Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,041 --> 00:00:43,252
NAMA, ORGANISASI, DAN KEJADIAN
DI DRAMA INI TIDAK NYATA
2
00:00:43,335 --> 00:00:45,588
SEMUA CERITA DI EPISODE INI
HANYALAH REKAAN
3
00:00:46,213 --> 00:00:47,339
Aku butuh bantuan.
4
00:00:47,673 --> 00:00:48,674
Soal apa?
5
00:00:49,884 --> 00:00:50,926
Aku butuh bibirmu.
6
00:00:51,635 --> 00:00:52,636
Apa?
7
00:00:52,720 --> 00:00:55,139
Saat Han Ji-yeon masuk,
8
00:00:55,890 --> 00:00:57,892
aku ingin kau mengatur suasananya,
9
00:00:59,226 --> 00:01:00,227
lalu menciumnya.
10
00:01:06,984 --> 00:01:10,404
Aku harus mencegah
terjadinya sebuah kejadian besar.
11
00:01:10,488 --> 00:01:11,864
Aku mohon kepadamu.
12
00:01:16,410 --> 00:01:17,912
Kenapa memintaku begitu?
13
00:01:17,995 --> 00:01:21,665
Kita bukan 20 tahun lagi.
Kita semua sudah dewasa.
14
00:01:21,749 --> 00:01:23,209
Ciuman saja tak apa-apa.
15
00:01:24,794 --> 00:01:27,713
Percintaan semalam
kini dianggap wajar, 'kan?
16
00:01:34,053 --> 00:01:36,013
Aku boleh mencium gadis lain?
17
00:01:36,889 --> 00:01:37,932
Jae-hoon, itu...
18
00:01:42,853 --> 00:01:44,647
Saat ini aku sedang kesulitan.
19
00:01:44,730 --> 00:01:45,731
Gu Yeo-reum.
20
00:01:46,482 --> 00:01:47,566
Aku tanya lagi.
21
00:01:48,734 --> 00:01:50,820
Aku boleh mencium gadis lain?
22
00:02:06,460 --> 00:02:10,172
Aku boleh berciuman?
Percintaan semalam kini wajar?
23
00:02:10,548 --> 00:02:14,927
- Jae-hoon...
- Jika memang semudah itu, mari lakukan.
24
00:02:41,829 --> 00:02:43,163
- Sudah sampai.
- Ya.
25
00:02:44,874 --> 00:02:46,792
Terima kasih, hati-hati di jalan.
26
00:02:47,084 --> 00:02:49,545
Terima kasih untuk hari ini. Aku senang.
27
00:02:51,589 --> 00:02:52,590
Aku juga senang.
28
00:02:54,884 --> 00:02:56,176
Ciuman yang pertama
29
00:02:56,260 --> 00:02:58,929
katanya terjadi antara manusia dan Tuhan.
30
00:03:00,264 --> 00:03:03,893
Dia ciptakan manusia dari debu
dan tiupkan nyawa ke hidungnya.
31
00:03:03,976 --> 00:03:06,562
Lalu, dia menjadi manusia seutuhnya.
32
00:03:11,233 --> 00:03:13,611
Jika kisah Penciptaan Ibrani ini benar,
33
00:03:14,987 --> 00:03:18,824
maka mencium orang lain
bisa membagi jiwa kita.
34
00:03:20,534 --> 00:03:21,535
Bagaimana mungkin
35
00:03:21,994 --> 00:03:22,995
kita
36
00:03:23,913 --> 00:03:25,372
berbagi jiwa
37
00:03:25,789 --> 00:03:27,625
dengan orang lain?
38
00:03:30,252 --> 00:03:32,129
Terkadang aku berpikir...
39
00:03:32,880 --> 00:03:34,924
Terkadang aku berpikir...
40
00:03:37,051 --> 00:03:39,803
Bahwa berciuman menjadi hal yang biasa.
41
00:03:41,263 --> 00:03:44,767
Bahwa berciuman menjadi hal yang biasa.
42
00:03:47,811 --> 00:03:49,063
Perasaanmu,
43
00:03:50,564 --> 00:03:53,317
rasa gugup, dan napasmu
44
00:03:53,859 --> 00:03:55,611
sinyal dikirim saat berciuman.
45
00:03:57,154 --> 00:03:59,907
Seharusnya duniamu bergetar pada saat itu.
46
00:04:00,783 --> 00:04:03,160
Lalu, kenapa seringkali terasa biasa?
47
00:04:06,413 --> 00:04:07,414
Berciuman
48
00:04:08,165 --> 00:04:10,292
merupakan naluri manusia
49
00:04:10,376 --> 00:04:12,169
mendeteksi gen orang lain.
50
00:04:15,839 --> 00:04:18,425
Lalu, pada berciuman yang tak berarti,
51
00:04:19,885 --> 00:04:21,261
apakah ada masalah DNA?
52
00:04:23,931 --> 00:04:28,185
Itu mungkin merupakan sebuah ciuman
yang hebat dan indah.
53
00:04:30,229 --> 00:04:31,563
Memberi skor.
54
00:04:33,148 --> 00:04:35,192
Menimbang dan menilai.
55
00:04:36,777 --> 00:04:37,903
Terkadang...
56
00:04:38,362 --> 00:04:40,030
Menjauhi romansa menjemukan.
57
00:04:44,326 --> 00:04:46,328
Hanya jadi pembuka saat seks.
58
00:04:47,538 --> 00:04:51,625
Dengan siapa? Di mana?
Tak tahu sinyal apa yang dikirim.
59
00:04:53,043 --> 00:04:54,795
Momen yang sulit diingat.
60
00:04:55,421 --> 00:04:56,547
Percintaan biasa.
61
00:04:58,298 --> 00:05:00,926
Momen berciuman menjadi hal yang biasa.
62
00:05:01,510 --> 00:05:03,804
Momen berciuman menjadi hal yang biasa.
63
00:05:06,765 --> 00:05:10,019
Namun, ini bukan momen biasa.
64
00:05:10,978 --> 00:05:13,397
Namun, momen ini tidak mudah.
65
00:05:16,692 --> 00:05:19,153
Gu Yeo-reum bukan orang biasa.
66
00:05:22,406 --> 00:05:25,159
Perasaan dan logikaku berguncang...
67
00:05:27,995 --> 00:05:28,996
Hanyalah karena...
68
00:05:32,082 --> 00:05:33,250
Park Jae-hoon.
69
00:05:41,216 --> 00:05:42,217
Yeo-reum.
70
00:05:45,804 --> 00:05:47,056
Gu Yeo-reum!
71
00:05:50,601 --> 00:05:53,353
LOVE IS FOR SUCKERS
72
00:05:56,482 --> 00:05:57,483
Gu Yeo-reum!
73
00:05:58,108 --> 00:06:01,195
Jae-hoon, kita bicaranya nanti saja, ya?
74
00:06:08,952 --> 00:06:12,998
EPSIODE 8 RAHASIANYA
75
00:06:13,665 --> 00:06:15,250
Dia sudah gila!
76
00:06:19,379 --> 00:06:20,923
Dia pasti sudah gila.
77
00:06:26,386 --> 00:06:28,263
Pak, aku mau ke kantor.
78
00:06:28,347 --> 00:06:29,348
Silakan.
79
00:06:59,711 --> 00:07:00,712
Ini bagus.
80
00:07:01,713 --> 00:07:02,714
Terima kasih.
81
00:07:02,798 --> 00:07:04,216
Kenapa tak ada suaranya?
82
00:07:05,175 --> 00:07:06,802
Itu karena...
83
00:07:06,885 --> 00:07:08,720
Kenapa bisa salah seperti ini?
84
00:07:09,221 --> 00:07:11,431
Selama kerja di sini kau tak belajar?
85
00:07:11,515 --> 00:07:15,269
Kurasa mikrofonnya dimatikan,
jadi aku fokus ke visualnya.
86
00:07:16,353 --> 00:07:17,354
Maafkan aku.
87
00:07:17,563 --> 00:07:19,606
Mereka sengaja mematikan mikrofon?
88
00:07:23,235 --> 00:07:25,237
Mereka ini aneh.
89
00:07:25,696 --> 00:07:27,698
Mereka juga menghilang.
90
00:07:29,032 --> 00:07:32,995
- Menghilang?
- Ya! Menghilang. Tak bisa dihubungi.
91
00:07:40,169 --> 00:07:41,461
Baik.
92
00:07:42,379 --> 00:07:43,380
Istirahatlah.
93
00:07:43,463 --> 00:07:45,382
Buat editan awal besok pagi.
94
00:07:46,216 --> 00:07:47,217
Baik.
95
00:08:39,436 --> 00:08:40,437
Hai, Produser.
96
00:08:41,271 --> 00:08:42,606
Kenapa kau murung?
97
00:08:42,940 --> 00:08:43,941
Sang-woo.
98
00:08:44,983 --> 00:08:49,071
Aku selalu berpikir
saat menyebabkan masalah.
99
00:08:49,780 --> 00:08:50,906
Berpikir apa?
100
00:08:51,490 --> 00:08:54,826
Bahwa akhirnya masalahku
akan terpecahkan dan selesai.
101
00:08:55,702 --> 00:08:59,915
Bertanggung jawab atas hal itu,
lalu mungkin dipermalukan. Itu saja.
102
00:09:00,332 --> 00:09:01,875
Apa yang telah terjadi?
103
00:09:07,256 --> 00:09:08,257
Jadi...
104
00:09:09,258 --> 00:09:10,550
- Tadi...
- Produser!
105
00:09:11,009 --> 00:09:12,970
Bolehkah aku mengaku lebih dulu?
106
00:09:13,428 --> 00:09:14,429
Soal apa?
107
00:09:16,014 --> 00:09:17,015
Jangan katakan.
108
00:09:19,601 --> 00:09:21,937
Aku membuat kesalahan besar.
109
00:09:22,020 --> 00:09:24,356
Kupikir akan lebih baik jika mengaku.
110
00:09:24,856 --> 00:09:25,857
Soal apa??
111
00:09:28,777 --> 00:09:29,903
Park Ji-wan...
112
00:09:30,904 --> 00:09:33,156
pengakuannya soal pelecehan seksual.
113
00:09:35,200 --> 00:09:36,285
Aku menghapusnya.
114
00:09:36,785 --> 00:09:37,953
Yang aslinya juga.
115
00:09:39,413 --> 00:09:40,414
Apa?
116
00:09:40,914 --> 00:09:43,542
Selama sekolah menengah,
117
00:09:43,625 --> 00:09:45,168
setiap hari libur,
118
00:09:46,003 --> 00:09:47,546
sepupuku yang lebih tua
119
00:09:48,547 --> 00:09:50,424
akan selalu menyentuh tubuhku.
120
00:10:04,062 --> 00:10:05,230
Kenapa?
121
00:10:06,064 --> 00:10:07,149
Kau...
122
00:10:07,649 --> 00:10:09,359
Harusnya bilang dulu padaku!
123
00:10:09,443 --> 00:10:11,320
Jika begitu, kau akan terlibat.
124
00:10:11,820 --> 00:10:14,323
Aku yang merekamnya. Ini tanggung jawabku.
125
00:10:15,115 --> 00:10:16,992
Bagaimana itu tanggung jawabmu?
126
00:10:17,367 --> 00:10:19,745
Kau tak perlu bertanggung jawab.
127
00:10:21,413 --> 00:10:23,373
Ini tugas VCR-ku yang pertama.
128
00:10:23,749 --> 00:10:27,669
Park Ji-wan yang memintaku
untuk tidak menayangkannya.
129
00:10:28,628 --> 00:10:29,880
Kau tak boleh begitu!
130
00:10:32,174 --> 00:10:36,345
Semuanya jadi milik perusahaan
setelah mulai direkam.
131
00:10:36,428 --> 00:10:38,430
Kau membuat kesalahan besar.
132
00:10:40,932 --> 00:10:41,975
Aku tahu.
133
00:10:42,642 --> 00:10:43,643
Maafkan aku.
134
00:10:47,189 --> 00:10:52,277
Produser, kau bisa memberitahuku sekarang.
Ada yang bisa kubantu?
135
00:10:53,737 --> 00:10:58,533
Kesalahanmu terlalu besar.
Kesalahanku tak sebanding denganmu.
136
00:10:59,493 --> 00:11:00,577
Maafkan aku.
137
00:11:04,831 --> 00:11:05,832
Sang-woo.
138
00:11:05,916 --> 00:11:09,878
Jangan bilang Kang Chae-ri
kau hapus fail itu. Biar aku saja. Paham?
139
00:11:10,504 --> 00:11:12,172
Ya, aku paham.
140
00:11:36,780 --> 00:11:39,533
KANG CHAE-RI
141
00:11:45,831 --> 00:11:47,165
JANG
142
00:11:58,760 --> 00:12:01,388
HEE-CHANG
143
00:12:08,186 --> 00:12:09,771
Hee-Chang, kau di dalam?
144
00:12:11,606 --> 00:12:12,607
Begitu, ya?
145
00:12:13,525 --> 00:12:15,694
Kenapa Park Jae-hoon dan Han Ji-yeon?
146
00:12:16,945 --> 00:12:18,071
Masih menghilang?
147
00:12:21,158 --> 00:12:22,242
Baik.
148
00:12:22,325 --> 00:12:23,326
Terima kasih.
149
00:12:51,771 --> 00:12:52,772
Ji-yeon!
150
00:12:55,317 --> 00:12:57,861
Kudengar kau meninggalkan lokasi syuting.
151
00:12:59,279 --> 00:13:00,530
Sedang apa di sini?
152
00:13:00,906 --> 00:13:02,616
Aku menunggumu, Produser.
153
00:13:03,825 --> 00:13:06,161
Bisa kita bicara sebentar?
154
00:13:17,631 --> 00:13:21,134
Kali ini aku akan bertanya langsung.
155
00:13:22,594 --> 00:13:23,595
Soal apa?
156
00:13:24,054 --> 00:13:25,305
Ini soal Jae-hoon.
157
00:13:26,181 --> 00:13:27,807
Apa kau menyukainya?
158
00:13:31,186 --> 00:13:32,187
Ji-yeon...
159
00:13:32,521 --> 00:13:33,647
Tadi aku melihatnya.
160
00:13:34,439 --> 00:13:35,440
Kalian berdua.
161
00:13:48,495 --> 00:13:50,705
Sejujurnya, hatiku sangat sakit.
162
00:13:51,665 --> 00:13:53,875
Melihat pria yang aku sukai...
163
00:13:54,543 --> 00:13:56,962
mencium wanita lain.
164
00:13:58,338 --> 00:13:59,631
Rasanya menyakitkan.
165
00:14:03,677 --> 00:14:08,014
- Ji-yeon, itu tadi...
- Saat tayang, selaku kami yang berciuman.
166
00:14:09,641 --> 00:14:11,768
Apa kau pikir aku akan menerimanya?
167
00:14:13,311 --> 00:14:16,189
Karena menyukai Jae-hoon,
perasaanku dimanfaatkan.
168
00:14:16,565 --> 00:14:20,360
Karena aku selalu setuju jika untuk dia,
perasaanku tak penting?
169
00:14:22,404 --> 00:14:23,488
Bukan begitu.
170
00:14:27,492 --> 00:14:29,744
Aku minta maaf jika kau tersinggung.
171
00:14:31,037 --> 00:14:32,956
Namun, ada kesalahpahaman.
172
00:14:33,415 --> 00:14:34,416
Kesalahpahaman?
173
00:14:35,792 --> 00:14:36,835
Sebenarnya...
174
00:14:42,924 --> 00:14:46,553
Tadinya aku mau pergi dari acara ini,
jadi aku berkemas.
175
00:14:47,470 --> 00:14:48,471
Pergi?
176
00:14:48,555 --> 00:14:51,600
Namun, tiba-tiba aku merasa dirugikan.
177
00:14:53,435 --> 00:14:57,772
Bagiku, merebut hati Jae-hoon
adalah hal yang sangat sulit.
178
00:14:58,648 --> 00:14:59,774
Namun, bagimu
179
00:15:00,483 --> 00:15:01,693
itu terlalu mudah.
180
00:15:04,487 --> 00:15:08,575
Jika kau juga menyukai Jae-hoon,
aku mau keluar dari acara ini.
181
00:15:09,701 --> 00:15:10,994
Namun, jika tidak,
182
00:15:11,494 --> 00:15:12,787
aku tak mau menyerah.
183
00:15:18,251 --> 00:15:19,669
Aku dan Jae-hoon...
184
00:15:24,257 --> 00:15:25,300
hanya berteman.
185
00:15:25,634 --> 00:15:27,636
Maka, jangan melampaui batas.
186
00:15:28,303 --> 00:15:30,180
Berhentilah membuatnya bingung.
187
00:15:30,263 --> 00:15:35,101
Bagiku, merebut hati dan perasaannya
tidaklah mudah.
188
00:15:39,189 --> 00:15:40,190
Baiklah.
189
00:15:43,943 --> 00:15:46,446
Kami tak akan menayangkan kejadian tadi.
190
00:15:47,072 --> 00:15:48,865
Itu tidak disengaja.
191
00:15:50,617 --> 00:15:52,535
Selama kau tak melampaui batas,
192
00:15:52,619 --> 00:15:53,620
aku tak masalah.
193
00:15:55,497 --> 00:15:56,498
Apa maksudmu?
194
00:15:56,581 --> 00:15:58,583
Jika tak sengaja, aku bisa terima.
195
00:15:59,292 --> 00:16:01,127
Kau boleh menayangkannya.
196
00:16:03,046 --> 00:16:04,589
Yang penting bagiku adalah
197
00:16:04,714 --> 00:16:06,174
perasaan Jae-hoon.
198
00:16:10,970 --> 00:16:11,971
Jae-hoon.
199
00:16:18,728 --> 00:16:20,397
Kenapa kalian bisa bersama?
200
00:16:22,482 --> 00:16:25,860
Aku bercerita kepadanya
soal kejadian di lokasi syuting.
201
00:16:26,403 --> 00:16:28,905
Aku tanya Ji-yeon apa boleh kutayangkan.
202
00:16:29,280 --> 00:16:30,281
Apa?
203
00:16:30,740 --> 00:16:31,741
Jika kau izinkan,
204
00:16:32,617 --> 00:16:35,537
akan kutayangkan
seolah-olah kau mencium Ji-yeon.
205
00:16:39,207 --> 00:16:40,208
Gu Yeo-reum.
206
00:16:40,959 --> 00:16:42,585
Apa kau harus sejauh itu?
207
00:16:42,919 --> 00:16:44,838
Wajah kalian juga tak terlihat.
208
00:16:46,089 --> 00:16:49,050
Jika kalian mengizinkan, akan kutayangkan.
209
00:16:55,807 --> 00:16:59,060
Silakan kalian berdiskusi,
lalu kabari aku hasilnya.
210
00:16:59,269 --> 00:17:00,270
Selamat malam.
211
00:17:00,854 --> 00:17:01,938
Aku ke dalam dulu.
212
00:17:18,955 --> 00:17:22,459
Ji-yeon, aku minta maaf.
Aku tak tahu harus mulai dari mana.
213
00:17:22,542 --> 00:17:24,085
Tadi aku melihatnya.
214
00:17:24,961 --> 00:17:26,504
Aku melihat kalian ciuman.
215
00:17:46,149 --> 00:17:48,193
Bilang saja kau tak mau itu tayang.
216
00:17:49,360 --> 00:17:50,904
Kau berhak untuk menolak.
217
00:17:50,987 --> 00:17:53,823
Apa terlihat seperti orang
yang tak bisa menolak?
218
00:17:55,617 --> 00:17:56,826
Bukan itu maksudku.
219
00:17:59,788 --> 00:18:01,122
Maaf soal yang tadi.
220
00:18:02,540 --> 00:18:04,542
Aku seharusnya berkencan denganmu.
221
00:18:06,669 --> 00:18:07,754
Aku minta maaf.
222
00:18:15,053 --> 00:18:20,225
Mata seseorang tak bisa berbohong.
Tatapan mata tak bisa disembunyikan.
223
00:18:22,477 --> 00:18:24,521
Terutama saat menatap seseorang.
224
00:18:25,939 --> 00:18:27,524
Tatapan saat jatuh cinta
225
00:18:27,607 --> 00:18:29,234
tak bisa disembunyikan.
226
00:18:30,485 --> 00:18:32,028
Juga tak bisa dipalsukan.
227
00:18:33,196 --> 00:18:36,491
Jae-hoon, tatapanmu kepadanya membuatku...
228
00:18:38,576 --> 00:18:40,119
patah hati.
229
00:18:44,165 --> 00:18:45,166
Ji-yeon...
230
00:18:48,461 --> 00:18:51,047
Tatapan mata itu seperti sorotan lampu.
231
00:18:53,216 --> 00:18:55,760
Sorotan yang hanya menyinari satu orang.
232
00:18:58,471 --> 00:19:01,307
Sorotanmu itu tak pernah menyinariku.
233
00:19:01,641 --> 00:19:02,892
Sorotan yang cerah.
234
00:19:06,271 --> 00:19:08,940
- Tadinya aku mau keluar.
- Keluar?
235
00:19:09,023 --> 00:19:11,150
Aku tak ingin membebanimu.
236
00:19:12,193 --> 00:19:15,655
Aku tak sanggup melakoni
cinta bertepuk sebelah tangan ini.
237
00:19:18,074 --> 00:19:19,075
Namun...
238
00:19:20,827 --> 00:19:22,996
hatiku punya kehendak sendiri.
239
00:19:24,998 --> 00:19:27,208
Aku tak mau menyerah seperti ini.
240
00:19:28,501 --> 00:19:32,171
Aku tak peduli lagi
meski nanti akan semakin sakit hati.
241
00:19:33,506 --> 00:19:34,799
Aku sangat menyukaimu...
242
00:19:37,802 --> 00:19:38,928
Jae-hoon.
243
00:19:44,225 --> 00:19:46,811
Akan kuyakinkan diriku
untuk mencobanya lagi.
244
00:19:48,187 --> 00:19:51,482
Aku akan meyakinkan diriku lagi
kalau itu tak apa-apa.
245
00:19:53,318 --> 00:19:56,279
Ji-yeon, aku tak tahu harus berkata apa.
246
00:19:56,738 --> 00:19:58,531
Kau tak perlu berkata apa-apa.
247
00:20:00,074 --> 00:20:02,410
Setidaknya sampai akhir acara ini.
248
00:20:04,704 --> 00:20:07,248
Aku juga masih punya kesempatan.
249
00:20:25,683 --> 00:20:26,684
Tidurmu nyenyak?
250
00:20:28,519 --> 00:20:29,938
Hari ini semuanya libur?
251
00:20:30,563 --> 00:20:32,690
- Aku kerja nanti.
- Terima kasih.
252
00:20:32,774 --> 00:20:35,860
- Tae-mi, aku lihat siaranmu. Kau cantik.
- Sungguh?
253
00:20:36,194 --> 00:20:37,320
Terima kasih!
254
00:20:37,403 --> 00:20:39,113
- Kau cantik.
- Terima kasih.
255
00:20:39,864 --> 00:20:40,865
Ada pesan teks.
256
00:20:42,909 --> 00:20:45,453
- Aku tak dapat.
- Kurasa hanya para wanita.
257
00:20:46,412 --> 00:20:50,416
Pemain wanita harus menulis
kencan impian yang diinginkan.
258
00:20:50,667 --> 00:20:53,711
Tulis ke kartu di atas meja,
letakkan di kotak surat.
259
00:20:54,420 --> 00:20:55,463
Di mana mejanya?
260
00:20:59,300 --> 00:21:00,718
Kapan mereka menaruhnya?
261
00:21:02,470 --> 00:21:03,596
Kita juga dapat.
262
00:21:05,348 --> 00:21:08,601
Hari ini adalah siaran perdana
Kingdom of Love Musim 2.
263
00:21:08,685 --> 00:21:11,312
Pemirsa akan memilih
pasangan favorit mereka.
264
00:21:11,396 --> 00:21:13,940
Mereka bisa memilih sampai akhir episode.
265
00:21:14,649 --> 00:21:18,945
Pasangan dengan suara terbanyak
akan pergi berkencan.
266
00:21:20,071 --> 00:21:21,948
Astaga, ini akan jadi menarik.
267
00:21:22,448 --> 00:21:24,117
Musim 1 tidak begini, 'kan?
268
00:21:24,200 --> 00:21:25,493
Tidak ada voting.
269
00:21:25,576 --> 00:21:27,787
Sulit dipercaya ada sistem voting-nya.
270
00:21:28,371 --> 00:21:29,664
Aku jadi makin gugup.
271
00:21:30,415 --> 00:21:32,291
- Kencan?
- Kencan?
272
00:21:34,043 --> 00:21:36,087
Aku rasa kau tak akan berkencan.
273
00:21:45,430 --> 00:21:47,306
Jae-hoon, mari bicara sebentar.
274
00:22:25,803 --> 00:22:26,804
Aku datang.
275
00:22:27,180 --> 00:22:28,181
Duduklah.
276
00:22:45,198 --> 00:22:47,658
Kau tahu bagaimana selalu baik padaku?
277
00:22:47,742 --> 00:22:48,743
Ya.
278
00:22:50,369 --> 00:22:52,497
Saat bersamamu, aku selalu senang.
279
00:22:53,623 --> 00:22:55,875
Terkadang, itu membuatku bingung.
280
00:22:56,709 --> 00:22:58,044
Apa aku suka kepadanya?
281
00:22:59,837 --> 00:23:00,838
Namun...
282
00:23:04,175 --> 00:23:05,635
Kemarin sudah jelas.
283
00:23:06,803 --> 00:23:08,304
Kita hanya berteman.
284
00:23:08,679 --> 00:23:09,680
Sudah jelas?
285
00:23:10,223 --> 00:23:11,641
- Ya.
- Kita hanya teman?
286
00:23:12,892 --> 00:23:13,893
Ya.
287
00:23:16,521 --> 00:23:17,980
Tatap aku dan katakan.
288
00:23:30,368 --> 00:23:33,830
Aku tak bisa hidup tanpamu.
Itulah yang jelas bagiku.
289
00:23:37,166 --> 00:23:38,292
Yeo-reum, apa aku...
290
00:23:41,045 --> 00:23:42,130
tak cocok untukmu?
291
00:23:43,339 --> 00:23:45,258
Ya, memang tidak.
292
00:23:50,805 --> 00:23:52,723
Lupakan kejadian kemarin.
293
00:23:54,183 --> 00:23:58,771
Itu hanya akan jadi kenangan memalukan.
Itu akan jadi kenangan yang lucu
294
00:24:00,481 --> 00:24:02,817
Hye-jin dan Dae-shik akan mengejek kita.
295
00:24:03,651 --> 00:24:04,652
Yeo-reum.
296
00:24:04,986 --> 00:24:08,656
Jika kau begini karena acara itu,
akan kutunggu sampai selesai.
297
00:24:09,490 --> 00:24:11,117
Aku juga akan kerja keras.
298
00:24:11,409 --> 00:24:12,410
Bukan soal itu.
299
00:24:12,827 --> 00:24:14,787
Hanya saja kau bukan orangnya.
300
00:24:14,871 --> 00:24:15,872
Apa?
301
00:24:17,081 --> 00:24:18,624
Ciuman kemarin hambar.
302
00:24:19,250 --> 00:24:20,459
Mau bagaimana lagi?
303
00:24:31,345 --> 00:24:33,014
Apa aku salah paham?
304
00:24:34,807 --> 00:24:38,436
Kita tak bisa apa-apa jika nanti canggung.
Kita bukan jodoh.
305
00:24:51,407 --> 00:24:52,658
Baik, aku turuti.
306
00:24:54,243 --> 00:24:55,661
Aku berhenti mengejarmu.
307
00:25:14,138 --> 00:25:16,182
- Terima kasih.
- Makananmu sebentar lagi.
308
00:25:16,265 --> 00:25:17,767
- Yang enak, ya?
- Baik.
309
00:25:22,647 --> 00:25:24,857
Sayang! Lihat di TV.
310
00:25:27,318 --> 00:25:30,571
Apakah itu Jae-hoon? Luar biasa.
311
00:25:30,655 --> 00:25:32,031
Sedang apa dia di sana?
312
00:25:32,114 --> 00:25:36,410
Park Jae-hoon.
Dia lebih tampan di TV dibanding aslinya!
313
00:25:36,702 --> 00:25:37,703
Ya.
314
00:25:40,498 --> 00:25:41,582
Siapa wanita itu?
315
00:25:41,666 --> 00:25:44,210
Gadis itu tak tahu malu
melakukannya di TV!
316
00:25:44,502 --> 00:25:45,503
Astaga!
317
00:25:46,420 --> 00:25:48,589
Silakan pilih pasangan favoritmu!
318
00:25:48,965 --> 00:25:51,926
Di acara cinta dramatis
Kingdom of Love Musim 2
319
00:25:52,009 --> 00:25:54,929
Ada cara baru bagi pemirsa
untuk berpartisipasi.
320
00:25:55,012 --> 00:25:58,683
Anda bisa membuat
pasangan favorit Anda berkencan.
321
00:25:58,766 --> 00:26:02,979
Bisakah pasangan yang Anda pilih
jatuh cinta?
322
00:26:03,062 --> 00:26:07,900
Sepuluh pria dan wanita rupawan
menunggu panah asmara Anda.
323
00:26:08,150 --> 00:26:11,279
Pilih pasangan favorit Anda sekarang!
324
00:26:11,904 --> 00:26:14,115
KINGDOM OF LOVE MUSIM 2
PREMIER 3 SEPTEMBER (SABTU) PUKUL 21.00
325
00:26:16,826 --> 00:26:18,703
TINGGAL DUA PRIA DI DALAM ARENA
326
00:26:18,995 --> 00:26:20,037
Kau lumayan juga.
327
00:26:20,121 --> 00:26:21,372
Jae-hoon, kau kuat.
328
00:26:21,497 --> 00:26:24,959
PERTARUNGAN TERAKHIR
UNTUK JADI PREDATOR TERATAS DIMULAI
329
00:26:26,043 --> 00:26:28,296
DOKTER MENAWAN PARK JAE-HOON
VS CHEF TAMPAN JOHN JANG
330
00:26:29,714 --> 00:26:32,091
TAK BOLEH ADA DUA SURYA DI SATU LANGIT
331
00:26:32,425 --> 00:26:37,013
HANYA SATU PRIA YANG BISA MENJADI
PREDATOR TERATAS DI KINGDOM OF LOVE
332
00:26:37,138 --> 00:26:40,474
SAPA YANG MENEMPATI
TAKHTA KEHORMATAN ITU?
333
00:26:42,810 --> 00:26:45,938
PREDATOR TERATAS
KINGDOM OF LOVE ADALAH
334
00:26:46,022 --> 00:26:48,190
DOKTER MENAWAN PARK JAE-HOON
335
00:26:48,691 --> 00:26:49,817
GADIS PILIHANNYA
336
00:26:49,900 --> 00:26:52,778
ADALAH KENCAN BUTA MASA LALUNYA,
HAN JI-YEON!
337
00:26:53,195 --> 00:26:55,114
Gadis yang ingin kuajak kencan
338
00:26:55,323 --> 00:26:56,490
adalah Han Ji-yeon.
339
00:26:56,866 --> 00:26:59,327
"PILIHAN ADA KONSEKUENSINYA,
MESKI SIRAMAN AIR"
340
00:26:59,410 --> 00:27:00,911
SIAPA PASANGAN AKHIR KINGDOM OF LOVE?
341
00:27:04,415 --> 00:27:06,208
Menarik! Bagus sekali.
342
00:27:08,586 --> 00:27:10,838
Pertahankan kerja dengan baik ini.
343
00:27:11,047 --> 00:27:12,048
Baik.
344
00:27:13,257 --> 00:27:15,968
Bagaimana suara pemirsa?
Pemilihnya banyak?
345
00:27:16,927 --> 00:27:18,554
Peringkatnya tinggi.
346
00:27:18,971 --> 00:27:19,972
Sungguh?
347
00:27:20,264 --> 00:27:24,560
Jang Tae-mi dan John Jang dapat
suara terbanyak karena popularitasnya.
348
00:27:24,643 --> 00:27:27,855
Setelah episode pertama,
akan ada beberapa perubahan.
349
00:27:28,314 --> 00:27:30,566
Park Jae-hoon dan Han Ji-yeon bagus.
350
00:27:30,941 --> 00:27:35,488
Mereka jadi yang pertama. Seiring waktu,
pasangannya akan lebih beragam.
351
00:27:36,072 --> 00:27:37,073
Baik.
352
00:27:37,573 --> 00:27:38,949
Baiklah, lanjutkan.
353
00:27:41,744 --> 00:27:42,745
Kang Chae-ri.
354
00:27:44,789 --> 00:27:45,831
Aku ingin bicara.
355
00:27:46,207 --> 00:27:48,793
- Ada apa?
- Tidak di sini. Ikut aku.
356
00:27:49,627 --> 00:27:50,836
Rekaman itu...
357
00:27:51,754 --> 00:27:52,755
Dia menghapusnya?
358
00:27:56,133 --> 00:27:58,594
- Apa dia sudah gila?
- Dia sudah kumarahi.
359
00:27:59,470 --> 00:28:00,763
Kali ini biarkan saja.
360
00:28:00,846 --> 00:28:03,099
Kenapa harus dibiarkan?
361
00:28:03,432 --> 00:28:07,436
Lagi pula, kau tak bisa menayangkannya.
Si pemain tak mengizinkannya.
362
00:28:08,646 --> 00:28:12,900
Sudah kubilang
kalau aku akan menayangkannya!
363
00:28:15,319 --> 00:28:17,029
Kali ini tak akan kubiarkan.
364
00:28:18,072 --> 00:28:19,865
Aku akan minta dia dihukum.
365
00:28:21,242 --> 00:28:22,326
Kang Chae-ri!
366
00:28:26,205 --> 00:28:27,289
Maafkanlah dia.
367
00:28:29,291 --> 00:28:31,585
Dia menghapusnya tanpa persetujuan.
368
00:28:31,669 --> 00:28:34,880
Membiarkan dia
justru lebih keterlaluan lagi.
369
00:28:34,964 --> 00:28:36,715
Kau pikir ini adalah sekolah?
370
00:28:37,174 --> 00:28:39,009
Aku akan menerima hukumannya.
371
00:28:41,053 --> 00:28:43,514
- Apa itu perintahmu?
- Ya, perintahku.
372
00:28:44,473 --> 00:28:48,060
Aku tahu kau bodoh,
tapi tak separah ini. Jangan lindungi dia.
373
00:28:50,980 --> 00:28:52,648
Ada satu hal lagi.
374
00:28:53,732 --> 00:28:54,733
Apa lagi?
375
00:28:55,568 --> 00:28:58,237
Aku yang mencium Park Jae-hoon
di adegan itu.
376
00:29:02,324 --> 00:29:04,201
- Aku tahu.
- Kau tahu?
377
00:29:05,286 --> 00:29:06,662
Bagaimana kau tahu?
378
00:29:06,745 --> 00:29:08,664
Karena mataku masih berfungsi.
379
00:29:09,123 --> 00:29:10,541
Sudah jelas itu kau.
380
00:29:10,875 --> 00:29:13,294
Kau merusak pemandangan.
381
00:29:13,377 --> 00:29:14,712
Biar kujelaskan...
382
00:29:14,795 --> 00:29:16,088
Aku tak perlu tahu.
383
00:29:18,174 --> 00:29:20,009
- Bisa kutayangkan?
- Ya.
384
00:29:20,968 --> 00:29:22,261
Mereka berdua setuju.
385
00:29:23,304 --> 00:29:24,430
Baguslah.
386
00:29:26,891 --> 00:29:27,892
Produser.
387
00:29:29,101 --> 00:29:30,394
Kim Sang-woo!
388
00:29:34,273 --> 00:29:39,195
Aku tahu kau menghapusnya.
Beraninya kau bertindak seceroboh itu.
389
00:29:39,820 --> 00:29:40,821
Maaf.
390
00:29:41,322 --> 00:29:44,033
Namun, aku terpaksa.
391
00:29:44,116 --> 00:29:46,869
Apa kau bilang? Dasar kurang ajar.
392
00:29:47,328 --> 00:29:49,872
Siapa yang menyuruh menghapusnya? Siapa?
393
00:29:50,080 --> 00:29:51,916
Berani-beraninya kau!
394
00:29:51,999 --> 00:29:53,375
- Produser!
- Kemari!
395
00:29:53,459 --> 00:29:54,835
Aku bilang kemari kau!
396
00:29:54,919 --> 00:29:56,504
- Kemari!
- Hentikan!
397
00:29:56,587 --> 00:29:58,923
- Aku membencimu!
- Kim Sang-woo! Keluar!
398
00:29:59,006 --> 00:30:01,300
- Pergi sekarang!
- Kemari kau!
399
00:30:01,383 --> 00:30:03,761
- Mau ke mana kau?
- Sudah!
400
00:30:10,434 --> 00:30:11,435
Ji-wan!
401
00:30:12,645 --> 00:30:13,646
Ji-wan!
402
00:30:14,230 --> 00:30:15,689
Sedang apa kau di sini?
403
00:30:17,441 --> 00:30:19,693
Aku sedang melamun saja.
404
00:30:22,071 --> 00:30:24,782
Soal kencan kita kemarin.
405
00:30:25,282 --> 00:30:26,742
Perkataanmu waktu itu.
406
00:30:28,369 --> 00:30:31,330
Aku mau berterima kasih
karena kau sudah bercerita.
407
00:30:32,456 --> 00:30:35,209
Kita sedang direkam.
Itu pasti sulit bagimu.
408
00:30:37,211 --> 00:30:38,212
Aku tidak tahu.
409
00:30:38,546 --> 00:30:41,090
Aku juga tanpa sadar mengatakan hal itu.
410
00:30:41,840 --> 00:30:43,551
Kurasa kau sangat berani.
411
00:30:44,468 --> 00:30:46,428
Itu sangat keren dan menyentuh.
412
00:30:47,179 --> 00:30:48,639
Aku ingin bilang begitu.
413
00:30:49,765 --> 00:30:53,477
Namun, hal itu tidak akan ditayangkan.
414
00:30:54,853 --> 00:30:55,854
Kenapa?
415
00:30:55,938 --> 00:30:59,858
Aku yang memintanya.
Aku menceritakan itu tanpa sadar.
416
00:31:00,150 --> 00:31:01,902
Aku memintanya untuk dihapus.
417
00:31:03,112 --> 00:31:04,113
Begitu, ya?
418
00:31:05,114 --> 00:31:06,407
Aku tak tahu itu.
419
00:31:08,325 --> 00:31:09,326
Baiklah.
420
00:31:09,827 --> 00:31:13,497
Namun, itu akan jadi masalah
jika ditayangkan.
421
00:31:14,081 --> 00:31:16,375
Apakah staf akan menghapusnya?
422
00:31:16,750 --> 00:31:18,711
Seharusnya tidak ditayangkan!
423
00:31:19,336 --> 00:31:21,797
Televisi pasti ingin menyiarkannya.
424
00:31:22,631 --> 00:31:24,133
Jangan sampai terjadi.
425
00:31:25,342 --> 00:31:26,343
Ji-wan.
426
00:31:26,927 --> 00:31:30,973
Jika ternyata itu tidak dihapus,
427
00:31:31,682 --> 00:31:33,142
jangan terlalu khawatir.
428
00:31:34,685 --> 00:31:35,686
Aku di sampingmu.
429
00:31:48,157 --> 00:31:49,158
Kenapa kau hapus?
430
00:31:49,908 --> 00:31:52,745
- Maaf.
- Aku paham situasimu.
431
00:31:53,537 --> 00:31:55,456
Namun, bukan begitu caranya.
432
00:31:55,539 --> 00:31:56,582
Caramu ini salah.
433
00:31:57,207 --> 00:31:58,917
Ada banyak pilihan lain.
434
00:31:59,001 --> 00:32:00,419
Kenapa kau menghapusnya?
435
00:32:01,545 --> 00:32:02,630
Maafkan aku.
436
00:32:04,548 --> 00:32:07,176
Pak Direktur, ini salahku.
437
00:32:08,052 --> 00:32:09,470
Kenapa kau membelanya?
438
00:32:09,553 --> 00:32:11,972
Aku yang memaksanya agar tak ditayangkan.
439
00:32:12,723 --> 00:32:15,559
Ini semua salahku.
Aku memaksa dia menghapusnya.
440
00:32:17,353 --> 00:32:18,354
Pak Direktur.
441
00:32:19,938 --> 00:32:23,400
Aku tak akan membiarkan hal ini.
Dia harus ditindak.
442
00:32:36,872 --> 00:32:39,041
Chae-ri, untuk kali ini biarkan saja.
443
00:32:41,001 --> 00:32:43,545
- Pak Direktur!
- Kudengar kau melemparinya.
444
00:32:43,629 --> 00:32:45,464
Itu adalah kekerasan fisik!
445
00:32:45,547 --> 00:32:47,007
Silakan hukum aku juga!
446
00:32:48,634 --> 00:32:49,885
Ini mulai konyol.
447
00:32:50,969 --> 00:32:51,970
Paham?
448
00:32:53,555 --> 00:32:57,351
Jangan sampai kasus ini tersebar.
Selesaikan di antara kalian.
449
00:33:02,106 --> 00:33:03,107
Kim Sang-woo.
450
00:33:03,190 --> 00:33:06,276
Jangan sampai aku melihatmu
di lokasi syuting.
451
00:33:06,360 --> 00:33:09,071
Kau tak lagi merekam di luar dan mengedit.
452
00:33:09,154 --> 00:33:12,032
Urus back-up, pembayaran,
bagasi, dan tugas lain.
453
00:33:12,449 --> 00:33:14,952
Hei. Jika begitu,
pindahkan dia ke tim lain.
454
00:33:15,035 --> 00:33:16,036
Itu maunya.
455
00:33:16,120 --> 00:33:17,287
Aku yang bersalah.
456
00:33:18,122 --> 00:33:19,748
Aku terima hukuman apa pun.
457
00:33:21,792 --> 00:33:22,793
Maafkan aku.
458
00:33:25,337 --> 00:33:28,882
Sudah selesai, 'kan? Mari kita akhiri.
459
00:34:02,583 --> 00:34:04,918
- Kenapa kau pilih kasih?
- Untuk apa?
460
00:34:05,002 --> 00:34:07,212
Kenapa kau memihak Gu Yeo-reum?
461
00:34:07,755 --> 00:34:09,548
Kapan aku memihaknya?
462
00:34:10,466 --> 00:34:13,594
Chae-ri, jangan sibuk
memikirkan orang lain.
463
00:34:13,677 --> 00:34:14,845
Aku tidak begitu!
464
00:34:17,181 --> 00:34:20,768
Ini membuatku frustrasi. Sangat frustrasi.
465
00:34:47,669 --> 00:34:48,670
Kim Sang-woo.
466
00:34:49,254 --> 00:34:50,255
Kau tak apa-apa?
467
00:34:52,633 --> 00:34:54,510
Ya, aku tak apa-apa.
468
00:34:54,593 --> 00:34:56,970
Sementara tetaplah di sini.
469
00:34:57,262 --> 00:34:59,389
Hindari Kang Chae-ri, ya?
470
00:35:00,474 --> 00:35:01,850
Baik.
471
00:35:04,645 --> 00:35:05,646
Sang-woo.
472
00:35:06,313 --> 00:35:07,481
Lain kali jangan.
473
00:35:07,815 --> 00:35:08,816
Baiklah.
474
00:35:08,899 --> 00:35:13,862
Ini nasihatku sebagai orang
yang peduli padamu, bukan sebagai atasan.
475
00:35:16,073 --> 00:35:17,074
Kau tak percaya?
476
00:35:17,157 --> 00:35:18,784
Tidak, bukan begitu.
477
00:35:19,910 --> 00:35:21,453
Menangani hal ini sendiri
478
00:35:22,204 --> 00:35:25,374
sepertinya pilihan yang tepat
dan terbaik bagiku.
479
00:35:25,457 --> 00:35:27,000
Aku mengakui keberanianmu.
480
00:35:28,377 --> 00:35:29,628
Namun, tetap saja.
481
00:35:30,170 --> 00:35:33,048
Menghapus rekaman adalah tugasku.
482
00:35:34,299 --> 00:35:38,011
Karena aku bisa ambil tanggung jawab
dan wewenangku lebih besar.
483
00:35:40,722 --> 00:35:43,684
Karena kau belum punya
wewenang yang cukup,
484
00:35:44,184 --> 00:35:45,185
jangan gegabah.
485
00:35:46,103 --> 00:35:47,104
Baik, Produser.
486
00:35:47,187 --> 00:35:50,190
Bekerja semampumu.
Buat kesalahan sekecil mungkin.
487
00:35:50,774 --> 00:35:53,402
Kau harus begitu. Memikul tanggung jawab,
488
00:35:54,778 --> 00:35:55,779
itu ada saatnya.
489
00:35:57,114 --> 00:35:58,115
Kau mengerti?
490
00:35:58,991 --> 00:35:59,992
Mengerti.
491
00:36:43,452 --> 00:36:44,453
Soo-mi!
492
00:36:44,953 --> 00:36:47,122
- Kau mau pakai ban renang?
- Ya.
493
00:36:50,918 --> 00:36:52,920
Tae-mi, kau juga mau?
494
00:36:53,337 --> 00:36:55,631
Tidak usah. Aku tak suka masuk ke air.
495
00:36:59,134 --> 00:37:01,678
Kau memotret aku saja, ya?
496
00:37:02,596 --> 00:37:04,806
Bagaimana kau tahu aku fotografer?
497
00:37:05,390 --> 00:37:07,476
Hasil fotoku bagus-bagus.
498
00:37:07,559 --> 00:37:09,394
- Sungguh?
- Berikan padaku.
499
00:37:10,228 --> 00:37:11,229
Di mana, ya?
500
00:37:11,313 --> 00:37:13,065
- Ayo kita ke sana.
- Di sana?
501
00:37:24,368 --> 00:37:26,453
- Apa ini bagus?
- Sangat bagus.
502
00:37:26,995 --> 00:37:28,997
Astaga, tubuhmu bagus sekali.
503
00:37:31,500 --> 00:37:32,501
Bagaimana?
504
00:37:32,751 --> 00:37:33,835
Tunggu. Baik.
505
00:37:34,836 --> 00:37:35,837
Bagus sekali.
506
00:37:36,296 --> 00:37:40,759
- Seperti ini? Boleh kulihat?
- Astaga. Andai hanya aku yang bisa lihat.
507
00:37:46,556 --> 00:37:48,141
Kenapa kau baik padaku?
508
00:37:48,934 --> 00:37:50,185
Sebab aku menyukaimu.
509
00:37:50,268 --> 00:37:51,979
Kenapa tiba-tiba menyukaiku?
510
00:37:52,104 --> 00:37:55,148
- Itu setelah melihatmu pertarungan ayam.
- Apa?
511
00:37:55,232 --> 00:37:57,401
Aku suka gadis yang bersemangat.
512
00:37:59,444 --> 00:38:00,570
Apa?
513
00:38:01,238 --> 00:38:02,906
Apa maksudnya itu?
514
00:38:02,990 --> 00:38:04,700
Kedengarannya kurang bagus.
515
00:38:05,158 --> 00:38:07,995
Gadis glammerator. Itu sangat keren.
516
00:38:08,078 --> 00:38:09,871
Glammerator?
517
00:38:10,998 --> 00:38:11,999
Apa itu?
518
00:38:12,332 --> 00:38:13,417
Kau tidak tahu?
519
00:38:13,959 --> 00:38:16,169
Begini, dahulu kala di Yunani,
520
00:38:16,253 --> 00:38:18,547
mereka bertarung memakai pedang
521
00:38:18,630 --> 00:38:20,632
di dalam arena melingkar.
522
00:38:20,716 --> 00:38:22,467
Mirip gulat zaman sekarang.
523
00:38:23,093 --> 00:38:26,888
Apa yang kau maksud itu gladiator?
524
00:38:27,764 --> 00:38:28,807
Pada zaman Romawi?
525
00:38:29,933 --> 00:38:31,476
Romawi adalah Yunani!
526
00:38:31,560 --> 00:38:34,563
Mitologi Romawi dan Yunani.
Kedua negara itu sama.
527
00:38:38,150 --> 00:38:39,526
Baiklah.
528
00:38:40,277 --> 00:38:41,611
Kenapa kau tidak tahu?
529
00:38:42,237 --> 00:38:43,321
Lanjut?
530
00:38:48,618 --> 00:38:51,580
Astaga, posenya! Putar sedikit lagi.
531
00:38:51,663 --> 00:38:52,873
Putar sedikit lagi.
532
00:38:52,956 --> 00:38:53,957
Sempurna!
533
00:38:54,416 --> 00:38:55,667
Mana gadis yang lain?
534
00:38:55,751 --> 00:38:57,169
So-yeon tidak keluar?
535
00:38:57,252 --> 00:39:00,422
Tadi sudah kuajak keluar,
tapi dia mau di kamar saja.
536
00:39:00,505 --> 00:39:01,548
Sungguh?
537
00:39:40,045 --> 00:39:42,339
- Buat kakiku terlihat panjang.
- Sudah.
538
00:39:43,256 --> 00:39:45,217
Proporsi tubuhmu sempurna.
539
00:39:46,510 --> 00:39:48,428
Tunggu. Sedikit lagi.
540
00:39:49,012 --> 00:39:50,013
Sempurna.
541
00:39:52,641 --> 00:39:53,934
Sempurna! Bagus!
542
00:39:54,017 --> 00:39:55,644
Tae-mi, putar sedikit.
543
00:39:56,103 --> 00:39:57,437
Seperti karya seni.
544
00:39:57,521 --> 00:39:58,814
Sedikit lagi.
545
00:39:58,897 --> 00:40:01,817
Sedikit lagi ke samping.
Kau bertambah tinggi.
546
00:40:01,900 --> 00:40:03,276
Kirimi aku fotonya.
547
00:40:03,735 --> 00:40:06,822
- Sudah?
- Sudah. Lihatlah.
548
00:40:08,281 --> 00:40:09,866
- Bagus, 'kan?
- Tidak.
549
00:40:09,950 --> 00:40:11,993
Terlalu banyak bayangan di wajahku.
550
00:40:12,077 --> 00:40:14,871
- Bisa kau ulangi?
- Akan kufoto seperti ini.
551
00:40:15,163 --> 00:40:16,164
Bagus!
552
00:40:16,248 --> 00:40:17,249
Sempurna!
553
00:40:17,457 --> 00:40:18,458
Cantik sekali.
554
00:40:18,542 --> 00:40:20,168
Yang ini pasti bagus!
555
00:40:20,794 --> 00:40:21,795
Tunggu.
556
00:40:23,296 --> 00:40:25,298
Foto ini tidak terlihat sejajar.
557
00:40:25,590 --> 00:40:27,759
Sejajarkan dan sisakan ruang segini.
558
00:40:28,802 --> 00:40:30,095
Bagus. Ayo lanjutkan.
559
00:40:30,387 --> 00:40:32,180
Sekarang sudah sejajar.
560
00:40:32,264 --> 00:40:33,974
Kini kakiku terlihat pendek.
561
00:40:34,057 --> 00:40:36,226
Aku akan geser sedikit.
562
00:40:38,353 --> 00:40:39,729
Bukan begitu! Ayo lagi.
563
00:40:43,733 --> 00:40:44,776
Cantik sekali!
564
00:40:48,280 --> 00:40:49,281
Astaga!
565
00:40:49,739 --> 00:40:51,491
Hasilnya bagus sekali!
566
00:40:51,700 --> 00:40:52,701
Aku menyukainya.
567
00:40:52,909 --> 00:40:54,536
Aku setuju. Modelnya bagus.
568
00:40:56,329 --> 00:40:58,123
Bisakah kau memotret dari sana?
569
00:40:59,749 --> 00:41:00,750
Lagi?
570
00:41:02,377 --> 00:41:05,463
- Tae-mi, mari kita duduk dan minum...
- Sudahlah.
571
00:41:05,547 --> 00:41:07,674
- Aku mau ganti pakaian.
- Apa?
572
00:41:08,049 --> 00:41:12,554
Bikini loreng harimau sepertinya
berlebihan, tapi aku tetap membawanya.
573
00:41:12,637 --> 00:41:13,805
Aku akan memakainya.
574
00:41:14,764 --> 00:41:15,765
Sebentar, ya?
575
00:41:16,349 --> 00:41:17,350
Baiklah.
576
00:41:17,434 --> 00:41:19,644
Nanti akan kupotret sepuasmu.
577
00:41:43,501 --> 00:41:44,878
Jang junior!
578
00:41:45,795 --> 00:41:46,796
Ya?
579
00:41:47,422 --> 00:41:50,091
Sementara kau menunggu, baluri punggungku.
580
00:41:50,842 --> 00:41:52,135
Aku tidak mau.
581
00:41:53,011 --> 00:41:55,305
Kalau mau, aku akan memberimu tip.
582
00:41:55,388 --> 00:41:56,598
Apa? Aku tak butuh!
583
00:41:57,349 --> 00:41:58,642
Untuk apa tip itu?
584
00:41:58,725 --> 00:41:59,976
Bukan tip yang itu.
585
00:42:01,228 --> 00:42:03,146
Tip merayu Jang Tae-mi.
586
00:42:09,903 --> 00:42:11,363
Tipmu harus bagus.
587
00:42:11,905 --> 00:42:13,240
Dengar baik-baik, ya?
588
00:42:13,657 --> 00:42:19,621
Gadis cantik sepertinya selalu dipuji
dan banyak pria yang mengantre.
589
00:42:20,455 --> 00:42:23,583
- Lalu?
- Jangan memotret dia seperti itu.
590
00:42:23,667 --> 00:42:26,211
- Hanya pecundang yang melakukan itu.
- Apa?
591
00:42:26,294 --> 00:42:28,755
Pria jantan sepertimu jangan begitu.
592
00:42:30,757 --> 00:42:33,760
Jika kau ingin dia menyukaimu,
jaga jarak dengannya.
593
00:42:34,219 --> 00:42:35,220
Tarik ulur.
594
00:42:35,804 --> 00:42:39,641
- Itu adalah keahlianku!
- Begitukah? Lalu, kenapa kau begitu?
595
00:42:39,724 --> 00:42:42,185
Apa maksudmu? Aku tak pernah seperti itu!
596
00:42:44,938 --> 00:42:46,356
- Tidak pernah?
- Tidak.
597
00:42:46,898 --> 00:42:49,401
Baik. Kalau begitu, aku akan mengawasimu.
598
00:42:57,701 --> 00:42:58,702
Namun...
599
00:43:00,120 --> 00:43:02,080
siapa gadis yang kau sukai?
600
00:43:03,707 --> 00:43:06,167
Aku akan bersabar menunggu saja.
601
00:43:06,710 --> 00:43:08,628
Aku orang yang berhati-hati.
602
00:43:10,255 --> 00:43:11,464
Kurasa kau tak laku.
603
00:43:15,343 --> 00:43:18,346
Tunggu saja.
Mereka akan jatuh cinta kepadaku.
604
00:43:22,851 --> 00:43:24,602
Kau pandai mengoles minyak.
605
00:43:24,978 --> 00:43:26,688
- Sungguh?
- Ini minyak asiri.
606
00:43:27,147 --> 00:43:29,691
Oleskan perlahan
di sebelah kanan dan sini.
607
00:43:30,358 --> 00:43:32,485
- Ketiakmu juga?
- Ya, bagian dalam.
608
00:43:32,569 --> 00:43:34,612
- Harus cokelat.
- Ada bulu ketiak!
609
00:43:35,613 --> 00:43:38,450
- Kau tak punya bulu ketiak?
- Tidak, kucukur.
610
00:43:38,533 --> 00:43:39,534
Ternyata benar.
611
00:43:55,967 --> 00:43:57,344
Produser Kang, di mana?
612
00:43:58,303 --> 00:43:59,429
Di ruang mengedit.
613
00:43:59,512 --> 00:44:00,597
Kau sedang apa?
614
00:44:01,514 --> 00:44:02,682
Mengedit episode 1.
615
00:44:02,974 --> 00:44:04,267
Itu sudah selesai.
616
00:44:04,476 --> 00:44:06,853
Kalau sudah tanya, baru namanya selesai.
617
00:44:08,229 --> 00:44:09,814
Aku sibuk. Nanti kutelepon.
618
00:44:26,206 --> 00:44:28,666
Park Jae-hoon. Kenapa datang jam segini?
619
00:44:30,835 --> 00:44:31,878
Aku mau makan.
620
00:44:32,170 --> 00:44:33,671
Boleh. Duduklah di sini.
621
00:44:34,381 --> 00:44:35,382
Sayang!
622
00:44:36,132 --> 00:44:37,342
Jae-hoon datang!
623
00:44:37,967 --> 00:44:38,968
Kau datang?
624
00:44:42,180 --> 00:44:43,181
Bayam.
625
00:45:02,784 --> 00:45:05,453
- Kenapa menatapku seperti itu?
- Ada apa?
626
00:45:06,371 --> 00:45:08,748
- Tidak ada apa-apa.
- Aku punya firasat.
627
00:45:10,625 --> 00:45:13,294
Matamu selalu begitu
jika soal Gu Yeo-reum.
628
00:45:16,923 --> 00:45:18,967
- Aku ditolak Yeo-reum.
- Apa?
629
00:45:19,050 --> 00:45:20,844
Ya, beberapa hari yang lalu.
630
00:45:20,927 --> 00:45:22,971
Bukan, tadi pagi aku ditolak lagi.
631
00:45:24,514 --> 00:45:25,807
Apa maksudmu?
632
00:45:26,224 --> 00:45:27,517
Dia tak menyukaiku.
633
00:45:28,476 --> 00:45:30,061
Aku sudah salah sangka.
634
00:45:30,437 --> 00:45:31,479
Dasar bodoh!
635
00:45:31,563 --> 00:45:35,608
Alih-alih agresif, seharusnya
kau ungkapkan perasaan secara perlahan.
636
00:45:35,692 --> 00:45:37,777
Dia sedang tak mau berpacaran dulu.
637
00:45:39,779 --> 00:45:42,407
Park Jae-hoon suka blak-blakan
Dia tak sabar!
638
00:45:42,490 --> 00:45:43,658
Aku mundur saja.
639
00:45:44,409 --> 00:45:47,620
Dia bilang aku bukan jodohnya.
Dia menegaskan hal itu.
640
00:45:48,830 --> 00:45:49,956
Aku mau menyerah.
641
00:45:51,666 --> 00:45:54,627
Lebih mudah diucapkan daripada dilakukan.
642
00:45:59,799 --> 00:46:00,800
Lupakan dia.
643
00:46:01,968 --> 00:46:03,636
Dia menolaknya! Lupakan dia.
644
00:46:03,928 --> 00:46:04,929
Sayang!
645
00:46:05,013 --> 00:46:08,057
Kau mendukung Yeo-reum,
Aku mendukung Jae-hoon.
646
00:46:09,267 --> 00:46:12,395
Lupakan saja gadis yang menolakmu.
647
00:46:12,854 --> 00:46:14,481
Percuma saja. Dia yang rugi.
648
00:46:15,356 --> 00:46:17,275
Beraninya dia menolak Jae-hoon?
649
00:46:18,151 --> 00:46:19,235
Aku tak tahu lagi.
650
00:46:20,820 --> 00:46:23,198
Apa penglihatan Yeo-reum rabun?
651
00:46:24,324 --> 00:46:26,910
Minumlah air dingin dan tenangkan dirimu.
652
00:46:36,586 --> 00:46:38,505
Jang Tae-mi menulis kemah mobil.
653
00:46:38,588 --> 00:46:41,174
Park Ji-wan, baju serasi, kencan Buk-chon.
654
00:46:41,257 --> 00:46:43,718
Han Ji-yeon, lari di Han-gang, minum bir.
655
00:46:43,801 --> 00:46:46,346
Ahn So-yeon, makan kerang panggang
di tepi laut.
656
00:46:46,429 --> 00:46:50,225
Keum Soo-mi, restoran yang bagus
dengan anggur dan makanan enak.
657
00:46:51,851 --> 00:46:54,437
Semuanya bagus. Hasilnya juga akan bagus.
658
00:46:56,189 --> 00:46:57,565
Lalu, suara pemirsa?
659
00:46:58,316 --> 00:46:59,776
John Jang, Jang Tae-mi.
660
00:46:59,859 --> 00:47:02,195
Park Jae-hoon, Han Ji-yeon.
Kim Jun-ho, Park Ji-wan.
661
00:47:02,612 --> 00:47:03,863
Ini tiga teratas.
662
00:47:04,197 --> 00:47:05,865
Trailer fokus ke mereka.
663
00:47:06,074 --> 00:47:07,450
Baik.
664
00:47:07,534 --> 00:47:09,577
Sejauh ini berjalan lancar.
665
00:47:11,579 --> 00:47:12,580
Namun...
666
00:47:12,914 --> 00:47:13,998
Produser Kang?
667
00:47:14,082 --> 00:47:15,583
- Mengedit.
- Mengedit?
668
00:47:15,667 --> 00:47:17,502
Dia bilang menambahkan sesuatu.
669
00:47:17,961 --> 00:47:19,837
Aku pikir sudah diedit.
670
00:47:20,922 --> 00:47:22,632
- Apa yang ditambah?
- Entah.
671
00:47:22,966 --> 00:47:24,425
Mana aku tahu?
672
00:47:33,101 --> 00:47:34,519
VERSI AKHIR EPISODE 1
673
00:47:38,398 --> 00:47:39,440
Halo.
674
00:47:40,191 --> 00:47:41,234
Tayangan hari ini.
675
00:47:41,943 --> 00:47:43,069
Pakai yang ini.
676
00:47:49,617 --> 00:47:51,119
Menurutmu yang ini bagus?
677
00:47:51,202 --> 00:47:52,787
Aku bawa bir lagi.
678
00:47:56,040 --> 00:47:59,002
Mohon perhatian, Semuanya.
679
00:47:59,085 --> 00:48:00,795
Aku akan menyetel acaranya.
680
00:48:02,630 --> 00:48:03,965
KINGDOM OF LOVE MUSIM 2
681
00:48:07,719 --> 00:48:08,720
Seru sekali.
682
00:48:11,472 --> 00:48:12,640
Enak sekali.
683
00:48:15,643 --> 00:48:17,020
Kenapa aku makin gugup?
684
00:48:24,694 --> 00:48:27,322
Ayo kita hajar rating TV-nya!
685
00:48:27,405 --> 00:48:29,115
Ayo!
686
00:48:31,200 --> 00:48:33,786
Aku tidak gugup. Aku baik-baik saja.
687
00:48:37,332 --> 00:48:38,374
Kau keren sekali.
688
00:48:41,669 --> 00:48:42,879
Semuanya terkenal!
689
00:48:44,422 --> 00:48:46,716
Semuanya terlihat hebat.
690
00:48:46,799 --> 00:48:48,718
Kau terlihat cantik.
691
00:48:48,801 --> 00:48:50,345
Ji-wan, kau juga cantik.
692
00:48:50,928 --> 00:48:52,680
Aku terlihat gemuk.
693
00:48:52,764 --> 00:48:53,848
Sama sekali tidak!
694
00:48:54,557 --> 00:48:55,683
Sama sekali tidak.
695
00:48:57,894 --> 00:49:00,271
Kenapa kau tertawa? Aku percaya diri!
696
00:49:00,355 --> 00:49:01,397
Terlihat bagus!
697
00:49:01,898 --> 00:49:04,817
- Itu terlihat seksi!
- Pakaian dalamku.
698
00:49:06,402 --> 00:49:09,280
KINGDOM OF LOVE
PERMAINAN VOTING
699
00:49:09,530 --> 00:49:11,366
Jika begini, server bisa rusak!
700
00:49:11,658 --> 00:49:12,784
Apa tanggapannya?
701
00:49:13,076 --> 00:49:15,953
Ini akan sangat sukses.
Mereka terus mengepos!
702
00:49:16,037 --> 00:49:18,498
SNS juga tergila-gila.
703
00:49:18,581 --> 00:49:19,582
Ini sukses besar.
704
00:49:23,586 --> 00:49:25,296
Han Ji-yeon dan Park Jae-hoon!
705
00:49:25,380 --> 00:49:27,757
- Suara mereka terbanyak!
- Sungguh?
706
00:49:28,675 --> 00:49:29,759
Astaga.
707
00:49:29,842 --> 00:49:30,885
Sudah kuduga.
708
00:49:31,177 --> 00:49:34,972
Jatuhnya dia ke dalam kolam
mendapat respons besar.
709
00:49:40,019 --> 00:49:43,940
Tunggu, salam setelah adegan kolam, 'kan?
Kenapa yang ini?
710
00:49:44,023 --> 00:49:46,109
Mungkin itu tambahan Produser Kang.
711
00:49:46,943 --> 00:49:48,528
Kenapa dia menayangkan ini?
712
00:49:52,615 --> 00:49:55,368
Orang kaya tak perlu tubuh yang bagus.
713
00:49:59,163 --> 00:50:00,164
Cantik sekali!
714
00:50:00,248 --> 00:50:01,499
Han Ji-yeon.
715
00:50:02,166 --> 00:50:04,419
Dia terlihat menyukai Jae-hoon, ya?
716
00:50:04,794 --> 00:50:05,795
Ya.
717
00:50:05,962 --> 00:50:07,171
SALING MENATAP
SEPERTI PASANGAN AKHIR
718
00:50:07,338 --> 00:50:08,840
Tatapan matanya nyata.
719
00:50:09,549 --> 00:50:10,717
Aku memilih mereka.
720
00:50:11,384 --> 00:50:13,803
- Kau akan memilih?
- Ya! Dukung Jae-hoon.
721
00:50:15,763 --> 00:50:17,223
Aku mau menonton lagi.
722
00:50:23,521 --> 00:50:26,858
Dia tayangkan ciumannya di Episode 1.
Kenapa terburu-buru?
723
00:50:27,900 --> 00:50:31,654
Sepertinya Produser Kang sudah memutuskan.
724
00:50:35,783 --> 00:50:37,452
MEREKA MENYATAKAN CINTA
725
00:50:37,535 --> 00:50:38,870
TETAPI
726
00:50:38,953 --> 00:50:40,538
JI-YEON MENANGIS KELUAR HOTEL?
727
00:50:42,039 --> 00:50:43,040
Apa itu?
728
00:50:44,125 --> 00:50:46,252
Hee-Chang, apa kau yang merekamnya?
729
00:50:47,503 --> 00:50:48,504
Bukan.
730
00:50:49,213 --> 00:50:52,008
Itu adalah video kotak hitam mobil kami!
731
00:50:53,134 --> 00:50:55,845
- Apa?
- Atas permintaan Produser Kang.
732
00:50:56,429 --> 00:50:58,639
Tadinya aku mau keluar dari acara ini.
733
00:50:59,432 --> 00:51:01,517
Aku tidak ingin membebanimu.
734
00:51:03,352 --> 00:51:06,272
Aku sudah tidak tahan
dengan cinta sepihak ini.
735
00:51:08,357 --> 00:51:09,358
Namun...
736
00:51:09,442 --> 00:51:10,610
JAE-HOON MEMBUAT JI-YEON MENANGIS
737
00:51:12,236 --> 00:51:14,572
hatiku punya keinginan sendiri.
738
00:51:16,282 --> 00:51:18,409
Aku tidak bisa menyerah seperti ini.
739
00:51:19,702 --> 00:51:22,997
Aku tak peduli lagi
meski akan semakin sakit hati,
740
00:51:23,080 --> 00:51:24,415
Aku sangat menyukaimu.
741
00:51:27,627 --> 00:51:28,795
Jae-hoon.
742
00:51:29,837 --> 00:51:31,005
SIAPA YANG DICIUM PARK JAE-HOON?
743
00:51:35,426 --> 00:51:38,763
Rating pemirsa.
Park Jae-hoon dan Han Ji-yeon unggul jauh.
744
00:51:38,846 --> 00:51:42,058
SNS, komunitas pria dan wanita
sedang kalang kabut.
745
00:51:42,141 --> 00:51:44,602
Mereka penasaran Jae-hoon mencium siapa.
746
00:51:44,685 --> 00:51:45,937
Aku juga tidak yakin.
747
00:51:46,687 --> 00:51:49,065
- Produser Yeo-reum, kau tahu?
- Apa ini?
748
00:51:49,148 --> 00:51:50,566
Kapan kalian rencanakan?
749
00:51:52,401 --> 00:51:53,653
Aku permisi sebentar.
750
00:51:56,781 --> 00:51:58,699
Bukan Han Ji-yeon yang kau cium?
751
00:52:01,702 --> 00:52:02,745
Lalu, siapa?
752
00:52:03,579 --> 00:52:06,541
Astaga, ini semakin menarik.
753
00:52:18,302 --> 00:52:19,428
Ji-yeon!
754
00:52:20,012 --> 00:52:21,222
Ji-yeon!
755
00:52:27,895 --> 00:52:29,438
Apa yang sedang terjadi?
756
00:52:30,231 --> 00:52:33,025
Seseorang mencium Jae-hoon
tanpa ada yang tahu.
757
00:52:34,151 --> 00:52:35,611
Apa ini permainan Mafia?
758
00:52:37,405 --> 00:52:38,406
Ini menyenangkan.
759
00:52:38,781 --> 00:52:40,533
Ini menyenangkan, bukan?
760
00:52:45,329 --> 00:52:46,998
Ji-yeon!
761
00:52:49,959 --> 00:52:51,002
Kau tak apa-apa?
762
00:52:52,753 --> 00:52:53,963
Kau tahu soal ini?
763
00:52:54,046 --> 00:52:57,008
Tidak. Aku tak tahu
kita direkam di taman.
764
00:52:57,091 --> 00:52:59,135
Ini bukan idemu dan Gu Yeo-reum?
765
00:53:00,261 --> 00:53:01,762
Aku bodoh sekali.
766
00:53:02,597 --> 00:53:04,974
Aku terlihat bodoh di depan semua orang.
767
00:53:05,057 --> 00:53:09,437
- Ji-yeon...
- Produsernya kejam sekali.
768
00:53:09,896 --> 00:53:11,939
Dia melakukan apa pun demi rating.
769
00:53:13,524 --> 00:53:15,234
Teganya merekam diam-diam?
770
00:53:16,694 --> 00:53:17,695
Dia menakutkan.
771
00:53:33,586 --> 00:53:35,546
Kau lihat tayangannya? Bagaimana?
772
00:53:36,589 --> 00:53:37,882
Pasti sukses, 'kan?
773
00:53:37,965 --> 00:53:38,966
Kang Chae-ri.
774
00:53:40,343 --> 00:53:41,802
- Kenapa kau tega?
- Kenapa?
775
00:53:41,886 --> 00:53:43,804
Kenapa kau membuat adegan itu?
776
00:53:43,888 --> 00:53:44,931
Itu bakatku.
777
00:53:45,806 --> 00:53:49,268
Berkatmu, acara kita jadi lebih menghibur.
778
00:53:51,395 --> 00:53:54,190
Setelah ini, bagaimana kau meluruskannya?
779
00:53:54,941 --> 00:53:56,150
Aku akan mengurusnya.
780
00:53:56,859 --> 00:53:57,944
Dunia penyiaran...
781
00:53:59,111 --> 00:54:00,571
memang harus seperti ini.
782
00:54:01,906 --> 00:54:03,115
Belajarlah dariku.
783
00:54:25,304 --> 00:54:26,305
Ini...
784
00:54:27,890 --> 00:54:30,017
seperti Produser Gu Yeo-reum.
785
00:54:31,686 --> 00:54:32,687
Jae-hoon.
786
00:54:33,145 --> 00:54:35,064
Kenapa kalian bersama?
787
00:54:36,315 --> 00:54:39,777
Kujelaskan padanya soal kejadian
di lokasi syuting itu.
788
00:54:40,152 --> 00:54:42,738
Aku tanya Ji-yeon apa boleh kutayangkan.
789
00:54:45,324 --> 00:54:47,159
Setidaknya sampai akhir acara,
790
00:54:47,952 --> 00:54:50,705
aku juga masih punya kesempatan.
791
00:55:07,888 --> 00:55:09,640
RATING PENONTON
792
00:55:19,442 --> 00:55:22,236
KINGDOM OF LOVE 2, 17,1%
793
00:55:25,865 --> 00:55:28,701
Produser Kang, selamat.
Episode pertamamu sukses.
794
00:55:29,410 --> 00:55:30,995
Selamat untukmu juga.
795
00:55:31,620 --> 00:55:34,790
Siapa yang mencium Park Jae-hoon?
Tak mau memberi tahu?
796
00:55:35,875 --> 00:55:37,877
Sudah kubilang, itu rahasia.
797
00:55:39,045 --> 00:55:41,255
Baiklah, kau sudah lihat ini?
798
00:55:43,382 --> 00:55:44,383
Melihat apa?
799
00:55:44,467 --> 00:55:49,055
Di SNS ramai tagar "Park Jae-hoon
dan Han Ji-yeon pacaran". Lihatlah.
800
00:55:49,764 --> 00:55:50,931
HILANG
801
00:55:51,015 --> 00:55:52,016
Sukses, 'kan?
802
00:55:54,685 --> 00:55:55,770
Menarik.
803
00:55:58,814 --> 00:56:01,901
Astaga. Semua orang
menjadi gila karena acara ini.
804
00:56:02,943 --> 00:56:04,904
Lihat yang ditandai orang-orang.
805
00:56:04,987 --> 00:56:05,988
Aku juga lihat.
806
00:56:08,949 --> 00:56:12,119
Akankah mereka berdua
menjadi tokoh utama musim ini?
807
00:56:12,203 --> 00:56:15,122
Ini belum berakhir. Apakah aku salah?
808
00:56:17,875 --> 00:56:20,878
HILANG
809
00:56:26,425 --> 00:56:31,764
AYO PACARAN! EPISODE PERTAMA SANGAT SERU!
810
00:56:42,191 --> 00:56:43,442
Itu Park Jae-hoon!
811
00:56:43,526 --> 00:56:44,902
Apa itu Park Jae-hoon?
812
00:56:47,905 --> 00:56:49,240
Dia tampan sekali!
813
00:56:49,782 --> 00:56:51,033
Itu memang dia!
814
00:56:51,909 --> 00:56:52,910
Dia keren sekali!
815
00:56:56,497 --> 00:56:59,166
Maaf. Apa kau pemain Kingdom Of Love?
816
00:57:00,251 --> 00:57:01,252
Ya.
817
00:57:01,961 --> 00:57:03,462
Sudah kubilang itu dia!
818
00:57:03,546 --> 00:57:07,049
Maaf, tapi bisakah kau berpacaran
dengan Han Ji-yeon?
819
00:57:07,133 --> 00:57:09,510
Kami mendukung kalian berdua!
820
00:57:09,593 --> 00:57:10,970
Kalian serasi sekali.
821
00:57:12,721 --> 00:57:13,722
Semoga berhasil!
822
00:57:13,806 --> 00:57:17,518
- Kami akan menonton episode berikutnya!
- Kau tampan sekali!
823
00:57:17,601 --> 00:57:19,603
Dia tampan sekali!
824
00:57:26,318 --> 00:57:28,904
KINGDOM OF LOVE 2 SUKSES!
DUKUNG HAN JI-YEON
825
00:57:31,198 --> 00:57:36,370
ROMANSA TERUNGKAP! KINGDOM OF LOVE 2
826
00:57:39,456 --> 00:57:43,335
PARK JAE-HOON MENCIUM GADIS LAIN,
BUKAN HAN JI-YEON
827
00:58:09,486 --> 00:58:13,199
APA KALIAN TAHU
BAHWA PARK JAE-HOON ADALAH PEMBUNUH?
828
00:58:18,454 --> 00:58:19,455
MENGEPOS
829
00:58:19,538 --> 00:58:21,999
BEBERAPA TAHUN LALU DIA MALAPRAKTIK
DAN DIPECAT.
830
00:58:22,082 --> 00:58:26,170
HAN JI-YEON, LARI!
KENAPA KAU BISA MASUK TV SETELAH ITU?
831
00:58:26,253 --> 00:58:30,674
DILIHAT: 130.245 SUKA: 38 KOMENTAR: 523
832
00:58:30,758 --> 00:58:34,011
Aku akan memulai prosedurnya,
mungkin sedikit sakit.
833
00:58:34,511 --> 00:58:36,138
Kalau sakit, bilang, ya?
834
00:58:39,266 --> 00:58:41,769
Aku akan memulainya, dari sisi kiri.
835
00:58:44,396 --> 00:58:46,148
- Sakit?
- Tidak.
836
00:58:55,157 --> 00:58:56,492
- Tidak sakit?
- Ya.
837
00:58:56,575 --> 00:58:58,827
- Akan kutekan lebih kuat.
- Baik.
838
00:59:46,709 --> 00:59:48,794
Dia dipecat rumkit karena malapraktik.
839
00:59:48,877 --> 00:59:49,837
Ini hanya rumor.
840
00:59:49,920 --> 00:59:51,088
Ada yang mati tidak?
841
00:59:51,171 --> 00:59:52,256
Dia sedikit aneh.
842
00:59:52,339 --> 00:59:54,591
Dia brengsek, tapi tak mungkin begitu.
843
00:59:54,800 --> 00:59:56,468
Aku percaya padamu, Jae-hoon.
844
00:59:56,593 --> 00:59:58,887
Malapraktik yang membuatmu dipecat,
845
00:59:58,971 --> 01:00:01,390
- ada yang buat rumor...
- Kau mau manfaatkan itu?
846
01:00:01,807 --> 01:00:02,850
Jangan diungkit lagi.
847
01:00:02,933 --> 01:00:04,518
Untuk apa manfaatkan insiden itu?
848
01:00:04,601 --> 01:00:06,103
- Aku memberitahumu...
- Yeo-reum.
849
01:00:06,186 --> 01:00:07,313
Kau atasanku di sini.
850
01:00:07,396 --> 01:00:08,439
Aku hanya pemain.
851
01:00:08,522 --> 01:00:09,398
Kau produser.
852
01:00:09,481 --> 01:00:11,483
Aku pernah menyukaimu.
853
01:00:11,567 --> 01:00:13,319
Kau mengabaikan cintaku.
854
01:00:14,653 --> 01:00:17,531
Terjemahan subtitle oleh Maulana
57979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.