinya cedera menyeluruh. Bagian vitalnya stabil. 249 00:13:58,378 --> 00:14:00,854 Periksa pembuluh darah. Beri larutan garam fisiologi. 250 00:14:01,441 --> 00:14:03,187 Petugas./ Pasien sedang dalam tahanan. 251 00:14:03,212 --> 00:14:04,587 Aku mengerti. Apa yang terjadi? 252 00:14:04,626 --> 00:14:06,144 Kami menangkapnya di Warren Selatan. 253 00:14:06,179 --> 00:14:09,565 Membawa obat terlarang, dia akan dipenjara lima tahun. 254 00:14:10,084 --> 00:14:12,858 Aku harus mengurusnya, beri kami sedikit ruang. 255 00:14:12,883 --> 00:14:14,711 Baik. Maaf. 256 00:14:24,142 --> 00:14:25,210 Tenangkan matamu. 257 00:14:31,638 --> 00:14:33,179 Aku mengenalmu. 258 00:14:34,707 --> 00:14:36,507 Beri dia alat bantu napas./ Aku mengenalmu. 259 00:14:38,410 --> 00:14:40,759 Tenanglah. Bernafas dalam-dalam. 260 00:14:43,215 --> 00:14:46,216 Lakukan X-ray untuk memastikan tidak ada kerusakan tulang, 261 00:14:46,252 --> 00:14:49,052 5 miligram morfin, dan ambil darahnya. 262 00:14:49,087 --> 00:14:50,554 Mengerti. 263 00:15:02,293 --> 00:15:04,160 Dr. Harris kepada ICU. 264 00:15:04,195 --> 00:15:05,894 Dr. Harris kepada ICU. 265 00:15:05,930 --> 00:15:07,696 Bagaimana dengan risikonya? 266 00:15:07,732 --> 00:15:09,365 Ini operasi lain, 267 00:15:09,400 --> 00:15:11,634 selalu ada kemungkinan komplikasi. 268 00:15:11,669 --> 00:15:13,468 Kerusakan organ, stroke, kematian. 269 00:15:13,504 --> 00:15:15,104 Apa kau Googling? 270 00:15:15,139 --> 00:15:18,273 Matt, kau harus yakin bahwa Dr. Taylor 271 00:15:18,308 --> 00:15:20,242 akan menyembuhkanmu. Benar, Dokter? 272 00:15:20,277 --> 00:15:22,377 Hai, Sonia. Matt. 273 00:15:22,412 --> 00:15:23,545 Matt akan menjalani operasi besok. 274 00:15:23,580 --> 00:15:25,748 Kami sedang berbicara tentang komplikasi 275 00:15:25,783 --> 00:15:27,683 dan aku akan koma atau... 276 00:15:27,718 --> 00:15:29,351 bernapas melalui tabung atau semacamnya. 277 00:15:29,386 --> 00:15:30,485 Aku tidak ingin itu. 278 00:15:30,521 --> 00:15:32,687 Itu tidak akan terjadi. 279 00:15:32,722 --> 00:15:35,290 Tapi itu mungkin, bukan? 280 00:15:38,094 --> 00:15:40,362 Ya, itu mungkin. 281 00:15:40,397 --> 00:15:43,198 Dan skenario terburuk biasanya normal 282 00:15:43,233 --> 00:15:44,999 dalam situasi ini. 283 00:15:45,035 --> 00:15:48,002 Tapi kujamin kau ditangani oleh dokter terbaik di kota ini. 284 00:15:48,038 --> 00:15:49,671 Kau ditangani orang yang hebat. 285 00:15:52,608 --> 00:15:54,375 Ya Tuhan. 286 00:15:54,410 --> 00:15:56,243 Matt. Ada apa? 287 00:15:56,279 --> 00:15:57,411 Matt? Matt. 288 00:15:57,446 --> 00:15:58,680 Luka di jantung terbuka. 289 00:15:58,715 --> 00:16:00,014 Bawa di ke ruang O.R./ Tetap bersamaku. 290 00:16:00,050 --> 00:16:04,051 Kita akan membawa Matt ke tempat operasi sekarang juga. 291 00:16:04,086 --> 00:16:05,819 Matt./ Cepat. 292 00:16:05,854 --> 00:16:07,254 Pastikan pintu ruang O.R terbuka. 293 00:16:07,290 --> 00:16:09,323 Jangan khawatir. Akan kami tangani. 294 00:16:09,358 --> 00:16:12,526 Cepat. Cepat. 295 00:16:19,068 --> 00:16:21,634 Ini suram. 296 00:16:21,670 --> 00:16:25,438 Seperti layaknya permainan "Where's Waldo?" 297 00:16:28,510 --> 00:16:30,171 Ada banyak kasus bunuh diri. 298 00:16:31,714 --> 00:16:34,480 Wanita ini kelaparan sampai mati. 299 00:16:34,516 --> 00:16:38,951 53, stroke berat, lumpuh, kecuali satu tangan, 300 00:16:38,986 --> 00:16:42,455 yang dia gunakan untuk membuka tutup makanan keluar setiap kali 301 00:16:42,490 --> 00:16:44,056 perawat memasukkannya. 302 00:16:44,092 --> 00:16:46,158 Yang lain hanya menjalankan pekerjaannya. 303 00:16:46,194 --> 00:16:47,960 Aku tahu, tapi, maksudku, aku hanya bilang, 304 00:16:47,995 --> 00:16:50,830 siapa yang berhak memutuskan kematian seseorang? 305 00:16:50,865 --> 00:16:52,431 Pastinya bukan Mary. 306 00:16:53,701 --> 00:16:55,367 Ya. 307 00:16:56,704 --> 00:16:58,838 Troy Dixon. 308 00:16:58,873 --> 00:17:00,233 Mengapa tidak asing? 309 00:17:01,475 --> 00:17:03,642 Berikan padaku. 310 00:17:13,721 --> 00:17:14,953 Terima kasih Tuhan. 311 00:17:14,988 --> 00:17:16,722 Dia merengek dokter selama setengah jam. 312 00:17:16,757 --> 00:17:17,822 Hari yang sibuk. 313 00:17:17,858 --> 00:17:20,022 Kapan dia bisa pulang? 314 00:17:20,741 --> 00:17:22,427 Mungkin besok pagi. 315 00:17:22,463 --> 00:17:24,463 Kita harus membuatnya hidup. 316 00:17:24,498 --> 00:17:25,897 Harus. 317 00:17:25,932 --> 00:17:28,900 Lalu kita borgol dia, selesai sudah. 318 00:17:30,937 --> 00:17:35,506 Aku merasakankan perasaan buruk 319 00:17:35,541 --> 00:17:36,841 di dadaku, 320 00:17:36,877 --> 00:17:40,211 dan jantungku berdegup kencang sekali. 321 00:17:40,247 --> 00:17:42,282 Coba aku periksa. 322 00:17:52,158 --> 00:17:54,892 Perasaan di dadamu, itu kecemasan, 323 00:17:54,927 --> 00:17:56,661 biasa terjadi setelah operasi. 324 00:17:56,696 --> 00:17:59,797 Mungkin harus kau periksa lagi. 325 00:17:59,832 --> 00:18:02,299 Sudah. Sinar-X mu menunjukkan 326 00:18:02,334 --> 00:18:03,901 tidak adanya kerusakan tulang. 327 00:18:03,936 --> 00:18:06,736 Mungkin aku masih harus di sini. 328 00:18:06,772 --> 00:18:08,071 Kau baik-baik saja. 329 00:18:08,107 --> 00:18:10,473 Besok kau akan keluar dari sini. 330 00:18:10,509 --> 00:18:12,676 Baik. 331 00:18:12,711 --> 00:18:15,312 Pernah melihat orang mati berjalan? 332 00:18:23,789 --> 00:18:25,188 Beristirahatlah. 333 00:18:25,223 --> 00:18:26,427 Kau kelelahan. 334 00:18:27,232 --> 00:18:29,667 Hei, aku tahu itu. 335 00:18:31,395 --> 00:18:34,964 Minggu lalu kau datang ke tempat Grady. 336 00:18:34,999 --> 00:18:37,766 Kau membeli satu ton obat. 337 00:18:37,802 --> 00:18:39,171 Telinga tikus. 338 00:18:40,841 --> 00:18:43,067 Tidak, itu bukan aku. 339 00:18:45,877 --> 00:18:47,176 Troy Dixon, pemain football? 340 00:18:47,212 --> 00:18:48,243 Ya, aku ingat dia. 341 00:18:48,278 --> 00:18:50,078 Jarang sekali selebriti. 342 00:18:50,113 --> 00:18:51,547 Kanker pankreas. 343 00:18:51,582 --> 00:18:53,515 Penyakit yang jelek. Sungguh. 344 00:18:53,551 --> 00:18:55,718 Ya. Lihat, tertulis dalam laporan koronermu 345 00:18:55,753 --> 00:18:57,018 bahwa matanya merah saat mati. 346 00:18:57,054 --> 00:18:59,455 Itu biasa terjadi di sekitar iris mata 347 00:18:59,490 --> 00:19:00,922 saat pasien sedang berusaha bernapas. 348 00:19:00,958 --> 00:19:04,139 Tapi itu juga bisa menjadi tanda overdosis, bukan? 349 00:19:05,462 --> 00:19:07,472 Apa maksudmu, Detektif? 350 00:19:07,497 --> 00:19:10,165 Maksudku, apakah ada seseorang 351 00:19:10,200 --> 00:19:11,733 yang membantunya sebelumnya. 352 00:19:11,768 --> 00:19:14,479 Dan aku mencoba mengesampingkan hal itu. 353 00:19:14,504 --> 00:19:18,340 Itu tugasku, dan sudah kuatasi. 354 00:19:18,375 --> 00:19:21,809 Troy Dixon berada dalam tahap akhir penyakit. 355 00:19:21,845 --> 00:19:23,344 Istrinya bilang bahwa pernapasannya 356 00:19:23,380 --> 00:19:24,879 tidak wajar pada saat itu, 357 00:19:24,914 --> 00:19:27,648 dan itu kusimpulkan karena penyebab alami. 358 00:19:27,684 --> 00:19:29,517 Kau benar-benar yakin? 359 00:19:29,552 --> 00:19:31,318 Ada pepatah dalam bidang pekerjaanku. 360 00:19:31,354 --> 00:19:34,955 "Jika mendengar suara pada tanah, pikirkan kuda, bukan zebra." 361 00:19:49,872 --> 00:19:51,105 Tenanglah. 362 00:19:51,140 --> 00:19:53,374 Kubilang pada mereka aku saudaramu. 363 00:19:53,419 --> 00:19:54,618 Aku tidak punya saudara laki-laki. 364 00:19:54,643 --> 00:19:56,094 Aku tidak beralasan kesini karena Sid, 365 00:19:56,119 --> 00:19:59,012 tidak dengan semua polisi ini. 366 00:19:59,047 --> 00:20:01,981 Aku seharusnya tidak mengirimnya ke Warren Selatan. 367 00:20:02,017 --> 00:20:04,150 Aku melihat kesempatan untuk mengembangkan bisnisku, 368 00:20:04,185 --> 00:20:07,421 dan kupikir dia bisa menanganinya. 369 00:20:07,456 --> 00:20:09,656 Ini salahku./ Dia akan baik-baik saja. 370 00:20:09,691 --> 00:20:11,724 Kami hanya menunggu beberapa tes lagi. 371 00:20:13,194 --> 00:20:15,762 Aku ingin kau jujur padaku, Mary. 372 00:20:16,631 --> 00:20:18,764 Aku tidak peduli dengan kerahasiaan 373 00:20:18,800 --> 00:20:20,300 dokter-pasien ini. 374 00:20:20,335 --> 00:20:22,835 Ceritakan yang sebenarnya. 375 00:20:22,870 --> 00:20:24,437 Sungguh, dia akan baik-baik saja. 376 00:20:27,742 --> 00:20:30,108 Baiklah. 377 00:20:30,144 --> 00:20:31,176 Terima kasih. 378 00:20:34,482 --> 00:20:35,848 Terima kasih. 379 00:20:35,883 --> 00:20:39,585 Aku hanya melakukan pekerjaanku. 380 00:20:39,620 --> 00:20:41,720 Polisi mengira mereka adalah pahlawan 381 00:20:41,756 --> 00:20:43,844 setelah menangkap orang seperti Sid. 382 00:20:43,869 --> 00:20:45,154 Tapi mereka tidak melakukan apapun 383 00:20:45,179 --> 00:20:46,733 kepada binatang yang berada di dalam pecandu 384 00:20:46,867 --> 00:20:49,248 yang ingin diberi makan. 385 00:20:50,030 --> 00:20:51,529 Mereka hanya ingin mengambil piringnya. 386 00:20:51,565 --> 00:20:53,298 Aku harus segera kembali bekerja. 387 00:20:53,334 --> 00:20:55,100 Mm. 388 00:20:56,874 --> 00:20:58,303 Aku ingin kau mengeluarkan Sid. 389 00:21:00,807 --> 00:21:04,175 Entah orangku yang di South Warren akan menyelesaikan pekerjaannya, 390 00:21:04,210 --> 00:21:06,711 atau polisi akan menangkapnya, 391 00:21:06,746 --> 00:21:09,981 Aku mengancammu, kuingin kau melindungi dia. 392 00:21:10,016 --> 00:21:12,083 Itu bukan urusanku. 393 00:21:12,118 --> 00:21:13,198 Mm... 394 00:21:16,389 --> 00:21:19,056 Kau akan melakukan permintaanku, Mary. 395 00:21:19,092 --> 00:21:21,058 Aku takkan membantumu. 396 00:21:21,500 --> 00:21:31,500 Kunjungi agen SBOBET terpercaya di BCABOLA.COM 397 00:21:32,138 --> 00:21:34,115 Grady ada di rumah sakitku. 398 00:21:34,223 --> 00:21:36,050 Aku berbalik, dan dia ada di sana. 399 00:21:36,075 --> 00:21:37,175 Aku tidak bisa mengabaikannya. 400 00:21:37,200 --> 00:21:38,421 Kau bisa. Kau harus bisa. 401 00:21:38,456 --> 00:21:41,658 Dan dia mengancamku, mengancam kita. 402 00:21:41,693 --> 00:21:44,641 Kita tidak tahu apa yang akan dia lakukan nantinya. 403 00:21:44,680 --> 00:21:47,163 Grady tidak bisa memanfaatkanmu. 404 00:21:47,188 --> 00:21:49,131 Dia tidak akan berani. 405 00:21:49,167 --> 00:21:51,118 Kita butuh pemasok baru./ Ide bagus. 406 00:21:51,143 --> 00:21:53,625 Akan kupasang iklan di koran./ Aku sedang serius. 407 00:21:53,650 --> 00:21:54,670 Aku tak perlu alasan apapun 408 00:21:54,706 --> 00:21:56,430 yang bisa membahayakanku. 409 00:21:56,455 --> 00:21:57,773 Kita masih punya cukup pento 410 00:21:57,809 --> 00:21:59,108 untuk yang lainnya, kan? 411 00:21:59,143 --> 00:22:02,311 Aku akan cari pemasok baru, 412 00:22:02,346 --> 00:22:06,315 sementara itu, kau jaga jarak dari Grady. 413 00:22:06,350 --> 00:22:10,219 Lalu kita fokus kembali. 414 00:22:10,254 --> 00:22:12,621 Morgan Lewis. 415 00:22:12,656 --> 00:22:15,824 Cystic fibrosis. 416 00:22:20,831 --> 00:22:22,764 Kau tahu, aku melihat suamimu, 417 00:22:22,799 --> 00:22:24,199 bermain football di perguruan tinggi. 418 00:22:24,235 --> 00:22:26,435 Dia melempar sejauh 75 yard. 419 00:22:26,470 --> 00:22:27,535 Aku ada pada saat itu. 420 00:22:27,570 --> 00:22:28,737 Dia hampir membuat rekor. 421 00:22:28,772 --> 00:22:31,439 Dia sungguh hebat. 422 00:22:31,474 --> 00:22:34,075 Jadi tentang apa ini? 423 00:22:34,111 --> 00:22:37,678 Apa Troy dirawat di Eden General? 424 00:22:37,714 --> 00:22:42,516 Pernhkah dia membicarakan dokter dan perawat di sana? 425 00:22:42,552 --> 00:22:44,285 Para staf mencintaininya. 426 00:22:44,320 --> 00:22:47,288 Dia diajak berfoto, memberi tanda tangan. 427 00:22:47,323 --> 00:22:49,757 Tapi saat makin memburuk, dia meminta dipulangkan. 428 00:22:49,792 --> 00:22:52,793 Dia tidak ingin banyak orang mengingatnya seperti itu. 429 00:22:52,828 --> 00:22:55,251 Catatan medisnya tertulis dia di rawat sekitar enam bulan, 430 00:22:55,276 --> 00:22:56,631 mungkin bahkan setahun. 431 00:22:56,666 --> 00:22:58,758 Tidakkah agak aneh kalau dia meninggal 432 00:22:58,783 --> 00:23:00,167 hanya dua bulan? 433 00:23:00,202 --> 00:23:01,735 Hanya dua bulan? 434 00:23:01,771 --> 00:23:02,970 Sudah dua tahun. 435 00:23:03,005 --> 00:23:04,938 Melawan penyakitnya. 436 00:23:04,974 --> 00:23:08,708 Aku mengerti bahwa Troy meninggal saat sendirian. 437 00:23:08,744 --> 00:23:11,645 Dia ingin aku beristirahat. 438 00:23:11,680 --> 00:23:12,913 Dia tampak baik-baik saja. 439 00:23:12,948 --> 00:23:14,581 Kau bilang pada koroner bahwa pernapasannya 440 00:23:14,616 --> 00:23:17,116 menderita seharian penuh. 441 00:23:17,152 --> 00:23:18,918 Tentang apa semua ini? 442 00:23:18,953 --> 00:23:20,687 Kami mencoba untuk mengklarifikasi keadaan 443 00:23:20,722 --> 00:23:22,622 kematian suamimu. 444 00:23:22,658 --> 00:23:24,524 Troy terkena kanker. 445 00:23:24,559 --> 00:23:25,992 Dia sudah tiada. 446 00:23:26,027 --> 00:23:27,927 Sepertinya cukup jelas. 447 00:23:30,599 --> 00:23:32,399 Aku ingin pergi sekarang. 448 00:23:35,203 --> 00:23:37,770 Ada cara lain untuk mendapatkan informasi tentang Troy. 449 00:23:37,806 --> 00:23:39,438 Dia menyembunyikan sesuatu./ Benar sekali. 450 00:23:39,473 --> 00:23:41,272 Dia mungkin melihat kematiannya. 451 00:23:41,297 --> 00:23:43,655 Jika dia membantu Troy, dia takkan dapat uang asuransi. 452 00:23:43,680 --> 00:23:44,610 Ya, benar. 453 00:23:46,047 --> 00:23:47,947 Dr. Harris. 454 00:23:47,982 --> 00:23:51,216 Oh, Sonia, hai. Bagaimana kabarmu? 455 00:23:51,251 --> 00:23:53,585 Apa kau baik-baik saja? 456 00:23:53,621 --> 00:23:56,892 Dia membelikanku sepeda 457 00:23:56,917 --> 00:23:59,591 dari situs Craigslist, kau tahu? 458 00:23:59,627 --> 00:24:01,588 Karena itulah dia mengeluarkan uang tunai. 459 00:24:01,613 --> 00:24:05,664 Dia terluka karena aku meminta sepeda vintage bodoh. 460 00:24:05,700 --> 00:24:07,665 Itu bukan salahmu. 461 00:24:07,701 --> 00:24:11,402 Dia sedang sangat sakit. 462 00:24:11,438 --> 00:24:15,974 Tapi Dr. Taylor bilang akan ada banyak operasi lagi. 463 00:24:17,444 --> 00:24:19,291 Dia butuh persetujuanku. 464 00:24:20,981 --> 00:24:26,083 Aku ingat perkataan Matt sebelum di operasi. 465 00:24:26,118 --> 00:24:30,788 Kurasa dia benar-benar takut, 466 00:24:30,824 --> 00:24:34,592 dan kehilangan kepercayaannya. 467 00:24:34,627 --> 00:24:37,495 Dan aku tidak bisa membuat keputusan 468 00:24:37,530 --> 00:24:40,197 berdasarkan ketakutan yang ia rasakan. 469 00:24:42,434 --> 00:24:44,034 Apa yang harus aku lakukan? 470 00:24:44,070 --> 00:24:46,421 Aku tidak bisa memutuskan. 471 00:24:47,570 --> 00:24:49,170 Tapi kau seorang dokter. 472 00:24:49,195 --> 00:24:50,807 Kau lebih mengerti. 473 00:24:50,843 --> 00:24:54,378 Kapan aku harus melanjutkan 474 00:24:54,413 --> 00:24:56,202 dan kapan aku harus berhenti? 475 00:24:59,418 --> 00:25:03,319 Seorang pasien pernah berkata, 476 00:25:03,355 --> 00:25:07,424 "Ada keindahan yang tak terelakkan." 477 00:25:07,459 --> 00:25:10,026 Dia dekat dengan kematian, dia dia menerima... 478 00:25:10,061 --> 00:25:12,061 kalau ini memang sudah waktunya. 479 00:25:12,097 --> 00:25:14,764 Aku bisa melakukan apapun untuknya, 480 00:25:14,799 --> 00:25:18,734 tapi tidak dengan membuat keputusan. 481 00:25:18,770 --> 00:25:22,338 Ini seperti Ecclesiastes 3:11. 482 00:25:22,374 --> 00:25:24,874 Aku tidak tahu yang itu. 483 00:25:24,910 --> 00:25:27,995 "Dia telah membuat segalanya indah pada waktunya." 484 00:25:29,747 --> 00:25:32,047 Tuhan punya rencana. 485 00:25:32,082 --> 00:25:34,983 Dan kita tidak patut mempertanyakannya. 486 00:25:35,019 --> 00:25:38,721 Kita hanya harus percaya pada hikmat-Nya. 487 00:25:42,192 --> 00:25:44,827 Maka kau akan dapat jawabannya. 488 00:25:48,278 --> 00:25:50,732 Aku sudah sangat terobsebsi dengan hal ini. 489 00:25:50,767 --> 00:25:53,542 Aku tidak tahu. Maksudku, masuk akal, 490 00:25:53,567 --> 00:25:56,305 telepon, uang tunai, obat-obatan terlarang. 491 00:25:56,340 --> 00:25:58,955 Ya./ Telur ini kotor. 492 00:25:58,980 --> 00:26:01,640 Dia berbohong untukmu, itu gila. 493 00:26:01,665 --> 00:26:04,287 Aku tak tahu yang harus kulakukan... 494 00:26:04,312 --> 00:26:05,747 Jangan lakukan apapun, paham? 495 00:26:05,782 --> 00:26:08,288 Yang harus kau lakukan saat tahu Ibumu seorang pengedar narkoba 496 00:26:08,313 --> 00:26:10,803 adalah berpura-pura tidak tahu. 497 00:26:10,828 --> 00:26:11,991 Ya, tapi berbahaya jika dia... 498 00:26:12,016 --> 00:26:14,873 Jangan beritahu siapapun, mengerti? 499 00:26:14,898 --> 00:26:17,625 Itu akan menghancurkan hidup kita. 500 00:26:19,295 --> 00:26:21,162 Ya./ Lalu... 501 00:26:21,197 --> 00:26:23,797 apa kau punya ide untuk membayar ini? 502 00:26:23,833 --> 00:26:25,866 Kukira kau punya uang. 503 00:26:25,901 --> 00:26:27,868 Aku berbohong. 504 00:26:27,903 --> 00:26:31,205 Baiklah. Kita harus kabur. 505 00:26:31,240 --> 00:26:32,773 Kau gila./ Tidak. 506 00:26:34,310 --> 00:26:36,176 Naomi. Naomi. Jangan, jangan. 507 00:26:36,211 --> 00:26:38,378 Ayolah. Apa yang kau lakukan? 508 00:26:42,150 --> 00:26:44,888 Hei. Kalian tidak membayar? 509 00:26:44,913 --> 00:26:46,753 Kami taruh uangnya di atas meja. 510 00:26:46,789 --> 00:26:48,188 Hei, berhenti. 511 00:26:48,223 --> 00:26:52,525 Kalian berdua. Berhenti. 512 00:26:54,696 --> 00:26:56,463 Apa ada masalah? 513 00:26:56,498 --> 00:26:58,198 Ini bukan urusanmu, Tuan. 514 00:26:58,233 --> 00:27:00,133 Mereka keponakanku, 515 00:27:00,168 --> 00:27:02,168 kupikir itu menyangkutku. 516 00:27:02,204 --> 00:27:05,338 Mereka belum bayar. 517 00:27:05,374 --> 00:27:06,873 Oh. 518 00:27:06,908 --> 00:27:10,643 Sudah kubilang, tunggu aku. 519 00:27:13,323 --> 00:27:16,124 Kupikir dia akan memilih Chad, tapi malah memilih Brandon. 520 00:27:16,160 --> 00:27:20,595 Tak peduli berapa kali kau katakan, aku takkan pernah peduli. 521 00:27:20,631 --> 00:27:22,830 Tapi ini The Final Rose. 522 00:27:27,471 --> 00:27:29,003 Halo./ Hai, Mary. 523 00:27:29,039 --> 00:27:31,839 Periksa pesan ponselmu. 524 00:27:31,875 --> 00:27:36,177 Darimana kau dapat nomorku? 525 00:27:55,484 --> 00:27:56,527 Ini hari keberuntunganmu. 526 00:27:56,567 --> 00:27:57,863 Kami akan memindahkanmu. 527 00:27:58,020 --> 00:27:59,619 Kenapa?/ Ada apa? 528 00:27:59,653 --> 00:28:01,886 Dia sudah baikan, dan kami butuh ranjang ini, 529 00:28:01,922 --> 00:28:03,288 jadi kami pindahkan ke ICU. 530 00:28:03,324 --> 00:28:06,090 Sebentar lagi ada pasien baru. 531 00:28:19,937 --> 00:28:22,271 Permisi, kami harus ikut. 532 00:28:22,296 --> 00:28:23,748 Sudah tidak muat. 533 00:28:23,773 --> 00:28:25,276 Ruang 141. 534 00:28:27,413 --> 00:28:29,180 Chris Daniels, hubungi 156. 535 00:28:29,216 --> 00:28:31,615 Chris Daniels, 156. 536 00:28:31,651 --> 00:28:33,151 Ruang 141. 537 00:28:33,186 --> 00:28:34,318 Sebelum kursi di sebelah kananmu. 538 00:28:39,193 --> 00:28:42,194 Tenanglah. 539 00:28:43,530 --> 00:28:46,665 Aku masih di sini. 540 00:28:46,700 --> 00:28:49,190 Menurutmu cara itu akan berhasil? 541 00:28:49,215 --> 00:28:51,570 Aku akan tidur siang sebentar. 542 00:28:51,605 --> 00:28:54,061 Aku tak yakin ingin mendengar cerita kencan Hull semalam. 543 00:28:54,092 --> 00:28:54,959 Kau cemburu? 544 00:28:54,984 --> 00:28:57,442 Akan kucarikan wanita lain untuk kalian berdua. 545 00:29:18,064 --> 00:29:21,899 Sid, ayo. 546 00:29:21,934 --> 00:29:23,066 Kenakan ini. 547 00:29:35,615 --> 00:29:36,781 Apa?/ Tenang saja. 548 00:29:36,816 --> 00:29:38,481 Dia mungkin tidak tertarik padamu. 549 00:29:38,517 --> 00:29:39,682 Mungkin saja. 550 00:29:39,718 --> 00:29:41,751 Bagaimana jika kukirim emoji ini? 551 00:29:41,794 --> 00:29:43,560 Ya, itu bagus./ Yang ini. 552 00:29:43,588 --> 00:29:44,587 Tidak, jangan yang itu./ Itu hanya... tidak. 553 00:29:44,623 --> 00:29:46,123 Kirim itu./ Baiklah. 554 00:29:46,158 --> 00:29:47,124 Yang cocok saat aku kelas enam? 555 00:29:47,159 --> 00:29:48,491 Yang ini. 556 00:29:48,527 --> 00:29:49,960 Yang ini?/ Pastinya. 557 00:29:49,995 --> 00:29:52,029 Ini? 558 00:29:56,034 --> 00:29:57,967 Biar aku saja. 559 00:29:58,002 --> 00:29:59,803 Ini tugasku. 560 00:29:59,838 --> 00:30:02,371 Biar aku saja. 561 00:30:11,983 --> 00:30:14,917 Buka pintunya. 562 00:30:19,824 --> 00:30:22,791 Kurasa aku harus menggajimu, Dr. Harris. 563 00:30:27,932 --> 00:30:29,064 Kita sudah selesai. 564 00:30:29,099 --> 00:30:31,099 Jika masih mendekati keluargaku, 565 00:30:31,134 --> 00:30:32,501 Akan kupanggil polisi./ Ayolah, Mary. 566 00:30:32,536 --> 00:30:34,570 Kita penjahat harus tetap bersatu. 567 00:30:39,577 --> 00:30:42,511 Jalan. 568 00:31:00,597 --> 00:31:01,796 Aku harus pergi. 569 00:31:03,833 --> 00:31:05,361 Tepat disini. 570 00:31:12,004 --> 00:31:14,301 Terima kasih, bung. 571 00:31:14,326 --> 00:31:16,310 Aku berutang padamu. 572 00:31:18,547 --> 00:31:20,557 Apa yang kau lakukan di South Warren, Sid? 573 00:31:22,690 --> 00:31:25,819 Aku bertemu klien baru... 574 00:31:25,854 --> 00:31:29,456 Klien yang potensial. 575 00:31:31,860 --> 00:31:34,528 Apa yang kau pikirkan, 576 00:31:34,563 --> 00:31:36,897 mencuri barangku dan pergi ke South Warren 577 00:31:36,932 --> 00:31:39,132 dan mereka akan menerimamu? 578 00:31:41,603 --> 00:31:43,236 Ini tidak ada hubungannya denganku. 579 00:31:43,271 --> 00:31:45,171 Aku bekerja dengan hati-hati. 580 00:31:45,206 --> 00:31:47,306 Menjalankan bisnisku. Membayar pajakku. 581 00:31:47,342 --> 00:31:50,843 Dan sekarang kau mengacau. 582 00:31:50,878 --> 00:31:53,112 Bisa kuhitung, Sid. 583 00:31:53,148 --> 00:31:54,914 Dugaan dua obat ditambah muatan senjata. 584 00:31:54,949 --> 00:31:56,516 Sama saja dengan membuat kesepakatan dengan polisi. 585 00:31:56,551 --> 00:31:58,384 Ayolah, Grady. 586 00:31:58,420 --> 00:32:00,920 Aku tahu aku melakukan hal bodoh. 587 00:32:00,955 --> 00:32:02,855 Tapi aku tidak melakukan seperti yang kau duga. 588 00:32:04,702 --> 00:32:06,468 Penjarakan saja aku. 589 00:32:06,503 --> 00:32:08,970 Bawa ke kantor polisi sekarang juga. 590 00:32:09,005 --> 00:32:09,933 Sudah terlambat. 591 00:32:16,647 --> 00:32:17,779 Kau boleh pergi. 592 00:32:20,984 --> 00:32:22,484 Jaga baik-baik kakimu. 593 00:32:23,920 --> 00:32:26,221 Ganti perban setiap hari. 594 00:32:26,256 --> 00:32:28,656 Pastikan agar tidak bengkak. 595 00:33:20,144 --> 00:33:22,211 Kami punya surat perintah untuk melihat dokumen 596 00:33:22,246 --> 00:33:24,079 yang berhubungan dengan Troy Dixon, 597 00:33:24,115 --> 00:33:26,381 perawat, dokter, siapa saja yang mungkin berhubungan 598 00:33:26,417 --> 00:33:27,649 dengannya saat berada di sini. 599 00:33:27,685 --> 00:33:29,484 Untuk apa? 600 00:33:29,520 --> 00:33:31,553 Untuk melakukan investigasi. 601 00:33:31,588 --> 00:33:35,190 Tidak bisa kami berikan. 602 00:33:35,225 --> 00:33:36,224 Tetap di sini. 603 00:33:36,259 --> 00:33:39,394 Aku akan menelepon. 604 00:33:39,430 --> 00:33:40,894 Permisi. 605 00:33:45,002 --> 00:33:46,501 Aku harus pergi./ Tunggu sebentar. 606 00:33:46,537 --> 00:33:49,070 Tunggu, tunggu. 607 00:33:49,105 --> 00:33:51,372 Aku tidak bisa... untuk saat ini. 608 00:33:51,408 --> 00:33:53,461 Ada apa?/ Tidak ada. 609 00:33:53,532 --> 00:33:56,374 Aku harus mengecek keadaan anak-anakku. 610 00:33:56,399 --> 00:33:57,779 Tunggu sebentar. 611 00:33:57,814 --> 00:34:02,150 Kuberikan kau nomorku, ya? 612 00:34:02,185 --> 00:34:04,952 Nomor pribadiku. 613 00:34:04,987 --> 00:34:05,986 Jika kau butuh sesuatu... 614 00:34:07,723 --> 00:34:10,624 hubungi saja aku, ya? 615 00:34:32,242 --> 00:34:33,602 Itu bagus. 616 00:34:33,637 --> 00:34:34,703 Sudah kau rekam?/ Sudah. 617 00:34:34,738 --> 00:34:37,305 Coba kulihat./ Ini. 618 00:34:37,341 --> 00:34:40,475 Oh, aku jelek sekali. 619 00:34:40,510 --> 00:34:41,743 Lihat yang ini./ Baik. 620 00:34:41,778 --> 00:34:42,844 Giliranmu sekarang. 621 00:34:42,879 --> 00:34:43,945 Tidak mau./ Ayolah. 622 00:34:43,980 --> 00:34:45,146 Tidak, tidak. Aku tidak mau. 623 00:34:45,181 --> 00:34:46,513 Lihat./ Lihat itu. 624 00:34:46,549 --> 00:34:48,682 Hentikan./ Lihat yang ini. 625 00:34:48,718 --> 00:34:50,151 Hei, Bu, lihat ini./ Lucu sekali. 626 00:34:50,186 --> 00:34:52,353 Pergantian rencana. Aku harus bekerja. 627 00:34:52,388 --> 00:34:54,255 Masuk dan bawalah barangmu. 628 00:34:54,290 --> 00:34:57,524 Akan kuantar ke rumah Ayahmu. 629 00:34:57,560 --> 00:34:58,759 Tapi kau bilang kita akan... 630 00:34:58,794 --> 00:35:01,062 Jangan berdebat, cepat masuk. 631 00:35:01,097 --> 00:35:04,398 Jess, Ibu ingin bicara denganmu. 632 00:35:04,433 --> 00:35:05,999 Kupikir dia dalam masalah. 633 00:35:06,034 --> 00:35:08,301 Aku tahu kau bolos hari ini. 634 00:35:08,337 --> 00:35:09,503 Apa? Aku tidak mengerti. 635 00:35:09,538 --> 00:35:11,372 Jangan coba-coba. 636 00:35:11,407 --> 00:35:13,273 Saat kau di sekolah, aku tahu keadaanmu, 637 00:35:13,308 --> 00:35:14,508 saat tidak di sekolah, aku tidak tahu, 638 00:35:14,543 --> 00:35:15,676 jangan lakukan itu lagi, paham? 639 00:35:15,711 --> 00:35:17,411 Jangan bolos sekolah. 640 00:35:17,446 --> 00:35:19,346 Kau benar-benar munafik. 641 00:35:20,482 --> 00:35:21,814 Maksudnya apa? 642 00:35:21,850 --> 00:35:25,585 Menurutmu apa yang kau lakukan, membuatmu aman, Bu? 643 00:35:40,001 --> 00:35:41,033 Mary, hai. 644 00:35:41,068 --> 00:35:42,502 Hai. 645 00:35:42,537 --> 00:35:43,569 Apa Kevin ada? 646 00:35:43,605 --> 00:35:46,338 Kevins sedang di The Home Depot. 647 00:35:46,374 --> 00:35:47,940 Apa ada masalah? 648 00:35:47,975 --> 00:35:50,075 Sesuatu terjadi di rumah sakit, 649 00:35:50,111 --> 00:35:51,143 dan kita kekurangan staf. 650 00:35:51,178 --> 00:35:53,112 Aku dipanggil./ Oh, baiklah. 651 00:35:53,147 --> 00:35:55,547 Anak-anak ada di mobil. 652 00:35:55,582 --> 00:35:57,849 Kau bekerja di akhir pekan?/ Ya. 653 00:35:57,885 --> 00:36:01,186 Aku tahu kalian bekerja di rumah, tapi... 654 00:36:01,222 --> 00:36:02,988 kerja bebas, bukan? 655 00:36:03,024 --> 00:36:05,357 Terima kasih sekali./ Tak apa. Bukan masalah. 656 00:36:05,393 --> 00:36:07,592 Ibu pekerja. Aku mengerti itu. 657 00:36:07,628 --> 00:36:11,262 Anak-anak./ Aku senang menjaga mereka. 658 00:36:14,134 --> 00:36:16,568 Hei, Bu./ Hei, sayang. 659 00:36:16,603 --> 00:36:19,905 Dah, Mary. 660 00:36:19,940 --> 00:36:22,674 Maaf tadi Ibu membentakmu. 661 00:36:22,709 --> 00:36:24,675 Tak apa. 662 00:36:24,710 --> 00:36:27,078 Suka lipstikku? 663 00:36:27,113 --> 00:36:30,081 Suka sekali. 664 00:36:30,116 --> 00:36:31,149 Masuklah. 665 00:36:33,453 --> 00:36:36,454 Terima kasih./ Tidak masalah. 666 00:36:36,489 --> 00:36:37,788 Aku mengerti. 667 00:36:37,824 --> 00:36:41,224 Saat aku sepertimu, itu sangat sulit. 668 00:36:41,260 --> 00:36:43,961 Ya, benar-benar sulit. 669 00:36:57,042 --> 00:36:59,109 Kukira kau sudah berhenti. 670 00:36:59,144 --> 00:37:01,178 Memang. 671 00:37:01,213 --> 00:37:04,247 Aku merokok lagi, karena... lihatlah. 672 00:37:04,283 --> 00:37:07,317 Grady menggunakan putriku untuk mengancamku. 673 00:37:07,353 --> 00:37:08,952 Polisi ada di sekitar rumah sakit. 674 00:37:08,988 --> 00:37:12,622 Ponsel bisnisku hilang, dan, Sid sudah mati. 675 00:37:14,425 --> 00:37:16,258 Apa yang terjadi? 676 00:37:16,294 --> 00:37:19,596 Dengar, aku mencoba mencari tahu, 677 00:37:19,631 --> 00:37:24,567 bagaimana aku mempertaruhkan pekerjaanku, hidupku, anak-anakku 678 00:37:24,603 --> 00:37:26,836 untuk membantu psiko seperti dia, membunuh Sid 679 00:37:26,872 --> 00:37:28,371 tepat di depanku. 680 00:37:28,406 --> 00:37:31,207 Dan ini semua karenamu. 681 00:37:33,478 --> 00:37:35,344 Tunggu, kau menyalahkanku? 682 00:37:35,380 --> 00:37:37,480 Aku takkan kenal Grady jika bukan karenamu. 683 00:37:38,926 --> 00:37:40,083 Tidak, tidak, tidak. 684 00:37:40,108 --> 00:37:42,051 Kau kenal dia, karena kau yang memulai bisnis ini. 685 00:37:42,086 --> 00:37:43,486 Kau yang mengajakku, ingat? 686 00:37:43,521 --> 00:37:45,254 Aku mengajakmu karena izin medismu dicabut, 687 00:37:45,289 --> 00:37:47,288 aku berusaha membantumu merasa seperti dokter lagi. 688 00:37:47,324 --> 00:37:48,991 Omong kosong. 689 00:37:49,026 --> 00:37:50,692 Ini bukan salahku. 690 00:37:50,728 --> 00:37:52,293 Ini karenamu. 691 00:37:52,329 --> 00:37:55,797 Karena aku ingin membantu orang, memberi mereka kematian yang layak. 692 00:37:55,833 --> 00:38:00,002 Dan juga melakukannya kepada Ibumu, kan? 693 00:38:00,037 --> 00:38:01,670 Kau sangat bersalah. 694 00:38:01,705 --> 00:38:03,405 Ayolah, akui saja. 695 00:38:03,440 --> 00:38:05,706 Tidak bisa melupakan hal itu, bukan? 696 00:38:05,742 --> 00:38:07,142 Aku peduli pada orang-orang. 697 00:38:07,177 --> 00:38:09,744 Itu sebabnya aku menjadi dokter, dokter sungguhan. 698 00:38:11,481 --> 00:38:13,448 Tenanglah. 699 00:38:13,483 --> 00:38:17,118 Ya. Mary. Kau dokter sungguhan. 700 00:38:17,154 --> 00:38:19,054 Kau peduli pada orang-orang. Segalanya adalah kesalahanku. 701 00:38:19,089 --> 00:38:20,354 Meskipun akulah yang menyuruhmu 702 00:38:20,389 --> 00:38:21,889 menjauh dari Grady. 703 00:38:21,925 --> 00:38:24,632 Dan dia menculik anakku. 704 00:38:24,657 --> 00:38:26,523 Aku tidak punya pilihan. 705 00:38:29,331 --> 00:38:32,733 Kurasa semuanya karena pilihanmu. 706 00:39:30,433 --> 00:39:31,722 Terimakasih telah datang. 707 00:39:32,735 --> 00:39:33,808 Ya. 708 00:39:35,172 --> 00:39:37,175 Aku mengkhawatirkanmu. 709 00:39:39,742 --> 00:39:41,613 Aku beli untukmu. 710 00:39:48,851 --> 00:39:50,663 Kenapa ke motel? 711 00:39:52,955 --> 00:39:56,356 Aku tak tahu. Aku hanya ingin beristirahat sejenak. 712 00:40:00,462 --> 00:40:02,996 Segalanya menjadi rumit, ya? 713 00:40:06,535 --> 00:40:08,633 "Hidup adalah perjalanan dalam kegelapan." 714 00:40:09,805 --> 00:40:11,461 Itu yang biasa dikatakan ibuku. 715 00:40:16,444 --> 00:40:18,439 Apa yang kau lakukan di rumah sakit? 716 00:40:19,447 --> 00:40:20,993 Aku bekerja di sana. 717 00:40:21,993 --> 00:40:23,750 Mengapa kau begitu marah? 718 00:40:29,290 --> 00:40:31,624 Aku kehilangan seorang pasien. 719 00:40:31,659 --> 00:40:33,626 Ingin kau ceritakan? 720 00:40:33,661 --> 00:40:35,261 Tidak. 721 00:40:42,002 --> 00:40:44,103 Tidak bisakah kita saling jujur 722 00:40:44,138 --> 00:40:47,806 satu sama lain? 723 00:40:50,911 --> 00:40:52,044 Tidak. 724 00:40:53,247 --> 00:40:54,546 Itu jujur. 725 00:40:56,884 --> 00:41:00,552 Mengapa kau memintaku ke sini? 726 00:41:00,587 --> 00:41:01,854 Aku tidak ingin sendirian. 727 00:41:04,125 --> 00:41:05,156 Mengapa kau datang ke sini? 728 00:41:36,550 --> 00:41:41,550 Alih Bahasa oleh: ExtraCreamy90 729 00:41:41,574 --> 00:41:51,574 Kunjungi agen SBOBET terpercaya di BCABOLA.COM 730 00:41:53,192 --> 00:41:57,418 Tonton episode brau Mary Kills People, Rabu depan di Global. 731 00:42:02,787 --> 00:42:05,490 Aku tidak pernah bertemu orang sepertimu dalam hidupku. 732 00:42:05,515 --> 00:42:07,881 Dokter kecil yang sempurna 733 00:42:07,883 --> 00:42:09,182 dengan rumah yang bagus 734 00:42:09,184 --> 00:42:10,584 dan anak perempuan yang cantik. 735 00:42:10,586 --> 00:42:13,119 Dan kau berada tepat di tepi. 736 00:42:13,121 --> 00:42:14,354 Ya, benar. 737 00:42:14,356 --> 00:42:16,790 Klien-mu adalah tersangka utama 738 00:42:16,792 --> 00:42:18,325 dalam penyelidikan pembunuhan. 739 00:42:18,327 --> 00:42:19,259 Kau harus berhenti. 740 00:42:19,261 --> 00:42:20,560 Aku tidak ingin. 741 00:42:20,562 --> 00:42:22,461 Kurasa ada yang salah pada diriku. 742 00:42:22,463 --> 00:42:23,529 Mary Harris, 743 00:42:23,531 --> 00:42:25,665 dia diselidiki atas pembunuhan ibunya. 744 00:42:25,667 --> 00:42:27,066 Tidak, Ibunya mati karena kanker. 745 00:42:27,068 --> 00:42:28,567 Dia membohongimu. 52059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.