All language subtitles for Lipgloss Spy S01E02 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,006 --> 00:01:55,966 This is the Death Stamp, a new drug 2 00:01:56,077 --> 00:01:57,513 that's running wild overseas. 3 00:01:57,594 --> 00:01:58,646 It's already reached Thailand. 4 00:01:58,734 --> 00:02:00,166 I have an important piece of evidence. 5 00:02:00,381 --> 00:02:02,017 This can take down Prakarn. 6 00:02:02,126 --> 00:02:04,163 Today, I will go on an adventure. 7 00:02:04,286 --> 00:02:05,846 I will face a great change. 8 00:02:06,062 --> 00:02:07,286 I will meet my soulmate. 9 00:02:07,366 --> 00:02:09,263 I'll take the evidence from Padej. 10 00:02:09,374 --> 00:02:12,006 You brought it here to whom? What are you doing in my room? 11 00:02:14,909 --> 00:02:16,566 - Padej. - You know the victim, right? 12 00:02:16,669 --> 00:02:17,926 What was the room number? 13 00:02:18,007 --> 00:02:19,335 It's 1301. 14 00:02:22,049 --> 00:02:24,246 Without this lip gloss, I would've died. 15 00:02:24,398 --> 00:02:25,966 That woman saved me. 16 00:02:26,166 --> 00:02:28,166 Please get a lot of views! 17 00:02:28,309 --> 00:02:31,046 So I can quit my job and become a beauty blogger. 18 00:02:31,198 --> 00:02:33,966 Your Auey and Aai video caused a child to go to the hospital. 19 00:02:34,062 --> 00:02:35,846 - What? - You're fired! 20 00:02:36,475 --> 00:02:37,475 Sorry? 21 00:03:10,204 --> 00:03:11,326 Noolee. 22 00:03:13,326 --> 00:03:14,446 I'm sorry. 23 00:03:16,991 --> 00:03:19,006 I've decided. 24 00:03:19,820 --> 00:03:20,886 This time, 25 00:03:21,253 --> 00:03:22,806 I'll help you. 26 00:03:28,502 --> 00:03:31,518 Thank you for understanding me. 27 00:03:32,685 --> 00:03:34,566 Here, I'll help you pack your things up. 28 00:03:36,214 --> 00:03:37,686 Don't forget your pen. 29 00:03:37,886 --> 00:03:41,486 You need it to write. This is yours, I remember. 30 00:03:41,701 --> 00:03:43,326 You have to understand me. 31 00:03:43,478 --> 00:03:45,166 If I don't do this, 32 00:03:45,278 --> 00:03:47,526 she will fire me too. 33 00:03:47,726 --> 00:03:49,086 Getting fired isn't bad. 34 00:03:49,198 --> 00:03:53,686 But getting divorced? I can't handle that. 35 00:03:53,958 --> 00:03:55,166 Good luck. 36 00:03:55,486 --> 00:03:56,846 - Thanks. - You're welcome. 37 00:04:03,616 --> 00:04:05,806 - Let me help. - It's okay. 38 00:04:05,997 --> 00:04:07,446 Please let me help. 39 00:04:10,677 --> 00:04:12,446 This should be easier. 40 00:04:13,453 --> 00:04:16,406 This way, you can see the stairs. Come. 41 00:04:21,646 --> 00:04:23,246 Come and visit if you miss me. 42 00:04:27,126 --> 00:04:29,206 Noolee! 43 00:04:29,781 --> 00:04:32,606 - Olan! - Yes, ma'am! 44 00:04:36,589 --> 00:04:40,446 (Her makeup is average. How did she get famous?) 45 00:04:40,574 --> 00:04:43,486 (She's an accountant at Olan Accounting.) 46 00:04:43,606 --> 00:04:45,206 (The company has to take responsibility.) 47 00:04:45,383 --> 00:04:48,366 (She makes crappy videos for likes. She would've got famous.) 48 00:04:48,566 --> 00:04:51,166 (Thanks to Yutikam for exposing her.) 49 00:04:56,126 --> 00:04:57,126 Korn. 50 00:04:57,526 --> 00:04:59,966 Can I get my friendly favor now? 51 00:05:01,550 --> 00:05:03,526 Meet me at the usual place. 52 00:05:26,317 --> 00:05:27,317 Hey! 53 00:05:28,206 --> 00:05:29,206 Here. 54 00:05:29,566 --> 00:05:31,766 Cappuccino frappe. For the one who just got ratioed. 55 00:05:32,006 --> 00:05:35,206 I'm giving you my friendly favor. I bought you a coffee. 56 00:05:35,750 --> 00:05:38,966 And I'm good-looking. I'm not human. I'm an angel. 57 00:05:39,758 --> 00:05:42,606 - That's not funny? - Was it that bad of me? 58 00:05:42,734 --> 00:05:45,926 I just said that and wrote it without thinking. 59 00:05:46,126 --> 00:05:47,686 It's Yutikam's admin's fault. 60 00:05:47,854 --> 00:05:51,606 They must have spread the news. What do they want from me? 61 00:05:52,646 --> 00:05:54,366 That's how social media is. 62 00:05:54,950 --> 00:05:56,606 It makes people famous. It destroys people. 63 00:05:56,806 --> 00:05:59,526 They will say whatever they want. They don't care. 64 00:05:59,715 --> 00:06:02,206 Don't think about it too much. 65 00:06:02,846 --> 00:06:06,686 I thought I got famous with those millions of views. 66 00:06:07,606 --> 00:06:08,926 But it's... 67 00:06:09,766 --> 00:06:12,646 My mom is sick. I need to make money. 68 00:06:13,134 --> 00:06:15,246 And I got fired. 69 00:06:16,110 --> 00:06:17,966 I'm suffering so much. 70 00:06:18,102 --> 00:06:19,526 Noolee. 71 00:06:19,910 --> 00:06:22,406 No. Don't cry. 72 00:06:24,134 --> 00:06:26,046 Your luck is incredibly bad. 73 00:06:26,246 --> 00:06:28,366 If you want something good, 74 00:06:28,966 --> 00:06:30,246 I have one for you. 75 00:06:31,446 --> 00:06:32,846 Be my girlfriend. 76 00:06:37,684 --> 00:06:41,252 Please, Korn. Don't make my life worse than it is. 77 00:06:41,367 --> 00:06:43,766 If you really want to help me, 78 00:06:44,166 --> 00:06:45,526 find me a job. 79 00:06:45,655 --> 00:06:48,206 Please. Is there anything I can do with the police? 80 00:06:48,326 --> 00:06:51,166 I can do anything. All the document stuff. 81 00:06:51,326 --> 00:06:52,726 I'll really do anything. 82 00:06:52,926 --> 00:06:54,166 Let me think. 83 00:06:55,725 --> 00:06:56,886 Yes. 84 00:06:58,046 --> 00:06:59,206 Do makeup for the cops. 85 00:06:59,445 --> 00:07:02,726 Or for the suspects, from any case you like. 86 00:07:02,894 --> 00:07:06,086 Or for the death row inmates right before they get executed. 87 00:07:06,685 --> 00:07:07,846 Korn! 88 00:07:08,197 --> 00:07:09,309 I'm just kidding. 89 00:07:18,726 --> 00:07:19,846 What is it, Sergeant Tui? 90 00:07:20,565 --> 00:07:22,726 Okay. I'll be there. 91 00:07:24,276 --> 00:07:27,206 Get back to work. Don't worry about me. 92 00:07:27,606 --> 00:07:29,206 Thank you so much for coming. 93 00:07:29,646 --> 00:07:31,966 I'll make some merit to improve my luck. 94 00:07:32,237 --> 00:07:34,246 If I go home early, my mom will be curious. 95 00:07:34,860 --> 00:07:37,293 That's good. Share your merit with me. 96 00:07:37,701 --> 00:07:39,846 I need to get more information. 97 00:07:40,166 --> 00:07:41,366 You're fine, right? 98 00:07:42,726 --> 00:07:45,646 Don't get stressed out and commit suicide. 99 00:07:45,990 --> 00:07:47,486 Yeah, I know. 100 00:07:51,600 --> 00:07:53,120 You're more beautiful the more I look at you. 101 00:07:54,006 --> 00:07:55,766 Get going now. Go! 102 00:07:56,334 --> 00:07:58,326 You're fine. Don't be sad, okay? 103 00:08:01,527 --> 00:08:02,726 Noolee. 104 00:08:11,554 --> 00:08:12,926 Just go! 105 00:08:13,102 --> 00:08:15,726 Give it back if you won't take it. 106 00:08:16,207 --> 00:08:18,446 - I'll call you tonight. - Okay. 107 00:09:19,597 --> 00:09:21,486 Why did Vee and Dej have to die? 108 00:09:23,446 --> 00:09:24,646 Why was it not me? 109 00:09:24,806 --> 00:09:27,406 Why does it have to be me? 110 00:09:28,370 --> 00:09:30,886 I know life comes with problems. 111 00:09:31,046 --> 00:09:33,526 And that there's a solution to every problem. 112 00:09:35,206 --> 00:09:36,726 I need to focus, right? 113 00:09:37,894 --> 00:09:39,286 I need to clear my head. 114 00:09:40,309 --> 00:09:43,526 But it's overwhelming me too much. 115 00:09:43,646 --> 00:09:45,766 I can't take it anymore! 116 00:09:55,375 --> 00:09:58,006 Being a fish is kind of cool. 117 00:09:58,653 --> 00:10:01,246 People keep feeding you. 118 00:10:02,581 --> 00:10:03,886 Unlike me, 119 00:10:04,957 --> 00:10:08,166 my mom is sick. I got fired. 120 00:10:11,878 --> 00:10:14,046 I wish my merit-giving today 121 00:10:14,278 --> 00:10:16,326 will lead me to something good for once. 122 00:10:17,398 --> 00:10:19,398 Amen! 123 00:10:27,734 --> 00:10:28,894 Ah... 124 00:10:38,206 --> 00:10:39,646 Are you okay? 125 00:10:41,446 --> 00:10:42,886 Are you okay? 126 00:10:44,700 --> 00:10:46,176 Beard Man? You again? 127 00:10:46,257 --> 00:10:48,257 You followed me, didn't you? You creep! 128 00:10:48,950 --> 00:10:50,286 What's wrong? 129 00:10:50,686 --> 00:10:52,926 Gross. Why are you coughing at me? 130 00:10:53,015 --> 00:10:54,846 Do you have COVID? 131 00:10:55,557 --> 00:10:58,926 You don't? Then what's wrong? Talk! 132 00:10:59,270 --> 00:11:01,486 Me? What? How? Talk! 133 00:11:01,582 --> 00:11:05,686 Your heart? Beating your chest? Are you a gorilla? 134 00:11:05,822 --> 00:11:07,355 Me? 135 00:11:07,886 --> 00:11:08,886 Fish? 136 00:11:10,375 --> 00:11:12,766 In your mouth? What? 137 00:11:12,925 --> 00:11:14,206 Fish food? 138 00:11:15,260 --> 00:11:17,566 I threw fish food into your mouth? 139 00:11:18,053 --> 00:11:19,686 And you're choking on it? 140 00:11:19,829 --> 00:11:21,726 What should I do? 141 00:11:22,093 --> 00:11:25,486 Oh, crap! I saw this on the internet. 142 00:11:33,286 --> 00:11:35,006 Oh, no! My handbag! 143 00:11:36,633 --> 00:11:40,406 I saved up for ten months to buy this! 144 00:11:42,425 --> 00:11:45,597 Oh, no! My stuff! 145 00:11:47,581 --> 00:11:48,726 Hey, you. 146 00:11:49,652 --> 00:11:50,966 Thank you so much. 147 00:11:51,126 --> 00:11:52,646 Don't thank me. 148 00:11:53,446 --> 00:11:55,846 You're lucky that you didn't choke to death. 149 00:11:56,078 --> 00:11:57,262 But it can't be helped. 150 00:11:57,366 --> 00:12:00,086 Your luck is bad, and it clouds mine. 151 00:12:00,512 --> 00:12:03,206 Please, God! I hope I'll never see you again! 152 00:12:17,622 --> 00:12:20,196 (I know life comes with problems.) 153 00:12:20,327 --> 00:12:22,966 And that there's a solution to every problem. 154 00:13:14,588 --> 00:13:15,989 Hey! What are you doing? 155 00:13:28,370 --> 00:13:29,446 What? 156 00:13:30,686 --> 00:13:31,686 I'm a journalist. 157 00:13:31,869 --> 00:13:34,606 I'm just here to take photos. I have my rights. 158 00:13:36,669 --> 00:13:37,726 What's with you? 159 00:13:37,966 --> 00:13:39,254 Hey, that's my camera! 160 00:13:39,446 --> 00:13:40,606 What photos did you take? 161 00:13:40,992 --> 00:13:42,806 That has nothing to do with you. 162 00:13:43,077 --> 00:13:46,806 - You can't take photos of this. - It's expensive. Give it back! 163 00:13:47,838 --> 00:13:49,278 Okay. I won't take any more photos. Let go. 164 00:13:55,423 --> 00:13:56,886 I'll attend Dej's funeral. 165 00:13:58,006 --> 00:13:59,446 Are you sure, Tee? 166 00:13:59,550 --> 00:14:00,886 That information that we need, 167 00:14:01,197 --> 00:14:02,637 how long do we have to keep waiting for it? 168 00:14:06,517 --> 00:14:07,686 Besides, 169 00:14:08,046 --> 00:14:09,686 we need to solve the problem 170 00:14:09,925 --> 00:14:11,326 right where it comes from. 171 00:14:12,286 --> 00:14:14,686 If we attend Dej's funeral, 172 00:14:14,957 --> 00:14:16,446 we might get some information. 173 00:14:16,620 --> 00:14:17,694 You can't! 174 00:14:17,926 --> 00:14:21,246 What if the guys that killed him ambush you there? 175 00:14:22,077 --> 00:14:24,812 That's right. You might just walk right into their trap. 176 00:14:24,917 --> 00:14:26,726 Whatever happens, happens! 177 00:14:27,294 --> 00:14:30,486 The two who died weren't dogs or cats. They were our brothers! 178 00:14:30,837 --> 00:14:32,046 Dej died. 179 00:14:40,366 --> 00:14:41,486 Move! 180 00:14:54,446 --> 00:14:57,086 Here, Captain. The victim is Mr. Padej. 181 00:14:57,213 --> 00:14:58,646 He was a police informant. 182 00:14:58,806 --> 00:15:01,126 He likely used to work for Captain Teerapat 183 00:15:01,326 --> 00:15:02,766 before he left. 184 00:15:03,437 --> 00:15:04,646 Is there anything else, Sergeant? 185 00:15:04,926 --> 00:15:06,006 No, sir. 186 00:15:06,349 --> 00:15:08,046 Everyone believes the news. 187 00:15:08,197 --> 00:15:10,526 Cops who used to work with Padej 188 00:15:10,766 --> 00:15:13,646 will be at his funeral tomorrow. 189 00:15:22,590 --> 00:15:24,206 I'm really sorry. 190 00:15:24,701 --> 00:15:27,006 I've caused harm to your child. 191 00:15:27,277 --> 00:15:28,646 Cartoon likes you very much. 192 00:15:28,783 --> 00:15:30,503 She does everything you did in your videos. 193 00:15:30,701 --> 00:15:33,206 She doesn't know what's right or wrong. 194 00:15:33,366 --> 00:15:36,326 She saw her idol doing it, and she followed it. 195 00:15:36,438 --> 00:15:39,846 Her mom got her to the hospital in time. It could have been worse. 196 00:15:40,846 --> 00:15:42,606 I'm really sorry. 197 00:15:42,726 --> 00:15:44,406 I really regret it. 198 00:15:46,726 --> 00:15:50,126 Sir and ma'am, please take this. 199 00:15:51,806 --> 00:15:54,086 Please. I beg you. 200 00:15:55,862 --> 00:15:57,086 Okay. 201 00:16:00,686 --> 00:16:02,086 Cartoon. 202 00:16:03,526 --> 00:16:06,726 I'm sorry I was a bad example. 203 00:16:07,429 --> 00:16:09,006 It's okay. 204 00:16:17,166 --> 00:16:19,926 I think this is the kid's house. 205 00:16:23,182 --> 00:16:24,806 Bring the gift here. Quick! 206 00:16:27,926 --> 00:16:31,206 Oh, are you Bralee? 207 00:16:31,446 --> 00:16:34,646 You made that Auey and Aai video in the news, right? 208 00:16:35,901 --> 00:16:37,806 You're here... 209 00:16:39,046 --> 00:16:42,446 Are you here to apologize to the kid? 210 00:16:42,686 --> 00:16:44,326 That's admirable. 211 00:16:44,630 --> 00:16:46,006 You take responsibility. 212 00:16:46,117 --> 00:16:49,086 If you carefully think before you act, 213 00:16:49,223 --> 00:16:50,742 you wouldn't have had to do this. 214 00:16:54,566 --> 00:16:58,018 Miss, I didn't mean for this to happen. 215 00:16:58,358 --> 00:16:59,726 I admit that I was wrong. 216 00:16:59,886 --> 00:17:01,886 That's why I apologized to the family. 217 00:17:01,998 --> 00:17:03,611 You say you're sorry? 218 00:17:03,738 --> 00:17:05,206 That you didn't mean it? 219 00:17:05,406 --> 00:17:08,726 That's the classic "I didn't know better." 220 00:17:10,366 --> 00:17:13,526 Miss, what you've done 221 00:17:13,726 --> 00:17:17,046 can't erase the kid's scar. 222 00:17:20,354 --> 00:17:22,637 Are you from Yutikam? 223 00:17:28,166 --> 00:17:30,406 My posts may have hurt that kid. 224 00:17:31,318 --> 00:17:32,846 But Yutikam's posts 225 00:17:33,269 --> 00:17:34,926 have destroyed my life. 226 00:17:42,790 --> 00:17:44,166 But never mind. 227 00:17:45,421 --> 00:17:47,726 I guess I deserve this. 228 00:17:50,926 --> 00:17:53,166 Any merit-giving wouldn't help. 229 00:18:03,805 --> 00:18:06,126 Pueng, let's see Cartoon inside. 230 00:18:30,613 --> 00:18:32,446 What should I do? 231 00:18:36,867 --> 00:18:38,366 Alright! 232 00:18:48,886 --> 00:18:50,006 Noolee. 233 00:18:50,456 --> 00:18:51,646 Noolee. 234 00:18:56,446 --> 00:18:57,486 Noolee. 235 00:18:59,450 --> 00:19:01,461 - It's me. - Aunt Jum? 236 00:19:01,566 --> 00:19:04,086 What frightened you, Noolee? 237 00:19:04,981 --> 00:19:09,606 This is the face mask you gave me. 238 00:19:09,925 --> 00:19:12,926 - What are you doing here? - I saw 239 00:19:13,358 --> 00:19:15,525 a bird's nest! 240 00:19:15,606 --> 00:19:20,503 A bird was about to fall, so I used the box to push it up. 241 00:19:20,607 --> 00:19:23,686 Why are you so kind, Noolee? 242 00:19:23,790 --> 00:19:26,726 Aunt Jum, how was Mom today? 243 00:19:29,661 --> 00:19:30,726 Noolee! 244 00:19:31,325 --> 00:19:33,806 I have something to tell you. 245 00:19:34,606 --> 00:19:35,966 What is it? 246 00:19:39,086 --> 00:19:40,606 If I tell you, 247 00:19:40,926 --> 00:19:43,126 please don't tell your mom. 248 00:19:43,540 --> 00:19:45,886 What about Mom? 249 00:19:46,037 --> 00:19:47,206 It's... 250 00:19:47,613 --> 00:19:48,973 She... 251 00:19:51,358 --> 00:19:52,926 She wants... 252 00:19:55,285 --> 00:19:57,126 She wants you to get married. 253 00:19:57,311 --> 00:19:58,720 Aunt Jum! 254 00:19:58,815 --> 00:20:00,269 It's true, dear! 255 00:20:00,405 --> 00:20:04,846 You know, your face is still pretty, but your womb is deteriorating. 256 00:20:04,959 --> 00:20:07,246 - Really? - Yes! Then you won't get pregnant. 257 00:20:07,381 --> 00:20:08,649 If you have a husband, 258 00:20:08,773 --> 00:20:13,526 you'll have a child. Your mom and I won't be lonely. 259 00:20:13,643 --> 00:20:15,406 - What is it, dear? - Aunt Jum! 260 00:20:15,486 --> 00:20:18,566 How many minutes did you mask your face? 261 00:20:18,966 --> 00:20:20,037 Two hours. 262 00:20:20,119 --> 00:20:21,807 Oh, God! 263 00:20:21,902 --> 00:20:24,237 It should only be on your face for 45 minutes. 264 00:20:24,318 --> 00:20:26,766 Any longer, it will become toxic. 265 00:20:26,902 --> 00:20:28,804 - Oh, no! What is it? - No! 266 00:20:28,893 --> 00:20:33,406 Don't open your eyes too much. There are three lines there. 267 00:20:33,542 --> 00:20:35,366 - Noolee? What is it? - Aunt Jum! 268 00:20:35,447 --> 00:20:36,566 Don't speak. 269 00:20:36,647 --> 00:20:39,802 - Why? - Your wrinkles here are visible. 270 00:20:39,883 --> 00:20:42,966 You have to do this. Please watch me. 271 00:20:44,040 --> 00:20:45,046 Now get inside. 272 00:20:45,212 --> 00:20:47,406 - Like this? - Yes. Get inside. 273 00:20:47,781 --> 00:20:49,976 Don't speak. Get inside. 274 00:20:50,092 --> 00:20:52,366 - If... - Run! Hurry up! 275 00:20:52,486 --> 00:20:53,686 I'm going! 276 00:20:54,366 --> 00:20:56,986 That crow's feet! 277 00:21:25,896 --> 00:21:27,277 Noolee, sweetheart. 278 00:21:27,717 --> 00:21:30,966 You're home. You didn't even take a shower. 279 00:21:31,446 --> 00:21:33,046 You came straight to hold me. 280 00:21:33,357 --> 00:21:35,086 What's wrong, baby? 281 00:21:36,686 --> 00:21:37,966 Nothing, Mom. 282 00:21:38,222 --> 00:21:40,526 I just want to hold you. 283 00:21:41,526 --> 00:21:43,446 I'm tired today. 284 00:21:44,206 --> 00:21:45,206 You're tired? 285 00:21:45,365 --> 00:21:47,166 I'll get some food for you. 286 00:21:47,350 --> 00:21:49,926 No. Go back to sleep. 287 00:21:50,749 --> 00:21:52,406 You're sick. 288 00:21:53,548 --> 00:21:55,366 It's nothing. 289 00:21:56,198 --> 00:21:57,686 When you were little, 290 00:21:57,806 --> 00:22:01,279 I carried you with me to the hospital when a snake bit me. 291 00:22:01,412 --> 00:22:04,200 A snake bit you? Why did you take me to the hospital? 292 00:22:04,326 --> 00:22:08,166 No mother would leave her child home alone 293 00:22:08,270 --> 00:22:11,486 with a snake in the house. That's why. 294 00:22:18,094 --> 00:22:20,766 - Mom. - What's wrong? 295 00:22:22,166 --> 00:22:23,926 I don't understand. 296 00:22:24,678 --> 00:22:27,166 Why is everyone blaming me? 297 00:22:28,982 --> 00:22:30,646 You mean that video? 298 00:22:32,629 --> 00:22:34,286 I told you. 299 00:22:34,582 --> 00:22:35,926 Sometimes, 300 00:22:36,197 --> 00:22:39,646 those videos can hurt you if you're not careful. 301 00:22:40,274 --> 00:22:42,406 You have to stay strong. 302 00:22:46,886 --> 00:22:48,006 Yes. 303 00:22:48,246 --> 00:22:50,261 I will be strong like you, Mom. 304 00:22:50,423 --> 00:22:51,886 There, there. 305 00:22:53,918 --> 00:22:55,046 Noolee. 306 00:22:55,735 --> 00:22:57,686 People make mistakes. 307 00:22:58,037 --> 00:22:59,646 Don't cry about it. 308 00:22:59,950 --> 00:23:01,006 Let's see. 309 00:23:01,166 --> 00:23:04,526 My daughter is as beautiful as a goddess. 310 00:23:05,543 --> 00:23:06,846 But what is the reality? 311 00:23:07,046 --> 00:23:09,046 You're human. You're just a mortal. 312 00:23:09,206 --> 00:23:13,206 If someone is blaming you, misunderstanding you, 313 00:23:13,406 --> 00:23:15,446 that's totally normal. 314 00:23:15,885 --> 00:23:18,046 You must not give up. 315 00:23:18,558 --> 00:23:20,078 I want you to 316 00:23:20,326 --> 00:23:21,897 take your mistakes 317 00:23:22,014 --> 00:23:25,806 as a lesson and start doing something good. 318 00:23:26,133 --> 00:23:27,326 Understand? 319 00:23:28,966 --> 00:23:30,086 Understood. 320 00:23:30,469 --> 00:23:31,886 Noolee, remember. 321 00:23:32,726 --> 00:23:34,886 I'm always here for you. 322 00:23:37,549 --> 00:23:39,264 I love you more than anything, Mom. 323 00:23:39,378 --> 00:23:41,155 I love you more than anything, too. 324 00:23:41,445 --> 00:23:44,040 You have no one else, right? 325 00:23:44,206 --> 00:23:45,366 Let me kiss you. 326 00:23:47,389 --> 00:23:48,926 You're getting bald. 327 00:23:50,086 --> 00:23:51,486 Do you want some milk? 328 00:23:51,686 --> 00:23:53,006 Yours? 329 00:23:53,253 --> 00:23:55,046 No, it's in the fridge. 330 00:23:55,246 --> 00:23:58,606 - Want some? - No, please rest. 331 00:23:59,102 --> 00:24:00,526 I'd rather get cash. 332 00:24:33,086 --> 00:24:36,024 (Bralee Beauty Blogger) 333 00:24:36,127 --> 00:24:42,110 (998 subscribers, 994 subscribers) 334 00:24:55,926 --> 00:24:57,286 Go on an adventure. 335 00:24:57,493 --> 00:24:59,846 Face a great change. 336 00:25:01,366 --> 00:25:03,046 Meet my soulmate. 337 00:25:05,118 --> 00:25:06,790 None of that is true. 338 00:25:37,618 --> 00:25:40,246 My favorite lip gloss is gone! 339 00:25:40,718 --> 00:25:42,366 What a life! 340 00:26:08,686 --> 00:26:10,766 Someone has gotten the job, but they didn't update it. 341 00:26:11,533 --> 00:26:13,366 Hey, Noolee. 342 00:26:13,718 --> 00:26:16,046 It's late. Aren't you going to work today? 343 00:26:16,261 --> 00:26:17,766 What are you doing? 344 00:26:19,711 --> 00:26:20,886 Well... 345 00:26:21,166 --> 00:26:23,210 Olan, my boss. 346 00:26:23,326 --> 00:26:27,046 He's sick. He has a fever. He's coughing. 347 00:26:27,308 --> 00:26:30,125 He fears he might have COVID, so he's letting us work from home. 348 00:26:30,206 --> 00:26:32,686 Really? It would be bad if you caught it. 349 00:26:32,907 --> 00:26:34,595 COVID is such a headache. 350 00:26:34,701 --> 00:26:38,166 I'm so tired of carrying many things when I go out. 351 00:26:38,325 --> 00:26:40,566 I wash my hands so much they look like boiled chicken. 352 00:26:40,720 --> 00:26:43,326 I'll cook something for you. 353 00:26:51,726 --> 00:26:53,326 Yes! They've replied. 354 00:26:54,765 --> 00:26:59,086 Due to negative feedback about you on social media, 355 00:26:59,326 --> 00:27:01,766 we can't hire you. 356 00:27:03,861 --> 00:27:05,166 What the heck? 357 00:27:06,332 --> 00:27:08,661 What should I do? 358 00:27:16,927 --> 00:27:18,766 Miracle in one day. 359 00:27:19,349 --> 00:27:22,406 A miracle can happen in just one day. 360 00:27:24,341 --> 00:27:25,806 Miracle in one day. 361 00:27:35,814 --> 00:27:37,326 (Miracle in one day.) 362 00:27:37,549 --> 00:27:40,166 (A miracle can happen in just one day.) 363 00:27:40,325 --> 00:27:44,966 (You have the chance to start over. Take your chance for a better future.) 364 00:27:45,798 --> 00:27:48,486 (I'm ready to meet you.) 365 00:27:50,269 --> 00:27:52,726 A miracle can happen in just one day. 366 00:27:57,926 --> 00:28:01,206 Let's try. It won't hurt. 367 00:28:06,630 --> 00:28:07,926 Oh my God! 368 00:28:09,645 --> 00:28:13,166 (Let's make miracles together.) 369 00:29:13,967 --> 00:29:15,206 Wow! 370 00:29:15,533 --> 00:29:17,286 She's even more beautiful in person. 371 00:29:17,670 --> 00:29:19,686 She looks like a goddess. 372 00:29:24,317 --> 00:29:25,646 Madame G, 373 00:29:26,246 --> 00:29:27,926 the goddess of beauty. 374 00:29:28,646 --> 00:29:31,766 She's the goddess who gave me hope and a new life. 375 00:29:33,086 --> 00:29:34,326 That's right. 376 00:29:34,837 --> 00:29:37,046 She's not just your hope. 377 00:29:37,646 --> 00:29:40,006 She's the hope of all of us, 378 00:29:40,653 --> 00:29:42,286 including me. 379 00:29:43,077 --> 00:29:44,526 My name is Ann. 380 00:29:45,366 --> 00:29:46,726 My name is Jib. 381 00:29:50,758 --> 00:29:52,406 It has changed my life. 382 00:29:53,510 --> 00:29:54,846 I'm not kidding. 383 00:29:55,366 --> 00:29:56,686 Things like this, 384 00:29:56,965 --> 00:29:58,926 you have to see it for yourself. 385 00:30:00,637 --> 00:30:02,196 Are you okay? 386 00:30:02,286 --> 00:30:06,366 I'm thinking of Madame G's good deeds. 387 00:30:06,566 --> 00:30:11,046 She saved me on that day. It's making me cry. 388 00:30:12,757 --> 00:30:15,686 - Here, I have a napkin. - No need. 389 00:30:15,846 --> 00:30:17,646 Madame G's cosmetics 390 00:30:17,845 --> 00:30:20,645 are waterproof and sweatproof. 391 00:30:22,406 --> 00:30:24,206 Do you have some time? 392 00:30:25,046 --> 00:30:27,126 Do you want to see miracles 393 00:30:27,406 --> 00:30:28,686 in one hour? 394 00:30:30,198 --> 00:30:31,606 Jib, look. 395 00:30:31,966 --> 00:30:35,726 She's already dressed for the event. 396 00:30:35,886 --> 00:30:38,686 I saw it on the internet. 397 00:30:38,797 --> 00:30:42,846 That's not it. It's not a coincidence. This is... 398 00:30:43,006 --> 00:30:44,566 - A miracle. - A miracle. 399 00:30:44,677 --> 00:30:46,178 - A miracle. - A miracle. 400 00:30:46,269 --> 00:30:48,526 - A miracle. - A miracle. 401 00:30:48,749 --> 00:30:51,166 - A miracle. - A miracle. 402 00:30:51,270 --> 00:30:53,366 - A miracle. - A miracle. 403 00:30:54,126 --> 00:30:55,646 A miracle. 404 00:30:56,655 --> 00:31:02,246 Today, I'm proud to present my new project. 405 00:31:02,362 --> 00:31:05,006 It was made by Dr. Akkachai Kanchanavipoo, 406 00:31:05,166 --> 00:31:09,326 who formulated all of Madame G's products. 407 00:31:09,486 --> 00:31:12,966 Please welcome, Dr. Akkachai! 408 00:31:15,016 --> 00:31:17,246 - Hello. - Hello, Madame. 409 00:31:17,493 --> 00:31:18,806 Good morning, everyone. 410 00:31:18,990 --> 00:31:22,846 "Jaojan," a scent project with innovation in beauty. 411 00:31:23,061 --> 00:31:25,886 And now we have the magnificent Sukhonthakorn 412 00:31:26,006 --> 00:31:28,166 who excels in making perfumes. 413 00:31:28,388 --> 00:31:30,606 She will make a miracle with scent. 414 00:31:30,749 --> 00:31:32,406 Please come on stage! 415 00:31:50,597 --> 00:31:52,846 She looks like Lady Chanwad! 416 00:32:04,733 --> 00:32:06,526 But why does she look sad? 417 00:32:08,345 --> 00:32:11,006 I think her theme is "sad but still pretty." 418 00:32:11,159 --> 00:32:12,446 That's great. 419 00:32:12,574 --> 00:32:15,166 Be beautiful with Madame G! 420 00:32:20,562 --> 00:32:21,926 - Miracle! - Miracle! 421 00:32:22,543 --> 00:32:24,006 - Miracle! - Miracle! 422 00:32:24,118 --> 00:32:25,326 - Miracle! - Miracle! 423 00:32:25,649 --> 00:32:27,886 - Miracle! - Miracle! Madame G! 424 00:32:27,989 --> 00:32:30,766 - Madame G! - Madame G! 425 00:32:43,655 --> 00:32:46,326 You don't need to hug me so tightly. 426 00:32:46,462 --> 00:32:48,806 I'm happy. I'm overwhelmed. 427 00:32:48,909 --> 00:32:52,006 That's right. Being in our family 428 00:32:52,197 --> 00:32:53,726 will make your life 429 00:32:53,845 --> 00:32:56,406 even more successful than it is. 430 00:32:56,566 --> 00:33:01,046 Bralee, if you reach your Golden Target this year, 431 00:33:01,245 --> 00:33:05,326 we will get a trip to see violet wisterias 432 00:33:05,446 --> 00:33:07,766 in Kitakyushu. 433 00:33:08,078 --> 00:33:10,365 Kitakyushu? 434 00:33:10,494 --> 00:33:12,246 It's the place in the film where Bird played Hoshi. 435 00:33:12,392 --> 00:33:13,686 Bird? 436 00:33:39,606 --> 00:33:41,446 The flowers are gorgeous. 437 00:33:44,301 --> 00:33:45,686 That's beautiful. 438 00:33:50,046 --> 00:33:51,406 This is a miracle. 439 00:33:51,926 --> 00:33:53,126 Guys. 440 00:33:53,566 --> 00:33:57,486 Watch me. I will achieve the Golden Target! 441 00:33:58,766 --> 00:33:59,886 These are the words 442 00:33:59,990 --> 00:34:02,166 of someone who will be successful! 443 00:34:03,086 --> 00:34:04,766 You're the best! 444 00:34:12,001 --> 00:34:13,246 Madame! 445 00:34:14,446 --> 00:34:16,086 She's our newest member. 446 00:34:19,166 --> 00:34:22,166 Good morning, Madame G. My name is Bralee. 447 00:34:22,350 --> 00:34:25,406 Welcome to Madame G's family. 448 00:34:38,117 --> 00:34:39,486 Clap your hands! 449 00:34:44,957 --> 00:34:46,894 - Keep fighting. - Yes! 450 00:35:00,206 --> 00:35:01,926 I need to pay 30,000 baht for the membership. 451 00:35:02,078 --> 00:35:05,686 And buy 20,000 baht worth of products. So I will have 452 00:35:06,493 --> 00:35:08,006 just 3,000 baht left? 453 00:35:10,006 --> 00:35:11,566 What have I done? 454 00:35:26,422 --> 00:35:28,046 Are you Fon? 455 00:35:29,926 --> 00:35:32,086 Why are you crying? What's wrong? 456 00:35:34,296 --> 00:35:35,766 It's nothing. 457 00:35:37,357 --> 00:35:38,566 Well... 458 00:35:38,854 --> 00:35:41,166 Your face, right here. 459 00:35:41,566 --> 00:35:43,086 It's messed up. 460 00:35:44,109 --> 00:35:47,326 Don't wipe it! Let me see... 461 00:36:01,277 --> 00:36:02,286 I'm sorry. 462 00:36:02,766 --> 00:36:04,606 Is this too much? 463 00:36:05,246 --> 00:36:06,446 Thanks a lot. 464 00:36:11,734 --> 00:36:15,046 - It's getting more messed up. - Please don't mind me. 465 00:36:16,310 --> 00:36:19,446 Could you let me help you, please? 466 00:36:19,790 --> 00:36:22,046 I'm a beauty blogger. 467 00:36:22,151 --> 00:36:23,349 Please? 468 00:36:23,470 --> 00:36:24,966 Wait a second. 469 00:36:26,451 --> 00:36:30,126 Your face after crying, even if you cry in the bathroom, 470 00:36:30,294 --> 00:36:32,486 will be noticed when you go out. 471 00:36:32,614 --> 00:36:35,446 You have very beautiful eyes. 472 00:36:35,581 --> 00:36:38,566 Don't let sadness cloud your beauty. 473 00:36:39,046 --> 00:36:40,948 Let's make your eyes bright again! 474 00:36:41,133 --> 00:36:42,926 The bruise under the eyes 475 00:36:43,246 --> 00:36:45,246 should be covered with red. 476 00:36:49,503 --> 00:36:51,006 Do you like it? 477 00:36:51,781 --> 00:36:55,566 Girls like us must be pretty, no matter how sad we are. 478 00:37:01,197 --> 00:37:03,806 By the way, what's your name? 479 00:37:04,206 --> 00:37:07,368 I'm Bralee. You can call me Noolee. 480 00:37:07,486 --> 00:37:10,441 I'm pleased to meet you. 481 00:37:10,566 --> 00:37:12,966 I'm the newest member. It's my first day. 482 00:37:13,959 --> 00:37:16,046 Running into you like this 483 00:37:16,356 --> 00:37:18,005 makes me believe 484 00:37:18,135 --> 00:37:20,606 in the word "miracle." 485 00:37:25,727 --> 00:37:27,686 I have to go now. 486 00:37:27,807 --> 00:37:29,366 Thank you so much. 487 00:37:31,166 --> 00:37:32,446 Miss Fon. 488 00:37:33,263 --> 00:37:34,726 Miracle. 489 00:37:42,846 --> 00:37:44,886 (Mr. Padej Klomkow) 490 00:37:48,686 --> 00:37:50,846 I feel sorry for Padej's mom. 491 00:37:51,157 --> 00:37:52,966 Her only son died. 492 00:37:53,062 --> 00:37:56,477 It's a mysterious death. It should have been big news. 493 00:37:56,605 --> 00:38:01,066 Yet it's just in a small column next to a slimming ad you can easily miss. 494 00:38:05,726 --> 00:38:07,086 I'm sorry for your loss. 495 00:38:07,246 --> 00:38:10,526 Padej's destiny was written to end here. Thank you so much 496 00:38:10,806 --> 00:38:12,286 for thinking about my son. 497 00:38:14,253 --> 00:38:15,366 Ma'am. 498 00:38:16,021 --> 00:38:17,446 Before Padej died, 499 00:38:18,318 --> 00:38:20,766 did he tell you anything? 500 00:38:23,942 --> 00:38:25,107 He didn't. 501 00:38:25,253 --> 00:38:26,766 He didn't contact me at all. 502 00:38:27,445 --> 00:38:30,766 Did you ask for an autopsy? 503 00:38:31,636 --> 00:38:32,699 I didn't. 504 00:38:32,790 --> 00:38:35,206 I didn't have any doubt. Besides, 505 00:38:35,566 --> 00:38:38,896 M Paradise is really supporting us. 506 00:38:39,046 --> 00:38:40,766 I really don't have any doubt. 507 00:38:41,126 --> 00:38:43,406 I think it's just Padej's misfortune. 508 00:38:43,502 --> 00:38:45,366 - But ma'am, Padej... - Enough, please. 509 00:38:45,646 --> 00:38:48,406 I beg you. Don't ask anything more. 510 00:38:48,693 --> 00:38:50,486 I'm already sad enough. 511 00:38:53,509 --> 00:38:54,966 Have you seen Padej's mom? 512 00:38:55,365 --> 00:38:56,566 She's over there. 513 00:39:05,806 --> 00:39:07,646 - Ma'am, good afternoon. - Good afternoon. 514 00:39:08,308 --> 00:39:10,806 I'm Warakorn. I'm Padej's friend. 515 00:39:12,246 --> 00:39:13,486 Tee. 516 00:39:14,381 --> 00:39:16,886 - I need to go to the bathroom. - Okay. 517 00:39:24,486 --> 00:39:25,806 I'm sorry for your loss. 518 00:39:27,126 --> 00:39:28,606 - I'll be back. - Okay. 519 00:39:48,366 --> 00:39:49,646 This is the place. 520 00:40:00,566 --> 00:40:02,206 Won't you talk to your old friend? 521 00:40:06,629 --> 00:40:07,726 Tee. 522 00:40:08,869 --> 00:40:12,206 Padej was working undercover at M Paradise. 523 00:40:12,320 --> 00:40:14,120 He jumped off the building because of his girlfriend. 524 00:40:14,189 --> 00:40:16,046 Did you really think he'd die this way? 525 00:40:17,756 --> 00:40:19,046 Aren't you going to say anything? 526 00:40:24,037 --> 00:40:26,166 I need to pee. Move. 527 00:40:27,181 --> 00:40:29,526 What the heck? I don't know what you're planning to do, 528 00:40:29,686 --> 00:40:31,206 - but you need to stop now. - I won't. 529 00:40:32,366 --> 00:40:35,166 What can you do? Arrest me? 530 00:40:35,781 --> 00:40:38,846 You're out of the system. This is very risky. 531 00:40:39,221 --> 00:40:40,406 The system? 532 00:40:40,589 --> 00:40:44,766 That rotten system was made to help those in power. 533 00:40:45,141 --> 00:40:47,336 They get rid of anyone who doesn't obey. Like me. 534 00:40:47,431 --> 00:40:48,766 They didn't get rid of you. 535 00:40:49,373 --> 00:40:52,406 You quit! How can you blame the system as unfair? 536 00:40:52,502 --> 00:40:54,126 The system didn't help me. 537 00:40:54,926 --> 00:40:56,646 Do I need to have faith in that system? 538 00:40:58,646 --> 00:41:00,006 A huge battleship 539 00:41:00,718 --> 00:41:02,686 sinks because of small rust. 540 00:41:02,797 --> 00:41:06,966 The same goes for the system with degenerates consuming it. 541 00:41:07,053 --> 00:41:09,646 They're destroying people without anyone noticing. 542 00:41:12,077 --> 00:41:13,246 I forgot. 543 00:41:14,981 --> 00:41:16,966 Maybe somebody has noticed. 544 00:41:18,630 --> 00:41:19,926 But they pretend they didn't. 545 00:41:21,606 --> 00:41:25,206 Soon, that small rust will be bigger. 546 00:41:25,414 --> 00:41:28,281 It will become a leak, and the ship will sink, just like your system. 547 00:41:28,397 --> 00:41:29,621 What are you talking about? 548 00:41:30,485 --> 00:41:31,725 The ship has nothing to do with this. 549 00:41:31,806 --> 00:41:33,246 You don't have to understand what I said. 550 00:41:33,886 --> 00:41:35,406 But what I found out is 551 00:41:35,630 --> 00:41:37,949 Dej didn't commit suicide, and it wasn't an accident. 552 00:41:38,030 --> 00:41:39,646 - How did you know? - Don't ask me how. 553 00:41:40,640 --> 00:41:42,072 If you want to find out, 554 00:41:42,206 --> 00:41:43,846 let your system help you. 555 00:41:44,126 --> 00:41:46,286 You and I walk different roads now. 556 00:41:47,017 --> 00:41:48,166 You and I 557 00:41:49,406 --> 00:41:50,966 still can't be friends? 558 00:41:56,310 --> 00:41:57,766 You can go wherever you want. 559 00:42:14,653 --> 00:42:16,006 How much longer will you keep listening? 560 00:42:23,606 --> 00:42:26,646 Ped, you're so nosy. 561 00:42:26,750 --> 00:42:28,526 You saw them walk here. 562 00:42:28,646 --> 00:42:30,084 And you came here to stalk them. 563 00:42:30,206 --> 00:42:32,806 I don't get to do that because of you. 564 00:42:33,166 --> 00:42:34,766 I'm sorry. 565 00:42:34,910 --> 00:42:36,046 Patch! 566 00:42:36,406 --> 00:42:37,646 Go away! 567 00:42:49,046 --> 00:42:52,806 That man said Padej's death wasn't an accident. 568 00:42:54,006 --> 00:42:55,286 I think so too. 569 00:42:59,166 --> 00:43:00,446 Who is he? 570 00:43:09,414 --> 00:43:10,686 I saw Tee just now. 571 00:43:10,805 --> 00:43:13,251 He talked to Captain Big Gun in the parking lot. 572 00:43:13,342 --> 00:43:15,326 What's with those two? 573 00:43:15,519 --> 00:43:18,286 - I don't know either. - Me neither. 574 00:43:19,821 --> 00:43:21,086 It's a long story. 575 00:43:29,326 --> 00:43:30,726 Tee and Korn 576 00:43:31,071 --> 00:43:33,966 used to be one of the best pairings in the force. 577 00:43:35,773 --> 00:43:39,606 They gave them a nickname like... 578 00:43:40,036 --> 00:43:41,406 Partners? 579 00:43:50,015 --> 00:43:51,366 Duo! 580 00:43:52,886 --> 00:43:54,046 Maybe they were a couple. 581 00:43:54,230 --> 00:43:59,067 Tee and Korn used to be called the Destruction Duo. 582 00:44:04,035 --> 00:44:05,406 Take this! 583 00:44:06,366 --> 00:44:07,886 Take this! 584 00:44:10,126 --> 00:44:11,326 Hey, please. 585 00:44:12,942 --> 00:44:14,142 Go there! 586 00:44:21,302 --> 00:44:23,606 But they had an argument. 587 00:44:23,941 --> 00:44:26,686 It was about a case involving M Paradise's owner. 588 00:44:26,846 --> 00:44:29,046 There wasn't enough evidence. 589 00:44:29,878 --> 00:44:31,566 So Prakarn got away. 590 00:44:31,718 --> 00:44:33,846 You can't close this case. I won't allow it. 591 00:44:33,966 --> 00:44:35,406 It's not personal. 592 00:44:35,606 --> 00:44:37,326 It's about justice in society. 593 00:44:37,526 --> 00:44:41,733 We both know someone is behind this. Where is our honor? 594 00:44:41,933 --> 00:44:44,526 Since when did they become bitter? 595 00:44:44,960 --> 00:44:46,760 If you hadn't reported what I found out about Prakarn, 596 00:44:46,822 --> 00:44:49,240 I would have had him in jail right now. 597 00:44:49,335 --> 00:44:51,686 - You're abusing your power as a cop. - Yeah! 598 00:44:51,894 --> 00:44:53,497 Maybe that's what suits me best. 599 00:44:53,598 --> 00:44:54,806 If, as a cop, 600 00:44:55,109 --> 00:44:57,726 I have to obey a fake justice system, 601 00:44:57,893 --> 00:44:59,126 I'd rather not be one. 602 00:44:59,917 --> 00:45:00,917 That's what I thought. 603 00:45:01,173 --> 00:45:05,006 That's why Tee is so bitter about this. 604 00:45:09,365 --> 00:45:10,533 Everyone, leave. 605 00:45:11,149 --> 00:45:12,293 I said leave. 606 00:45:12,380 --> 00:45:14,054 - You can't do this. - Leave! 607 00:45:16,438 --> 00:45:18,686 Tee, we're attending a funeral service. 608 00:45:19,006 --> 00:45:21,206 Respect the dead one last time. 609 00:45:21,398 --> 00:45:24,086 God will punish you for this. 610 00:45:24,206 --> 00:45:27,966 - Listen. - Concentrate. Listen to the prayer. 611 00:45:28,166 --> 00:45:30,806 Understand. Oh, they're gone! 612 00:45:34,736 --> 00:45:37,766 (Mr. Padej Klomkow) 613 00:46:09,606 --> 00:46:11,346 Can I come in, please? 614 00:46:30,246 --> 00:46:32,286 What should I do now? 615 00:46:33,479 --> 00:46:34,646 Padej. 616 00:47:04,710 --> 00:47:07,726 (What I found out is Padej didn't commit suicide) 617 00:47:07,860 --> 00:47:09,365 - and it wasn't an accident. - How do you know? 618 00:47:09,446 --> 00:47:11,846 Don't ask me how. If you want to find out, 619 00:47:12,045 --> 00:47:13,684 let your system help you. 620 00:47:25,580 --> 00:47:27,766 Oh, Captain, you scared me! 621 00:47:27,926 --> 00:47:30,671 - You're still here, Sergeant? - I'm about to go home, sir. 622 00:47:31,173 --> 00:47:32,406 Sir. 623 00:47:32,806 --> 00:47:35,846 A woman was asking for Captain Teerapat. 624 00:47:36,086 --> 00:47:37,652 - She's here to see Tee? - Yes, sir. 625 00:47:37,767 --> 00:47:40,686 I told her that he had left the force. 626 00:47:41,166 --> 00:47:43,486 - Where did she go? - Over there, sir. 627 00:48:04,870 --> 00:48:07,898 Is this too much for a one-night stay? 628 00:48:08,148 --> 00:48:12,366 This is a member-only seminar. I have to shine. 629 00:48:15,055 --> 00:48:16,366 Pretty! 630 00:48:18,886 --> 00:48:20,566 Let's take all of this with me. 631 00:48:21,317 --> 00:48:24,206 I rather have it when it's needed. 632 00:48:28,326 --> 00:48:29,566 What was that noise? 633 00:48:32,429 --> 00:48:33,566 Mom! 634 00:48:34,173 --> 00:48:37,006 Mom! 635 00:48:37,837 --> 00:48:39,406 Mom, are you okay? 636 00:48:40,206 --> 00:48:41,446 I'm fine, baby. 637 00:48:41,757 --> 00:48:46,646 I just brushed my teeth and knocked things over on the way to bed. 638 00:48:47,630 --> 00:48:49,006 This is not your bedroom. 639 00:48:49,158 --> 00:48:51,046 Your bedroom is over there. 640 00:48:52,572 --> 00:48:54,366 Oh, really? 641 00:48:54,566 --> 00:48:56,206 I'll help. 642 00:49:02,126 --> 00:49:05,766 Noolee, where are you going out this late? 643 00:49:06,782 --> 00:49:11,886 Well, I was trying out my dresses. 644 00:49:12,366 --> 00:49:17,166 I'm going to a seminar with the company tomorrow. I forgot to tell you. 645 00:49:21,262 --> 00:49:25,526 With whom are you going? Where? Your boss has COVID, doesn't he? 646 00:49:26,029 --> 00:49:29,606 He doesn't. It came back negative. I think it was shingles. 647 00:49:30,911 --> 00:49:34,782 I'm going on Saturday, and I'll be back on Sunday. It's in Bangkok. 648 00:49:34,898 --> 00:49:37,846 I told Aunt Jum to stay with you. 649 00:49:38,982 --> 00:49:41,126 Don't ask too much. Get up. 650 00:49:41,366 --> 00:49:43,006 I think I remember 651 00:49:43,213 --> 00:49:44,573 that you 652 00:49:44,775 --> 00:49:47,046 just got back from a seminar. 653 00:49:47,646 --> 00:49:51,006 That's different. The last time was for an end-of-year trip. 654 00:49:51,142 --> 00:49:53,166 This is a company seminar. 655 00:49:53,278 --> 00:49:55,766 They told me to dress casually. 656 00:49:55,966 --> 00:49:59,430 My boss likes to travel. He uses work as an excuse. 657 00:49:59,606 --> 00:50:02,295 I don't really want to go. I want to be with you. 658 00:50:02,376 --> 00:50:04,526 Everyone in the company is going. 659 00:50:04,670 --> 00:50:10,126 I really want to quit, but you know it's hard to get jobs right now. 660 00:50:10,262 --> 00:50:11,766 Isn't your explanation too long? 661 00:50:12,483 --> 00:50:13,806 Are you lying? 662 00:50:13,965 --> 00:50:17,926 No, Mom! I never lie to you. 663 00:50:19,006 --> 00:50:21,366 I think you should go to bed. 664 00:50:23,206 --> 00:50:25,306 - Mom. - What now? 665 00:50:25,902 --> 00:50:27,046 The sunglasses. 666 00:50:29,141 --> 00:50:30,612 These are not reading glasses? 667 00:50:30,749 --> 00:50:33,406 Go to bed. Give me the toothbrush. 668 00:50:33,941 --> 00:50:35,326 I'll take care of it. Go. 669 00:50:35,708 --> 00:50:36,966 I'll walk you there. 670 00:50:37,086 --> 00:50:40,526 Why would you walk me there? I'm fine on my own. 671 00:50:43,613 --> 00:50:44,806 How is it, Ped? 672 00:50:46,526 --> 00:50:47,526 It's no use. 673 00:50:47,789 --> 00:50:49,406 M Paradise's CCTV 674 00:50:49,566 --> 00:50:50,846 only gives real-time footage. 675 00:50:51,029 --> 00:50:53,006 You need to get the archive there. 676 00:50:53,110 --> 00:50:55,926 Oh, that's so easy! Just tell the staff there, 677 00:50:56,086 --> 00:50:58,606 "Girl, let me look at your CCTV, please?" 678 00:50:58,879 --> 00:51:02,446 They won't let us. If we sneak in, we'll get caught. 679 00:51:02,534 --> 00:51:05,966 We can't do this. We can't do that. We can't do anything! 680 00:51:06,388 --> 00:51:07,581 I'm stuck. 681 00:51:07,789 --> 00:51:11,526 More like being trapped in an isolated cage. 682 00:51:13,365 --> 00:51:15,006 Who said we don't have anything? 683 00:51:24,358 --> 00:51:25,846 How much longer will you keep listening? 684 00:51:26,966 --> 00:51:30,006 Ped, you're so nosy. 685 00:51:30,150 --> 00:51:32,766 I don't get to do that because of you. 686 00:51:38,814 --> 00:51:40,886 Who are you? Why are you following me? 687 00:51:41,173 --> 00:51:42,726 Calm down, please. 688 00:51:42,871 --> 00:51:46,041 Please calm down. I'm a journalist. 689 00:51:46,180 --> 00:51:48,438 I'm just here for information. I wasn't following you. 690 00:51:51,890 --> 00:51:53,366 - A journalist? - Yes. 691 00:51:56,525 --> 00:51:57,526 Here. 692 00:51:59,069 --> 00:52:00,406 Do you believe me now? 693 00:52:06,342 --> 00:52:09,166 What about you? Are you a cop? 694 00:52:11,045 --> 00:52:12,366 I'm not. 695 00:52:12,738 --> 00:52:14,166 I'm sorry. 696 00:52:14,445 --> 00:52:18,126 From what I heard just now, you knew the victim quite well. 697 00:52:18,598 --> 00:52:20,526 Do you know how he died? 698 00:52:23,994 --> 00:52:25,406 You're thinking what I'm thinking, right? 699 00:52:26,166 --> 00:52:29,166 That it was a setup and a murder. 700 00:52:34,926 --> 00:52:36,966 I was there that day. 701 00:52:37,285 --> 00:52:39,926 - A lot of things were odd. - Let me warn you. 702 00:52:40,838 --> 00:52:42,206 You shouldn't pursue this. 703 00:52:42,350 --> 00:52:45,566 Why? I think the public should know the truth. 704 00:52:45,791 --> 00:52:50,206 I just want to know what happened in room 1301 705 00:52:50,486 --> 00:52:51,846 right before he fell. 706 00:52:52,437 --> 00:52:54,766 - Room 1301? - Yes. 707 00:52:55,132 --> 00:52:56,286 What did you find out? 708 00:52:56,429 --> 00:52:58,566 I went to the scene. 709 00:52:58,845 --> 00:53:00,326 I interviewed a woman. 710 00:53:00,494 --> 00:53:02,766 She seemed suspicious. 711 00:53:03,006 --> 00:53:06,732 We need to go back to that hotel and get into room 1301. 712 00:53:07,566 --> 00:53:11,713 I won't. We barely made it out alive the last time. 713 00:53:11,813 --> 00:53:14,046 I'll go back there no matter what. 714 00:53:15,606 --> 00:53:16,886 There must be something in that room. 715 00:53:17,141 --> 00:53:18,526 How do we get there, Tee? 716 00:53:18,670 --> 00:53:20,166 If we sneak in, we'll get caught. 717 00:53:20,270 --> 00:53:23,566 I don't want to be shot like last time. 718 00:53:33,646 --> 00:53:34,886 We'll go in under disguise. 719 00:53:42,901 --> 00:53:44,901 After the rescue team took the body, 720 00:53:45,524 --> 00:53:48,206 one person attempted to access the hotel. 721 00:53:48,821 --> 00:53:50,006 Do you know who he is? 722 00:53:50,136 --> 00:53:54,806 He's a journalist. I called his boss and told him to stop. 723 00:53:55,263 --> 00:53:56,846 I wasn't talking about that guy. 724 00:53:57,167 --> 00:53:58,646 I was talking about this guy! 725 00:54:06,085 --> 00:54:09,206 What about him? Do you know anything? 726 00:54:13,149 --> 00:54:16,166 Did you hear what I said? Answer me, you fool! 727 00:54:16,541 --> 00:54:18,126 I'm trying to find out, Boss. 728 00:54:18,390 --> 00:54:20,126 I don't know who he is yet. 729 00:54:20,230 --> 00:54:22,486 Then what are you standing there for? 730 00:54:22,965 --> 00:54:24,406 Go find out! 731 00:54:33,949 --> 00:54:36,326 You messed with the wrong guy. 732 00:55:05,964 --> 00:55:07,512 I'm sorry. Are you hurt? 733 00:55:07,631 --> 00:55:08,750 I'm sorry. 734 00:55:59,966 --> 00:56:02,566 Good morning. How can I help you? 735 00:56:03,199 --> 00:56:05,126 The woman who just walked over there. 736 00:56:05,326 --> 00:56:06,966 Is she a guest? 737 00:56:07,606 --> 00:56:08,766 She's not. 738 00:56:08,893 --> 00:56:11,886 She's the owner of the perfume store here. 739 00:56:12,213 --> 00:56:13,726 Do you want some perfume? 740 00:56:14,206 --> 00:56:15,366 No. 741 00:56:16,075 --> 00:56:17,566 Would you like to book a room? 742 00:56:18,326 --> 00:56:21,526 Oh, I would like to look at your CCTV. 743 00:56:24,006 --> 00:56:25,406 Is there something wrong? 744 00:56:25,749 --> 00:56:29,046 We don't allow guests to look at our CCTV. 745 00:56:30,671 --> 00:56:31,966 I'm not a guest. 746 00:56:32,293 --> 00:56:33,766 I'm Thai. 747 00:56:35,102 --> 00:56:37,566 Hey, call security now. 748 00:56:37,986 --> 00:56:39,326 Wait, please. 749 00:56:39,798 --> 00:56:41,696 I was kidding. I'll be honest now. 750 00:56:41,807 --> 00:56:43,566 I'm actually a police officer. 751 00:56:44,406 --> 00:56:46,406 I need to take a look at your CCTV. 752 00:56:50,100 --> 00:56:52,406 My skin may be a bit darker in person. 753 00:57:00,726 --> 00:57:04,126 We usually keep two weeks of footage. 754 00:57:04,286 --> 00:57:06,886 Is there any particular day you want to look at, officer? 755 00:57:07,846 --> 00:57:09,126 Day one, 756 00:57:09,846 --> 00:57:12,326 and the two and three, four, five, 757 00:57:12,763 --> 00:57:15,966 six and seven and eight, nine, ten! 758 00:57:21,197 --> 00:57:22,686 Just keep rewinding. 759 00:57:23,357 --> 00:57:25,246 I hope you don't mind. 760 00:57:25,585 --> 00:57:26,620 - But... - But, 761 00:57:26,701 --> 00:57:30,526 it's a crime to obstruct a police officer. 762 00:57:33,326 --> 00:57:36,546 Jack, show him the footage. 763 00:57:36,854 --> 00:57:38,006 Okay. 764 00:57:39,117 --> 00:57:40,646 Janejat, you're the best. 765 00:57:40,806 --> 00:57:42,006 That's not my name. 766 00:57:42,868 --> 00:57:44,446 Janejit. I'm sorry. 767 00:57:44,886 --> 00:57:47,406 - May I attend to our guests? - Yes. 768 00:57:48,126 --> 00:57:50,646 One and the two and the three, four, five. 769 00:57:51,846 --> 00:57:53,046 Just kidding, bro. 770 00:57:54,640 --> 00:57:56,606 What date would you like to begin with? 771 00:57:57,373 --> 00:57:59,206 The day someone fell off the roof. 772 00:57:59,732 --> 00:58:01,386 I wasn't here that day. 773 00:58:02,166 --> 00:58:05,158 I want to see which unit came here. I need to write a report to my boss. 774 00:58:05,251 --> 00:58:06,326 Okay. 775 00:58:38,150 --> 00:58:39,446 Good morning. 776 00:59:07,787 --> 00:59:08,787 Almost dropped... 777 00:59:08,868 --> 00:59:10,036 (into the trap of love.) 778 00:59:11,446 --> 00:59:12,846 Can I help you? 779 00:59:14,909 --> 00:59:16,126 It's alright. 780 00:59:16,965 --> 00:59:18,406 Your perfume is safe. 781 00:59:20,395 --> 00:59:22,395 Are you here to buy perfume? 782 00:59:23,006 --> 00:59:24,526 I'm just browsing. 783 00:59:25,606 --> 00:59:27,086 I'll come again. 784 00:59:31,029 --> 00:59:32,286 Wait. 785 00:59:37,423 --> 00:59:38,766 My perfume. 786 00:59:45,302 --> 00:59:46,462 Your perfume. 787 01:00:24,910 --> 01:00:28,006 Today is the day I begin my new life! 788 01:00:37,166 --> 01:00:38,566 A miracle 789 01:00:38,830 --> 01:00:40,886 can happen on any day. 790 01:00:41,566 --> 01:00:43,246 Welcome to the seminar. 791 01:00:43,437 --> 01:00:45,606 Today we'll be in a swimming pool. 792 01:00:45,774 --> 01:00:49,206 Next time, we will be in the ocean in the Maldives. 793 01:00:49,310 --> 01:00:51,090 If you are on my team, 794 01:00:51,199 --> 01:00:53,486 I'll take you there for sure. 795 01:00:54,477 --> 01:00:55,806 After you. 796 01:00:56,358 --> 01:01:00,875 I don't really want to brag, but my team's sales are superb! 797 01:01:01,028 --> 01:01:03,766 You won't be disappointed, Bralee. 798 01:01:10,102 --> 01:01:11,262 Good morning. 799 01:01:11,373 --> 01:01:13,913 - Please state your name. - I'm Ann. This is Noolee. This is Jib. 800 01:01:14,045 --> 01:01:15,806 I'm Jib. This is Noolee. This is Ann. 801 01:01:16,838 --> 01:01:19,526 I'm Noolee. This is Jib. This is Ann. 802 01:01:19,869 --> 01:01:22,086 Your full name, please. 803 01:01:22,525 --> 01:01:26,206 It's Bralee. I'll give you my ID card. 804 01:01:26,510 --> 01:01:28,606 Don't look at the price. Just get what you want. 805 01:01:28,726 --> 01:01:30,766 - You're booking a room? - Good morning. 806 01:01:30,894 --> 01:01:33,326 Please take a look. 807 01:01:45,037 --> 01:01:46,487 I'm sorry, sir. 808 01:01:46,575 --> 01:01:50,246 - Yes. - You don't look like your photo. 809 01:01:50,378 --> 01:01:52,333 - Here. - What's the difference? 810 01:01:52,446 --> 01:01:54,486 Take your pen and mark it! 811 01:01:54,590 --> 01:01:55,947 I totally look like this. 812 01:01:56,060 --> 01:01:58,166 I'll check again. 813 01:01:58,806 --> 01:02:01,686 - Our makeup is too thick. - You did the makeup! 814 01:02:01,862 --> 01:02:03,036 Oh, yeah, I did! 815 01:02:03,126 --> 01:02:04,566 Sir. 816 01:02:05,806 --> 01:02:09,346 What's wrong? Check it again and again! 817 01:02:10,154 --> 01:02:12,046 - Nan, take care of that, please. - Yes. 818 01:02:12,205 --> 01:02:15,326 I want to eat sticky rice just like Milli did at Coachella. 819 01:02:15,460 --> 01:02:18,926 If you can't give it to me, I'll complain to the Embassy of Japan. 820 01:02:19,030 --> 01:02:20,446 I'm sorry about that. 821 01:02:20,621 --> 01:02:22,806 - We will sort out your room. - It's okay. 822 01:02:24,206 --> 01:02:25,886 Okay. Here you go. 823 01:02:26,138 --> 01:02:30,966 Room 1301 is for you two. 824 01:02:34,517 --> 01:02:38,726 And room 0999 is for Ms. Bralee. 825 01:02:39,366 --> 01:02:41,519 - My room is 0999? - Yes. 826 01:02:41,646 --> 01:02:42,726 Nice num... 827 01:02:42,918 --> 01:02:44,166 Wait a sec. 828 01:02:46,566 --> 01:02:49,206 This 0999 is a nice number for us. 829 01:02:49,606 --> 01:02:52,086 But 1301 is unlucky. 830 01:02:52,261 --> 01:02:53,886 This fits you the best. 831 01:02:55,575 --> 01:02:59,778 But 1301. Isn't 13 a bad number? 832 01:02:59,870 --> 01:03:01,446 - What's one plus three? - Four. 833 01:03:01,513 --> 01:03:02,752 - Four plus one? - Five. 834 01:03:02,866 --> 01:03:05,046 Five is a good number. 835 01:03:05,175 --> 01:03:06,566 It's a lucky number. 836 01:03:06,710 --> 01:03:10,126 Miraculous and exclusive. 837 01:03:10,381 --> 01:03:11,646 We will give it to you. 838 01:03:11,886 --> 01:03:14,846 - But I think... - Please take it. 839 01:03:15,445 --> 01:03:17,360 Our staff will bring your luggage. 840 01:03:17,446 --> 01:03:18,846 No need. 841 01:03:18,958 --> 01:03:20,406 - Thank you. - You're welcome. 842 01:03:29,061 --> 01:03:30,566 Please wait! 843 01:03:31,046 --> 01:03:32,766 - Thank you. - (Jeez.) 844 01:03:33,119 --> 01:03:34,446 (It's the problematic girl.) 845 01:03:35,820 --> 01:03:37,006 Close it, please. 846 01:03:39,214 --> 01:03:40,486 Close the door. 847 01:03:44,742 --> 01:03:45,846 A foreigner? 848 01:03:46,117 --> 01:03:47,446 He doesn't understand. 849 01:03:47,614 --> 01:03:49,267 Please wait! 850 01:03:49,380 --> 01:03:51,166 Wait for us! 851 01:03:57,373 --> 01:04:01,006 Baby, hit me one more time! 852 01:04:05,563 --> 01:04:08,886 - Sorry. - Bralee, try talking to him. 853 01:04:09,008 --> 01:04:12,566 You will be more comfortable with overseas seminars. 854 01:04:12,803 --> 01:04:15,686 You can speak English, right? 855 01:04:16,175 --> 01:04:17,366 I can. 856 01:04:18,406 --> 01:04:21,046 Hey, you. Welcome to Thailand. 857 01:04:23,815 --> 01:04:27,138 What a cute accent. 858 01:04:39,541 --> 01:04:40,701 Sorry. 859 01:04:42,086 --> 01:04:43,606 It's okay. 860 01:04:54,806 --> 01:04:56,966 I'm going now, Bralee. See you. 861 01:05:04,526 --> 01:05:06,566 Let's take some photos right away! 862 01:05:10,417 --> 01:05:11,417 Gosh! 863 01:05:12,006 --> 01:05:14,006 How did I get this? 864 01:05:14,324 --> 01:05:15,702 Whose is it? 865 01:05:20,366 --> 01:05:21,366 You? 866 01:05:23,158 --> 01:05:24,278 Sorry. 867 01:05:31,046 --> 01:05:32,439 Is he a psycho? 868 01:05:50,086 --> 01:05:51,406 That creep. 869 01:05:56,126 --> 01:05:57,126 Is it on the same floor? 870 01:05:57,326 --> 01:05:58,446 Okay! 871 01:05:59,725 --> 01:06:01,606 Room 1301. 872 01:06:07,413 --> 01:06:09,413 Tee! Ta said 873 01:06:09,518 --> 01:06:12,686 a woman is checking into room 1301. 874 01:06:12,957 --> 01:06:14,046 Really? 875 01:06:17,470 --> 01:06:20,086 I see her. I think she's right in front of me. 876 01:06:22,142 --> 01:06:23,726 Tell Patch to get ready. 877 01:06:44,206 --> 01:06:45,410 Help me! 878 01:06:45,918 --> 01:06:47,158 Help me! 879 01:06:47,854 --> 01:06:49,166 Help me! 880 01:06:49,717 --> 01:06:51,446 Hey! Help me! 881 01:06:52,606 --> 01:06:54,246 Thank you! 882 01:06:54,366 --> 01:06:56,606 - Thank you. Are you all right? - I'm fine. 883 01:06:57,286 --> 01:06:59,925 Auey and Aai! Goby fish dance! 884 01:07:00,046 --> 01:07:02,246 My mom is a goby fish! 885 01:07:04,693 --> 01:07:07,726 - Is that you? - What? Are you my real fan? 886 01:07:19,646 --> 01:07:20,646 Ped. 887 01:07:21,614 --> 01:07:22,846 I'm in. 888 01:08:30,526 --> 01:08:32,846 The furniture in the room has been moved. 889 01:08:33,326 --> 01:08:35,006 Something happened to Padej in this room. 890 01:08:35,646 --> 01:08:38,966 Tee, use luminol to check for traces of blood. 891 01:08:39,206 --> 01:08:41,252 (Even if they bleached the room,) 892 01:08:41,366 --> 01:08:42,766 (we could still find evidence.) 893 01:08:42,942 --> 01:08:45,222 (Blood cells may be unstable,) 894 01:08:45,381 --> 01:08:48,502 (but DNA is more stable and lasts longer.) 895 01:09:09,486 --> 01:09:11,726 I need to take this turn. 896 01:09:12,734 --> 01:09:14,006 Room 1301. 897 01:09:14,149 --> 01:09:17,406 (Tee! That woman is coming in!) 898 01:09:18,085 --> 01:09:19,325 She's here? 899 01:09:27,950 --> 01:09:28,966 (Tee! Hurry up!) 900 01:09:29,286 --> 01:09:30,286 (Tee.) 901 01:09:34,741 --> 01:09:36,726 What a huge room! 902 01:09:43,076 --> 01:09:44,470 Let's see! 903 01:09:47,565 --> 01:09:49,406 It's so spacious. 904 01:09:59,894 --> 01:10:01,646 What a view! 905 01:10:07,861 --> 01:10:09,206 This is a great room! 906 01:10:09,326 --> 01:10:11,086 Let's take some videos, just in case. 907 01:10:17,246 --> 01:10:20,440 (Hi! Hello, it's me, Noolee!) 908 01:10:20,574 --> 01:10:23,488 How are you, everyone? Do you miss me? 909 01:10:23,607 --> 01:10:26,366 I miss everyone so much. 910 01:10:26,494 --> 01:10:28,246 Today I'm attending a seminar. 911 01:10:28,358 --> 01:10:31,966 My project is still a secret. 912 01:10:32,142 --> 01:10:33,206 First of all, 913 01:10:33,334 --> 01:10:35,858 I have to apologize 914 01:10:35,958 --> 01:10:37,566 for my mistakes sincerely. 915 01:10:37,719 --> 01:10:39,126 Don't unfollow me now. 916 01:10:39,237 --> 01:10:42,966 (If you do, I'll really be mad at you!) 917 01:10:51,058 --> 01:10:52,366 (I'll be ma...) 918 01:10:57,364 --> 01:10:59,046 What was that noise, guys? 919 01:10:59,837 --> 01:11:01,357 Why is the chair here? 920 01:11:03,630 --> 01:11:05,246 (An exclusive?) 921 01:11:06,230 --> 01:11:07,446 Come here. 922 01:11:09,366 --> 01:11:12,326 (Everyone, let's not waste any time.) 923 01:11:12,470 --> 01:11:15,526 Today, I'll give you guys a tour of my room. 924 01:11:15,724 --> 01:11:17,646 (Are you ready to see my bedroom?) 925 01:11:17,766 --> 01:11:21,246 If you are, I'll take you inside. 926 01:11:21,846 --> 01:11:25,926 Bedroom, here I come! 927 01:12:05,006 --> 01:12:10,486 And this is my own bed! So comfy! 928 01:12:10,637 --> 01:12:12,366 I'm so tired today. 929 01:12:12,518 --> 01:12:15,646 I'll need to take a bath now. See you again later. 930 01:12:22,429 --> 01:12:24,286 What a nice mirror. 931 01:12:25,776 --> 01:12:28,606 I want a mirror as big as this at home. 932 01:12:28,872 --> 01:12:31,686 Let's take a bath. Where is the towel? 933 01:12:33,982 --> 01:12:37,366 Here. A big one. 934 01:12:55,865 --> 01:12:59,006 Wow! What a nice view. 935 01:13:01,225 --> 01:13:03,766 This view is great! 936 01:13:07,454 --> 01:13:10,526 I never thought I'd get a chance to experience this. 937 01:13:10,839 --> 01:13:13,886 Bathing before the eyes of the world... 938 01:13:15,573 --> 01:13:18,326 I can't. I'm naked. They'll see. 939 01:13:21,149 --> 01:13:23,686 That's hydraulic. 940 01:13:26,532 --> 01:13:27,927 Bye! 941 01:13:41,486 --> 01:13:42,606 Get out! 942 01:13:42,768 --> 01:13:44,246 Don't move! Don't touch me! 943 01:13:44,350 --> 01:13:45,646 Get out! 944 01:13:47,286 --> 01:13:49,046 Right in the sack! 945 01:13:49,326 --> 01:13:52,566 Hey! Are you actually Thai? You creep! 946 01:13:56,926 --> 01:13:57,926 - Take this! - Hey! 947 01:13:58,141 --> 01:13:59,357 Take this! 948 01:14:00,366 --> 01:14:02,966 What's your makeup brand? Why does it get messed up so easily? 949 01:14:03,102 --> 01:14:05,102 That must be cheap makeup. 950 01:14:05,254 --> 01:14:08,726 Help me! 951 01:14:08,926 --> 01:14:10,006 Help... 952 01:14:10,166 --> 01:14:11,566 Listen to me! 953 01:14:19,601 --> 01:14:20,886 Beard Man? 954 01:14:22,566 --> 01:14:25,018 Are you a creep? Are you stalking me? 955 01:14:25,149 --> 01:14:26,662 I'll report you to the police! 956 01:14:26,766 --> 01:14:28,046 You! 957 01:14:30,770 --> 01:14:33,246 Oh, crap! What's wrong with the door? 958 01:14:33,342 --> 01:14:34,790 Open up! 959 01:14:34,887 --> 01:14:38,806 - You! Hey! - Help! Why is the door not opening? 960 01:14:40,580 --> 01:14:42,553 I'm not a creep. I'm not stalking you. 961 01:14:42,645 --> 01:14:44,132 How did you get into my room? 962 01:14:44,268 --> 01:14:45,966 I rented this room before you. 963 01:14:46,078 --> 01:14:48,003 I forgot my things. I came to get it. That's all. 964 01:14:48,099 --> 01:14:49,981 Why did you have to hide? 965 01:14:50,102 --> 01:14:51,566 I wasn't hiding. 966 01:14:51,726 --> 01:14:54,446 I was looking for my things, and you came in so... 967 01:14:54,965 --> 01:14:56,126 I got spooked. 968 01:14:56,286 --> 01:14:58,806 I thought you were a thief. 969 01:14:58,957 --> 01:15:00,510 Why did you have to disguise? 970 01:15:01,060 --> 01:15:03,246 I was at a 971 01:15:03,492 --> 01:15:06,886 costume party. I dressed as a white blonde. Is it good? 972 01:15:08,173 --> 01:15:09,299 - Really? - Yeah. 973 01:15:09,387 --> 01:15:10,530 - Are you sure? - Yeah! 974 01:15:10,611 --> 01:15:12,726 - You're not lying? - Of course not! 975 01:15:12,830 --> 01:15:14,886 Why would I? I won't lie to you. 976 01:15:14,992 --> 01:15:16,686 I don't believe you. 977 01:15:16,926 --> 01:15:20,409 Why is my luck so bad? Again and again and again! 978 01:15:20,505 --> 01:15:22,286 Hey, you! 979 01:15:23,157 --> 01:15:24,677 Stop being delusional. 980 01:15:25,470 --> 01:15:29,086 I told you I wasn't lying. I wasn't stalking you. I'm not a creep. 981 01:15:30,301 --> 01:15:31,701 Do you want to get out of here? 982 01:15:34,862 --> 01:15:35,966 Come here. 983 01:15:40,904 --> 01:15:43,646 Mommy! 984 01:15:43,774 --> 01:15:46,609 Look at me! See how hurt I am? 985 01:15:46,766 --> 01:15:49,086 How can I do anything to you, really? 986 01:15:49,428 --> 01:15:51,766 You almost killed all my future kids. 987 01:15:52,125 --> 01:15:55,246 I just want you to sit here. I'll check the door for you. 988 01:15:57,837 --> 01:15:58,997 Don't! 989 01:16:09,813 --> 01:16:11,006 Are you crazy? 990 01:16:11,150 --> 01:16:12,886 I'm the one who got hurt. Not you. 991 01:16:13,030 --> 01:16:14,806 Get it done! Quick! 992 01:16:16,222 --> 01:16:18,246 I only got one set of these! 993 01:16:27,566 --> 01:16:28,846 How? 994 01:16:30,757 --> 01:16:32,286 You can leave now. 995 01:16:48,326 --> 01:16:50,526 How about a warning? 996 01:16:53,487 --> 01:16:55,606 You witch! 997 01:16:56,765 --> 01:16:59,446 He took a card and opened the door. He's not just some guy. 998 01:16:59,662 --> 01:17:02,806 He's a thief. We should call the police. 999 01:17:02,926 --> 01:17:04,206 We are really sorry. 1000 01:17:04,327 --> 01:17:05,566 I think this is a mistake. 1001 01:17:05,647 --> 01:17:07,647 We'll sort this out as soon as possible. 1002 01:17:07,917 --> 01:17:09,726 I'm really disappointed. 1003 01:17:09,966 --> 01:17:11,646 Isn't the security too lax? 1004 01:17:11,830 --> 01:17:15,286 The bathroom door is broken. You let someone into my room. 1005 01:17:15,790 --> 01:17:17,246 The hotel needs to take responsibility. 1006 01:17:17,382 --> 01:17:19,551 Or I'll sue you all. I'll expose all of this! 1007 01:17:19,646 --> 01:17:22,646 Hey, you! I told you I wasn't lying. 1008 01:17:23,078 --> 01:17:26,086 You're the one who got in before I could check out. 1009 01:17:26,286 --> 01:17:28,166 Look at this. Let me go. 1010 01:17:28,286 --> 01:17:30,806 Here! I have the keycard. 1011 01:17:30,981 --> 01:17:33,526 See? I wasn't lying. 1012 01:17:33,686 --> 01:17:36,286 So are you accusing me of trespassing into your room? 1013 01:17:36,717 --> 01:17:39,886 Fine. Let's talk at the reception. Go! 1014 01:17:43,029 --> 01:17:44,749 The police are here. 1015 01:17:47,549 --> 01:17:49,766 Stop here. Let's see. 1016 01:17:50,038 --> 01:17:51,366 There's nothing. 1017 01:17:52,490 --> 01:17:54,006 - You! - I'm sorry 1018 01:17:54,206 --> 01:17:57,369 to keep you waiting. Is this the suspect? 1019 01:17:57,485 --> 01:17:59,486 I'll take him to jail. 1020 01:17:59,735 --> 01:18:02,526 Please wait. We haven't alerted the police yet. 1021 01:18:03,501 --> 01:18:07,686 No need. Modern police can sense things. 1022 01:18:11,333 --> 01:18:13,333 - Wait, officer. - Yes? 1023 01:18:13,630 --> 01:18:15,206 Have we 1024 01:18:15,677 --> 01:18:17,486 met somewhere before? 1025 01:18:20,142 --> 01:18:21,246 I think 1026 01:18:21,862 --> 01:18:23,606 you look familiar. 1027 01:18:23,926 --> 01:18:25,295 Thank you for your cooperation. 1028 01:18:25,437 --> 01:18:29,046 We will take the suspect and prosecute him. 1029 01:18:31,717 --> 01:18:32,926 Please wait. 1030 01:18:34,422 --> 01:18:35,662 What about 1031 01:18:36,278 --> 01:18:38,326 my witness statement? 1032 01:18:42,136 --> 01:18:45,246 No need. We have all the information. 1033 01:18:45,390 --> 01:18:48,565 The victim is female. In a sexual assault case like this, 1034 01:18:48,701 --> 01:18:50,086 we would like to keep it confidential. 1035 01:18:50,262 --> 01:18:52,446 It's about police ethics. 1036 01:18:52,590 --> 01:18:57,366 If we need further information, we will call you. 1037 01:18:57,526 --> 01:18:58,686 Thank you. 1038 01:19:01,617 --> 01:19:02,886 Yes, sir! 1039 01:19:06,086 --> 01:19:08,485 Thank god Ta is an ex-cop. You almost got in trouble! 1040 01:19:08,582 --> 01:19:09,712 Noolee! 1041 01:19:10,269 --> 01:19:11,526 Korn! 1042 01:19:15,054 --> 01:19:17,414 Oh, you look handsome! 1043 01:19:17,534 --> 01:19:19,406 Captain Big Gun! That's your friend! 1044 01:19:19,725 --> 01:19:20,806 He is! 1045 01:19:20,910 --> 01:19:22,566 Wear this. Act like normal and walk! 1046 01:19:23,486 --> 01:19:24,726 What are you doing here? 1047 01:19:24,926 --> 01:19:26,446 I'm here for a seminar with my new job. 1048 01:19:27,126 --> 01:19:30,246 Korn, don't tell my mom. I haven't told her yet. 1049 01:19:30,327 --> 01:19:32,766 How can you walk around in the lobby in this? 1050 01:19:32,902 --> 01:19:35,686 I was about to take a bath, and a creep came in. 1051 01:19:35,767 --> 01:19:36,846 A creep? 1052 01:19:37,126 --> 01:19:39,686 There he is. The police are taking him. 1053 01:19:41,526 --> 01:19:42,886 Oh, no! What time is it now? 1054 01:19:43,077 --> 01:19:44,317 I'm late, Korn! 1055 01:19:44,421 --> 01:19:46,166 I need to get ready for my job tonight. 1056 01:19:46,278 --> 01:19:47,526 I have to go. Don't tell my mom. 1057 01:19:47,607 --> 01:19:49,526 - Promise? - Promise. Okay. 1058 01:19:52,886 --> 01:19:54,126 Why did you stop? 1059 01:19:55,366 --> 01:19:56,606 Is that Tee? 1060 01:20:03,198 --> 01:20:05,646 Move! Don't get in the way! 1061 01:20:05,854 --> 01:20:07,166 Move aside! 1062 01:20:07,334 --> 01:20:11,446 - Tee! - Don't get in the way! Move! 1063 01:20:11,582 --> 01:20:12,726 Tee! 1064 01:20:14,669 --> 01:20:16,126 I need to talk to you. 1065 01:20:18,813 --> 01:20:22,246 - Tee... - Leave now! 1066 01:20:28,037 --> 01:20:29,166 - What's wrong? - Hey. 1067 01:20:29,606 --> 01:20:31,326 Do you think Tee will get caught? 1068 01:20:31,406 --> 01:20:32,646 - He won't. - Yes! 1069 01:20:32,766 --> 01:20:34,126 He won't get away! 1070 01:20:34,261 --> 01:20:36,196 That's getting caught at the master level! 1071 01:20:36,366 --> 01:20:37,886 You have an entire gang with you. 1072 01:20:38,295 --> 01:20:39,486 What are you guys up to? 1073 01:20:39,980 --> 01:20:42,726 Is this the independent operation that you're so confident in? 1074 01:20:42,941 --> 01:20:44,941 With a cheap disguise like this? 1075 01:20:46,886 --> 01:20:48,766 Yeah, it's cheap. 1076 01:20:49,197 --> 01:20:51,526 So what? It gets me what I want. 1077 01:20:51,686 --> 01:20:54,326 Trespassing and obscenity! I can arrest you for that. 1078 01:20:54,526 --> 01:20:55,886 Didn't you take the course? 1079 01:20:59,397 --> 01:21:01,557 You were looking for evidence about Padej's death, weren't you? 1080 01:21:01,686 --> 01:21:02,886 What I do is none of your business. 1081 01:21:03,126 --> 01:21:04,646 Maybe Padej's death 1082 01:21:04,822 --> 01:21:06,822 wasn't an accident, just like you said. 1083 01:21:08,093 --> 01:21:11,286 Do you know that Padej talked to a woman before he died? 1084 01:21:11,653 --> 01:21:13,806 - Who? - I'm sorry, my friend. 1085 01:21:14,093 --> 01:21:15,326 I can't tell you that. 1086 01:21:15,448 --> 01:21:18,448 Just don't do this again because if you do, 1087 01:21:18,557 --> 01:21:21,886 I might have to arrest you as a perpetrator. 1088 01:21:27,446 --> 01:21:28,726 What's with your costume? 1089 01:21:29,141 --> 01:21:31,486 Go retake your courses. 1090 01:21:51,861 --> 01:21:55,006 Do you know that Padej talked to a woman before he died? 1091 01:21:55,301 --> 01:21:57,606 (Padej talked to a woman before he died.) 1092 01:21:57,846 --> 01:21:59,126 Excuse me. 1093 01:21:59,975 --> 01:22:01,526 Excuse me. 1094 01:22:07,718 --> 01:22:09,718 I think you dropped this. 1095 01:22:38,086 --> 01:22:39,726 Teerapat said 1096 01:22:41,446 --> 01:22:43,726 Padej's death wasn't an accident. 1097 01:22:45,053 --> 01:22:46,606 Could it be the truth? 1098 01:22:57,565 --> 01:23:00,174 I'm sorry. I really didn't know what to do. 1099 01:23:00,341 --> 01:23:02,486 The cop said he had a search warrant. I'm sorry. 1100 01:23:02,604 --> 01:23:04,086 What did you tell him? 1101 01:23:04,230 --> 01:23:06,006 I didn't say anything. 1102 01:23:06,542 --> 01:23:10,926 He said he needed to see the CCTV footage from that day. 1103 01:23:11,069 --> 01:23:15,326 He said he needed to know which team was there to write a report. 1104 01:23:17,253 --> 01:23:19,046 Who exactly is that cop? 1105 01:23:24,109 --> 01:23:25,566 What are you standing there for? 1106 01:23:25,742 --> 01:23:28,766 Go tell our staff to delete that footage! 1107 01:23:29,102 --> 01:23:30,102 Yes, sir. 1108 01:23:35,582 --> 01:23:39,446 Don't run off your mouth and cause any more misunderstanding. 1109 01:23:41,901 --> 01:23:43,046 Go! 1110 01:23:53,422 --> 01:23:55,726 That crazy cop was following me. 1111 01:23:56,433 --> 01:23:57,846 Ever since at the mall. 1112 01:23:58,109 --> 01:24:01,326 And at the riverside. Now he's here. 1113 01:24:03,456 --> 01:24:04,846 (New message) 1114 01:24:08,222 --> 01:24:11,606 (Don't forget, everyone. This is our goal!) 1115 01:24:19,006 --> 01:24:21,406 (Kitakyushu) 1116 01:24:22,566 --> 01:24:25,686 (I need to show off my autumn-look makeup) 1117 01:24:25,886 --> 01:24:28,606 (to welcome the autumn in Japan.) 1118 01:24:29,246 --> 01:24:31,166 Good morning! 1119 01:24:31,318 --> 01:24:36,486 Kitakyushu, Fukuoka, Hokkaido! 1120 01:24:38,317 --> 01:24:40,208 I have so much time. 1121 01:24:40,326 --> 01:24:44,606 I need to go at 7 pm. It's only 6.50. I have ten min... 1122 01:24:45,349 --> 01:24:46,726 Ten minutes? 1123 01:24:50,486 --> 01:24:54,086 How can I pull off an autumn look in ten minutes? 1124 01:24:55,341 --> 01:24:56,886 Calm down, Bralee. 1125 01:24:57,086 --> 01:24:59,326 I must do it! 1126 01:25:06,037 --> 01:25:07,101 Start the time! 1127 01:25:07,366 --> 01:25:09,926 (For warm makeup with an autumn tone,) 1128 01:25:10,078 --> 01:25:11,485 (pick warm colors) 1129 01:25:11,621 --> 01:25:14,145 (such as light brown, light red, or brick orange) 1130 01:25:14,293 --> 01:25:15,956 (to set the tone of your face.) 1131 01:25:16,126 --> 01:25:20,526 (A sweet and warm girl hairdo is a must.) 1132 01:25:20,806 --> 01:25:23,806 (With this, your face will look smooth and gentle,) 1133 01:25:23,966 --> 01:25:26,966 (ready for a walk in the autumn.) 1134 01:25:29,557 --> 01:25:31,646 (The sweet and sour scent of pears) 1135 01:25:31,806 --> 01:25:34,086 (during autumn in Japan.) 1136 01:25:34,414 --> 01:25:36,206 (That must be an epic scent.) 1137 01:25:38,542 --> 01:25:39,766 Oh, no! 1138 01:25:43,357 --> 01:25:46,646 Watch me. I'll be the banger tonight! 1139 01:26:21,582 --> 01:26:23,846 I'm literally the banger. 1140 01:26:46,982 --> 01:26:48,742 Does it have anything to do with this woman? 1141 01:27:42,749 --> 01:27:45,441 Captain Teerapat will ask you for this. 1142 01:27:45,558 --> 01:27:47,933 Don't trust anyone, not even your own father. 1143 01:27:48,148 --> 01:27:50,495 - Baby! - Baby! 1144 01:27:50,638 --> 01:27:53,286 Why didn't you tell me you have a boyfriend? 1145 01:27:53,574 --> 01:27:56,046 - Why did you have to hug me? - To make it look real. 1146 01:27:56,206 --> 01:27:59,846 We have to find another way to nail him. His weakness now is the pub. 1147 01:28:00,021 --> 01:28:02,470 You shouldn't be a sugar baby and take shortcuts. 1148 01:28:02,597 --> 01:28:04,029 Sugar baby? 1149 01:28:04,286 --> 01:28:06,126 We will raid Paradise Pub. 1150 01:28:06,294 --> 01:28:09,526 - What's wrong with Patch? - It's his appendix. Get him to the hospital! 1151 01:28:09,710 --> 01:28:12,406 That must be the ex-cop, Padej's friend. Find his address. 1152 01:28:12,542 --> 01:28:13,886 I'll take care of him myself. 1153 01:28:18,135 --> 01:28:19,966 Hey! What are you doing? 73854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.