All language subtitles for Love.is.for.Suckers.s01e08.PrimeVid.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,041 --> 00:00:43,252 NAMA, ORGANISASI, DAN KEJADIAN DI DRAMA INI TIDAK NYATA 2 00:00:43,335 --> 00:00:45,588 SEMUA CERITA DI EPISODE INI HANYALAH REKAAN 3 00:00:46,213 --> 00:00:47,339 Aku butuh bantuan. 4 00:00:47,673 --> 00:00:48,674 Soal apa? 5 00:00:49,884 --> 00:00:50,926 Aku butuh bibirmu. 6 00:00:51,635 --> 00:00:52,636 Apa? 7 00:00:52,720 --> 00:00:55,139 Saat Han Ji-yeon masuk, 8 00:00:55,890 --> 00:00:57,892 aku ingin kau mengatur suasananya, 9 00:00:59,226 --> 00:01:00,227 lalu menciumnya. 10 00:01:06,984 --> 00:01:10,404 Aku harus mencegah terjadinya sebuah kejadian besar. 11 00:01:10,488 --> 00:01:11,864 Aku mohon kepadamu. 12 00:01:16,410 --> 00:01:17,912 Kenapa memintaku begitu? 13 00:01:17,995 --> 00:01:21,665 Kita bukan 20 tahun lagi. Kita semua sudah dewasa. 14 00:01:21,749 --> 00:01:23,209 Ciuman saja tak apa-apa. 15 00:01:24,794 --> 00:01:27,713 Percintaan semalam kini dianggap wajar, 'kan? 16 00:01:34,053 --> 00:01:36,013 Aku boleh mencium gadis lain? 17 00:01:36,889 --> 00:01:37,932 Jae-hoon, itu... 18 00:01:42,853 --> 00:01:44,647 Saat ini aku sedang kesulitan. 19 00:01:44,730 --> 00:01:45,731 Gu Yeo-reum. 20 00:01:46,482 --> 00:01:47,566 Aku tanya lagi. 21 00:01:48,734 --> 00:01:50,820 Aku boleh mencium gadis lain? 22 00:02:06,460 --> 00:02:10,172 Aku boleh berciuman? Percintaan semalam kini wajar? 23 00:02:10,548 --> 00:02:14,927 - Jae-hoon... - Jika memang semudah itu, mari lakukan. 24 00:02:41,829 --> 00:02:43,163 - Sudah sampai. - Ya. 25 00:02:44,874 --> 00:02:46,792 Terima kasih, hati-hati di jalan. 26 00:02:47,084 --> 00:02:49,545 Terima kasih untuk hari ini. Aku senang. 27 00:02:51,589 --> 00:02:52,590 Aku juga senang. 28 00:02:54,884 --> 00:02:56,176 Ciuman yang pertama 29 00:02:56,260 --> 00:02:58,929 katanya terjadi antara manusia dan Tuhan. 30 00:03:00,264 --> 00:03:03,893 Dia ciptakan manusia dari debu dan tiupkan nyawa ke hidungnya. 31 00:03:03,976 --> 00:03:06,562 Lalu, dia menjadi manusia seutuhnya. 32 00:03:11,233 --> 00:03:13,611 Jika kisah Penciptaan Ibrani ini benar, 33 00:03:14,987 --> 00:03:18,824 maka mencium orang lain bisa membagi jiwa kita. 34 00:03:20,534 --> 00:03:21,535 Bagaimana mungkin 35 00:03:21,994 --> 00:03:22,995 kita 36 00:03:23,913 --> 00:03:25,372 berbagi jiwa 37 00:03:25,789 --> 00:03:27,625 dengan orang lain? 38 00:03:30,252 --> 00:03:32,129 Terkadang aku berpikir... 39 00:03:32,880 --> 00:03:34,924 Terkadang aku berpikir... 40 00:03:37,051 --> 00:03:39,803 Bahwa berciuman menjadi hal yang biasa. 41 00:03:41,263 --> 00:03:44,767 Bahwa berciuman menjadi hal yang biasa. 42 00:03:47,811 --> 00:03:49,063 Perasaanmu, 43 00:03:50,564 --> 00:03:53,317 rasa gugup, dan napasmu 44 00:03:53,859 --> 00:03:55,611 sinyal dikirim saat berciuman. 45 00:03:57,154 --> 00:03:59,907 Seharusnya duniamu bergetar pada saat itu. 46 00:04:00,783 --> 00:04:03,160 Lalu, kenapa seringkali terasa biasa? 47 00:04:06,413 --> 00:04:07,414 Berciuman 48 00:04:08,165 --> 00:04:10,292 merupakan naluri manusia 49 00:04:10,376 --> 00:04:12,169 mendeteksi gen orang lain. 50 00:04:15,839 --> 00:04:18,425 Lalu, pada berciuman yang tak berarti, 51 00:04:19,885 --> 00:04:21,261 apakah ada masalah DNA? 52 00:04:23,931 --> 00:04:28,185 Itu mungkin merupakan sebuah ciuman yang hebat dan indah. 53 00:04:30,229 --> 00:04:31,563 Memberi skor. 54 00:04:33,148 --> 00:04:35,192 Menimbang dan menilai. 55 00:04:36,777 --> 00:04:37,903 Terkadang... 56 00:04:38,362 --> 00:04:40,030 Menjauhi romansa menjemukan. 57 00:04:44,326 --> 00:04:46,328 Hanya jadi pembuka saat seks. 58 00:04:47,538 --> 00:04:51,625 Dengan siapa? Di mana? Tak tahu sinyal apa yang dikirim. 59 00:04:53,043 --> 00:04:54,795 Momen yang sulit diingat. 60 00:04:55,421 --> 00:04:56,547 Percintaan biasa. 61 00:04:58,298 --> 00:05:00,926 Momen berciuman menjadi hal yang biasa. 62 00:05:01,510 --> 00:05:03,804 Momen berciuman menjadi hal yang biasa. 63 00:05:06,765 --> 00:05:10,019 Namun, ini bukan momen biasa. 64 00:05:10,978 --> 00:05:13,397 Namun, momen ini tidak mudah. 65 00:05:16,692 --> 00:05:19,153 Gu Yeo-reum bukan orang biasa. 66 00:05:22,406 --> 00:05:25,159 Perasaan dan logikaku berguncang... 67 00:05:27,995 --> 00:05:28,996 Hanyalah karena... 68 00:05:32,082 --> 00:05:33,250 Park Jae-hoon. 69 00:05:41,216 --> 00:05:42,217 Yeo-reum. 70 00:05:45,804 --> 00:05:47,056 Gu Yeo-reum! 71 00:05:50,601 --> 00:05:53,353 LOVE IS FOR SUCKERS 72 00:05:56,482 --> 00:05:57,483 Gu Yeo-reum! 73 00:05:58,108 --> 00:06:01,195 Jae-hoon, kita bicaranya nanti saja, ya? 74 00:06:08,952 --> 00:06:12,998 EPSIODE 8 RAHASIANYA 75 00:06:13,665 --> 00:06:15,250 Dia sudah gila! 76 00:06:19,379 --> 00:06:20,923 Dia pasti sudah gila. 77 00:06:26,386 --> 00:06:28,263 Pak, aku mau ke kantor. 78 00:06:28,347 --> 00:06:29,348 Silakan. 79 00:06:59,711 --> 00:07:00,712 Ini bagus. 80 00:07:01,713 --> 00:07:02,714 Terima kasih. 81 00:07:02,798 --> 00:07:04,216 Kenapa tak ada suaranya? 82 00:07:05,175 --> 00:07:06,802 Itu karena... 83 00:07:06,885 --> 00:07:08,720 Kenapa bisa salah seperti ini? 84 00:07:09,221 --> 00:07:11,431 Selama kerja di sini kau tak belajar? 85 00:07:11,515 --> 00:07:15,269 Kurasa mikrofonnya dimatikan, jadi aku fokus ke visualnya. 86 00:07:16,353 --> 00:07:17,354 Maafkan aku. 87 00:07:17,563 --> 00:07:19,606 Mereka sengaja mematikan mikrofon? 88 00:07:23,235 --> 00:07:25,237 Mereka ini aneh. 89 00:07:25,696 --> 00:07:27,698 Mereka juga menghilang. 90 00:07:29,032 --> 00:07:32,995 - Menghilang? - Ya! Menghilang. Tak bisa dihubungi. 91 00:07:40,169 --> 00:07:41,461 Baik. 92 00:07:42,379 --> 00:07:43,380 Istirahatlah. 93 00:07:43,463 --> 00:07:45,382 Buat editan awal besok pagi. 94 00:07:46,216 --> 00:07:47,217 Baik. 95 00:08:39,436 --> 00:08:40,437 Hai, Produser. 96 00:08:41,271 --> 00:08:42,606 Kenapa kau murung? 97 00:08:42,940 --> 00:08:43,941 Sang-woo. 98 00:08:44,983 --> 00:08:49,071 Aku selalu berpikir saat menyebabkan masalah. 99 00:08:49,780 --> 00:08:50,906 Berpikir apa? 100 00:08:51,490 --> 00:08:54,826 Bahwa akhirnya masalahku akan terpecahkan dan selesai. 101 00:08:55,702 --> 00:08:59,915 Bertanggung jawab atas hal itu, lalu mungkin dipermalukan. Itu saja. 102 00:09:00,332 --> 00:09:01,875 Apa yang telah terjadi? 103 00:09:07,256 --> 00:09:08,257 Jadi... 104 00:09:09,258 --> 00:09:10,550 - Tadi... - Produser! 105 00:09:11,009 --> 00:09:12,970 Bolehkah aku mengaku lebih dulu? 106 00:09:13,428 --> 00:09:14,429 Soal apa? 107 00:09:16,014 --> 00:09:17,015 Jangan katakan. 108 00:09:19,601 --> 00:09:21,937 Aku membuat kesalahan besar. 109 00:09:22,020 --> 00:09:24,356 Kupikir akan lebih baik jika mengaku. 110 00:09:24,856 --> 00:09:25,857 Soal apa?? 111 00:09:28,777 --> 00:09:29,903 Park Ji-wan... 112 00:09:30,904 --> 00:09:33,156 pengakuannya soal pelecehan seksual. 113 00:09:35,200 --> 00:09:36,285 Aku menghapusnya. 114 00:09:36,785 --> 00:09:37,953 Yang aslinya juga. 115 00:09:39,413 --> 00:09:40,414 Apa? 116 00:09:40,914 --> 00:09:43,542 Selama sekolah menengah, 117 00:09:43,625 --> 00:09:45,168 setiap hari libur, 118 00:09:46,003 --> 00:09:47,546 sepupuku yang lebih tua 119 00:09:48,547 --> 00:09:50,424 akan selalu menyentuh tubuhku. 120 00:10:04,062 --> 00:10:05,230 Kenapa? 121 00:10:06,064 --> 00:10:07,149 Kau... 122 00:10:07,649 --> 00:10:09,359 Harusnya bilang dulu padaku! 123 00:10:09,443 --> 00:10:11,320 Jika begitu, kau akan terlibat. 124 00:10:11,820 --> 00:10:14,323 Aku yang merekamnya. Ini tanggung jawabku. 125 00:10:15,115 --> 00:10:16,992 Bagaimana itu tanggung jawabmu? 126 00:10:17,367 --> 00:10:19,745 Kau tak perlu bertanggung jawab. 127 00:10:21,413 --> 00:10:23,373 Ini tugas VCR-ku yang pertama. 128 00:10:23,749 --> 00:10:27,669 Park Ji-wan yang memintaku untuk tidak menayangkannya. 129 00:10:28,628 --> 00:10:29,880 Kau tak boleh begitu! 130 00:10:32,174 --> 00:10:36,345 Semuanya jadi milik perusahaan setelah mulai direkam. 131 00:10:36,428 --> 00:10:38,430 Kau membuat kesalahan besar. 132 00:10:40,932 --> 00:10:41,975 Aku tahu. 133 00:10:42,642 --> 00:10:43,643 Maafkan aku. 134 00:10:47,189 --> 00:10:52,277 Produser, kau bisa memberitahuku sekarang. Ada yang bisa kubantu? 135 00:10:53,737 --> 00:10:58,533 Kesalahanmu terlalu besar. Kesalahanku tak sebanding denganmu. 136 00:10:59,493 --> 00:11:00,577 Maafkan aku. 137 00:11:04,831 --> 00:11:05,832 Sang-woo. 138 00:11:05,916 --> 00:11:09,878 Jangan bilang Kang Chae-ri kau hapus fail itu. Biar aku saja. Paham? 139 00:11:10,504 --> 00:11:12,172 Ya, aku paham. 140 00:11:36,780 --> 00:11:39,533 KANG CHAE-RI 141 00:11:45,831 --> 00:11:47,165 JANG 142 00:11:58,760 --> 00:12:01,388 HEE-CHANG 143 00:12:08,186 --> 00:12:09,771 Hee-Chang, kau di dalam? 144 00:12:11,606 --> 00:12:12,607 Begitu, ya? 145 00:12:13,525 --> 00:12:15,694 Kenapa Park Jae-hoon dan Han Ji-yeon? 146 00:12:16,945 --> 00:12:18,071 Masih menghilang? 147 00:12:21,158 --> 00:12:22,242 Baik. 148 00:12:22,325 --> 00:12:23,326 Terima kasih. 149 00:12:51,771 --> 00:12:52,772 Ji-yeon! 150 00:12:55,317 --> 00:12:57,861 Kudengar kau meninggalkan lokasi syuting. 151 00:12:59,279 --> 00:13:00,530 Sedang apa di sini? 152 00:13:00,906 --> 00:13:02,616 Aku menunggumu, Produser. 153 00:13:03,825 --> 00:13:06,161 Bisa kita bicara sebentar? 154 00:13:17,631 --> 00:13:21,134 Kali ini aku akan bertanya langsung. 155 00:13:22,594 --> 00:13:23,595 Soal apa? 156 00:13:24,054 --> 00:13:25,305 Ini soal Jae-hoon. 157 00:13:26,181 --> 00:13:27,807 Apa kau menyukainya? 158 00:13:31,186 --> 00:13:32,187 Ji-yeon... 159 00:13:32,521 --> 00:13:33,647 Tadi aku melihatnya. 160 00:13:34,439 --> 00:13:35,440 Kalian berdua. 161 00:13:48,495 --> 00:13:50,705 Sejujurnya, hatiku sangat sakit. 162 00:13:51,665 --> 00:13:53,875 Melihat pria yang aku sukai... 163 00:13:54,543 --> 00:13:56,962 mencium wanita lain. 164 00:13:58,338 --> 00:13:59,631 Rasanya menyakitkan. 165 00:14:03,677 --> 00:14:08,014 - Ji-yeon, itu tadi... - Saat tayang, selaku kami yang berciuman. 166 00:14:09,641 --> 00:14:11,768 Apa kau pikir aku akan menerimanya? 167 00:14:13,311 --> 00:14:16,189 Karena menyukai Jae-hoon, perasaanku dimanfaatkan. 168 00:14:16,565 --> 00:14:20,360 Karena aku selalu setuju jika untuk dia, perasaanku tak penting? 169 00:14:22,404 --> 00:14:23,488 Bukan begitu. 170 00:14:27,492 --> 00:14:29,744 Aku minta maaf jika kau tersinggung. 171 00:14:31,037 --> 00:14:32,956 Namun, ada kesalahpahaman. 172 00:14:33,415 --> 00:14:34,416 Kesalahpahaman? 173 00:14:35,792 --> 00:14:36,835 Sebenarnya... 174 00:14:42,924 --> 00:14:46,553 Tadinya aku mau pergi dari acara ini, jadi aku berkemas. 175 00:14:47,470 --> 00:14:48,471 Pergi? 176 00:14:48,555 --> 00:14:51,600 Namun, tiba-tiba aku merasa dirugikan. 177 00:14:53,435 --> 00:14:57,772 Bagiku, merebut hati Jae-hoon adalah hal yang sangat sulit. 178 00:14:58,648 --> 00:14:59,774 Namun, bagimu 179 00:15:00,483 --> 00:15:01,693 itu terlalu mudah. 180 00:15:04,487 --> 00:15:08,575 Jika kau juga menyukai Jae-hoon, aku mau keluar dari acara ini. 181 00:15:09,701 --> 00:15:10,994 Namun, jika tidak, 182 00:15:11,494 --> 00:15:12,787 aku tak mau menyerah. 183 00:15:18,251 --> 00:15:19,669 Aku dan Jae-hoon... 184 00:15:24,257 --> 00:15:25,300 hanya berteman. 185 00:15:25,634 --> 00:15:27,636 Maka, jangan melampaui batas. 186 00:15:28,303 --> 00:15:30,180 Berhentilah membuatnya bingung. 187 00:15:30,263 --> 00:15:35,101 Bagiku, merebut hati dan perasaannya tidaklah mudah. 188 00:15:39,189 --> 00:15:40,190 Baiklah. 189 00:15:43,943 --> 00:15:46,446 Kami tak akan menayangkan kejadian tadi. 190 00:15:47,072 --> 00:15:48,865 Itu tidak disengaja. 191 00:15:50,617 --> 00:15:52,535 Selama kau tak melampaui batas, 192 00:15:52,619 --> 00:15:53,620 aku tak masalah. 193 00:15:55,497 --> 00:15:56,498 Apa maksudmu? 194 00:15:56,581 --> 00:15:58,583 Jika tak sengaja, aku bisa terima. 195 00:15:59,292 --> 00:16:01,127 Kau boleh menayangkannya. 196 00:16:03,046 --> 00:16:04,589 Yang penting bagiku adalah 197 00:16:04,714 --> 00:16:06,174 perasaan Jae-hoon. 198 00:16:10,970 --> 00:16:11,971 Jae-hoon. 199 00:16:18,728 --> 00:16:20,397 Kenapa kalian bisa bersama? 200 00:16:22,482 --> 00:16:25,860 Aku bercerita kepadanya soal kejadian di lokasi syuting. 201 00:16:26,403 --> 00:16:28,905 Aku tanya Ji-yeon apa boleh kutayangkan. 202 00:16:29,280 --> 00:16:30,281 Apa? 203 00:16:30,740 --> 00:16:31,741 Jika kau izinkan, 204 00:16:32,617 --> 00:16:35,537 akan kutayangkan seolah-olah kau mencium Ji-yeon. 205 00:16:39,207 --> 00:16:40,208 Gu Yeo-reum. 206 00:16:40,959 --> 00:16:42,585 Apa kau harus sejauh itu? 207 00:16:42,919 --> 00:16:44,838 Wajah kalian juga tak terlihat. 208 00:16:46,089 --> 00:16:49,050 Jika kalian mengizinkan, akan kutayangkan. 209 00:16:55,807 --> 00:16:59,060 Silakan kalian berdiskusi, lalu kabari aku hasilnya. 210 00:16:59,269 --> 00:17:00,270 Selamat malam. 211 00:17:00,854 --> 00:17:01,938 Aku ke dalam dulu. 212 00:17:18,955 --> 00:17:22,459 Ji-yeon, aku minta maaf. Aku tak tahu harus mulai dari mana. 213 00:17:22,542 --> 00:17:24,085 Tadi aku melihatnya. 214 00:17:24,961 --> 00:17:26,504 Aku melihat kalian ciuman. 215 00:17:46,149 --> 00:17:48,193 Bilang saja kau tak mau itu tayang. 216 00:17:49,360 --> 00:17:50,904 Kau berhak untuk menolak. 217 00:17:50,987 --> 00:17:53,823 Apa terlihat seperti orang yang tak bisa menolak? 218 00:17:55,617 --> 00:17:56,826 Bukan itu maksudku. 219 00:17:59,788 --> 00:18:01,122 Maaf soal yang tadi. 220 00:18:02,540 --> 00:18:04,542 Aku seharusnya berkencan denganmu. 221 00:18:06,669 --> 00:18:07,754 Aku minta maaf. 222 00:18:15,053 --> 00:18:20,225 Mata seseorang tak bisa berbohong. Tatapan mata tak bisa disembunyikan. 223 00:18:22,477 --> 00:18:24,521 Terutama saat menatap seseorang. 224 00:18:25,939 --> 00:18:27,524 Tatapan saat jatuh cinta 225 00:18:27,607 --> 00:18:29,234 tak bisa disembunyikan. 226 00:18:30,485 --> 00:18:32,028 Juga tak bisa dipalsukan. 227 00:18:33,196 --> 00:18:36,491 Jae-hoon, tatapanmu kepadanya membuatku... 228 00:18:38,576 --> 00:18:40,119 patah hati. 229 00:18:44,165 --> 00:18:45,166 Ji-yeon... 230 00:18:48,461 --> 00:18:51,047 Tatapan mata itu seperti sorotan lampu. 231 00:18:53,216 --> 00:18:55,760 Sorotan yang hanya menyinari satu orang. 232 00:18:58,471 --> 00:19:01,307 Sorotanmu itu tak pernah menyinariku. 233 00:19:01,641 --> 00:19:02,892 Sorotan yang cerah. 234 00:19:06,271 --> 00:19:08,940 - Tadinya aku mau keluar. - Keluar? 235 00:19:09,023 --> 00:19:11,150 Aku tak ingin membebanimu. 236 00:19:12,193 --> 00:19:15,655 Aku tak sanggup melakoni cinta bertepuk sebelah tangan ini. 237 00:19:18,074 --> 00:19:19,075 Namun... 238 00:19:20,827 --> 00:19:22,996 hatiku punya kehendak sendiri. 239 00:19:24,998 --> 00:19:27,208 Aku tak mau menyerah seperti ini. 240 00:19:28,501 --> 00:19:32,171 Aku tak peduli lagi meski nanti akan semakin sakit hati. 241 00:19:33,506 --> 00:19:34,799 Aku sangat menyukaimu... 242 00:19:37,802 --> 00:19:38,928 Jae-hoon. 243 00:19:44,225 --> 00:19:46,811 Akan kuyakinkan diriku untuk mencobanya lagi. 244 00:19:48,187 --> 00:19:51,482 Aku akan meyakinkan diriku lagi kalau itu tak apa-apa. 245 00:19:53,318 --> 00:19:56,279 Ji-yeon, aku tak tahu harus berkata apa. 246 00:19:56,738 --> 00:19:58,531 Kau tak perlu berkata apa-apa. 247 00:20:00,074 --> 00:20:02,410 Setidaknya sampai akhir acara ini. 248 00:20:04,704 --> 00:20:07,248 Aku juga masih punya kesempatan. 249 00:20:25,683 --> 00:20:26,684 Tidurmu nyenyak? 250 00:20:28,519 --> 00:20:29,938 Hari ini semuanya libur? 251 00:20:30,563 --> 00:20:32,690 - Aku kerja nanti. - Terima kasih. 252 00:20:32,774 --> 00:20:35,860 - Tae-mi, aku lihat siaranmu. Kau cantik. - Sungguh? 253 00:20:36,194 --> 00:20:37,320 Terima kasih! 254 00:20:37,403 --> 00:20:39,113 - Kau cantik. - Terima kasih. 255 00:20:39,864 --> 00:20:40,865 Ada pesan teks. 256 00:20:42,909 --> 00:20:45,453 - Aku tak dapat. - Kurasa hanya para wanita. 257 00:20:46,412 --> 00:20:50,416 Pemain wanita harus menulis kencan impian yang diinginkan. 258 00:20:50,667 --> 00:20:53,711 Tulis ke kartu di atas meja, letakkan di kotak surat. 259 00:20:54,420 --> 00:20:55,463 Di mana mejanya? 260 00:20:59,300 --> 00:21:00,718 Kapan mereka menaruhnya? 261 00:21:02,470 --> 00:21:03,596 Kita juga dapat. 262 00:21:05,348 --> 00:21:08,601 Hari ini adalah siaran perdana Kingdom of Love Musim 2. 263 00:21:08,685 --> 00:21:11,312 Pemirsa akan memilih pasangan favorit mereka. 264 00:21:11,396 --> 00:21:13,940 Mereka bisa memilih sampai akhir episode. 265 00:21:14,649 --> 00:21:18,945 Pasangan dengan suara terbanyak akan pergi berkencan. 266 00:21:20,071 --> 00:21:21,948 Astaga, ini akan jadi menarik. 267 00:21:22,448 --> 00:21:24,117 Musim 1 tidak begini, 'kan? 268 00:21:24,200 --> 00:21:25,493 Tidak ada voting. 269 00:21:25,576 --> 00:21:27,787 Sulit dipercaya ada sistem voting-nya. 270 00:21:28,371 --> 00:21:29,664 Aku jadi makin gugup. 271 00:21:30,415 --> 00:21:32,291 - Kencan? - Kencan? 272 00:21:34,043 --> 00:21:36,087 Aku rasa kau tak akan berkencan. 273 00:21:45,430 --> 00:21:47,306 Jae-hoon, mari bicara sebentar. 274 00:22:25,803 --> 00:22:26,804 Aku datang. 275 00:22:27,180 --> 00:22:28,181 Duduklah. 276 00:22:45,198 --> 00:22:47,658 Kau tahu bagaimana selalu baik padaku? 277 00:22:47,742 --> 00:22:48,743 Ya. 278 00:22:50,369 --> 00:22:52,497 Saat bersamamu, aku selalu senang. 279 00:22:53,623 --> 00:22:55,875 Terkadang, itu membuatku bingung. 280 00:22:56,709 --> 00:22:58,044 Apa aku suka kepadanya? 281 00:22:59,837 --> 00:23:00,838 Namun... 282 00:23:04,175 --> 00:23:05,635 Kemarin sudah jelas. 283 00:23:06,803 --> 00:23:08,304 Kita hanya berteman. 284 00:23:08,679 --> 00:23:09,680 Sudah jelas? 285 00:23:10,223 --> 00:23:11,641 - Ya. - Kita hanya teman? 286 00:23:12,892 --> 00:23:13,893 Ya. 287 00:23:16,521 --> 00:23:17,980 Tatap aku dan katakan. 288 00:23:30,368 --> 00:23:33,830 Aku tak bisa hidup tanpamu. Itulah yang jelas bagiku. 289 00:23:37,166 --> 00:23:38,292 Yeo-reum, apa aku... 290 00:23:41,045 --> 00:23:42,130 tak cocok untukmu? 291 00:23:43,339 --> 00:23:45,258 Ya, memang tidak. 292 00:23:50,805 --> 00:23:52,723 Lupakan kejadian kemarin. 293 00:23:54,183 --> 00:23:58,771 Itu hanya akan jadi kenangan memalukan. Itu akan jadi kenangan yang lucu 294 00:24:00,481 --> 00:24:02,817 Hye-jin dan Dae-shik akan mengejek kita. 295 00:24:03,651 --> 00:24:04,652 Yeo-reum. 296 00:24:04,986 --> 00:24:08,656 Jika kau begini karena acara itu, akan kutunggu sampai selesai. 297 00:24:09,490 --> 00:24:11,117 Aku juga akan kerja keras. 298 00:24:11,409 --> 00:24:12,410 Bukan soal itu. 299 00:24:12,827 --> 00:24:14,787 Hanya saja kau bukan orangnya. 300 00:24:14,871 --> 00:24:15,872 Apa? 301 00:24:17,081 --> 00:24:18,624 Ciuman kemarin hambar. 302 00:24:19,250 --> 00:24:20,459 Mau bagaimana lagi? 303 00:24:31,345 --> 00:24:33,014 Apa aku salah paham? 304 00:24:34,807 --> 00:24:38,436 Kita tak bisa apa-apa jika nanti canggung. Kita bukan jodoh. 305 00:24:51,407 --> 00:24:52,658 Baik, aku turuti. 306 00:24:54,243 --> 00:24:55,661 Aku berhenti mengejarmu. 307 00:25:14,138 --> 00:25:16,182 - Terima kasih. - Makananmu sebentar lagi. 308 00:25:16,265 --> 00:25:17,767 - Yang enak, ya? - Baik. 309 00:25:22,647 --> 00:25:24,857 Sayang! Lihat di TV. 310 00:25:27,318 --> 00:25:30,571 Apakah itu Jae-hoon? Luar biasa. 311 00:25:30,655 --> 00:25:32,031 Sedang apa dia di sana? 312 00:25:32,114 --> 00:25:36,410 Park Jae-hoon. Dia lebih tampan di TV dibanding aslinya! 313 00:25:36,702 --> 00:25:37,703 Ya. 314 00:25:40,498 --> 00:25:41,582 Siapa wanita itu? 315 00:25:41,666 --> 00:25:44,210 Gadis itu tak tahu malu melakukannya di TV! 316 00:25:44,502 --> 00:25:45,503 Astaga! 317 00:25:46,420 --> 00:25:48,589 Silakan pilih pasangan favoritmu! 318 00:25:48,965 --> 00:25:51,926 Di acara cinta dramatis Kingdom of Love Musim 2 319 00:25:52,009 --> 00:25:54,929 Ada cara baru bagi pemirsa untuk berpartisipasi. 320 00:25:55,012 --> 00:25:58,683 Anda bisa membuat pasangan favorit Anda berkencan. 321 00:25:58,766 --> 00:26:02,979 Bisakah pasangan yang Anda pilih jatuh cinta? 322 00:26:03,062 --> 00:26:07,900 Sepuluh pria dan wanita rupawan menunggu panah asmara Anda. 323 00:26:08,150 --> 00:26:11,279 Pilih pasangan favorit Anda sekarang! 324 00:26:11,904 --> 00:26:14,115 KINGDOM OF LOVE MUSIM 2 PREMIER 3 SEPTEMBER (SABTU) PUKUL 21.00 325 00:26:16,826 --> 00:26:18,703 TINGGAL DUA PRIA DI DALAM ARENA 326 00:26:18,995 --> 00:26:20,037 Kau lumayan juga. 327 00:26:20,121 --> 00:26:21,372 Jae-hoon, kau kuat. 328 00:26:21,497 --> 00:26:24,959 PERTARUNGAN TERAKHIR UNTUK JADI PREDATOR TERATAS DIMULAI 329 00:26:26,043 --> 00:26:28,296 DOKTER MENAWAN PARK JAE-HOON VS CHEF TAMPAN JOHN JANG 330 00:26:29,714 --> 00:26:32,091 TAK BOLEH ADA DUA SURYA DI SATU LANGIT 331 00:26:32,425 --> 00:26:37,013 HANYA SATU PRIA YANG BISA MENJADI PREDATOR TERATAS DI KINGDOM OF LOVE 332 00:26:37,138 --> 00:26:40,474 SAPA YANG MENEMPATI TAKHTA KEHORMATAN ITU? 333 00:26:42,810 --> 00:26:45,938 PREDATOR TERATAS KINGDOM OF LOVE ADALAH 334 00:26:46,022 --> 00:26:48,190 DOKTER MENAWAN PARK JAE-HOON 335 00:26:48,691 --> 00:26:49,817 GADIS PILIHANNYA 336 00:26:49,900 --> 00:26:52,778 ADALAH KENCAN BUTA MASA LALUNYA, HAN JI-YEON! 337 00:26:53,195 --> 00:26:55,114 Gadis yang ingin kuajak kencan 338 00:26:55,323 --> 00:26:56,490 adalah Han Ji-yeon. 339 00:26:56,866 --> 00:26:59,327 "PILIHAN ADA KONSEKUENSINYA, MESKI SIRAMAN AIR" 340 00:26:59,410 --> 00:27:00,911 SIAPA PASANGAN AKHIR KINGDOM OF LOVE? 341 00:27:04,415 --> 00:27:06,208 Menarik! Bagus sekali. 342 00:27:08,586 --> 00:27:10,838 Pertahankan kerja dengan baik ini. 343 00:27:11,047 --> 00:27:12,048 Baik. 344 00:27:13,257 --> 00:27:15,968 Bagaimana suara pemirsa? Pemilihnya banyak? 345 00:27:16,927 --> 00:27:18,554 Peringkatnya tinggi. 346 00:27:18,971 --> 00:27:19,972 Sungguh? 347 00:27:20,264 --> 00:27:24,560 Jang Tae-mi dan John Jang dapat suara terbanyak karena popularitasnya. 348 00:27:24,643 --> 00:27:27,855 Setelah episode pertama, akan ada beberapa perubahan. 349 00:27:28,314 --> 00:27:30,566 Park Jae-hoon dan Han Ji-yeon bagus. 350 00:27:30,941 --> 00:27:35,488 Mereka jadi yang pertama. Seiring waktu, pasangannya akan lebih beragam. 351 00:27:36,072 --> 00:27:37,073 Baik. 352 00:27:37,573 --> 00:27:38,949 Baiklah, lanjutkan. 353 00:27:41,744 --> 00:27:42,745 Kang Chae-ri. 354 00:27:44,789 --> 00:27:45,831 Aku ingin bicara. 355 00:27:46,207 --> 00:27:48,793 - Ada apa? - Tidak di sini. Ikut aku. 356 00:27:49,627 --> 00:27:50,836 Rekaman itu... 357 00:27:51,754 --> 00:27:52,755 Dia menghapusnya? 358 00:27:56,133 --> 00:27:58,594 - Apa dia sudah gila? - Dia sudah kumarahi. 359 00:27:59,470 --> 00:28:00,763 Kali ini biarkan saja. 360 00:28:00,846 --> 00:28:03,099 Kenapa harus dibiarkan? 361 00:28:03,432 --> 00:28:07,436 Lagi pula, kau tak bisa menayangkannya. Si pemain tak mengizinkannya. 362 00:28:08,646 --> 00:28:12,900 Sudah kubilang kalau aku akan menayangkannya! 363 00:28:15,319 --> 00:28:17,029 Kali ini tak akan kubiarkan. 364 00:28:18,072 --> 00:28:19,865 Aku akan minta dia dihukum. 365 00:28:21,242 --> 00:28:22,326 Kang Chae-ri! 366 00:28:26,205 --> 00:28:27,289 Maafkanlah dia. 367 00:28:29,291 --> 00:28:31,585 Dia menghapusnya tanpa persetujuan. 368 00:28:31,669 --> 00:28:34,880 Membiarkan dia justru lebih keterlaluan lagi. 369 00:28:34,964 --> 00:28:36,715 Kau pikir ini adalah sekolah? 370 00:28:37,174 --> 00:28:39,009 Aku akan menerima hukumannya. 371 00:28:41,053 --> 00:28:43,514 - Apa itu perintahmu? - Ya, perintahku. 372 00:28:44,473 --> 00:28:48,060 Aku tahu kau bodoh, tapi tak separah ini. Jangan lindungi dia. 373 00:28:50,980 --> 00:28:52,648 Ada satu hal lagi. 374 00:28:53,732 --> 00:28:54,733 Apa lagi? 375 00:28:55,568 --> 00:28:58,237 Aku yang mencium Park Jae-hoon di adegan itu. 376 00:29:02,324 --> 00:29:04,201 - Aku tahu. - Kau tahu? 377 00:29:05,286 --> 00:29:06,662 Bagaimana kau tahu? 378 00:29:06,745 --> 00:29:08,664 Karena mataku masih berfungsi. 379 00:29:09,123 --> 00:29:10,541 Sudah jelas itu kau. 380 00:29:10,875 --> 00:29:13,294 Kau merusak pemandangan. 381 00:29:13,377 --> 00:29:14,712 Biar kujelaskan... 382 00:29:14,795 --> 00:29:16,088 Aku tak perlu tahu. 383 00:29:18,174 --> 00:29:20,009 - Bisa kutayangkan? - Ya. 384 00:29:20,968 --> 00:29:22,261 Mereka berdua setuju. 385 00:29:23,304 --> 00:29:24,430 Baguslah. 386 00:29:26,891 --> 00:29:27,892 Produser. 387 00:29:29,101 --> 00:29:30,394 Kim Sang-woo! 388 00:29:34,273 --> 00:29:39,195 Aku tahu kau menghapusnya. Beraninya kau bertindak seceroboh itu. 389 00:29:39,820 --> 00:29:40,821 Maaf. 390 00:29:41,322 --> 00:29:44,033 Namun, aku terpaksa. 391 00:29:44,116 --> 00:29:46,869 Apa kau bilang? Dasar kurang ajar. 392 00:29:47,328 --> 00:29:49,872 Siapa yang menyuruh menghapusnya? Siapa? 393 00:29:50,080 --> 00:29:51,916 Berani-beraninya kau! 394 00:29:51,999 --> 00:29:53,375 - Produser! - Kemari! 395 00:29:53,459 --> 00:29:54,835 Aku bilang kemari kau! 396 00:29:54,919 --> 00:29:56,504 - Kemari! - Hentikan! 397 00:29:56,587 --> 00:29:58,923 - Aku membencimu! - Kim Sang-woo! Keluar! 398 00:29:59,006 --> 00:30:01,300 - Pergi sekarang! - Kemari kau! 399 00:30:01,383 --> 00:30:03,761 - Mau ke mana kau? - Sudah! 400 00:30:10,434 --> 00:30:11,435 Ji-wan! 401 00:30:12,645 --> 00:30:13,646 Ji-wan! 402 00:30:14,230 --> 00:30:15,689 Sedang apa kau di sini? 403 00:30:17,441 --> 00:30:19,693 Aku sedang melamun saja. 404 00:30:22,071 --> 00:30:24,782 Soal kencan kita kemarin. 405 00:30:25,282 --> 00:30:26,742 Perkataanmu waktu itu. 406 00:30:28,369 --> 00:30:31,330 Aku mau berterima kasih karena kau sudah bercerita. 407 00:30:32,456 --> 00:30:35,209 Kita sedang direkam. Itu pasti sulit bagimu. 408 00:30:37,211 --> 00:30:38,212 Aku tidak tahu. 409 00:30:38,546 --> 00:30:41,090 Aku juga tanpa sadar mengatakan hal itu. 410 00:30:41,840 --> 00:30:43,551 Kurasa kau sangat berani. 411 00:30:44,468 --> 00:30:46,428 Itu sangat keren dan menyentuh. 412 00:30:47,179 --> 00:30:48,639 Aku ingin bilang begitu. 413 00:30:49,765 --> 00:30:53,477 Namun, hal itu tidak akan ditayangkan. 414 00:30:54,853 --> 00:30:55,854 Kenapa? 415 00:30:55,938 --> 00:30:59,858 Aku yang memintanya. Aku menceritakan itu tanpa sadar. 416 00:31:00,150 --> 00:31:01,902 Aku memintanya untuk dihapus. 417 00:31:03,112 --> 00:31:04,113 Begitu, ya? 418 00:31:05,114 --> 00:31:06,407 Aku tak tahu itu. 419 00:31:08,325 --> 00:31:09,326 Baiklah. 420 00:31:09,827 --> 00:31:13,497 Namun, itu akan jadi masalah jika ditayangkan. 421 00:31:14,081 --> 00:31:16,375 Apakah staf akan menghapusnya? 422 00:31:16,750 --> 00:31:18,711 Seharusnya tidak ditayangkan! 423 00:31:19,336 --> 00:31:21,797 Televisi pasti ingin menyiarkannya. 424 00:31:22,631 --> 00:31:24,133 Jangan sampai terjadi. 425 00:31:25,342 --> 00:31:26,343 Ji-wan. 426 00:31:26,927 --> 00:31:30,973 Jika ternyata itu tidak dihapus, 427 00:31:31,682 --> 00:31:33,142 jangan terlalu khawatir. 428 00:31:34,685 --> 00:31:35,686 Aku di sampingmu. 429 00:31:48,157 --> 00:31:49,158 Kenapa kau hapus? 430 00:31:49,908 --> 00:31:52,745 - Maaf. - Aku paham situasimu. 431 00:31:53,537 --> 00:31:55,456 Namun, bukan begitu caranya. 432 00:31:55,539 --> 00:31:56,582 Caramu ini salah. 433 00:31:57,207 --> 00:31:58,917 Ada banyak pilihan lain. 434 00:31:59,001 --> 00:32:00,419 Kenapa kau menghapusnya? 435 00:32:01,545 --> 00:32:02,630 Maafkan aku. 436 00:32:04,548 --> 00:32:07,176 Pak Direktur, ini salahku. 437 00:32:08,052 --> 00:32:09,470 Kenapa kau membelanya? 438 00:32:09,553 --> 00:32:11,972 Aku yang memaksanya agar tak ditayangkan. 439 00:32:12,723 --> 00:32:15,559 Ini semua salahku. Aku memaksa dia menghapusnya. 440 00:32:17,353 --> 00:32:18,354 Pak Direktur. 441 00:32:19,938 --> 00:32:23,400 Aku tak akan membiarkan hal ini. Dia harus ditindak. 442 00:32:36,872 --> 00:32:39,041 Chae-ri, untuk kali ini biarkan saja. 443 00:32:41,001 --> 00:32:43,545 - Pak Direktur! - Kudengar kau melemparinya. 444 00:32:43,629 --> 00:32:45,464 Itu adalah kekerasan fisik! 445 00:32:45,547 --> 00:32:47,007 Silakan hukum aku juga! 446 00:32:48,634 --> 00:32:49,885 Ini mulai konyol. 447 00:32:50,969 --> 00:32:51,970 Paham? 448 00:32:53,555 --> 00:32:57,351 Jangan sampai kasus ini tersebar. Selesaikan di antara kalian. 449 00:33:02,106 --> 00:33:03,107 Kim Sang-woo. 450 00:33:03,190 --> 00:33:06,276 Jangan sampai aku melihatmu di lokasi syuting. 451 00:33:06,360 --> 00:33:09,071 Kau tak lagi merekam di luar dan mengedit. 452 00:33:09,154 --> 00:33:12,032 Urus back-up, pembayaran, bagasi, dan tugas lain. 453 00:33:12,449 --> 00:33:14,952 Hei. Jika begitu, pindahkan dia ke tim lain. 454 00:33:15,035 --> 00:33:16,036 Itu maunya. 455 00:33:16,120 --> 00:33:17,287 Aku yang bersalah. 456 00:33:18,122 --> 00:33:19,748 Aku terima hukuman apa pun. 457 00:33:21,792 --> 00:33:22,793 Maafkan aku. 458 00:33:25,337 --> 00:33:28,882 Sudah selesai, 'kan? Mari kita akhiri. 459 00:34:02,583 --> 00:34:04,918 - Kenapa kau pilih kasih? - Untuk apa? 460 00:34:05,002 --> 00:34:07,212 Kenapa kau memihak Gu Yeo-reum? 461 00:34:07,755 --> 00:34:09,548 Kapan aku memihaknya? 462 00:34:10,466 --> 00:34:13,594 Chae-ri, jangan sibuk memikirkan orang lain. 463 00:34:13,677 --> 00:34:14,845 Aku tidak begitu! 464 00:34:17,181 --> 00:34:20,768 Ini membuatku frustrasi. Sangat frustrasi. 465 00:34:47,669 --> 00:34:48,670 Kim Sang-woo. 466 00:34:49,254 --> 00:34:50,255 Kau tak apa-apa? 467 00:34:52,633 --> 00:34:54,510 Ya, aku tak apa-apa. 468 00:34:54,593 --> 00:34:56,970 Sementara tetaplah di sini. 469 00:34:57,262 --> 00:34:59,389 Hindari Kang Chae-ri, ya? 470 00:35:00,474 --> 00:35:01,850 Baik. 471 00:35:04,645 --> 00:35:05,646 Sang-woo. 472 00:35:06,313 --> 00:35:07,481 Lain kali jangan. 473 00:35:07,815 --> 00:35:08,816 Baiklah. 474 00:35:08,899 --> 00:35:13,862 Ini nasihatku sebagai orang yang peduli padamu, bukan sebagai atasan. 475 00:35:16,073 --> 00:35:17,074 Kau tak percaya? 476 00:35:17,157 --> 00:35:18,784 Tidak, bukan begitu. 477 00:35:19,910 --> 00:35:21,453 Menangani hal ini sendiri 478 00:35:22,204 --> 00:35:25,374 sepertinya pilihan yang tepat dan terbaik bagiku. 479 00:35:25,457 --> 00:35:27,000 Aku mengakui keberanianmu. 480 00:35:28,377 --> 00:35:29,628 Namun, tetap saja. 481 00:35:30,170 --> 00:35:33,048 Menghapus rekaman adalah tugasku. 482 00:35:34,299 --> 00:35:38,011 Karena aku bisa ambil tanggung jawab dan wewenangku lebih besar. 483 00:35:40,722 --> 00:35:43,684 Karena kau belum punya wewenang yang cukup, 484 00:35:44,184 --> 00:35:45,185 jangan gegabah. 485 00:35:46,103 --> 00:35:47,104 Baik, Produser. 486 00:35:47,187 --> 00:35:50,190 Bekerja semampumu. Buat kesalahan sekecil mungkin. 487 00:35:50,774 --> 00:35:53,402 Kau harus begitu. Memikul tanggung jawab, 488 00:35:54,778 --> 00:35:55,779 itu ada saatnya. 489 00:35:57,114 --> 00:35:58,115 Kau mengerti? 490 00:35:58,991 --> 00:35:59,992 Mengerti. 491 00:36:43,452 --> 00:36:44,453 Soo-mi! 492 00:36:44,953 --> 00:36:47,122 - Kau mau pakai ban renang? - Ya. 493 00:36:50,918 --> 00:36:52,920 Tae-mi, kau juga mau? 494 00:36:53,337 --> 00:36:55,631 Tidak usah. Aku tak suka masuk ke air. 495 00:36:59,134 --> 00:37:01,678 Kau memotret aku saja, ya? 496 00:37:02,596 --> 00:37:04,806 Bagaimana kau tahu aku fotografer? 497 00:37:05,390 --> 00:37:07,476 Hasil fotoku bagus-bagus. 498 00:37:07,559 --> 00:37:09,394 - Sungguh? - Berikan padaku. 499 00:37:10,228 --> 00:37:11,229 Di mana, ya? 500 00:37:11,313 --> 00:37:13,065 - Ayo kita ke sana. - Di sana? 501 00:37:24,368 --> 00:37:26,453 - Apa ini bagus? - Sangat bagus. 502 00:37:26,995 --> 00:37:28,997 Astaga, tubuhmu bagus sekali. 503 00:37:31,500 --> 00:37:32,501 Bagaimana? 504 00:37:32,751 --> 00:37:33,835 Tunggu. Baik. 505 00:37:34,836 --> 00:37:35,837 Bagus sekali. 506 00:37:36,296 --> 00:37:40,759 - Seperti ini? Boleh kulihat? - Astaga. Andai hanya aku yang bisa lihat. 507 00:37:46,556 --> 00:37:48,141 Kenapa kau baik padaku? 508 00:37:48,934 --> 00:37:50,185 Sebab aku menyukaimu. 509 00:37:50,268 --> 00:37:51,979 Kenapa tiba-tiba menyukaiku? 510 00:37:52,104 --> 00:37:55,148 - Itu setelah melihatmu pertarungan ayam. - Apa? 511 00:37:55,232 --> 00:37:57,401 Aku suka gadis yang bersemangat. 512 00:37:59,444 --> 00:38:00,570 Apa? 513 00:38:01,238 --> 00:38:02,906 Apa maksudnya itu? 514 00:38:02,990 --> 00:38:04,700 Kedengarannya kurang bagus. 515 00:38:05,158 --> 00:38:07,995 Gadis glammerator. Itu sangat keren. 516 00:38:08,078 --> 00:38:09,871 Glammerator? 517 00:38:10,998 --> 00:38:11,999 Apa itu? 518 00:38:12,332 --> 00:38:13,417 Kau tidak tahu? 519 00:38:13,959 --> 00:38:16,169 Begini, dahulu kala di Yunani, 520 00:38:16,253 --> 00:38:18,547 mereka bertarung memakai pedang 521 00:38:18,630 --> 00:38:20,632 di dalam arena melingkar. 522 00:38:20,716 --> 00:38:22,467 Mirip gulat zaman sekarang. 523 00:38:23,093 --> 00:38:26,888 Apa yang kau maksud itu gladiator? 524 00:38:27,764 --> 00:38:28,807 Pada zaman Romawi? 525 00:38:29,933 --> 00:38:31,476 Romawi adalah Yunani! 526 00:38:31,560 --> 00:38:34,563 Mitologi Romawi dan Yunani. Kedua negara itu sama. 527 00:38:38,150 --> 00:38:39,526 Baiklah. 528 00:38:40,277 --> 00:38:41,611 Kenapa kau tidak tahu? 529 00:38:42,237 --> 00:38:43,321 Lanjut? 530 00:38:48,618 --> 00:38:51,580 Astaga, posenya! Putar sedikit lagi. 531 00:38:51,663 --> 00:38:52,873 Putar sedikit lagi. 532 00:38:52,956 --> 00:38:53,957 Sempurna! 533 00:38:54,416 --> 00:38:55,667 Mana gadis yang lain? 534 00:38:55,751 --> 00:38:57,169 So-yeon tidak keluar? 535 00:38:57,252 --> 00:39:00,422 Tadi sudah kuajak keluar, tapi dia mau di kamar saja. 536 00:39:00,505 --> 00:39:01,548 Sungguh? 537 00:39:40,045 --> 00:39:42,339 - Buat kakiku terlihat panjang. - Sudah. 538 00:39:43,256 --> 00:39:45,217 Proporsi tubuhmu sempurna. 539 00:39:46,510 --> 00:39:48,428 Tunggu. Sedikit lagi. 540 00:39:49,012 --> 00:39:50,013 Sempurna. 541 00:39:52,641 --> 00:39:53,934 Sempurna! Bagus! 542 00:39:54,017 --> 00:39:55,644 Tae-mi, putar sedikit. 543 00:39:56,103 --> 00:39:57,437 Seperti karya seni. 544 00:39:57,521 --> 00:39:58,814 Sedikit lagi. 545 00:39:58,897 --> 00:40:01,817 Sedikit lagi ke samping. Kau bertambah tinggi. 546 00:40:01,900 --> 00:40:03,276 Kirimi aku fotonya. 547 00:40:03,735 --> 00:40:06,822 - Sudah? - Sudah. Lihatlah. 548 00:40:08,281 --> 00:40:09,866 - Bagus, 'kan? - Tidak. 549 00:40:09,950 --> 00:40:11,993 Terlalu banyak bayangan di wajahku. 550 00:40:12,077 --> 00:40:14,871 - Bisa kau ulangi? - Akan kufoto seperti ini. 551 00:40:15,163 --> 00:40:16,164 Bagus! 552 00:40:16,248 --> 00:40:17,249 Sempurna! 553 00:40:17,457 --> 00:40:18,458 Cantik sekali. 554 00:40:18,542 --> 00:40:20,168 Yang ini pasti bagus! 555 00:40:20,794 --> 00:40:21,795 Tunggu. 556 00:40:23,296 --> 00:40:25,298 Foto ini tidak terlihat sejajar. 557 00:40:25,590 --> 00:40:27,759 Sejajarkan dan sisakan ruang segini. 558 00:40:28,802 --> 00:40:30,095 Bagus. Ayo lanjutkan. 559 00:40:30,387 --> 00:40:32,180 Sekarang sudah sejajar. 560 00:40:32,264 --> 00:40:33,974 Kini kakiku terlihat pendek. 561 00:40:34,057 --> 00:40:36,226 Aku akan geser sedikit. 562 00:40:38,353 --> 00:40:39,729 Bukan begitu! Ayo lagi. 563 00:40:43,733 --> 00:40:44,776 Cantik sekali! 564 00:40:48,280 --> 00:40:49,281 Astaga! 565 00:40:49,739 --> 00:40:51,491 Hasilnya bagus sekali! 566 00:40:51,700 --> 00:40:52,701 Aku menyukainya. 567 00:40:52,909 --> 00:40:54,536 Aku setuju. Modelnya bagus. 568 00:40:56,329 --> 00:40:58,123 Bisakah kau memotret dari sana? 569 00:40:59,749 --> 00:41:00,750 Lagi? 570 00:41:02,377 --> 00:41:05,463 - Tae-mi, mari kita duduk dan minum... - Sudahlah. 571 00:41:05,547 --> 00:41:07,674 - Aku mau ganti pakaian. - Apa? 572 00:41:08,049 --> 00:41:12,554 Bikini loreng harimau sepertinya berlebihan, tapi aku tetap membawanya. 573 00:41:12,637 --> 00:41:13,805 Aku akan memakainya. 574 00:41:14,764 --> 00:41:15,765 Sebentar, ya? 575 00:41:16,349 --> 00:41:17,350 Baiklah. 576 00:41:17,434 --> 00:41:19,644 Nanti akan kupotret sepuasmu. 577 00:41:43,501 --> 00:41:44,878 Jang junior! 578 00:41:45,795 --> 00:41:46,796 Ya? 579 00:41:47,422 --> 00:41:50,091 Sementara kau menunggu, baluri punggungku. 580 00:41:50,842 --> 00:41:52,135 Aku tidak mau. 581 00:41:53,011 --> 00:41:55,305 Kalau mau, aku akan memberimu tip. 582 00:41:55,388 --> 00:41:56,598 Apa? Aku tak butuh! 583 00:41:57,349 --> 00:41:58,642 Untuk apa tip itu? 584 00:41:58,725 --> 00:41:59,976 Bukan tip yang itu. 585 00:42:01,228 --> 00:42:03,146 Tip merayu Jang Tae-mi. 586 00:42:09,903 --> 00:42:11,363 Tipmu harus bagus. 587 00:42:11,905 --> 00:42:13,240 Dengar baik-baik, ya? 588 00:42:13,657 --> 00:42:19,621 Gadis cantik sepertinya selalu dipuji dan banyak pria yang mengantre. 589 00:42:20,455 --> 00:42:23,583 - Lalu? - Jangan memotret dia seperti itu. 590 00:42:23,667 --> 00:42:26,211 - Hanya pecundang yang melakukan itu. - Apa? 591 00:42:26,294 --> 00:42:28,755 Pria jantan sepertimu jangan begitu. 592 00:42:30,757 --> 00:42:33,760 Jika kau ingin dia menyukaimu, jaga jarak dengannya. 593 00:42:34,219 --> 00:42:35,220 Tarik ulur. 594 00:42:35,804 --> 00:42:39,641 - Itu adalah keahlianku! - Begitukah? Lalu, kenapa kau begitu? 595 00:42:39,724 --> 00:42:42,185 Apa maksudmu? Aku tak pernah seperti itu! 596 00:42:44,938 --> 00:42:46,356 - Tidak pernah? - Tidak. 597 00:42:46,898 --> 00:42:49,401 Baik. Kalau begitu, aku akan mengawasimu. 598 00:42:57,701 --> 00:42:58,702 Namun... 599 00:43:00,120 --> 00:43:02,080 siapa gadis yang kau sukai? 600 00:43:03,707 --> 00:43:06,167 Aku akan bersabar menunggu saja. 601 00:43:06,710 --> 00:43:08,628 Aku orang yang berhati-hati. 602 00:43:10,255 --> 00:43:11,464 Kurasa kau tak laku. 603 00:43:15,343 --> 00:43:18,346 Tunggu saja. Mereka akan jatuh cinta kepadaku. 604 00:43:22,851 --> 00:43:24,602 Kau pandai mengoles minyak. 605 00:43:24,978 --> 00:43:26,688 - Sungguh? - Ini minyak asiri. 606 00:43:27,147 --> 00:43:29,691 Oleskan perlahan di sebelah kanan dan sini. 607 00:43:30,358 --> 00:43:32,485 - Ketiakmu juga? - Ya, bagian dalam. 608 00:43:32,569 --> 00:43:34,612 - Harus cokelat. - Ada bulu ketiak! 609 00:43:35,613 --> 00:43:38,450 - Kau tak punya bulu ketiak? - Tidak, kucukur. 610 00:43:38,533 --> 00:43:39,534 Ternyata benar. 611 00:43:55,967 --> 00:43:57,344 Produser Kang, di mana? 612 00:43:58,303 --> 00:43:59,429 Di ruang mengedit. 613 00:43:59,512 --> 00:44:00,597 Kau sedang apa? 614 00:44:01,514 --> 00:44:02,682 Mengedit episode 1. 615 00:44:02,974 --> 00:44:04,267 Itu sudah selesai. 616 00:44:04,476 --> 00:44:06,853 Kalau sudah tanya, baru namanya selesai. 617 00:44:08,229 --> 00:44:09,814 Aku sibuk. Nanti kutelepon. 618 00:44:26,206 --> 00:44:28,666 Park Jae-hoon. Kenapa datang jam segini? 619 00:44:30,835 --> 00:44:31,878 Aku mau makan. 620 00:44:32,170 --> 00:44:33,671 Boleh. Duduklah di sini. 621 00:44:34,381 --> 00:44:35,382 Sayang! 622 00:44:36,132 --> 00:44:37,342 Jae-hoon datang! 623 00:44:37,967 --> 00:44:38,968 Kau datang? 624 00:44:42,180 --> 00:44:43,181 Bayam. 625 00:45:02,784 --> 00:45:05,453 - Kenapa menatapku seperti itu? - Ada apa? 626 00:45:06,371 --> 00:45:08,748 - Tidak ada apa-apa. - Aku punya firasat. 627 00:45:10,625 --> 00:45:13,294 Matamu selalu begitu jika soal Gu Yeo-reum. 628 00:45:16,923 --> 00:45:18,967 - Aku ditolak Yeo-reum. - Apa? 629 00:45:19,050 --> 00:45:20,844 Ya, beberapa hari yang lalu. 630 00:45:20,927 --> 00:45:22,971 Bukan, tadi pagi aku ditolak lagi. 631 00:45:24,514 --> 00:45:25,807 Apa maksudmu? 632 00:45:26,224 --> 00:45:27,517 Dia tak menyukaiku. 633 00:45:28,476 --> 00:45:30,061 Aku sudah salah sangka. 634 00:45:30,437 --> 00:45:31,479 Dasar bodoh! 635 00:45:31,563 --> 00:45:35,608 Alih-alih agresif, seharusnya kau ungkapkan perasaan secara perlahan. 636 00:45:35,692 --> 00:45:37,777 Dia sedang tak mau berpacaran dulu. 637 00:45:39,779 --> 00:45:42,407 Park Jae-hoon suka blak-blakan Dia tak sabar! 638 00:45:42,490 --> 00:45:43,658 Aku mundur saja. 639 00:45:44,409 --> 00:45:47,620 Dia bilang aku bukan jodohnya. Dia menegaskan hal itu. 640 00:45:48,830 --> 00:45:49,956 Aku mau menyerah. 641 00:45:51,666 --> 00:45:54,627 Lebih mudah diucapkan daripada dilakukan. 642 00:45:59,799 --> 00:46:00,800 Lupakan dia. 643 00:46:01,968 --> 00:46:03,636 Dia menolaknya! Lupakan dia. 644 00:46:03,928 --> 00:46:04,929 Sayang! 645 00:46:05,013 --> 00:46:08,057 Kau mendukung Yeo-reum, Aku mendukung Jae-hoon. 646 00:46:09,267 --> 00:46:12,395 Lupakan saja gadis yang menolakmu. 647 00:46:12,854 --> 00:46:14,481 Percuma saja. Dia yang rugi. 648 00:46:15,356 --> 00:46:17,275 Beraninya dia menolak Jae-hoon? 649 00:46:18,151 --> 00:46:19,235 Aku tak tahu lagi. 650 00:46:20,820 --> 00:46:23,198 Apa penglihatan Yeo-reum rabun? 651 00:46:24,324 --> 00:46:26,910 Minumlah air dingin dan tenangkan dirimu. 652 00:46:36,586 --> 00:46:38,505 Jang Tae-mi menulis kemah mobil. 653 00:46:38,588 --> 00:46:41,174 Park Ji-wan, baju serasi, kencan Buk-chon. 654 00:46:41,257 --> 00:46:43,718 Han Ji-yeon, lari di Han-gang, minum bir. 655 00:46:43,801 --> 00:46:46,346 Ahn So-yeon, makan kerang panggang di tepi laut. 656 00:46:46,429 --> 00:46:50,225 Keum Soo-mi, restoran yang bagus dengan anggur dan makanan enak. 657 00:46:51,851 --> 00:46:54,437 Semuanya bagus. Hasilnya juga akan bagus. 658 00:46:56,189 --> 00:46:57,565 Lalu, suara pemirsa? 659 00:46:58,316 --> 00:46:59,776 John Jang, Jang Tae-mi. 660 00:46:59,859 --> 00:47:02,195 Park Jae-hoon, Han Ji-yeon. Kim Jun-ho, Park Ji-wan. 661 00:47:02,612 --> 00:47:03,863 Ini tiga teratas. 662 00:47:04,197 --> 00:47:05,865 Trailer fokus ke mereka. 663 00:47:06,074 --> 00:47:07,450 Baik. 664 00:47:07,534 --> 00:47:09,577 Sejauh ini berjalan lancar. 665 00:47:11,579 --> 00:47:12,580 Namun... 666 00:47:12,914 --> 00:47:13,998 Produser Kang? 667 00:47:14,082 --> 00:47:15,583 - Mengedit. - Mengedit? 668 00:47:15,667 --> 00:47:17,502 Dia bilang menambahkan sesuatu. 669 00:47:17,961 --> 00:47:19,837 Aku pikir sudah diedit. 670 00:47:20,922 --> 00:47:22,632 - Apa yang ditambah? - Entah. 671 00:47:22,966 --> 00:47:24,425 Mana aku tahu? 672 00:47:33,101 --> 00:47:34,519 VERSI AKHIR EPISODE 1 673 00:47:38,398 --> 00:47:39,440 Halo. 674 00:47:40,191 --> 00:47:41,234 Tayangan hari ini. 675 00:47:41,943 --> 00:47:43,069 Pakai yang ini. 676 00:47:49,617 --> 00:47:51,119 Menurutmu yang ini bagus? 677 00:47:51,202 --> 00:47:52,787 Aku bawa bir lagi. 678 00:47:56,040 --> 00:47:59,002 Mohon perhatian, Semuanya. 679 00:47:59,085 --> 00:48:00,795 Aku akan menyetel acaranya. 680 00:48:02,630 --> 00:48:03,965 KINGDOM OF LOVE MUSIM 2 681 00:48:07,719 --> 00:48:08,720 Seru sekali. 682 00:48:11,472 --> 00:48:12,640 Enak sekali. 683 00:48:15,643 --> 00:48:17,020 Kenapa aku makin gugup? 684 00:48:24,694 --> 00:48:27,322 Ayo kita hajar rating TV-nya! 685 00:48:27,405 --> 00:48:29,115 Ayo! 686 00:48:31,200 --> 00:48:33,786 Aku tidak gugup. Aku baik-baik saja. 687 00:48:37,332 --> 00:48:38,374 Kau keren sekali. 688 00:48:41,669 --> 00:48:42,879 Semuanya terkenal! 689 00:48:44,422 --> 00:48:46,716 Semuanya terlihat hebat. 690 00:48:46,799 --> 00:48:48,718 Kau terlihat cantik. 691 00:48:48,801 --> 00:48:50,345 Ji-wan, kau juga cantik. 692 00:48:50,928 --> 00:48:52,680 Aku terlihat gemuk. 693 00:48:52,764 --> 00:48:53,848 Sama sekali tidak! 694 00:48:54,557 --> 00:48:55,683 Sama sekali tidak. 695 00:48:57,894 --> 00:49:00,271 Kenapa kau tertawa? Aku percaya diri! 696 00:49:00,355 --> 00:49:01,397 Terlihat bagus! 697 00:49:01,898 --> 00:49:04,817 - Itu terlihat seksi! - Pakaian dalamku. 698 00:49:06,402 --> 00:49:09,280 KINGDOM OF LOVE PERMAINAN VOTING 699 00:49:09,530 --> 00:49:11,366 Jika begini, server bisa rusak! 700 00:49:11,658 --> 00:49:12,784 Apa tanggapannya? 701 00:49:13,076 --> 00:49:15,953 Ini akan sangat sukses. Mereka terus mengepos! 702 00:49:16,037 --> 00:49:18,498 SNS juga tergila-gila. 703 00:49:18,581 --> 00:49:19,582 Ini sukses besar. 704 00:49:23,586 --> 00:49:25,296 Han Ji-yeon dan Park Jae-hoon! 705 00:49:25,380 --> 00:49:27,757 - Suara mereka terbanyak! - Sungguh? 706 00:49:28,675 --> 00:49:29,759 Astaga. 707 00:49:29,842 --> 00:49:30,885 Sudah kuduga. 708 00:49:31,177 --> 00:49:34,972 Jatuhnya dia ke dalam kolam mendapat respons besar. 709 00:49:40,019 --> 00:49:43,940 Tunggu, salam setelah adegan kolam, 'kan? Kenapa yang ini? 710 00:49:44,023 --> 00:49:46,109 Mungkin itu tambahan Produser Kang. 711 00:49:46,943 --> 00:49:48,528 Kenapa dia menayangkan ini? 712 00:49:52,615 --> 00:49:55,368 Orang kaya tak perlu tubuh yang bagus. 713 00:49:59,163 --> 00:50:00,164 Cantik sekali! 714 00:50:00,248 --> 00:50:01,499 Han Ji-yeon. 715 00:50:02,166 --> 00:50:04,419 Dia terlihat menyukai Jae-hoon, ya? 716 00:50:04,794 --> 00:50:05,795 Ya. 717 00:50:05,962 --> 00:50:07,171 SALING MENATAP SEPERTI PASANGAN AKHIR 718 00:50:07,338 --> 00:50:08,840 Tatapan matanya nyata. 719 00:50:09,549 --> 00:50:10,717 Aku memilih mereka. 720 00:50:11,384 --> 00:50:13,803 - Kau akan memilih? - Ya! Dukung Jae-hoon. 721 00:50:15,763 --> 00:50:17,223 Aku mau menonton lagi. 722 00:50:23,521 --> 00:50:26,858 Dia tayangkan ciumannya di Episode 1. Kenapa terburu-buru? 723 00:50:27,900 --> 00:50:31,654 Sepertinya Produser Kang sudah memutuskan. 724 00:50:35,783 --> 00:50:37,452 MEREKA MENYATAKAN CINTA 725 00:50:37,535 --> 00:50:38,870 TETAPI 726 00:50:38,953 --> 00:50:40,538 JI-YEON MENANGIS KELUAR HOTEL? 727 00:50:42,039 --> 00:50:43,040 Apa itu? 728 00:50:44,125 --> 00:50:46,252 Hee-Chang, apa kau yang merekamnya? 729 00:50:47,503 --> 00:50:48,504 Bukan. 730 00:50:49,213 --> 00:50:52,008 Itu adalah video kotak hitam mobil kami! 731 00:50:53,134 --> 00:50:55,845 - Apa? - Atas permintaan Produser Kang. 732 00:50:56,429 --> 00:50:58,639 Tadinya aku mau keluar dari acara ini. 733 00:50:59,432 --> 00:51:01,517 Aku tidak ingin membebanimu. 734 00:51:03,352 --> 00:51:06,272 Aku sudah tidak tahan dengan cinta sepihak ini. 735 00:51:08,357 --> 00:51:09,358 Namun... 736 00:51:09,442 --> 00:51:10,610 JAE-HOON MEMBUAT JI-YEON MENANGIS 737 00:51:12,236 --> 00:51:14,572 hatiku punya keinginan sendiri. 738 00:51:16,282 --> 00:51:18,409 Aku tidak bisa menyerah seperti ini. 739 00:51:19,702 --> 00:51:22,997 Aku tak peduli lagi meski akan semakin sakit hati, 740 00:51:23,080 --> 00:51:24,415 Aku sangat menyukaimu. 741 00:51:27,627 --> 00:51:28,795 Jae-hoon. 742 00:51:29,837 --> 00:51:31,005 SIAPA YANG DICIUM PARK JAE-HOON? 743 00:51:35,426 --> 00:51:38,763 Rating pemirsa. Park Jae-hoon dan Han Ji-yeon unggul jauh. 744 00:51:38,846 --> 00:51:42,058 SNS, komunitas pria dan wanita sedang kalang kabut. 745 00:51:42,141 --> 00:51:44,602 Mereka penasaran Jae-hoon mencium siapa. 746 00:51:44,685 --> 00:51:45,937 Aku juga tidak yakin. 747 00:51:46,687 --> 00:51:49,065 - Produser Yeo-reum, kau tahu? - Apa ini? 748 00:51:49,148 --> 00:51:50,566 Kapan kalian rencanakan? 749 00:51:52,401 --> 00:51:53,653 Aku permisi sebentar. 750 00:51:56,781 --> 00:51:58,699 Bukan Han Ji-yeon yang kau cium? 751 00:52:01,702 --> 00:52:02,745 Lalu, siapa? 752 00:52:03,579 --> 00:52:06,541 Astaga, ini semakin menarik. 753 00:52:18,302 --> 00:52:19,428 Ji-yeon! 754 00:52:20,012 --> 00:52:21,222 Ji-yeon! 755 00:52:27,895 --> 00:52:29,438 Apa yang sedang terjadi? 756 00:52:30,231 --> 00:52:33,025 Seseorang mencium Jae-hoon tanpa ada yang tahu. 757 00:52:34,151 --> 00:52:35,611 Apa ini permainan Mafia? 758 00:52:37,405 --> 00:52:38,406 Ini menyenangkan. 759 00:52:38,781 --> 00:52:40,533 Ini menyenangkan, bukan? 760 00:52:45,329 --> 00:52:46,998 Ji-yeon! 761 00:52:49,959 --> 00:52:51,002 Kau tak apa-apa? 762 00:52:52,753 --> 00:52:53,963 Kau tahu soal ini? 763 00:52:54,046 --> 00:52:57,008 Tidak. Aku tak tahu kita direkam di taman. 764 00:52:57,091 --> 00:52:59,135 Ini bukan idemu dan Gu Yeo-reum? 765 00:53:00,261 --> 00:53:01,762 Aku bodoh sekali. 766 00:53:02,597 --> 00:53:04,974 Aku terlihat bodoh di depan semua orang. 767 00:53:05,057 --> 00:53:09,437 - Ji-yeon... - Produsernya kejam sekali. 768 00:53:09,896 --> 00:53:11,939 Dia melakukan apa pun demi rating. 769 00:53:13,524 --> 00:53:15,234 Teganya merekam diam-diam? 770 00:53:16,694 --> 00:53:17,695 Dia menakutkan. 771 00:53:33,586 --> 00:53:35,546 Kau lihat tayangannya? Bagaimana? 772 00:53:36,589 --> 00:53:37,882 Pasti sukses, 'kan? 773 00:53:37,965 --> 00:53:38,966 Kang Chae-ri. 774 00:53:40,343 --> 00:53:41,802 - Kenapa kau tega? - Kenapa? 775 00:53:41,886 --> 00:53:43,804 Kenapa kau membuat adegan itu? 776 00:53:43,888 --> 00:53:44,931 Itu bakatku. 777 00:53:45,806 --> 00:53:49,268 Berkatmu, acara kita jadi lebih menghibur. 778 00:53:51,395 --> 00:53:54,190 Setelah ini, bagaimana kau meluruskannya? 779 00:53:54,941 --> 00:53:56,150 Aku akan mengurusnya. 780 00:53:56,859 --> 00:53:57,944 Dunia penyiaran... 781 00:53:59,111 --> 00:54:00,571 memang harus seperti ini. 782 00:54:01,906 --> 00:54:03,115 Belajarlah dariku. 783 00:54:25,304 --> 00:54:26,305 Ini... 784 00:54:27,890 --> 00:54:30,017 seperti Produser Gu Yeo-reum. 785 00:54:31,686 --> 00:54:32,687 Jae-hoon. 786 00:54:33,145 --> 00:54:35,064 Kenapa kalian bersama? 787 00:54:36,315 --> 00:54:39,777 Kujelaskan padanya soal kejadian di lokasi syuting itu. 788 00:54:40,152 --> 00:54:42,738 Aku tanya Ji-yeon apa boleh kutayangkan. 789 00:54:45,324 --> 00:54:47,159 Setidaknya sampai akhir acara, 790 00:54:47,952 --> 00:54:50,705 aku juga masih punya kesempatan. 791 00:55:07,888 --> 00:55:09,640 RATING PENONTON 792 00:55:19,442 --> 00:55:22,236 KINGDOM OF LOVE 2, 17,1% 793 00:55:25,865 --> 00:55:28,701 Produser Kang, selamat. Episode pertamamu sukses. 794 00:55:29,410 --> 00:55:30,995 Selamat untukmu juga. 795 00:55:31,620 --> 00:55:34,790 Siapa yang mencium Park Jae-hoon? Tak mau memberi tahu? 796 00:55:35,875 --> 00:55:37,877 Sudah kubilang, itu rahasia. 797 00:55:39,045 --> 00:55:41,255 Baiklah, kau sudah lihat ini? 798 00:55:43,382 --> 00:55:44,383 Melihat apa? 799 00:55:44,467 --> 00:55:49,055 Di SNS ramai tagar "Park Jae-hoon dan Han Ji-yeon pacaran". Lihatlah. 800 00:55:49,764 --> 00:55:50,931 HILANG 801 00:55:51,015 --> 00:55:52,016 Sukses, 'kan? 802 00:55:54,685 --> 00:55:55,770 Menarik. 803 00:55:58,814 --> 00:56:01,901 Astaga. Semua orang menjadi gila karena acara ini. 804 00:56:02,943 --> 00:56:04,904 Lihat yang ditandai orang-orang. 805 00:56:04,987 --> 00:56:05,988 Aku juga lihat. 806 00:56:08,949 --> 00:56:12,119 Akankah mereka berdua menjadi tokoh utama musim ini? 807 00:56:12,203 --> 00:56:15,122 Ini belum berakhir. Apakah aku salah? 808 00:56:17,875 --> 00:56:20,878 HILANG 809 00:56:26,425 --> 00:56:31,764 AYO PACARAN! EPISODE PERTAMA SANGAT SERU! 810 00:56:42,191 --> 00:56:43,442 Itu Park Jae-hoon! 811 00:56:43,526 --> 00:56:44,902 Apa itu Park Jae-hoon? 812 00:56:47,905 --> 00:56:49,240 Dia tampan sekali! 813 00:56:49,782 --> 00:56:51,033 Itu memang dia! 814 00:56:51,909 --> 00:56:52,910 Dia keren sekali! 815 00:56:56,497 --> 00:56:59,166 Maaf. Apa kau pemain Kingdom Of Love? 816 00:57:00,251 --> 00:57:01,252 Ya. 817 00:57:01,961 --> 00:57:03,462 Sudah kubilang itu dia! 818 00:57:03,546 --> 00:57:07,049 Maaf, tapi bisakah kau berpacaran dengan Han Ji-yeon? 819 00:57:07,133 --> 00:57:09,510 Kami mendukung kalian berdua! 820 00:57:09,593 --> 00:57:10,970 Kalian serasi sekali. 821 00:57:12,721 --> 00:57:13,722 Semoga berhasil! 822 00:57:13,806 --> 00:57:17,518 - Kami akan menonton episode berikutnya! - Kau tampan sekali! 823 00:57:17,601 --> 00:57:19,603 Dia tampan sekali! 824 00:57:26,318 --> 00:57:28,904 KINGDOM OF LOVE 2 SUKSES! DUKUNG HAN JI-YEON 825 00:57:31,198 --> 00:57:36,370 ROMANSA TERUNGKAP! KINGDOM OF LOVE 2 826 00:57:39,456 --> 00:57:43,335 PARK JAE-HOON MENCIUM GADIS LAIN, BUKAN HAN JI-YEON 827 00:58:09,486 --> 00:58:13,199 APA KALIAN TAHU BAHWA PARK JAE-HOON ADALAH PEMBUNUH? 828 00:58:18,454 --> 00:58:19,455 MENGEPOS 829 00:58:19,538 --> 00:58:21,999 BEBERAPA TAHUN LALU DIA MALAPRAKTIK DAN DIPECAT. 830 00:58:22,082 --> 00:58:26,170 HAN JI-YEON, LARI! KENAPA KAU BISA MASUK TV SETELAH ITU? 831 00:58:26,253 --> 00:58:30,674 DILIHAT: 130.245 SUKA: 38 KOMENTAR: 523 832 00:58:30,758 --> 00:58:34,011 Aku akan memulai prosedurnya, mungkin sedikit sakit. 833 00:58:34,511 --> 00:58:36,138 Kalau sakit, bilang, ya? 834 00:58:39,266 --> 00:58:41,769 Aku akan memulainya, dari sisi kiri. 835 00:58:44,396 --> 00:58:46,148 - Sakit? - Tidak. 836 00:58:55,157 --> 00:58:56,492 - Tidak sakit? - Ya. 837 00:58:56,575 --> 00:58:58,827 - Akan kutekan lebih kuat. - Baik. 838 00:59:46,709 --> 00:59:48,794 Dia dipecat rumkit karena malapraktik. 839 00:59:48,877 --> 00:59:49,837 Ini hanya rumor. 840 00:59:49,920 --> 00:59:51,088 Ada yang mati tidak? 841 00:59:51,171 --> 00:59:52,256 Dia sedikit aneh. 842 00:59:52,339 --> 00:59:54,591 Dia brengsek, tapi tak mungkin begitu. 843 00:59:54,800 --> 00:59:56,468 Aku percaya padamu, Jae-hoon. 844 00:59:56,593 --> 00:59:58,887 Malapraktik yang membuatmu dipecat, 845 00:59:58,971 --> 01:00:01,390 - ada yang buat rumor... - Kau mau manfaatkan itu? 846 01:00:01,807 --> 01:00:02,850 Jangan diungkit lagi. 847 01:00:02,933 --> 01:00:04,518 Untuk apa manfaatkan insiden itu? 848 01:00:04,601 --> 01:00:06,103 - Aku memberitahumu... - Yeo-reum. 849 01:00:06,186 --> 01:00:07,313 Kau atasanku di sini. 850 01:00:07,396 --> 01:00:08,439 Aku hanya pemain. 851 01:00:08,522 --> 01:00:09,398 Kau produser. 852 01:00:09,481 --> 01:00:11,483 Aku pernah menyukaimu. 853 01:00:11,567 --> 01:00:13,319 Kau mengabaikan cintaku. 854 01:00:14,653 --> 01:00:17,531 Terjemahan subtitle oleh Maulana 57979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.