All language subtitles for Love.Is.For.Suckers.E04.AMZN.x264.720p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,000 --> 00:00:43,335 NAMES, ORGANIZATIONS AND INCIDENTS IN THE DRAMA ARE NOT REAL 2 00:00:43,419 --> 00:00:45,588 ALL THE STORIES IN THIS EPISODE ARE FICTITIOUS CREATIONS 3 00:00:46,046 --> 00:00:47,590 2019 4 00:00:47,673 --> 00:00:51,635 I'll give you a note of the progress of last week's surgery patients. 5 00:00:51,719 --> 00:00:55,306 Kim Tae-shik began tracheostomy training, Yoon Jong-pil can sit now... 6 00:00:55,389 --> 00:00:56,932 NEUROSURGEON PARK JAE-HOON 7 00:00:57,016 --> 00:01:00,770 Im Sun-ha is expected for cranioplasty, but her guardian is coming tomorrow. 8 00:01:00,853 --> 00:01:02,855 She's second priority. We need permission for surgery. 9 00:01:02,938 --> 00:01:04,148 -Jong-chan! -Yes? 10 00:01:05,357 --> 00:01:07,026 -Did you hear the rumor? -Which rumor? 11 00:01:07,109 --> 00:01:11,781 My colleague from cardiothoracic, Uhm Ju-ahn just went out for a break. 12 00:01:11,864 --> 00:01:15,034 I heard that doctor hasn't left the hospital in a long time. 13 00:01:15,117 --> 00:01:17,995 I haven't smelled fresh air for 116 days! 14 00:01:18,078 --> 00:01:21,332 It's unfair how our department is busier than the cardiothoracic! 15 00:01:21,415 --> 00:01:23,209 So my point is... 16 00:01:25,753 --> 00:01:28,422 I'm going to use and enjoy my break today. 17 00:01:29,048 --> 00:01:31,592 On a day like today, how should you be acting? 18 00:01:31,675 --> 00:01:33,636 Today, there will be no emergencies. 19 00:01:34,220 --> 00:01:36,138 Even if there is, there will be none. 20 00:01:36,222 --> 00:01:38,057 Yes, that's what I want to hear! 21 00:01:38,140 --> 00:01:40,935 I'll be on my way now. I don't want to be disturbed. 22 00:01:42,686 --> 00:01:43,938 I almost forgot. 23 00:01:44,021 --> 00:01:47,233 The patient on tracheostomy should do it in ten minute intervals. 24 00:01:47,316 --> 00:01:50,277 Note me when the patient can stand after active PT. 25 00:01:51,612 --> 00:01:55,074 -Text me when the surgery is confirmed. -Yes, sir. 26 00:01:56,575 --> 00:01:59,078 -Don't text me saying you miss me. -Yes, sir. 27 00:02:07,002 --> 00:02:08,003 Hello, Yeo-reum. 28 00:02:10,714 --> 00:02:12,007 Jae-hoon, are you busy? 29 00:02:12,800 --> 00:02:16,512 -Are you busy with surgeries today too? -No, I'm on a break. You sound upset. 30 00:02:21,100 --> 00:02:22,393 Yeo-reum, are you crying? 31 00:02:23,978 --> 00:02:26,230 I broke up with In-woo. 32 00:02:26,313 --> 00:02:30,776 He left me at the Gapyeong rest stop and went off by himself. 33 00:02:31,360 --> 00:02:34,530 What? In-woo left you alone at a highway rest stop 34 00:02:34,613 --> 00:02:36,073 and took off by himself? 35 00:02:36,657 --> 00:02:38,659 Technically I told him to go, 36 00:02:40,202 --> 00:02:42,705 but I didn't think he'd really leave me alone. 37 00:02:43,706 --> 00:02:45,541 Unbelievable. 38 00:02:47,543 --> 00:02:51,630 Wait there, I'll come get you. Is it the North or South rest stop? 39 00:02:53,674 --> 00:02:55,384 Hurry, it's an emergency! 40 00:02:55,467 --> 00:02:56,677 Quickly! 41 00:03:01,640 --> 00:03:02,641 NEUROSURGERY YOO JONG-CHAN 42 00:03:03,142 --> 00:03:04,184 Yes, Jong-chan. 43 00:03:04,268 --> 00:03:07,062 Please place the patient here on hold. Same over here! 44 00:03:09,440 --> 00:03:11,734 A building collapsed due to a gas explosion across the street. 45 00:03:11,817 --> 00:03:14,612 -How are the patients? -We only got to two patients' CT scans. 46 00:03:15,154 --> 00:03:16,989 A male, difficult to ID due to severe burns. 47 00:03:17,072 --> 00:03:19,408 Seems to be middle-aged. He's currently in a semicoma. 48 00:03:19,491 --> 00:03:21,327 Pupils are 3 mm and 5 mm, reacting sluggish, 49 00:03:21,410 --> 00:03:23,162 and the left side of SDH is 20 mm thick. 50 00:03:23,245 --> 00:03:24,663 Mid-line shifting is 15 mm... 51 00:03:24,747 --> 00:03:27,374 The other patient is a male student, and we are looking for his guardian. 52 00:03:27,458 --> 00:03:29,501 He is in a stupor, and his pupils are prompt. 53 00:03:30,502 --> 00:03:32,421 The right side of SDH is 20 mm thick. 54 00:03:32,755 --> 00:03:35,299 But it's not a small amount. 55 00:03:35,382 --> 00:03:36,634 It's not looking good. 56 00:03:36,717 --> 00:03:38,802 There is only one available OR. 57 00:03:39,470 --> 00:03:41,055 Who should we operate on first? 58 00:04:13,545 --> 00:04:14,922 I will now begin the surgery. 59 00:04:15,422 --> 00:04:16,423 Scalpel. 60 00:04:25,432 --> 00:04:30,562 EPISODE 4 THE MAN THAT CANNOT PROVIDE 61 00:04:38,862 --> 00:04:39,905 Damn it. 62 00:04:42,032 --> 00:04:43,033 TIME USED: 07:40 HOURS 63 00:05:42,760 --> 00:05:44,511 -Now you're coming in? -Yes. 64 00:05:46,221 --> 00:05:47,514 Where'd you go? 65 00:05:47,890 --> 00:05:50,517 I had dinner with In-woo. 66 00:05:51,060 --> 00:05:52,061 I see. 67 00:05:54,438 --> 00:05:55,439 Yeo-reum. 68 00:05:56,523 --> 00:05:57,524 Yes? 69 00:05:58,525 --> 00:05:59,568 Are you guys back together? 70 00:06:05,032 --> 00:06:06,033 Jae-hoon. 71 00:06:06,116 --> 00:06:07,117 Yes? 72 00:06:11,205 --> 00:06:12,206 Should I... 73 00:06:15,375 --> 00:06:16,835 get married to In-woo? 74 00:06:27,471 --> 00:06:30,349 Don't count your chicken before they hatch. 75 00:06:30,432 --> 00:06:32,684 He's only come to your doorstep a few times. 76 00:06:33,310 --> 00:06:35,395 Your mind is already on a honeymoon and wedding halls? 77 00:06:35,479 --> 00:06:36,730 Where are you going this time? 78 00:06:42,444 --> 00:06:44,113 -What's that? -It's a ring. 79 00:06:44,196 --> 00:06:46,490 He suddenly proposed to you coming back three years later? 80 00:06:46,573 --> 00:06:47,741 Why are you so feisty? 81 00:06:47,825 --> 00:06:50,035 Isn't marriage too sudden? 82 00:06:50,119 --> 00:06:53,580 I'm already 37 years old, and In-woo is 40. 83 00:06:54,123 --> 00:06:56,792 It's right to think of marriage if we were to meet again. 84 00:06:56,875 --> 00:06:58,669 I really don't know if this is right. 85 00:06:59,002 --> 00:07:00,838 Do you even consider these things? 86 00:07:00,921 --> 00:07:04,049 You think marriage or relationships are too burdensome anyway. 87 00:07:06,927 --> 00:07:08,178 Like other people, 88 00:07:09,388 --> 00:07:10,389 ordinarily, 89 00:07:12,224 --> 00:07:14,518 have a relationship and get married, 90 00:07:14,601 --> 00:07:15,769 have kids... 91 00:07:16,436 --> 00:07:17,896 A moment where I want to live 92 00:07:17,980 --> 00:07:20,023 like everyone else my age. 93 00:07:21,692 --> 00:07:23,152 Haven't you ever felt like that? 94 00:07:52,556 --> 00:07:54,141 It used to fit tightly before. 95 00:08:11,241 --> 00:08:12,242 Let's get married. 96 00:08:13,702 --> 00:08:14,703 I... 97 00:08:16,371 --> 00:08:17,456 can't accept this. 98 00:08:20,876 --> 00:08:23,587 How can you ask me to marry you after suddenly returning? 99 00:08:24,004 --> 00:08:26,465 Then if I ask you to date me, after all this time, 100 00:08:26,715 --> 00:08:28,008 wouldn't that be weirder? 101 00:08:30,761 --> 00:08:33,096 Our relationship ended three years ago. 102 00:08:34,598 --> 00:08:35,599 But... 103 00:08:39,436 --> 00:08:40,646 my feelings for you... 104 00:08:42,773 --> 00:08:43,857 haven't stopped. 105 00:08:48,570 --> 00:08:49,947 Yeo-reum, let's get married. 106 00:08:52,449 --> 00:08:53,450 I have always 107 00:08:54,952 --> 00:08:55,994 continued to 108 00:08:57,663 --> 00:08:58,747 love you. 109 00:09:28,110 --> 00:09:29,486 PROGRAM PROPOSAL 110 00:09:29,569 --> 00:09:30,946 It basically looks the same 111 00:09:31,029 --> 00:09:32,698 for Season 2 as Season 1, right? 112 00:09:32,990 --> 00:09:35,450 I'm planning a stronger storyline. 113 00:09:35,867 --> 00:09:38,161 Among the male cast, who will be the main? 114 00:09:41,206 --> 00:09:42,332 Here. 115 00:09:42,416 --> 00:09:44,042 A plastic surgeon. 116 00:09:44,293 --> 00:09:45,419 Isn't that too obvious? 117 00:09:45,502 --> 00:09:47,921 A male doctor is like peanut butter with jam. 118 00:09:48,005 --> 00:09:49,006 You can't have one without the other. 119 00:09:49,089 --> 00:09:50,173 Yeo-reum, how about you? 120 00:09:50,257 --> 00:09:51,508 How do you like the cast? 121 00:09:51,591 --> 00:09:54,052 Reality shows emphasize unique characters. 122 00:09:54,761 --> 00:09:55,762 Character is everything. 123 00:09:56,388 --> 00:09:58,140 Fun and authenticity. 124 00:09:58,223 --> 00:10:01,143 We have selected the cast who can give us both. 125 00:10:03,186 --> 00:10:05,314 Okay. Let's go with this. 126 00:10:06,148 --> 00:10:07,149 Right. 127 00:10:07,232 --> 00:10:09,776 Do a thorough background check on the cast. 128 00:10:09,860 --> 00:10:11,862 It's a pain when the cast have a problem. 129 00:10:11,945 --> 00:10:14,531 Yeo-reum has agreed to take care of that. 130 00:10:14,906 --> 00:10:15,907 Okay. 131 00:10:15,991 --> 00:10:16,992 Take care. 132 00:10:24,791 --> 00:10:27,085 MOM COME TO THE ART CENTER TOMORROW AT 7 P.M. 133 00:10:36,053 --> 00:10:37,054 Producer! 134 00:10:37,137 --> 00:10:38,138 -Yes? -Yes? 135 00:10:40,223 --> 00:10:42,100 Sorry, I was calling Yeo-reum. 136 00:10:45,520 --> 00:10:48,857 From now on, add the name in front when asking for somebody. 137 00:10:57,491 --> 00:10:58,492 What is this? 138 00:11:02,079 --> 00:11:03,080 What is this? 139 00:11:03,580 --> 00:11:04,915 A delivery 140 00:11:05,332 --> 00:11:06,333 for Producer Yeo-reum. 141 00:11:06,416 --> 00:11:07,542 A delivery? 142 00:11:07,626 --> 00:11:08,627 This is for me? 143 00:11:08,710 --> 00:11:09,878 Yes. 144 00:11:09,961 --> 00:11:11,546 It was sent by a Kim In-woo. 145 00:11:12,089 --> 00:11:14,091 I told the deliveryman to leave it here. 146 00:11:15,550 --> 00:11:17,344 You're so childish. 147 00:11:22,474 --> 00:11:25,519 Wow. Yeo-reum, marry me! 148 00:11:25,894 --> 00:11:27,646 Yeo-reum, did you get a proposal? 149 00:11:27,979 --> 00:11:29,481 No, it's not like that. 150 00:11:29,564 --> 00:11:31,400 Yeo-reum, hurry and open the box! 151 00:11:38,907 --> 00:11:40,367 Wow! 152 00:11:41,118 --> 00:11:43,578 This is the newest one. It must be very expensive. 153 00:11:44,204 --> 00:11:45,747 Your boyfriend has good taste. 154 00:11:45,831 --> 00:11:47,666 Balloons only are no fun. 155 00:11:48,500 --> 00:11:51,336 Your boyfriend seems to be a romantic. 156 00:11:53,088 --> 00:11:56,049 I feel embarrassed receiving this at the office. 157 00:11:56,133 --> 00:11:57,801 What are you saying? 158 00:11:58,510 --> 00:11:59,511 Producer Yeo-reum, 159 00:11:59,594 --> 00:12:02,139 if you have your love hormones bouncing, 160 00:12:02,222 --> 00:12:03,849 our program will do great too. 161 00:12:03,932 --> 00:12:05,267 An early congratulations! 162 00:12:05,350 --> 00:12:06,977 No, stop it! 163 00:12:07,060 --> 00:12:09,062 Producer Kang, don't you have anything? 164 00:12:15,026 --> 00:12:16,361 YEO-REUM 165 00:12:18,488 --> 00:12:19,698 Did you receive my gift? 166 00:12:19,781 --> 00:12:20,782 Did you like it? 167 00:12:22,701 --> 00:12:24,327 Yes, I got it. 168 00:12:24,744 --> 00:12:26,371 What's with the sudden event? 169 00:12:26,455 --> 00:12:28,915 Wear your pretty heels and come to me. 170 00:12:29,458 --> 00:12:31,710 I'm going to continue to do this. 171 00:12:32,085 --> 00:12:33,253 It might feel cheesy, 172 00:12:33,879 --> 00:12:36,631 but I'm going to do everything I've wanted to do before. 173 00:12:36,715 --> 00:12:37,716 You've been warned. 174 00:12:43,680 --> 00:12:44,681 Come in. 175 00:12:46,183 --> 00:12:48,435 Dr. Park Jae-hoon, are you busy? 176 00:12:48,518 --> 00:12:49,895 What's with the sudden visit? 177 00:12:50,187 --> 00:12:51,938 I had something to do nearby. 178 00:12:52,147 --> 00:12:54,357 -Do you want to have lunch? -Sure. 179 00:12:55,942 --> 00:12:57,068 This looks delicious! 180 00:12:57,152 --> 00:12:59,654 I said I'd buy you something better! 181 00:12:59,738 --> 00:13:00,739 I sell food for a living. 182 00:13:00,822 --> 00:13:02,866 I crave these kinds of foods when I eat out. 183 00:13:02,949 --> 00:13:04,659 Yeo-reum likes to eat these as well, 184 00:13:05,243 --> 00:13:06,369 since they serve a lot here. 185 00:13:10,081 --> 00:13:12,751 Did you hear that In-woo proposed to Yeo-reum? 186 00:13:13,960 --> 00:13:16,046 -I heard. -You're not going to do anything? 187 00:13:17,923 --> 00:13:18,924 Why would I? 188 00:13:19,007 --> 00:13:20,467 You like Yeo-reum! 189 00:13:23,094 --> 00:13:24,763 Be a man and ask her out! 190 00:13:34,397 --> 00:13:37,400 It looks good, but it'll be hard to adjust. 191 00:13:38,026 --> 00:13:42,239 I'll help you guys out. You two are too frustrating. 192 00:13:42,322 --> 00:13:44,115 We don't have anything going on. 193 00:13:44,199 --> 00:13:47,035 Are you going to lie to me at a time like this? 194 00:13:47,452 --> 00:13:50,580 If Yeo-reum and I had anything, it would've happened earlier. 195 00:13:50,872 --> 00:13:53,333 You two were very unlucky. 196 00:13:54,292 --> 00:13:56,878 When Yeo-reum was dating, you were not. 197 00:13:56,962 --> 00:13:59,047 When you were dating, Yeo-reum was not. 198 00:13:59,506 --> 00:14:01,883 When you began residency, you were hung over work. 199 00:14:01,967 --> 00:14:05,095 Yeo-reum hung over work when she became a supporting director too. 200 00:14:05,178 --> 00:14:06,513 And when you... 201 00:14:08,306 --> 00:14:11,393 After the incident, you quit the hospital. 202 00:14:15,564 --> 00:14:17,190 You both never got a chance 203 00:14:17,691 --> 00:14:19,776 to see each other in a serious manner. 204 00:14:20,694 --> 00:14:24,072 I think now is that timing to try and meet each other. 205 00:14:29,703 --> 00:14:31,454 -Hye-jin. -Yes? 206 00:14:33,790 --> 00:14:34,833 At times, 207 00:14:35,834 --> 00:14:37,252 I see Yeo-reum as a woman. 208 00:14:37,627 --> 00:14:38,628 And? 209 00:14:38,962 --> 00:14:40,589 As you may have noticed, 210 00:14:41,006 --> 00:14:44,092 my life right now is very off-track. 211 00:14:47,846 --> 00:14:49,514 With only these feelings for her. 212 00:14:50,724 --> 00:14:53,602 Asking her out because I only sometimes see her as a woman. 213 00:14:53,685 --> 00:14:54,811 It doesn't seem right. 214 00:14:56,730 --> 00:14:58,356 I don't want to do that to Yeo-reum. 215 00:15:00,025 --> 00:15:01,026 Then, 216 00:15:01,109 --> 00:15:04,154 are you fine with Yeo-reum getting married to another man? 217 00:15:08,658 --> 00:15:10,952 Like other people ordinarily, 218 00:15:11,036 --> 00:15:13,288 have a relationships and get married, 219 00:15:13,371 --> 00:15:14,372 have kids... 220 00:15:14,664 --> 00:15:16,166 A moment where I want to live 221 00:15:16,249 --> 00:15:17,917 like everyone else my age. 222 00:15:19,628 --> 00:15:20,670 You never felt like that? 223 00:15:29,304 --> 00:15:30,305 I... 224 00:15:33,975 --> 00:15:34,976 I... 225 00:15:36,686 --> 00:15:38,438 I'm content with my life right now. 226 00:15:43,818 --> 00:15:44,819 How about you? 227 00:15:45,278 --> 00:15:46,279 Well, 228 00:15:46,655 --> 00:15:48,573 living together and loving each other, 229 00:15:49,032 --> 00:15:51,409 promising to love one another forever, 230 00:15:51,493 --> 00:15:53,411 going through ups and downs together. 231 00:15:54,704 --> 00:15:56,081 It's easier said than done. 232 00:15:58,500 --> 00:15:59,501 I... 233 00:16:03,546 --> 00:16:04,547 want to try that. 234 00:16:06,883 --> 00:16:08,259 I don't want to give it up. 235 00:16:21,106 --> 00:16:24,984 -Be careful! -What are you doing? 236 00:16:25,652 --> 00:16:27,487 -Get on the next elevator. -I'm sorry. 237 00:16:53,221 --> 00:16:54,222 Welcome aboard. 238 00:16:58,059 --> 00:16:59,060 What is this? 239 00:16:59,144 --> 00:17:00,645 Lady, get on through the back door. 240 00:17:06,067 --> 00:17:07,318 Thank you! 241 00:17:26,671 --> 00:17:28,757 Wow! It's a balloon! 242 00:17:29,507 --> 00:17:30,717 Hey, it's a balloon! 243 00:17:30,925 --> 00:17:31,926 Yes! 244 00:17:32,010 --> 00:17:33,303 -It's very pretty. -Yes! 245 00:17:50,820 --> 00:17:52,113 Damn it. 246 00:17:55,116 --> 00:17:57,744 Are you at an amusement park? What's with the balloon? 247 00:17:57,827 --> 00:17:58,828 Is this a hot air balloon? 248 00:17:59,162 --> 00:18:00,163 Don't tease me. 249 00:18:00,246 --> 00:18:02,207 It was hard carrying that here. 250 00:18:02,707 --> 00:18:04,667 Why are you carrying this around alone? 251 00:18:04,918 --> 00:18:05,919 Where's In-woo? 252 00:18:06,002 --> 00:18:07,170 It's not that heavy. 253 00:18:07,253 --> 00:18:08,922 It's not about the weight. It's the volume. 254 00:18:09,172 --> 00:18:11,966 Yeo-reum, when you carry around things like this, 255 00:18:12,050 --> 00:18:13,635 you must have a man next to you. 256 00:18:13,718 --> 00:18:15,303 Then, you won't be embarrassed. 257 00:18:15,845 --> 00:18:17,388 On a hot day like today, 258 00:18:17,472 --> 00:18:18,556 In-woo has no sense. 259 00:18:23,394 --> 00:18:24,395 Be careful. 260 00:18:25,188 --> 00:18:26,189 Don't let it pop! 261 00:18:26,272 --> 00:18:28,358 I never liked this balloon from the start. 262 00:18:28,900 --> 00:18:30,902 -Yeo-reum, marry me? -Why? It's pretty. 263 00:18:34,739 --> 00:18:37,158 Next time, tell In-woo to hold it himself. 264 00:18:37,242 --> 00:18:38,368 Why are you so feisty? 265 00:18:38,451 --> 00:18:41,704 I don't like him. The guy has no sense. I'll be off now. 266 00:18:46,417 --> 00:18:47,418 Hey. 267 00:18:50,255 --> 00:18:53,675 The lunch boxes sent to my parents. Was it you? 268 00:18:54,217 --> 00:18:55,301 Yes. 269 00:18:55,385 --> 00:18:58,054 Why did you send it without saying anything? 270 00:18:58,137 --> 00:18:59,848 I couldn't figure out who sent it. 271 00:19:02,058 --> 00:19:03,601 Were you disappointed it wasn't In-woo? 272 00:19:03,893 --> 00:19:04,894 What? 273 00:19:05,562 --> 00:19:07,564 Forget it. 274 00:20:26,392 --> 00:20:33,358 THANKS FOR THE LUNCH BOXES. MY PARENTS ENJOYED THEM. 275 00:20:38,071 --> 00:20:40,114 MESSAGE FROM JAE-HOON 276 00:20:41,574 --> 00:20:43,701 OKAY 277 00:20:50,875 --> 00:20:52,502 The woman's sensual body. 278 00:20:52,835 --> 00:20:56,464 The artist who fascinated us with his brilliant golden strokes. 279 00:20:56,839 --> 00:20:58,800 That is Gustav Klimt. 280 00:20:58,883 --> 00:21:01,094 A genius who lived with women all his life. 281 00:21:01,511 --> 00:21:04,555 Klimt was notorious for having complicated women issues. 282 00:21:04,639 --> 00:21:08,518 We cannot talk about his life, women, and art without mentioning this woman. 283 00:21:09,978 --> 00:21:12,063 MOURNING EMILIE FLOGE The love of his life, 284 00:21:12,146 --> 00:21:13,564 Emilie Floge. 285 00:21:14,649 --> 00:21:15,775 He has used many models 286 00:21:15,858 --> 00:21:17,735 for his nude art paintings. 287 00:21:17,819 --> 00:21:19,904 But for Emilie Floge, 288 00:21:19,988 --> 00:21:21,781 he vowed to never draw her nude. 289 00:21:22,407 --> 00:21:24,826 In front of Emilie, Klimt became a fool 290 00:21:24,909 --> 00:21:26,786 and couldn't even kiss her. 291 00:21:27,453 --> 00:21:28,705 However, strangely enough, 292 00:21:28,788 --> 00:21:32,125 although Klimt loved her so much, 293 00:21:32,208 --> 00:21:34,585 he couldn't stop loving other women too. 294 00:21:35,211 --> 00:21:39,382 Emilie became heartbroken due to his continuous affairs and scandals. 295 00:21:39,966 --> 00:21:44,470 After leaving him, Klimt devoted himself for two years for one artwork. 296 00:21:47,056 --> 00:21:48,433 The original name was Woman. 297 00:21:49,017 --> 00:21:50,393 To us, it's better known as, 298 00:21:50,476 --> 00:21:51,477 The Kiss. 299 00:21:51,811 --> 00:21:54,689 It may look like a romantic and lovely scene. 300 00:21:54,772 --> 00:21:57,525 The male here is Gustav Klimt himself, 301 00:21:57,608 --> 00:21:59,360 and the woman is Emilie Floge. 302 00:21:59,444 --> 00:22:01,529 He drew her to show how she might leave him 303 00:22:01,612 --> 00:22:04,574 to emphasize the dread and horror he felt through this art. 304 00:22:06,284 --> 00:22:08,119 Why do you think 305 00:22:09,162 --> 00:22:10,997 that Klimt broke Emilie's heart 306 00:22:12,040 --> 00:22:14,167 even though he loved her so much? 307 00:22:17,170 --> 00:22:19,547 To the point he drew this fantastic piece 308 00:22:21,758 --> 00:22:23,134 to show his love for her? 309 00:22:35,063 --> 00:22:37,356 PARK JAE-HOON 310 00:22:37,440 --> 00:22:38,566 CALLING PARK JAE-HOON 311 00:22:48,159 --> 00:22:49,160 Yes, Ji-yeon? 312 00:22:49,243 --> 00:22:51,204 You're coming to the Art Center, right? 313 00:22:52,747 --> 00:22:53,790 Oh, right! 314 00:22:54,665 --> 00:22:57,168 Today's the opening party, right? I completely forgot. 315 00:22:57,877 --> 00:22:59,087 You forgot? 316 00:22:59,170 --> 00:23:02,006 The director worked especially hard for the event today. 317 00:23:02,924 --> 00:23:05,426 I understand. Thank you for contacting me. 318 00:23:05,885 --> 00:23:07,011 I'll see you later. 319 00:23:07,970 --> 00:23:09,555 Come dressed nicely. 320 00:23:10,389 --> 00:23:11,390 Okay. 321 00:23:11,766 --> 00:23:12,767 Thank you, Ji-yeon. 322 00:23:13,142 --> 00:23:14,143 Okay. 323 00:23:35,623 --> 00:23:36,958 What brings you here? 324 00:23:37,416 --> 00:23:38,876 I won't beat around the bush. 325 00:23:39,919 --> 00:23:41,420 What are you doing with Yeo-reum? 326 00:23:41,504 --> 00:23:42,505 Did I do anything? 327 00:23:42,588 --> 00:23:43,965 I know you guys are friends. 328 00:23:44,048 --> 00:23:45,716 A guy living in the upper house 329 00:23:46,759 --> 00:23:47,927 of a girl living alone. 330 00:23:48,010 --> 00:23:49,053 Isn't that weird? 331 00:23:49,720 --> 00:23:51,514 Usually, there's a motive. 332 00:23:51,597 --> 00:23:53,015 There's no motive. 333 00:23:53,724 --> 00:23:55,226 The rent is very cheap. 334 00:23:55,309 --> 00:23:57,311 Then you don't have feelings for her? 335 00:23:57,395 --> 00:23:58,604 It's not for you to care 336 00:23:58,688 --> 00:24:00,773 whether or not I have feelings for Yeo-reum. 337 00:24:00,857 --> 00:24:02,775 I proposed to her. I should know. 338 00:24:02,859 --> 00:24:04,318 You're still waiting for her answer. 339 00:24:05,194 --> 00:24:06,904 You guys aren't even official yet. 340 00:24:07,280 --> 00:24:09,907 You have no right to ask me about my feelings for her. 341 00:24:13,369 --> 00:24:14,954 Yeo-reum will come back to me. 342 00:24:15,913 --> 00:24:19,167 We have a long history between us which you cannot interfere in. 343 00:24:19,250 --> 00:24:20,334 Of course. 344 00:24:20,418 --> 00:24:22,253 History that shouldn't be repeated. 345 00:24:22,336 --> 00:24:23,796 You're very full of yourself. 346 00:24:24,172 --> 00:24:25,339 Quit being sarcastic. 347 00:24:26,966 --> 00:24:28,467 Let's do this fair and square. 348 00:24:28,843 --> 00:24:29,886 That's why I'm here. 349 00:24:30,428 --> 00:24:31,888 Don't use the friend excuse 350 00:24:31,971 --> 00:24:33,890 to be with her and confuse her. 351 00:24:33,973 --> 00:24:35,349 Either try and win her heart, 352 00:24:35,850 --> 00:24:36,851 or get lost. 353 00:24:38,060 --> 00:24:39,562 Make up your mind like a man. 354 00:24:46,319 --> 00:24:48,613 Congratulations! 355 00:24:53,743 --> 00:24:55,661 Many people came today. 356 00:24:55,745 --> 00:24:58,539 We promoted this exhibition a lot. 357 00:24:58,623 --> 00:24:59,916 That's why there's a lot. 358 00:25:16,724 --> 00:25:17,725 I'm here. 359 00:25:18,392 --> 00:25:20,436 I'm thinking of buying this with your name. 360 00:25:20,811 --> 00:25:21,938 What do you think? 361 00:25:22,021 --> 00:25:24,482 Stop being cautious around dad. 362 00:25:27,526 --> 00:25:28,861 Why do you keep calling me? 363 00:25:29,445 --> 00:25:31,656 I met Chae-ri. I bought her a piece of art. 364 00:25:32,406 --> 00:25:33,491 Is it still important 365 00:25:33,574 --> 00:25:35,326 for you to act like my real mother? 366 00:25:35,618 --> 00:25:37,995 Your brother is having a bridegroom's meeting next month. 367 00:25:38,079 --> 00:25:40,289 I'll let you know. Don't make any plans. 368 00:25:40,373 --> 00:25:43,167 I can't make it. I have a shoot. Make up an excuse for me. 369 00:25:43,459 --> 00:25:45,711 I've seen the program you direct. 370 00:25:46,754 --> 00:25:49,507 I know the media and culture have changed, 371 00:25:50,424 --> 00:25:52,009 but it seems too vulgar. 372 00:25:52,843 --> 00:25:54,595 The in-laws may see it as too much. 373 00:25:54,679 --> 00:25:56,389 Don't overdo it. 374 00:25:59,767 --> 00:26:00,977 When I was 20 years old, 375 00:26:01,686 --> 00:26:03,020 remember what you told me? 376 00:26:04,689 --> 00:26:06,691 No law school or med school. 377 00:26:07,275 --> 00:26:09,777 Don't do any work your father expects you to do. 378 00:26:11,237 --> 00:26:12,238 Remember that? 379 00:26:13,864 --> 00:26:16,117 That's the only thing I wanted from you. 380 00:26:16,200 --> 00:26:17,952 Then why are you doing this to me? 381 00:26:18,661 --> 00:26:21,664 I'm living like you want me to by making vulgar programs. 382 00:26:26,127 --> 00:26:27,211 In this world, 383 00:26:28,713 --> 00:26:31,007 there is no such thing as light vulgarity. 384 00:27:04,040 --> 00:27:07,418 It looks like I got poison ivy on my face. How long until it's clear? 385 00:27:16,927 --> 00:27:18,262 Are you okay? 386 00:27:18,679 --> 00:27:20,890 Why are you bothering someone who is puking? 387 00:27:25,394 --> 00:27:29,148 I didn't mean to cover for you, but I didn't know I'd get yelled at. 388 00:27:30,024 --> 00:27:32,401 Doctor Park Jae-hoon? 389 00:27:34,320 --> 00:27:36,322 I didn't expect to see you here. 390 00:27:36,697 --> 00:27:39,617 A fractured nose. Puking on the streets. 391 00:27:40,242 --> 00:27:41,243 What a dynamic life. 392 00:27:41,327 --> 00:27:43,662 Are you always so nosy? 393 00:27:44,080 --> 00:27:45,331 No, not at all. 394 00:27:45,706 --> 00:27:46,832 And I won't ever be. 395 00:27:47,416 --> 00:27:48,709 You just stand out. 396 00:28:00,054 --> 00:28:01,055 Jae-hoon! 397 00:28:01,931 --> 00:28:03,766 Jae-hoon, over here! 398 00:28:08,020 --> 00:28:09,438 -You came. -Yes. 399 00:28:10,022 --> 00:28:12,316 Mom, you worked hard for this. Congratulations. 400 00:28:12,400 --> 00:28:14,026 Look around the exhibition first. 401 00:28:14,110 --> 00:28:15,736 Ji-yeon, show him around. 402 00:28:15,820 --> 00:28:17,238 May I? 403 00:28:23,244 --> 00:28:27,206 That artwork is from the scene from that book... 404 00:28:29,500 --> 00:28:31,961 The preparation seems flawless. 405 00:28:35,840 --> 00:28:37,466 This is my favorite piece. 406 00:28:38,217 --> 00:28:40,428 It may look simple and normal, 407 00:28:40,511 --> 00:28:44,598 but my dad took several years to complete this. 408 00:28:45,933 --> 00:28:48,519 Painting it over again and again every season. 409 00:28:51,480 --> 00:28:52,940 It's just a white background. 410 00:28:53,023 --> 00:28:54,650 That's why it's more meaningful. 411 00:28:56,277 --> 00:29:00,114 It may look like nothing, but there are seasons of strokes 412 00:29:00,656 --> 00:29:01,991 hiding within that artwork. 413 00:29:16,464 --> 00:29:19,133 Would you like to drink champagne with me? 414 00:29:19,216 --> 00:29:20,217 Sounds good. 415 00:29:28,726 --> 00:29:29,727 Wow. 416 00:29:32,188 --> 00:29:35,941 Why do you always reply to my texts very dully? 417 00:29:37,443 --> 00:29:39,987 After meeting a few times, am I still not your type? 418 00:29:41,363 --> 00:29:44,033 I didn't know when I first saw you. 419 00:29:45,201 --> 00:29:46,702 You're very enthusiastic. 420 00:29:48,412 --> 00:29:50,623 Are you basically saying I'm seducing you? 421 00:29:51,165 --> 00:29:52,291 Like right now. 422 00:29:52,374 --> 00:29:54,835 Most girls aren't as straightforward as you. 423 00:29:55,377 --> 00:29:56,378 Me too. 424 00:29:57,004 --> 00:29:59,298 I'm not enthusiastic towards everybody. 425 00:29:59,381 --> 00:30:00,966 When I'm straightforward, 426 00:30:01,050 --> 00:30:03,219 I get nervous a lot as well. 427 00:30:09,558 --> 00:30:10,559 Ji-yeon. 428 00:30:12,102 --> 00:30:13,521 My past father... 429 00:30:14,772 --> 00:30:16,774 really enjoyed your father's art. 430 00:30:18,108 --> 00:30:19,777 He said it set his mind at ease. 431 00:30:22,821 --> 00:30:24,782 I don't want to be on bad terms with you. 432 00:30:25,199 --> 00:30:27,243 The more we meet, the more charming you get. 433 00:30:27,910 --> 00:30:29,453 You are very wonderful too. 434 00:30:31,622 --> 00:30:32,873 But we can't be together. 435 00:30:35,376 --> 00:30:36,877 This ambiguous relationship... 436 00:30:37,920 --> 00:30:38,963 let's end it today. 437 00:30:39,547 --> 00:30:40,548 Why? 438 00:30:41,966 --> 00:30:44,176 Can't we even have a fling? 439 00:30:47,846 --> 00:30:50,015 You keep making me curious. 440 00:30:53,102 --> 00:30:54,103 I'm sorry. 441 00:31:14,373 --> 00:31:15,457 Yeo-reum, where are you? 442 00:31:15,541 --> 00:31:16,542 I'm at work. 443 00:31:16,625 --> 00:31:18,586 Call me when you get off work. 444 00:31:19,670 --> 00:31:20,796 I have something to say. 445 00:31:21,589 --> 00:31:22,590 Okay. 446 00:31:50,993 --> 00:31:51,994 Yes, In-woo? 447 00:31:52,077 --> 00:31:53,579 You're still at work, right? 448 00:31:53,662 --> 00:31:54,663 Yes. 449 00:31:54,747 --> 00:31:56,582 It's raining. Do you have an umbrella? 450 00:31:57,082 --> 00:31:58,250 It's raining? 451 00:31:59,752 --> 00:32:00,961 It's really raining. 452 00:32:01,045 --> 00:32:02,296 Should I pick you up? 453 00:32:03,422 --> 00:32:05,924 Let's have dinner at my place tonight. 454 00:32:09,845 --> 00:32:12,640 Dinner at your place tonight? 455 00:32:30,240 --> 00:32:31,241 Producer, 456 00:32:31,325 --> 00:32:32,785 are you not getting off work? 457 00:32:33,577 --> 00:32:36,789 Sang-woo, isn't Chae-ri such a pervert? 458 00:32:38,082 --> 00:32:40,793 It's like she's experimenting on the cast. 459 00:32:41,377 --> 00:32:43,879 The cast list is a bit suggestive. 460 00:32:44,421 --> 00:32:46,423 Looks and backgrounds, 461 00:32:46,507 --> 00:32:47,508 rich and poor. 462 00:32:48,384 --> 00:32:50,177 Everything is accounted for. 463 00:32:50,260 --> 00:32:52,221 Like a buffet, it has everything. 464 00:32:53,222 --> 00:32:54,765 She's a real pervert. 465 00:32:56,141 --> 00:32:58,602 Just looking at this, 466 00:32:59,186 --> 00:33:03,524 I think to myself, where would I be on this list? 467 00:33:04,316 --> 00:33:05,484 I thought the same! 468 00:33:06,235 --> 00:33:09,279 It forces you to rank people in society. 469 00:33:09,363 --> 00:33:11,699 Season 2 will be hit, right? 470 00:33:12,491 --> 00:33:14,493 Yes, it's going to be huge. 471 00:33:16,995 --> 00:33:19,289 Why can't I be perverted like Chae-ri? 472 00:33:19,581 --> 00:33:20,708 In my opinion, 473 00:33:20,791 --> 00:33:23,168 letting go of some of your decency and refinement, 474 00:33:23,252 --> 00:33:25,087 is a variety show producer's virtue. 475 00:33:25,170 --> 00:33:26,213 I think. 476 00:33:26,547 --> 00:33:27,548 You. 477 00:33:28,590 --> 00:33:30,175 Are you on Chae-ri's side now? 478 00:33:31,009 --> 00:33:32,094 I'm thinking about it. 479 00:33:32,177 --> 00:33:34,346 You're too nice and sincere 480 00:33:34,972 --> 00:33:37,349 to be able to get high ratings. 481 00:33:37,433 --> 00:33:38,475 This brat. 482 00:33:41,395 --> 00:33:44,606 Playing with each other's feelings, dipping your toe in the water. 483 00:33:45,774 --> 00:33:47,025 Instead of all that, 484 00:33:47,484 --> 00:33:50,237 I just want to have a genuine and crazy love. 485 00:33:50,821 --> 00:33:51,905 A crazy love? 486 00:33:52,698 --> 00:33:53,699 Yes. 487 00:33:54,283 --> 00:33:55,534 I know it's impossible. 488 00:33:56,076 --> 00:33:58,412 The kind of love you can do when you're younger. 489 00:33:59,329 --> 00:34:00,914 Not like this Kingdom of Love. 490 00:34:01,623 --> 00:34:03,000 I want the Innocent Kingdom. 491 00:34:03,083 --> 00:34:04,084 Okay. 492 00:34:04,168 --> 00:34:06,545 Producer, that sounds like no fun at all. 493 00:34:07,254 --> 00:34:09,381 That's why I'm not successful, right? 494 00:34:10,549 --> 00:34:11,550 Yes. 495 00:34:47,419 --> 00:34:48,462 I told you to call. 496 00:34:49,630 --> 00:34:52,174 Did you wait for me? 497 00:34:52,257 --> 00:34:53,383 Yes! 498 00:34:57,095 --> 00:34:58,096 Yeo-reum! 499 00:35:04,186 --> 00:35:06,730 Yeo-reum, have dinner with me tonight. 500 00:35:08,106 --> 00:35:09,691 Let me borrow her for dinner. 501 00:35:12,402 --> 00:35:14,196 I even brought a teddy bear with me. 502 00:35:30,671 --> 00:35:33,048 Jae-hoon, I'll call you when I get home. 503 00:35:38,178 --> 00:35:39,179 Okay. 504 00:36:22,055 --> 00:36:23,056 In-woo. 505 00:36:24,474 --> 00:36:25,601 I'm sorry, 506 00:36:26,643 --> 00:36:29,396 but let's have dinner out and not at your place. 507 00:36:41,909 --> 00:36:44,077 Why? Is it too burdensome? 508 00:36:46,580 --> 00:36:48,749 If I go to your place, 509 00:36:48,832 --> 00:36:51,168 it might influence my answer. 510 00:36:53,003 --> 00:36:54,046 I still need time. 511 00:36:55,422 --> 00:36:57,174 I still need time to think. 512 00:37:00,093 --> 00:37:01,178 Okay, I'm sorry. 513 00:37:02,012 --> 00:37:03,513 I rushed things. 514 00:38:06,201 --> 00:38:07,744 Goodbye, I'll text you. 515 00:38:07,828 --> 00:38:08,829 Yeo-reum. 516 00:38:09,955 --> 00:38:10,998 To be honest, 517 00:38:11,456 --> 00:38:12,791 I met with Jae-hoon before. 518 00:38:12,874 --> 00:38:13,959 What? 519 00:38:14,042 --> 00:38:15,210 You live alone. 520 00:38:15,293 --> 00:38:17,546 It makes me worry since a man lives there too. 521 00:38:17,629 --> 00:38:20,590 Still, why would you meet Jae-hoon on your own? 522 00:38:22,259 --> 00:38:23,719 I know it was a cheap move, 523 00:38:24,428 --> 00:38:25,971 but I'm not going to apologize. 524 00:38:27,806 --> 00:38:31,143 I can do the same thing and tell him not to go near you again. 525 00:38:36,273 --> 00:38:37,983 I hope you will make up your mind. 526 00:38:39,067 --> 00:38:40,652 Men and women as friends... 527 00:38:41,486 --> 00:38:42,612 I don't believe in that. 528 00:38:52,873 --> 00:38:54,374 What is it you have to say? 529 00:38:56,626 --> 00:38:57,627 It's nothing. 530 00:38:58,295 --> 00:38:59,588 It's fine, you can leave. 531 00:38:59,921 --> 00:39:01,673 Is it about In-woo? 532 00:39:02,549 --> 00:39:04,426 About him coming here to talk to you? 533 00:39:05,093 --> 00:39:07,596 He told me it really bothered him. 534 00:39:07,679 --> 00:39:09,473 Are you really taking his side now? 535 00:39:10,474 --> 00:39:12,017 It's not like that. 536 00:39:13,769 --> 00:39:16,271 You came all the way to my office to talk about it! 537 00:39:20,067 --> 00:39:21,526 Don't you have any pride? 538 00:39:22,694 --> 00:39:24,821 -What? -Did you like In-woo's proposal? 539 00:39:25,322 --> 00:39:26,323 Of course! 540 00:39:26,865 --> 00:39:28,075 How could I not? 541 00:39:28,408 --> 00:39:30,035 It's natural to think about it. 542 00:39:30,118 --> 00:39:31,578 Why are you so mad about it? 543 00:39:31,661 --> 00:39:33,747 It makes me so frustrated to see you two. 544 00:39:34,581 --> 00:39:35,957 Because you're being so easy. 545 00:39:37,667 --> 00:39:38,668 Me? 546 00:39:42,047 --> 00:39:43,965 -Easy? -Where was that place again? 547 00:39:44,966 --> 00:39:46,051 The highway rest area. 548 00:39:47,385 --> 00:39:49,679 Don't you remember being abandoned there? 549 00:39:50,597 --> 00:39:53,725 What's so great about a guy abandoning his girl on the street? 550 00:39:53,809 --> 00:39:55,894 What are you seeing him again? 551 00:39:55,977 --> 00:39:57,854 Can't he just be great and fond of me? 552 00:39:58,522 --> 00:40:00,857 Meeting him was the happiest time of my life. 553 00:40:01,817 --> 00:40:02,943 And... 554 00:40:06,404 --> 00:40:07,405 can't it be easy? 555 00:40:07,489 --> 00:40:09,366 I want love to at least be easy. 556 00:40:09,783 --> 00:40:12,244 Making ends work is so complicated and difficult. 557 00:40:12,911 --> 00:40:14,913 At least for love, I want it to be easy. 558 00:40:48,864 --> 00:40:50,490 Honey, Mom and Dad are here! 559 00:40:51,283 --> 00:40:53,618 You're sleeping in for the weekend? 560 00:40:53,702 --> 00:40:55,620 Do you know what time it is? 561 00:40:55,704 --> 00:40:56,705 Mom! 562 00:40:57,956 --> 00:41:00,750 What brings you guys here without even calling me before? 563 00:41:00,834 --> 00:41:02,794 We have to go to a wedding later. 564 00:41:04,254 --> 00:41:05,672 This place is so messy! 565 00:41:06,047 --> 00:41:08,049 Honey, open up the windows to ventilate. 566 00:41:08,133 --> 00:41:09,217 -Let's vacuum the place. -Okay. 567 00:41:09,301 --> 00:41:11,303 Dad, it's okay! I'll do it! 568 00:41:11,386 --> 00:41:14,097 You need an inspection once in a while. 569 00:41:15,056 --> 00:41:16,474 Unbelievable. 570 00:41:17,017 --> 00:41:18,018 What's this? 571 00:41:27,027 --> 00:41:28,111 Yeo-reum, what's this? 572 00:41:29,154 --> 00:41:30,155 Who gave it to you? 573 00:41:30,238 --> 00:41:32,032 Did you get proposed to? 574 00:41:33,074 --> 00:41:35,660 It's the guy from before, right? Kim In-woo. 575 00:41:36,369 --> 00:41:37,746 Did he ask you to marry him? 576 00:41:39,080 --> 00:41:40,999 -Yes. -What did you say? 577 00:41:41,374 --> 00:41:42,417 Should I... 578 00:41:46,922 --> 00:41:47,923 marry him? 579 00:41:48,006 --> 00:41:49,090 Of course you should! 580 00:41:49,174 --> 00:41:50,550 Honey, my goodness! 581 00:41:52,552 --> 00:41:53,887 You thought well, daughter. 582 00:41:53,970 --> 00:41:56,306 Why are you guys so hyped up? 583 00:41:56,389 --> 00:41:58,308 It's not final yet. Ouch! 584 00:41:58,391 --> 00:41:59,976 Don't be silly. Just marry him. 585 00:42:00,060 --> 00:42:03,980 Mom, how can you just send me off to a guy you don't know? 586 00:42:04,064 --> 00:42:07,484 He looked fine! It should be okay. 587 00:42:09,110 --> 00:42:12,072 It's because your mom got worried because of me. 588 00:42:12,155 --> 00:42:13,865 Even after I got discharged from the hospital, 589 00:42:14,366 --> 00:42:16,034 your mom continued to be upset. 590 00:42:16,493 --> 00:42:20,205 If your mom and I pass, you're going to be left alone. 591 00:42:21,957 --> 00:42:24,042 After my body wasn't feeling good, 592 00:42:24,125 --> 00:42:26,461 the first thing that came to mind 593 00:42:26,544 --> 00:42:29,339 was you and your mom being left alone. The thought scared me. 594 00:42:29,714 --> 00:42:31,675 Parents want to live to see their child 595 00:42:31,758 --> 00:42:34,052 meet their partner for life and make a family. 596 00:42:34,135 --> 00:42:35,595 It will make us feel at ease. 597 00:42:35,679 --> 00:42:39,849 We didn't say anything for your sake, but we were so frustrated with you. 598 00:42:39,933 --> 00:42:42,227 You're already 37 years old! 599 00:42:43,979 --> 00:42:45,063 But this, 600 00:42:45,689 --> 00:42:47,524 why is the jewel so big? 601 00:42:47,941 --> 00:42:49,401 Try it on! 602 00:42:49,484 --> 00:42:50,485 It's okay. 603 00:42:51,361 --> 00:42:52,404 Oh my God. 604 00:42:53,071 --> 00:42:56,157 My goodness! 605 00:42:56,241 --> 00:42:57,701 It's so beautiful! 606 00:42:57,784 --> 00:42:59,536 It looks a little big. 607 00:43:00,453 --> 00:43:03,039 You can make it smaller. It's fine. 608 00:43:03,123 --> 00:43:04,249 Mom? 609 00:43:05,834 --> 00:43:06,835 Mom, are you crying? 610 00:43:08,003 --> 00:43:09,004 No! 611 00:43:11,381 --> 00:43:13,216 Why are you crying? 612 00:43:13,300 --> 00:43:15,719 Because I'm so happy! 613 00:43:16,094 --> 00:43:17,721 Oh, Mom. 614 00:43:18,054 --> 00:43:19,055 Are you that happy? 615 00:43:19,139 --> 00:43:20,473 Of course! 616 00:43:20,557 --> 00:43:21,891 Don't cry. 617 00:43:23,059 --> 00:43:24,227 Honey. 618 00:43:26,062 --> 00:43:27,689 Don't cry. 619 00:43:50,003 --> 00:43:51,755 The days when my heart stopped fluttering. 620 00:43:54,966 --> 00:43:58,303 The days when my dream job became my life. 621 00:44:06,394 --> 00:44:09,939 Just as I became sick and tired of the job and useless flings. 622 00:44:10,023 --> 00:44:11,483 Marriage at 37 years old... 623 00:44:12,442 --> 00:44:15,528 My life is still able to change. 624 00:44:16,154 --> 00:44:19,032 I still have a choice. 625 00:44:19,783 --> 00:44:21,910 It has given me the flutters once again. 626 00:44:50,271 --> 00:44:52,273 Let's get married. 627 00:45:07,705 --> 00:45:09,374 Let's have a toast. 628 00:45:09,457 --> 00:45:10,458 Thank you. 629 00:45:10,542 --> 00:45:11,543 Nice to meet you. 630 00:45:18,633 --> 00:45:20,885 As we prepared for the wedding, 631 00:45:20,969 --> 00:45:22,137 the tight feeling. 632 00:45:23,012 --> 00:45:24,931 -Your son is so handsome. -Thank you. 633 00:45:25,014 --> 00:45:26,641 The feeling of becoming an adult. 634 00:45:27,183 --> 00:45:28,435 That feeling... 635 00:45:29,060 --> 00:45:30,145 I liked it. 636 00:45:31,020 --> 00:45:32,188 How do you like it? 637 00:45:32,689 --> 00:45:33,690 It's beautiful. 638 00:45:35,733 --> 00:45:37,777 We are planning to hold it in the winter. 639 00:45:38,653 --> 00:45:42,073 I'm sorry. The reservations are full for the latter half of the year. 640 00:45:42,157 --> 00:45:46,202 However, there is an available time next month. 641 00:45:46,286 --> 00:45:47,537 Next month? 642 00:45:49,581 --> 00:45:50,957 Wow. 643 00:45:51,040 --> 00:45:52,625 That sounds too fast. 644 00:45:52,709 --> 00:45:54,544 If you decide to do it next month, 645 00:45:54,627 --> 00:45:57,213 we will give you a big discount for the flowers and food. 646 00:46:00,467 --> 00:46:02,886 Instead of delaying it, should we do it next month? 647 00:46:04,971 --> 00:46:07,265 I have a shoot for the program next month. 648 00:46:08,183 --> 00:46:11,060 We can just have the wedding and go on the honeymoon later. 649 00:46:11,561 --> 00:46:14,105 After your program ends, you can get a vacation. 650 00:46:14,189 --> 00:46:15,732 I will get an annual leave too. 651 00:46:19,068 --> 00:46:21,446 How big is the discount? 652 00:46:21,863 --> 00:46:23,781 Everything was being decided quickly. 653 00:46:24,657 --> 00:46:26,409 Every time a choice has to be made, 654 00:46:26,743 --> 00:46:28,953 the age and experience of being 37 years old, 655 00:46:29,037 --> 00:46:31,206 popped up like an advertisement to help. 656 00:46:33,166 --> 00:46:35,335 The age where you can decide quickly. 657 00:46:36,336 --> 00:46:38,213 An age not so young anymore. 658 00:46:39,088 --> 00:46:42,050 An age where you need to choose now. 659 00:46:44,260 --> 00:46:45,345 Yes, In-woo. 660 00:46:46,513 --> 00:46:47,597 Yes. 661 00:46:47,680 --> 00:46:49,057 Please take that together. 662 00:46:49,724 --> 00:46:51,809 Don't worry. There's not a lot of baggage. 663 00:46:52,352 --> 00:46:53,353 Oh. 664 00:46:54,103 --> 00:46:55,104 I see. 665 00:46:55,188 --> 00:46:56,856 Please be careful with the glass. 666 00:46:57,649 --> 00:46:58,650 Yes. 667 00:46:58,983 --> 00:47:00,401 I sold some of the furniture 668 00:47:00,485 --> 00:47:01,736 and threw some out too. 669 00:47:01,819 --> 00:47:03,696 It must've been difficult alone. 670 00:47:03,947 --> 00:47:06,032 I told you to do it with me on the weekend. 671 00:47:06,115 --> 00:47:07,700 It's fine. It's almost finished. 672 00:47:09,118 --> 00:47:10,411 I'll call you later again. 673 00:47:11,788 --> 00:47:12,789 In-woo! 674 00:47:12,872 --> 00:47:14,666 Someone's waiting for you in the lobby. 675 00:47:14,749 --> 00:47:15,792 Who? 676 00:47:16,251 --> 00:47:18,378 I heard it's someone you know from New York. 677 00:47:21,005 --> 00:47:22,006 Okay. 678 00:47:56,040 --> 00:47:57,166 Oh, right. 679 00:48:05,258 --> 00:48:06,301 Oh, no... 680 00:48:09,512 --> 00:48:10,513 No... 681 00:48:12,974 --> 00:48:14,058 Are you leaving now? 682 00:48:14,976 --> 00:48:15,977 Yes. 683 00:48:19,230 --> 00:48:20,231 I'll be going now. 684 00:48:22,734 --> 00:48:24,193 Okay. Be safe. 685 00:48:30,241 --> 00:48:31,242 Jae-hoon! 686 00:48:36,664 --> 00:48:37,874 Thank you for everything. 687 00:48:42,128 --> 00:48:43,129 Me too. 688 00:48:43,671 --> 00:48:44,672 Thank you. 689 00:49:09,280 --> 00:49:10,907 Wow! 690 00:49:11,699 --> 00:49:12,742 Surprise! 691 00:49:14,035 --> 00:49:16,579 -Thank you! -Oh my God! 692 00:49:17,205 --> 00:49:18,915 Here you go! 693 00:49:19,207 --> 00:49:22,043 -Thank you! -Our Yeo-reum is finally going. 694 00:49:28,383 --> 00:49:29,926 This is suspicious. 695 00:49:31,302 --> 00:49:33,179 This is way too fast. 696 00:49:33,262 --> 00:49:34,931 Yeo-reum! Be honest! 697 00:49:35,014 --> 00:49:36,224 Are you pregnant? 698 00:49:36,307 --> 00:49:37,600 I told you I'm not! 699 00:49:39,519 --> 00:49:41,896 If what you say is true, 700 00:49:42,230 --> 00:49:43,231 then... 701 00:49:47,902 --> 00:49:49,404 -Geez! -Here! 702 00:49:50,446 --> 00:49:52,990 -Bottoms up! -I can't believe you. 703 00:49:57,328 --> 00:49:58,329 Wow. 704 00:49:59,580 --> 00:50:00,665 Are you happy now? 705 00:50:00,748 --> 00:50:02,083 I guess she really wasn't. 706 00:50:02,166 --> 00:50:03,835 It did feel a bit rushed though. 707 00:50:05,545 --> 00:50:07,046 Are you okay with this? 708 00:50:08,673 --> 00:50:10,174 I feel like tearing up. 709 00:50:10,633 --> 00:50:11,676 Not yet! 710 00:50:11,759 --> 00:50:13,761 I'm not ready to let you go yet. 711 00:50:14,679 --> 00:50:17,265 I didn't want it this quick too. 712 00:50:18,683 --> 00:50:20,393 It just happened quickly. 713 00:50:20,977 --> 00:50:23,813 Parents on both sides want it quick too. 714 00:50:25,148 --> 00:50:28,484 That sums up marriage. It just happens so quickly. 715 00:50:29,485 --> 00:50:31,696 Honey! Hyun-so! 716 00:50:31,779 --> 00:50:32,822 What's wrong? 717 00:50:32,905 --> 00:50:36,284 In-woo said he has everything ready and just come to him. 718 00:50:36,367 --> 00:50:37,744 This smells fishy. 719 00:50:37,827 --> 00:50:40,955 Shouldn't she get legally engaged first just in case? 720 00:50:41,664 --> 00:50:44,250 Yeo-reum has nothing to lose! Am I wrong? 721 00:50:45,084 --> 00:50:46,085 Yeo-reum. 722 00:50:46,794 --> 00:50:48,171 Don't ever listen to him. 723 00:50:48,254 --> 00:50:50,506 Don't stamp the papers until you have a baby! 724 00:50:52,008 --> 00:50:53,593 Who should I listen to? 725 00:50:54,927 --> 00:50:57,388 Where's Jae-hoon? I don't see him. 726 00:50:57,472 --> 00:50:59,557 I don't know. He doesn't pick up my calls. 727 00:50:59,640 --> 00:51:01,058 I can't reach him either. 728 00:51:01,142 --> 00:51:02,143 Same here. 729 00:51:02,602 --> 00:51:04,729 I was too caught up with the wedding. 730 00:51:27,126 --> 00:51:28,169 Did you come alone? 731 00:51:28,252 --> 00:51:29,295 Yes. 732 00:51:29,378 --> 00:51:32,089 Would you like to buy me a drink? 733 00:51:34,842 --> 00:51:37,011 Why would I buy you a drink? 734 00:51:37,845 --> 00:51:38,888 What? 735 00:51:39,764 --> 00:51:41,057 What a jerk. 736 00:51:42,850 --> 00:51:43,851 I am a jerk. 737 00:51:59,325 --> 00:52:02,411 How do you feel about getting married? 738 00:52:04,247 --> 00:52:05,498 It doesn't feel real yet. 739 00:52:06,958 --> 00:52:10,503 I can't believe you did all of this ten years ago 740 00:52:10,586 --> 00:52:11,754 at a much younger age. 741 00:52:12,088 --> 00:52:13,089 I respect you. 742 00:52:16,425 --> 00:52:19,595 The wedding is just the beginning... 743 00:52:20,721 --> 00:52:24,141 Just watch. You will be respecting me 744 00:52:24,225 --> 00:52:25,309 much more! 745 00:52:25,393 --> 00:52:27,687 And much more! 746 00:52:34,151 --> 00:52:36,529 I have something to ask you. 747 00:52:38,948 --> 00:52:40,658 Did anything happen with Jae-hoon? 748 00:52:41,742 --> 00:52:42,743 Why would there be? 749 00:52:45,079 --> 00:52:47,331 Maybe I overreacted too much. 750 00:52:48,708 --> 00:52:49,792 To be honest, 751 00:52:49,876 --> 00:52:53,379 I wanted you and Jae-hoon to get together. 752 00:52:55,381 --> 00:52:58,259 I talked to Jae-hoon about it and told him to ask you out. 753 00:53:00,469 --> 00:53:01,470 And? 754 00:53:02,096 --> 00:53:03,097 What did he say? 755 00:53:03,180 --> 00:53:05,016 What does that matter anymore? 756 00:53:06,183 --> 00:53:08,811 As a result, nothing happened. 757 00:53:08,895 --> 00:53:11,689 And you are getting married to In-woo this weekend. 758 00:53:14,859 --> 00:53:15,860 What's this? 759 00:53:17,028 --> 00:53:18,112 What's with that face? 760 00:53:19,989 --> 00:53:22,450 Did you have feelings for Jae-hoon? 761 00:53:23,200 --> 00:53:24,535 Not exactly. 762 00:53:25,286 --> 00:53:26,287 Only for a bit. 763 00:53:27,788 --> 00:53:29,332 I was swayed by him. 764 00:53:29,707 --> 00:53:30,750 What? 765 00:53:33,294 --> 00:53:35,338 You won't regret it, right? 766 00:53:37,089 --> 00:53:39,467 You're happy with marrying In-woo, right? 767 00:53:39,967 --> 00:53:40,968 Hye-jin. 768 00:53:41,552 --> 00:53:43,012 I felt that happiness 769 00:53:43,638 --> 00:53:45,514 is not in a difficult place to find. 770 00:53:47,600 --> 00:53:50,394 When I was in relationships without thinking of marriage, 771 00:53:50,478 --> 00:53:54,440 I always felt uneasy and worried for some reason. 772 00:53:55,733 --> 00:53:57,526 I must look good. 773 00:53:58,319 --> 00:53:59,904 I want to be a good girlfriend. 774 00:54:01,030 --> 00:54:03,449 I want to love and be loved. 775 00:54:03,532 --> 00:54:05,952 Isn't that feeling the fruit of relationships? 776 00:54:06,035 --> 00:54:07,036 However, 777 00:54:08,120 --> 00:54:09,121 right now, 778 00:54:09,830 --> 00:54:11,165 I feel so at ease. 779 00:54:11,832 --> 00:54:13,584 No more trying hard. 780 00:54:14,377 --> 00:54:15,878 No more being anxious. 781 00:54:17,171 --> 00:54:18,172 Now, 782 00:54:18,839 --> 00:54:21,717 I have my own undivided love. 783 00:54:25,262 --> 00:54:28,099 That peace of mind is the fruit of marriage. 784 00:54:28,641 --> 00:54:31,227 From now on, I'm going to try and live a happy life. 785 00:54:34,897 --> 00:54:35,898 I'm getting married! 786 00:54:36,857 --> 00:54:37,858 My friend! 787 00:54:40,194 --> 00:54:43,030 -I'm leaving now! -Be happy. 788 00:54:43,656 --> 00:54:45,616 I'm going to be the happiest woman ever. 789 00:54:45,700 --> 00:54:46,742 Of course! 790 00:54:46,826 --> 00:54:47,994 You have the right to be. 791 00:54:59,380 --> 00:55:02,049 GROUP CHAT 792 00:55:06,262 --> 00:55:09,140 CAN YOU BELIEVE IT? IT'S YEO-REUM . SHE'S SO BEAUTIFUL. 793 00:55:50,765 --> 00:55:52,058 What brings you here? 794 00:55:53,517 --> 00:55:54,894 I came because I missed you. 795 00:55:57,938 --> 00:55:59,273 What is it you have to say? 796 00:56:01,442 --> 00:56:02,651 Don't marry In-woo. 797 00:56:03,986 --> 00:56:05,112 Date me. 798 00:56:08,074 --> 00:56:10,242 I can't promise you yet about marriage. 799 00:56:11,619 --> 00:56:14,080 But I really want to try a relationship with you. 800 00:56:49,365 --> 00:56:51,700 Congratulations! 801 00:56:52,993 --> 00:56:54,286 Congratulations! 802 00:56:54,578 --> 00:56:55,621 I'm getting old. 803 00:56:57,248 --> 00:56:58,874 Aren't we all? 804 00:56:59,250 --> 00:57:00,251 All what? 805 00:57:02,336 --> 00:57:04,380 -Why are you so tense? -Let's drink! 806 00:57:04,463 --> 00:57:06,382 You always get nervous around handsome guys. 807 00:57:06,465 --> 00:57:07,466 Be quiet. 808 00:57:08,134 --> 00:57:10,177 That's why you're always quiet around me. 809 00:58:02,605 --> 00:58:03,647 Hello? 810 00:58:03,731 --> 00:58:04,732 Where are you? 811 00:58:05,608 --> 00:58:06,609 I'm home. 812 00:58:06,859 --> 00:58:08,652 Are you not coming to Yeo-reum's wedding? 813 00:58:09,570 --> 00:58:10,571 I'm going. 814 00:58:53,197 --> 00:58:54,281 Guests, 815 00:58:56,283 --> 00:58:57,284 I apologize. 816 00:59:01,705 --> 00:59:03,082 Today's wedding 817 00:59:04,124 --> 00:59:05,167 will be canceled. 818 00:59:10,047 --> 00:59:11,507 This marriage will be broken. 819 00:59:12,007 --> 00:59:14,051 -What? -Divorce? 820 01:00:31,587 --> 01:00:33,505 Yeo-reum, there is only 10 minutes left until our wedding starts. 821 01:00:33,589 --> 01:00:36,133 Then you shouldn't have told me 10 minutes before our wedding. 822 01:00:36,216 --> 01:00:38,427 I want to leave everything behind and just run away. 823 01:00:39,178 --> 01:00:40,804 After all that has happened, 824 01:00:40,888 --> 01:00:43,724 do you think I can live a normal life as if nothing happened? 825 01:00:43,807 --> 01:00:46,602 Yeo-reum, you have done nothing wrong and you do not need to feel embarrassed. 826 01:00:46,685 --> 01:00:47,978 Gu Yeo-reum! 827 01:00:48,062 --> 01:00:50,230 Did you not properly do a background check on the cast? 828 01:00:50,314 --> 01:00:53,859 Find a replacement. Don't bring in a brat and bring in your friend, Park Jae-hoon. 829 01:00:53,942 --> 01:00:55,069 Come with me to someplace. 830 01:00:55,152 --> 01:00:56,570 Why would you ask me to do that? 831 01:00:56,653 --> 01:00:57,696 I need you. 56995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.