Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,869 --> 00:02:20,246
(There is this proverb.)
2
00:02:20,389 --> 00:02:24,140
(Fine feathers make fine birds. That's absolutely true.)
3
00:02:24,249 --> 00:02:26,484
(But as a beauty blogger myself, I would say that)
4
00:02:26,606 --> 00:02:29,286
(fine foundations make fine ladies.)
5
00:02:29,981 --> 00:02:33,926
(Squeeze foundation to the back of your hand and apply it on your face,)
6
00:02:34,181 --> 00:02:36,566
(followed by softly applying loose powder.)
7
00:02:44,373 --> 00:02:46,942
(Put your favorite color of blush on your cheeks.)
8
00:02:47,853 --> 00:02:49,526
(Then, put on dark eyeshadow)
9
00:02:49,686 --> 00:02:52,206
(to make your eyes round, beautiful, and brilliant.)
10
00:02:55,173 --> 00:02:57,606
(Finish it off with a pretty lip gloss.)
11
00:02:57,719 --> 00:02:59,719
(Apply it lightly on your lips.)
12
00:03:04,566 --> 00:03:07,326
(Purse your lips, then release them.)
13
00:03:17,790 --> 00:03:19,486
So pretty.
14
00:03:21,173 --> 00:03:22,726
Noolee.
15
00:03:23,926 --> 00:03:26,286
- I'm ready, Mom. - What will we be doing today?
16
00:03:26,414 --> 00:03:28,966
I already told you yesterday.
17
00:03:29,071 --> 00:03:31,206
Oh, right. Will you act as a goblin?
18
00:03:31,326 --> 00:03:34,446
Mom, it's a goby fish.
19
00:03:37,405 --> 00:03:39,596
Here. I'll act as Auey and Aai.
20
00:03:39,692 --> 00:03:42,326
Right. Auey and Aai from the Golden Goby Fish.
21
00:03:42,446 --> 00:03:44,086
- Okay. - You'll see, Mom.
22
00:03:44,270 --> 00:03:49,126
This video will make everyone know who I am, Bralee, the beauty blogger.
23
00:03:50,326 --> 00:03:53,206
Bralee, you should hurry up or you'll be late for work.
24
00:03:53,406 --> 00:03:56,486
That's true. Help me with my luggage, Mom.
25
00:03:56,966 --> 00:03:58,326
- Let me help. - Is there only one?
26
00:03:58,446 --> 00:04:01,606
- What about the makeup? - It's fine, Mom. I've already packed them.
27
00:04:02,391 --> 00:04:04,354
Mom, you have to help me dress up.
28
00:04:07,770 --> 00:04:08,770
(Goby fish.)
29
00:04:08,917 --> 00:04:10,406
(It got reincarnated as an eggplant tree.)
30
00:04:10,502 --> 00:04:12,289
(I miss my mom so much.)
31
00:04:12,392 --> 00:04:14,326
(I just saw you talking with the eggplant tree.)
32
00:04:14,446 --> 00:04:16,508
You should watch this. It's so funny.
33
00:04:16,631 --> 00:04:17,631
- Let me see. - Look.
34
00:04:19,828 --> 00:04:23,077
- Look at the way she's acting. She's so cute. - She's cute.
35
00:04:23,219 --> 00:04:25,344
(No matter how many times my lips got caught on the hook,)
36
00:04:25,424 --> 00:04:26,886
(they're still moist)
37
00:04:27,046 --> 00:04:30,255
(because I use the Soft Pink Boss Lip Glow.)
38
00:04:30,367 --> 00:04:31,766
Give her a like.
39
00:04:32,606 --> 00:04:35,632
Patch, Mali, we've got the signal.
40
00:04:35,713 --> 00:04:37,086
- Quick. - Get down here.
41
00:04:37,206 --> 00:04:38,206
Look at this.
42
00:04:38,580 --> 00:04:40,006
- Quick. - Put it down here.
43
00:04:40,087 --> 00:04:41,966
- Take a look. - Come here.
44
00:04:44,309 --> 00:04:46,086
How is it, Ped? Is the image clear?
45
00:04:46,846 --> 00:04:47,846
(It's good now.)
46
00:04:47,989 --> 00:04:48,989
Okay.
47
00:04:49,456 --> 00:04:52,206
Where else do you want me to set it up? All over Bangkok?
48
00:04:52,469 --> 00:04:53,846
Just a few are fine.
49
00:04:54,710 --> 00:04:58,326
My instinct tells me that that car must belong to the culprit.
50
00:05:06,333 --> 00:05:08,413
The target is moving. I'm ready for the operation.
51
00:05:12,253 --> 00:05:14,093
- Send the signal to Tee. - Send the signal to Tee.
52
00:05:23,237 --> 00:05:24,566
It's time for the hunt.
53
00:05:25,338 --> 00:05:26,338
Let's go.
54
00:05:28,166 --> 00:05:30,073
Wait. This is bad now.
55
00:05:30,606 --> 00:05:32,686
- He forgot the messaging eyeglasses. - Don't worry.
56
00:05:34,438 --> 00:05:36,246
Let me handle this.
57
00:05:39,613 --> 00:05:41,286
Tee! Stop!
58
00:05:41,581 --> 00:05:43,086
You forgot the glasses!
59
00:06:02,757 --> 00:06:04,646
Tee, do your best!
60
00:06:11,636 --> 00:06:13,636
(This water is really hot.)
61
00:06:13,765 --> 00:06:15,126
(Nothing is hotter than this.)
62
00:06:15,366 --> 00:06:17,366
Oops. I trip over the grass.
63
00:06:17,758 --> 00:06:22,326
(Do not imitate.)
64
00:06:22,486 --> 00:06:24,926
Aai, are you alright?
65
00:06:26,959 --> 00:06:31,486
I won't easily die because I'm using the Red Wine Lip Semi Match.
66
00:06:31,659 --> 00:06:34,486
(You can be pretty in every land and every cycle of life.)
67
00:06:36,622 --> 00:06:38,846
I hope this clip will go viral,
68
00:06:39,125 --> 00:06:42,006
so that I can quit my job and become a full-time beauty blogger.
69
00:06:42,606 --> 00:06:43,686
Amen.
70
00:06:44,606 --> 00:06:46,046
Let's check my daily horoscope.
71
00:06:46,254 --> 00:06:48,294
(Thursday - You'll encounter a big change and your soulmate.)
72
00:06:50,853 --> 00:06:52,287
Noolee.
73
00:06:52,368 --> 00:06:53,606
Won't you be late for work?
74
00:06:53,742 --> 00:06:55,686
You should call your office.
75
00:06:55,823 --> 00:06:58,606
I won't be late. I've already called a motorcycle taxi.
76
00:06:59,461 --> 00:07:02,326
Noolee, is your life insurance over?
77
00:07:02,670 --> 00:07:04,046
Don't worry, Mom.
78
00:07:04,286 --> 00:07:07,366
My horoscope said I would go on an adventure today.
79
00:07:07,526 --> 00:07:09,126
I'll encounter a big change.
80
00:07:09,286 --> 00:07:10,886
I'll also find my soulmate.
81
00:07:11,150 --> 00:07:12,366
- I'm leaving, Mom. - Soulmate?
82
00:07:12,477 --> 00:07:14,255
- See you, Mom. - Take care.
83
00:07:14,350 --> 00:07:16,406
Mom, don't forget your meal.
84
00:07:16,550 --> 00:07:18,846
- Please drive safely. She's my only daughter. - Don't worry.
85
00:07:19,240 --> 00:07:21,286
- Mom! - Oh my, Noolee!
86
00:07:21,462 --> 00:07:22,606
No...
87
00:07:24,102 --> 00:07:27,301
- You don't have to go so fast. I'm not in a hurry. - What?
88
00:07:27,444 --> 00:07:29,646
I said I was not in a hurry.
89
00:07:29,774 --> 00:07:32,366
You're in a hurry? Alright. Let's go.
90
00:07:33,940 --> 00:07:36,326
No! I told you I'm not in a hurry!
91
00:07:44,286 --> 00:07:47,286
It's just an average office building in Huai Khwang.
92
00:07:47,430 --> 00:07:49,430
Did they go to work early in the morning?
93
00:07:49,566 --> 00:07:50,966
Tee, you must be careful.
94
00:07:51,166 --> 00:07:53,206
But the horoscope today says that
95
00:07:53,302 --> 00:07:55,246
you would have a lady protecting you.
96
00:07:56,366 --> 00:07:58,566
(Horoscope? Stop your nonsense.)
97
00:07:58,782 --> 00:08:02,006
It has to be our wild girl, Saruta.
98
00:08:02,446 --> 00:08:03,526
I think so too.
99
00:08:14,295 --> 00:08:15,486
It's out of fuel.
100
00:08:16,166 --> 00:08:17,486
Darn it!
101
00:08:56,006 --> 00:08:57,206
Target confirmed.
102
00:08:57,646 --> 00:09:01,486
(Tee, gather photographic evidence of the culprit)
103
00:09:01,678 --> 00:09:03,166
and get out as soon as possible.
104
00:09:08,206 --> 00:09:10,526
It's a pleasure doing business with you.
105
00:09:22,486 --> 00:09:23,486
No.
106
00:09:29,322 --> 00:09:30,526
Tee, what are you doing?
107
00:09:30,654 --> 00:09:32,566
Tee, calm down.
108
00:09:41,142 --> 00:09:43,006
We only need the evidence to prosecute Prakarn.
109
00:09:43,205 --> 00:09:44,611
Don't do anything reckless.
110
00:09:44,772 --> 00:09:47,389
(We're spies, not murderers.)
111
00:09:48,126 --> 00:09:49,686
(We're only here for the evidence.)
112
00:09:49,886 --> 00:09:51,631
Don't be like them, please.
113
00:09:51,740 --> 00:09:52,966
Think again.
114
00:10:00,846 --> 00:10:02,966
- No. - Tee.
115
00:10:12,228 --> 00:10:13,437
Someone's spying on us.
116
00:10:16,486 --> 00:10:17,526
We need to go.
117
00:10:20,566 --> 00:10:22,566
- What? - What?
118
00:10:22,702 --> 00:10:25,246
- What happened? - Someone's watching over us, Boss.
119
00:10:26,173 --> 00:10:28,126
The target is aware of us. The drugs must be in the car.
120
00:10:28,326 --> 00:10:29,627
(I'll follow them.)
121
00:10:31,493 --> 00:10:33,926
- We need to go. - Go!
122
00:10:37,889 --> 00:10:39,566
Do we still have all of the goods?
123
00:10:39,726 --> 00:10:40,926
We still have all of them.
124
00:10:42,271 --> 00:10:44,686
Ped, find their location right now.
125
00:10:50,526 --> 00:10:53,264
Hey, that. Their car is leaving.
126
00:10:53,367 --> 00:10:54,566
It cut through here.
127
00:11:06,646 --> 00:11:09,206
Boss, someone's following us.
128
00:11:11,181 --> 00:11:12,366
You won't be able to escape.
129
00:11:13,462 --> 00:11:14,691
Why are they following us?
130
00:11:14,869 --> 00:11:16,414
Lose them quickly.
131
00:11:29,206 --> 00:11:31,486
Boss, they're still following us.
132
00:11:31,893 --> 00:11:34,046
- What should we do? - You have to handle them.
133
00:11:34,206 --> 00:11:35,726
Do you want them to crash into us?
134
00:11:36,116 --> 00:11:38,401
Hey, please calm down.
135
00:11:38,486 --> 00:11:40,646
Please pull over right there.
136
00:11:47,789 --> 00:11:48,806
There's a motorcycle!
137
00:11:51,144 --> 00:11:52,446
Watch out!
138
00:12:10,325 --> 00:12:11,468
Go! Now!
139
00:12:15,846 --> 00:12:17,406
Who is he?
140
00:12:18,402 --> 00:12:22,208
What kind of taxi driver are you? We almost died!
141
00:12:22,467 --> 00:12:23,766
How could you say that?
142
00:12:23,878 --> 00:12:26,406
- It's better than dying. - What are you talking about?
143
00:12:31,126 --> 00:12:32,126
Hey.
144
00:12:34,030 --> 00:12:35,766
- Are you alright? - I'm alright.
145
00:12:35,886 --> 00:12:37,326
- But he's not alright. - Yeah.
146
00:12:37,486 --> 00:12:38,726
Who are you?
147
00:12:38,806 --> 00:12:40,206
I'm a motorcycle taxi driver.
148
00:12:40,478 --> 00:12:42,006
Are you still trying to argue with him?
149
00:12:42,366 --> 00:12:44,806
No. I will be late for work.
150
00:12:44,989 --> 00:12:46,871
Just wait till next time. Please scold him for me.
151
00:12:46,952 --> 00:12:48,326
- Sure. Leave it to me. - Wait.
152
00:12:48,486 --> 00:12:50,686
Hey, what about my transport fee?
153
00:12:50,870 --> 00:12:52,806
You need to talk with me. How could you drive like this?
154
00:12:52,918 --> 00:12:54,126
It's illegal.
155
00:12:54,294 --> 00:12:57,086
Who are you? Why are you trying to scold me?
156
00:12:57,269 --> 00:12:59,089
- Are you a policeman? - Yeah.
157
00:12:59,209 --> 00:13:00,926
This is just a trivial thing.
158
00:13:01,046 --> 00:13:03,046
I'm not a policeman, but I used to be one before.
159
00:13:03,197 --> 00:13:05,806
And it's illegal to drive like this.
160
00:13:05,966 --> 00:13:10,166
Don't try to scold me when you're not a policeman. Get out of my way.
161
00:13:10,606 --> 00:13:12,966
Hey! Darn it.
162
00:13:16,646 --> 00:13:20,166
Is she the lady that his horoscope was talking about?
163
00:13:28,669 --> 00:13:31,806
Tee, what should we do? They got away again.
164
00:13:32,069 --> 00:13:34,206
What could we do? They already got away.
165
00:13:34,981 --> 00:13:37,366
Let them go for now. We'll wait for Padej.
166
00:13:44,781 --> 00:13:47,046
(This is bad. I'll surely be late.)
167
00:13:47,562 --> 00:13:49,309
(My face...)
168
00:13:52,750 --> 00:13:55,846
(This isn't good. I have to use Bralee's makeup trick.)
169
00:13:56,046 --> 00:13:58,006
(I have to be pretty even though I don't have much time.)
170
00:14:41,368 --> 00:14:43,244
(3,644 views, September 10th, 2022)
171
00:14:44,175 --> 00:14:46,006
I got one more view!
172
00:14:50,813 --> 00:14:54,846
I'm sorry.
173
00:14:58,606 --> 00:15:00,006
(New Comment)
174
00:15:00,126 --> 00:15:03,246
(Someone just left a comment on the goby fish's video.)
175
00:15:04,846 --> 00:15:07,046
(Auey and Aai are both cute.)
176
00:15:07,206 --> 00:15:12,366
(Can you show how to put on makeup secretly in the boss' office tomorrow?)
177
00:15:46,453 --> 00:15:48,566
- What are you watching? - God!
178
00:15:48,696 --> 00:15:50,566
God? Hello. Is God here?
179
00:15:51,086 --> 00:15:54,726
Olan, my heart would skip a beat if you sneaked up behind me like this.
180
00:15:55,166 --> 00:15:56,766
I've told you many times before.
181
00:15:57,140 --> 00:16:00,486
Don't call me Olan. You should call me Op...
182
00:16:00,690 --> 00:16:01,766
Like a frog?
183
00:16:04,198 --> 00:16:05,646
Nonsense.
184
00:16:05,920 --> 00:16:06,920
Oppa.
185
00:16:07,526 --> 00:16:08,526
Oppa?
186
00:16:09,205 --> 00:16:10,686
Just like that.
187
00:16:10,949 --> 00:16:13,526
Wait. Did you say your heart would skip a beat?
188
00:16:14,780 --> 00:16:19,446
Where would that heart go? Oh, I found it.
189
00:16:25,686 --> 00:16:26,726
Olan, you...
190
00:16:26,966 --> 00:16:28,246
Oppa.
191
00:16:28,926 --> 00:16:30,126
O...
192
00:16:30,488 --> 00:16:32,766
Oppa, is something the matter?
193
00:16:33,408 --> 00:16:36,486
It's nothing. It's already noon right now.
194
00:16:36,598 --> 00:16:38,246
I want to have lunch with you.
195
00:16:38,893 --> 00:16:44,686
Oh, right. I still haven't done checking the tax invoice documents.
196
00:16:45,838 --> 00:16:48,806
She must feel shy because there are a lot of people here. I'll follow her.
197
00:16:51,390 --> 00:16:52,446
Wait.
198
00:16:54,000 --> 00:16:56,526
You can do it later.
199
00:16:56,741 --> 00:17:01,881
Today, I'll take you to eat something closely related to our mothers...
200
00:17:02,032 --> 00:17:04,846
Yes. Steamed goby fish with soy sauce.
201
00:17:04,966 --> 00:17:07,126
It's like having our mothers in our mouths.
202
00:17:08,151 --> 00:17:10,366
- Cute, right? - Very cute.
203
00:17:10,962 --> 00:17:12,678
He wants to take us to eat our mothers?
204
00:17:12,774 --> 00:17:14,886
- What did you say? - Nothing.
205
00:17:15,437 --> 00:17:19,766
Then, I would like to continue with my work.
206
00:17:19,870 --> 00:17:21,486
Wait a second.
207
00:17:21,590 --> 00:17:23,726
I've already reserved our table.
208
00:17:23,886 --> 00:17:27,006
Let's go there to talk about our accounting.
209
00:17:27,126 --> 00:17:28,606
Where are you going?
210
00:17:47,938 --> 00:17:49,366
36.5.
211
00:17:49,812 --> 00:17:51,006
There's no fever.
212
00:17:56,142 --> 00:17:59,526
So, why do you have to get surprised when you see me?
213
00:17:59,917 --> 00:18:02,046
What are you afraid of?
214
00:18:02,214 --> 00:18:06,086
Oh, it's nothing. It didn't exceed the limit, right?
215
00:18:06,175 --> 00:18:07,406
No, it didn't.
216
00:18:08,933 --> 00:18:11,646
- I heard you're going somewhere with her. - No.
217
00:18:13,678 --> 00:18:15,646
Should we go out for lunch?
218
00:18:16,486 --> 00:18:18,119
That's good. I'm hungry now.
219
00:18:18,230 --> 00:18:20,230
- I've reserved a table. - At which restaurant?
220
00:18:20,320 --> 00:18:21,606
We'll be having goby fish.
221
00:18:21,734 --> 00:18:24,366
Wow, you really do know me.
222
00:19:12,759 --> 00:19:15,126
Please excuse me. Someone's calling me.
223
00:19:18,933 --> 00:19:19,933
Excuse me.
224
00:19:33,195 --> 00:19:34,195
How did you do?
225
00:19:34,486 --> 00:19:36,323
- Did you get anything? - Tee.
226
00:19:36,943 --> 00:19:39,166
I got an important piece of evidence.
227
00:19:39,646 --> 00:19:40,966
Why are there a lot of keycards?
228
00:19:41,102 --> 00:19:42,846
This one is for Boss Prakarn.
229
00:19:43,030 --> 00:19:45,006
It's his royal suite.
230
00:19:46,366 --> 00:19:47,646
This much?
231
00:19:48,217 --> 00:19:50,326
You can incriminate Prakarn now.
232
00:19:50,478 --> 00:19:52,478
(Everything is in my hands.)
233
00:19:52,630 --> 00:19:55,446
It'll also incriminate the drug lord.
234
00:19:55,646 --> 00:19:58,242
Hey, I've already told you about this.
235
00:19:58,341 --> 00:20:00,086
Don't do anything. You must talk with me first.
236
00:20:00,198 --> 00:20:01,246
Why aren't you listening?
237
00:20:01,342 --> 00:20:02,766
Calm down.
238
00:20:02,910 --> 00:20:06,166
I could get in there without anyone getting suspicious.
239
00:20:06,326 --> 00:20:08,526
(I won't ruin it for us, Captain Tee.)
240
00:20:08,726 --> 00:20:10,406
Stop calling me Captain.
241
00:20:10,836 --> 00:20:13,726
It's annoying. I'm not a policeman anymore.
242
00:20:13,966 --> 00:20:16,406
(And you always love to ruin my plan.)
243
00:20:16,607 --> 00:20:18,006
What's with you?
244
00:20:18,206 --> 00:20:19,566
Tee, listen.
245
00:20:19,766 --> 00:20:21,806
(Listen, I can't leave this hotel today.)
246
00:20:21,910 --> 00:20:24,046
I don't want to keep it on me for too long.
247
00:20:24,206 --> 00:20:27,366
(So, you must come here to take it yourself.)
248
00:20:32,534 --> 00:20:34,126
Hey, darling.
249
00:20:34,637 --> 00:20:36,566
Of course, I miss you.
250
00:20:37,884 --> 00:20:40,086
(I always miss you.)
251
00:20:40,581 --> 00:20:42,086
(If you miss me this much,)
252
00:20:42,246 --> 00:20:44,206
you should come to see me here today.
253
00:20:44,446 --> 00:20:46,326
(You don't have to come when it's still hot.)
254
00:20:46,686 --> 00:20:49,806
(Don't forget to buy root beer for me.)
255
00:20:50,188 --> 00:20:53,366
Be careful. Don't let your mom notice that we will secretly meet here
256
00:20:53,566 --> 00:20:56,446
because we're going to go stargazing together.
257
00:20:56,948 --> 00:20:59,286
I miss you.
258
00:21:01,826 --> 00:21:02,886
Dej.
259
00:21:03,133 --> 00:21:04,246
Dej.
260
00:21:08,887 --> 00:21:14,626
(Come here to see me. Root Beer. Don't let your mom notice. Stargazing.)
261
00:21:14,733 --> 00:21:17,326
(Meet me at the rooftop of M Paradise Hotel)
262
00:21:17,526 --> 00:21:21,046
(at 10 pm tonight. Be careful.)
263
00:21:37,286 --> 00:21:40,806
(Hello, Korn. Have you shared the video?)
264
00:21:42,222 --> 00:21:44,886
(Done. I've also watched it a ton.)
265
00:21:45,286 --> 00:21:46,566
(Auey and Aai)
266
00:21:50,735 --> 00:21:53,046
(Even when I've dressed up for a slap fight,)
267
00:21:53,206 --> 00:21:55,526
(I only got around 3,000 views.)
268
00:21:56,966 --> 00:22:00,406
(Relax. If it's good, people will watch it.)
269
00:22:05,126 --> 00:22:07,406
- Do you want a balloon? - I want one.
270
00:22:07,502 --> 00:22:08,886
I want it to float for a long time.
271
00:22:09,006 --> 00:22:11,446
(See you later. I have to get back to work.)
272
00:22:25,558 --> 00:22:29,775
Tui, I've found the suspect. Prepare for an arrest. Follow that man.
273
00:22:29,981 --> 00:22:32,406
- I'll block the other way. - Roger, Captain.
274
00:22:32,851 --> 00:22:34,286
Do you want a balloon?
275
00:22:35,046 --> 00:22:36,326
For your lover?
276
00:22:39,446 --> 00:22:40,646
Do you want a balloon?
277
00:22:40,790 --> 00:22:42,350
Do you want a balloon?
278
00:23:13,246 --> 00:23:14,606
Would you like a balloon?
279
00:23:15,446 --> 00:23:17,566
Where are you going? I would like you to help me.
280
00:23:18,011 --> 00:23:20,526
Someone said there's a drug dealing around here.
281
00:23:22,086 --> 00:23:23,486
Can I check your body?
282
00:23:24,172 --> 00:23:25,971
Check what? I only have my air pump.
283
00:23:26,086 --> 00:23:28,126
Hey, I have nothing.
284
00:23:30,086 --> 00:23:31,246
This isn't an air pump.
285
00:23:31,398 --> 00:23:32,606
This is for drugs.
286
00:23:36,268 --> 00:23:39,329
- Captain, watch out. - Tui, get off me!
287
00:23:39,446 --> 00:23:42,246
- Ouch. - Hey!
288
00:23:51,053 --> 00:23:53,326
- Get out of my way! - Stop!
289
00:23:53,730 --> 00:23:56,046
- Stop! - Get out of my way!
290
00:24:06,566 --> 00:24:09,006
Get out of my way!
291
00:24:17,844 --> 00:24:20,886
- No. - Ouch.
292
00:24:22,326 --> 00:24:24,166
- Stop! - Captain, watch out!
293
00:24:29,700 --> 00:24:30,926
Tui, a gun!
294
00:24:31,166 --> 00:24:32,406
Back off.
295
00:24:46,806 --> 00:24:48,006
Stop!
296
00:24:48,418 --> 00:24:49,418
Hey!
297
00:24:58,126 --> 00:24:59,286
You can't run away.
298
00:24:59,877 --> 00:25:01,646
Please let me go. Don't arrest me.
299
00:25:01,727 --> 00:25:03,166
You, take off your clothes.
300
00:25:03,271 --> 00:25:05,886
And your hat. Drop your weapon.
301
00:25:34,318 --> 00:25:35,846
Please let me go.
302
00:25:36,639 --> 00:25:37,966
If you let me go,
303
00:25:38,126 --> 00:25:41,486
I promise I'll let you touch all over my body.
304
00:25:43,526 --> 00:25:44,886
And my heart.
305
00:25:46,782 --> 00:25:47,886
Hey...
306
00:25:48,165 --> 00:25:49,246
I...
307
00:25:49,597 --> 00:25:50,966
I'm not like that.
308
00:25:54,293 --> 00:25:55,686
I'm not someone who can be deceived.
309
00:26:02,166 --> 00:26:04,726
- Please make way. - Please make way for the officers.
310
00:26:05,046 --> 00:26:06,566
Please make way.
311
00:26:06,758 --> 00:26:08,286
Please make way.
312
00:26:12,974 --> 00:26:14,174
Captain.
313
00:26:14,406 --> 00:26:16,166
I've gathered the evidence.
314
00:26:16,453 --> 00:26:17,486
Here you are.
315
00:26:17,638 --> 00:26:18,926
All of them.
316
00:26:21,726 --> 00:26:22,846
Here, Captain.
317
00:26:25,046 --> 00:26:27,246
- It's the Death Stamp. - What's that?
318
00:26:27,446 --> 00:26:29,437
It's LSD, a new kind of drug
319
00:26:29,582 --> 00:26:31,006
spreading in the form of paper sheets
320
00:26:31,158 --> 00:26:32,526
to avoid detection.
321
00:26:32,686 --> 00:26:34,286
It can cause strong hallucinations.
322
00:26:34,423 --> 00:26:38,486
An addict with an LSD overdose might hurt other people or commit suicide.
323
00:26:38,909 --> 00:26:41,966
It has spread widely in foreign countries. I didn't think it would be here.
324
00:26:42,166 --> 00:26:45,046
If teenagers can buy it themselves,
325
00:26:45,214 --> 00:26:46,846
I think the mastermind
326
00:26:47,181 --> 00:26:49,181
have already spread this drug all over the country.
327
00:26:57,389 --> 00:26:58,748
(There's some worrying news.)
328
00:26:58,846 --> 00:27:04,526
(The police just arrested a drug cartel that tried to deceive them)
329
00:27:04,709 --> 00:27:08,926
(by disguising themselves as balloon sellers. What you're seeing right now)
330
00:27:09,061 --> 00:27:12,926
(looks like ordinary colorful pieces of paper.)
331
00:27:13,045 --> 00:27:17,646
(But in reality, they're coated with LSD.)
332
00:27:17,774 --> 00:27:21,486
(An absorbent paper is coated with LSD.)
333
00:27:21,614 --> 00:27:26,886
(Then, it's divided into small pieces to make it look like a stamp.)
334
00:27:26,990 --> 00:27:28,109
(I see.)
335
00:27:46,455 --> 00:27:48,246
You have to learn to take care of yourself.
336
00:27:48,446 --> 00:27:49,646
Why would I take care of myself?
337
00:27:49,806 --> 00:27:51,126
I'll let Vee take care of me.
338
00:27:51,238 --> 00:27:52,494
It's a lot easier.
339
00:27:52,669 --> 00:27:53,926
Isn't that right?
340
00:27:55,998 --> 00:27:57,366
How could you go out with him?
341
00:27:57,501 --> 00:27:59,142
Did he know that you're my sister?
342
00:27:59,246 --> 00:28:01,126
So, he went out with you to get my information.
343
00:28:01,246 --> 00:28:03,566
Stop talking to him. Understand?
344
00:28:05,350 --> 00:28:06,886
Vee, what's wrong?
345
00:28:08,566 --> 00:28:10,566
- Vee. - I only know that
346
00:28:10,734 --> 00:28:13,366
- she has family problems, so she used drugs. - Vee.
347
00:28:13,462 --> 00:28:15,046
Please answer the question.
348
00:28:15,710 --> 00:28:17,606
Vee.
349
00:28:18,566 --> 00:28:22,486
Wake up, Vee. I'll kill you!
350
00:28:23,790 --> 00:28:26,326
Vee!
351
00:28:27,806 --> 00:28:29,726
I almost got Prakarn, Vee.
352
00:29:05,084 --> 00:29:06,444
You...
353
00:29:07,326 --> 00:29:08,966
You guys must be sore losers.
354
00:29:09,269 --> 00:29:11,526
I lost in the match, but I won't lose in reality.
355
00:29:16,118 --> 00:29:18,726
When we fight against a group,
356
00:29:19,069 --> 00:29:21,766
what we do is destroy that group one by one.
357
00:29:53,726 --> 00:29:54,966
Come on!
358
00:29:55,166 --> 00:29:56,806
Get up!
359
00:30:13,017 --> 00:30:14,126
Hey.
360
00:30:14,366 --> 00:30:15,566
I'm leaving.
361
00:30:36,926 --> 00:30:40,447
See, my wife? I told you that in the end, my friend would call me.
362
00:30:40,558 --> 00:30:43,606
You can hang out with your friends. Don't worry about me.
363
00:30:43,742 --> 00:30:46,726
I have to worry about you. Don't be late and come home quickly.
364
00:30:46,886 --> 00:30:50,326
I won't be late. I'll come home as soon as possible.
365
00:30:52,645 --> 00:30:54,606
Bye.
366
00:31:01,914 --> 00:31:04,086
Right, Noolee.
367
00:31:04,182 --> 00:31:06,086
It's 5 pm. We should go out and...
368
00:31:08,326 --> 00:31:09,486
Noolee.
369
00:31:18,662 --> 00:31:22,246
I can't leave this hotel. I don't want to keep it on me for too long.
370
00:31:22,374 --> 00:31:25,526
(So, you must come here to take it yourself.)
371
00:31:25,806 --> 00:31:27,086
Here is your receipt.
372
00:31:29,006 --> 00:31:30,206
Do you want a bag?
373
00:31:30,541 --> 00:31:32,486
It's alright. I'm wearing them now.
374
00:31:32,606 --> 00:31:33,805
Sure.
375
00:31:50,070 --> 00:31:52,126
Hello.
376
00:31:52,223 --> 00:31:56,686
I would like to welcome everyone to the biggest sale event this month.
377
00:31:56,792 --> 00:32:02,046
We have a 50 percent discount. Every kind of shop will give a discount.
378
00:32:03,870 --> 00:32:06,526
And the first ten customers
379
00:32:06,675 --> 00:32:09,926
who pay 1,000 baht will get back 1,500 baht.
380
00:32:11,166 --> 00:32:14,246
If you pay 10,000 baht, you'll get 15,000 baht!
381
00:32:14,926 --> 00:32:16,772
Alright.
382
00:32:16,910 --> 00:32:18,910
We're ready to begin.
383
00:32:19,029 --> 00:32:22,246
When I count down to zero, you can go.
384
00:32:22,374 --> 00:32:23,374
Five,
385
00:32:23,813 --> 00:32:26,686
four, three, two, one.
386
00:32:28,193 --> 00:32:31,046
- Go. - I haven't counted down to zero.
387
00:32:31,182 --> 00:32:34,166
- Hey. - Where are you going?
388
00:32:35,206 --> 00:32:37,566
Saiparn, what should we do?
389
00:32:38,086 --> 00:32:39,926
We won't be done in time.
390
00:32:40,039 --> 00:32:41,585
We have to be in the top ten.
391
00:32:41,666 --> 00:32:43,126
There's only one way left.
392
00:32:48,612 --> 00:32:50,326
- Excuse me. - What's this?
393
00:32:50,998 --> 00:32:52,286
Saiparn, get up.
394
00:32:52,392 --> 00:32:53,966
- You go first. - Okay.
395
00:32:54,086 --> 00:32:55,566
Come after me.
396
00:32:56,038 --> 00:32:57,166
Excuse me.
397
00:32:57,758 --> 00:32:59,166
- No. - Let me go.
398
00:32:59,294 --> 00:33:01,535
Fine. I won't go.
399
00:33:02,162 --> 00:33:04,566
- Hey. Back away. - Don't tell me you're coming up.
400
00:33:05,427 --> 00:33:07,646
- Darn it. Hey. - Excuse me.
401
00:33:07,820 --> 00:33:10,726
- Back off. - Hey.
402
00:33:39,246 --> 00:33:41,926
(She's the lady from this morning.)
403
00:33:48,486 --> 00:33:52,406
(His beard makes him look scary, but he's the one.)
404
00:34:09,206 --> 00:34:10,646
Esteemed customers,
405
00:34:10,806 --> 00:34:12,326
our golden minute will be over soon.
406
00:34:12,494 --> 00:34:14,206
- Don't you want to go shopping? - Quick.
407
00:34:15,319 --> 00:34:16,486
Let me go.
408
00:34:27,685 --> 00:34:28,966
Hey.
409
00:34:29,901 --> 00:34:32,526
- Are you okay? - I'm not okay.
410
00:34:33,019 --> 00:34:35,286
My precious Shimmer Pink Blush On.
411
00:34:35,446 --> 00:34:38,526
It has cracked all over.
412
00:34:39,126 --> 00:34:41,446
You're worried about your stuff, but not yourself?
413
00:34:41,766 --> 00:34:45,166
You ran opposite the escalator's direction. Who would do that?
414
00:34:46,678 --> 00:34:48,486
Are you trying to say I'm crazy?
415
00:34:48,605 --> 00:34:50,846
What gives you any right to criticize me, Beard Man?
416
00:34:51,046 --> 00:34:52,166
Did you just insult me?
417
00:34:52,711 --> 00:34:54,846
I have my rights because I helped you.
418
00:34:55,061 --> 00:34:56,446
You haven't said any words of thanks.
419
00:34:56,646 --> 00:34:58,206
Why would I have to thank you?
420
00:34:58,421 --> 00:35:01,726
Your arm dragged my handbag, almost causing me to fall over.
421
00:35:01,846 --> 00:35:03,966
It's normal that you have to help me.
422
00:35:04,333 --> 00:35:06,446
I see. So, I'm in the wrong here?
423
00:35:06,821 --> 00:35:10,046
Yes. You're in the wrong. You blocked my way, making me lose my balance.
424
00:35:10,182 --> 00:35:12,863
You sexually harassed me by holding my body without my consent.
425
00:35:12,974 --> 00:35:16,732
You're the cause that made me step on my blush.
426
00:35:16,847 --> 00:35:19,806
Now is the last minute for our golden minutes.
427
00:35:19,910 --> 00:35:22,373
Won't you go up there with them? You should go.
428
00:35:22,519 --> 00:35:25,686
And now you're the cause that made me lose my chance.
429
00:35:25,797 --> 00:35:27,246
Back off.
430
00:35:27,758 --> 00:35:29,046
Saiparn!
431
00:35:33,446 --> 00:35:35,406
Is it that cheap?
432
00:35:50,926 --> 00:35:52,286
Is the sound alright?
433
00:35:54,326 --> 00:35:55,486
Is the image okay?
434
00:35:56,197 --> 00:35:57,406
It's okay.
435
00:36:00,277 --> 00:36:02,446
Hello, Tee. Over.
436
00:36:05,093 --> 00:36:07,406
- What's up? - We're ready.
437
00:36:07,773 --> 00:36:09,446
But what is your plan?
438
00:36:09,766 --> 00:36:10,926
Listen carefully.
439
00:36:11,126 --> 00:36:12,366
Tonight at 10 pm,
440
00:36:12,726 --> 00:36:14,886
I'll sneak in to get the evidence from Padej.
441
00:36:15,157 --> 00:36:16,566
The location is Prakarn's hotel.
442
00:36:16,806 --> 00:36:18,526
Prepare yourself and tell everyone.
443
00:36:19,869 --> 00:36:22,086
- Is it out of stock? - Yes. It's out of stock.
444
00:36:24,349 --> 00:36:26,126
It's because of that bearded man.
445
00:36:32,766 --> 00:36:33,766
Saiparn.
446
00:36:33,934 --> 00:36:39,046
A promise must be kept. The first ten customers!
447
00:36:39,246 --> 00:36:41,886
- How did you do it? - I'm awesome. Here.
448
00:36:42,086 --> 00:36:45,566
You already have a lot of cosmetics. Why would you want more?
449
00:36:45,966 --> 00:36:47,379
I didn't use them.
450
00:36:47,566 --> 00:36:49,566
Beauty must be shared.
451
00:36:53,375 --> 00:36:54,706
Okay.
452
00:36:56,828 --> 00:36:57,933
I have to go now.
453
00:36:58,240 --> 00:37:00,197
- I'll transfer the money later. - To my PromptPay number.
454
00:37:00,278 --> 00:37:03,326
- Okay. - You can give me more if you want. 100 or 200 baht.
455
00:37:06,366 --> 00:37:07,806
Please excuse me.
456
00:37:45,326 --> 00:37:47,255
Thank you, Ms. Bralee,
457
00:37:47,367 --> 00:37:49,766
for doing makeup on the dead body.
458
00:37:49,926 --> 00:37:52,326
You also brought cosmetics to donate.
459
00:37:52,670 --> 00:37:55,646
It's alright. I'm glad to help.
460
00:37:55,789 --> 00:37:58,886
I want to use my skill to make them look the best one last time.
461
00:37:59,046 --> 00:38:01,126
It's also for good karma.
462
00:38:01,366 --> 00:38:03,555
I'll leave the cosmetics here
463
00:38:03,686 --> 00:38:05,926
for other volunteers to use.
464
00:38:06,326 --> 00:38:08,726
I hope this good karma will make you
465
00:38:08,838 --> 00:38:10,566
encounter only good things and people.
466
00:38:11,060 --> 00:38:12,726
Amen. Thank you.
467
00:38:12,830 --> 00:38:15,806
I have to go now. I'll come to help you again whenever I'm free.
468
00:38:26,659 --> 00:38:28,926
I'm sorry. I'm a bit too happy.
469
00:38:30,942 --> 00:38:33,326
One million views? Where did they come from?
470
00:38:34,006 --> 00:38:36,286
Several thousand people have shared my clip.
471
00:38:37,022 --> 00:38:40,366
(What kind of a video is this? What if children imitate you?)
472
00:38:46,726 --> 00:38:49,126
Why did hundreds of people like this comment?
473
00:38:51,821 --> 00:38:53,366
Yutikam?
474
00:38:54,005 --> 00:38:56,366
Why is the Facebook page for exposing people here?
475
00:38:59,213 --> 00:39:00,926
Don't try to act like a Miss Universe.
476
00:39:01,126 --> 00:39:03,366
Children nowadays are smart enough.
477
00:39:03,718 --> 00:39:05,846
Fine. Let me fight you back.
478
00:39:06,157 --> 00:39:08,006
(Children nowadays aren't stupid.)
479
00:39:08,253 --> 00:39:11,566
(If they're stupid enough to pour hot water on themselves, let them be.)
480
00:39:18,526 --> 00:39:20,126
Let's read some nice comments.
481
00:39:21,246 --> 00:39:23,291
Wow. So cute.
482
00:39:53,692 --> 00:39:55,446
Tee.
483
00:39:55,622 --> 00:39:57,766
Those bodyguards are walking towards you.
484
00:40:03,206 --> 00:40:05,606
Please calm down, Tee.
485
00:40:05,925 --> 00:40:06,966
This is bad, Tee.
486
00:40:07,126 --> 00:40:09,006
Use the "Soap Opera Plan" immediately.
487
00:40:14,406 --> 00:40:16,366
- What's going on? - What happened?
488
00:40:17,999 --> 00:40:20,286
- Please come here. - Come here.
489
00:40:20,823 --> 00:40:21,966
I'm allergic to flowers.
490
00:40:22,166 --> 00:40:23,686
- I'm sorry. - Please come this way.
491
00:40:25,886 --> 00:40:28,046
- Let him breathe here. - Are you alright?
492
00:40:28,190 --> 00:40:31,166
I'm here to deliver goods, but I'm a little dizzy.
493
00:40:32,694 --> 00:40:34,286
- Can I have a glass of water? - Of course.
494
00:40:45,517 --> 00:40:47,806
Ped, turn off the power.
495
00:40:48,093 --> 00:40:49,406
Roger that.
496
00:40:53,390 --> 00:40:55,926
- What? - It's done. The power is off.
497
00:41:00,565 --> 00:41:02,846
- Yes! - Good job.
498
00:41:03,038 --> 00:41:06,646
Please protect him...
499
00:41:19,806 --> 00:41:21,006
Mom.
500
00:41:21,644 --> 00:41:22,846
Mom.
501
00:41:24,102 --> 00:41:26,846
Mom, I'm getting famous now.
502
00:41:28,486 --> 00:41:30,806
Mom, look at my video.
503
00:41:31,165 --> 00:41:32,446
Mom.
504
00:41:33,149 --> 00:41:34,206
Mom.
505
00:41:34,461 --> 00:41:36,846
I have something to show you.
506
00:41:38,142 --> 00:41:41,526
Beauty Blogger Noolee is getting famous.
507
00:41:42,317 --> 00:41:43,406
Mom.
508
00:41:43,600 --> 00:41:45,944
Mom.
509
00:41:53,966 --> 00:41:56,046
What? Mom!
510
00:42:14,596 --> 00:42:15,806
Mom.
511
00:42:34,575 --> 00:42:36,046
(Noolee)
512
00:42:38,046 --> 00:42:39,206
Mom.
513
00:42:39,501 --> 00:42:40,686
Mom.
514
00:42:42,526 --> 00:42:43,846
Mom!
515
00:42:57,566 --> 00:43:00,053
How are they? Are they as good as before?
516
00:43:00,286 --> 00:43:02,286
They're still as good as before.
517
00:43:02,526 --> 00:43:06,286
Why would I sell something bad? I'll just lose my reputation.
518
00:43:06,486 --> 00:43:08,486
We aren't going to do business just for a few days.
519
00:43:08,805 --> 00:43:10,526
We want to do business for a long time.
520
00:43:12,451 --> 00:43:16,086
- Yes. - Now, can I take a look at your goods?
521
00:43:23,296 --> 00:43:25,326
Oh my goodness...
522
00:43:25,742 --> 00:43:27,086
Good.
523
00:43:42,198 --> 00:43:43,806
This is a new one.
524
00:43:44,198 --> 00:43:47,206
Let those children try it. I'll give it as a bonus this time.
525
00:43:47,524 --> 00:43:49,246
This is some good stuff.
526
00:43:49,837 --> 00:43:52,086
We don't have to try it. I want two sets of them.
527
00:43:52,230 --> 00:43:54,006
Excellent.
528
00:43:54,215 --> 00:43:56,526
Wait, me too. I want the same as him.
529
00:43:56,678 --> 00:43:58,566
- Two sets? Good. - Yes.
530
00:44:00,686 --> 00:44:03,646
Thank you for our long business transaction.
531
00:44:04,366 --> 00:44:06,606
You know how to treat your customers now.
532
00:44:06,687 --> 00:44:08,766
Of course.
533
00:44:09,126 --> 00:44:10,286
Two sets, right?
534
00:44:10,445 --> 00:44:11,726
Of course.
535
00:44:18,534 --> 00:44:19,726
I'm at the rendezvous point.
536
00:44:20,149 --> 00:44:21,646
But I couldn't see Dej.
537
00:44:29,349 --> 00:44:31,006
Padej is upstairs.
538
00:44:53,980 --> 00:44:55,366
Wait.
539
00:44:57,366 --> 00:44:58,886
You still won't say it?
540
00:44:59,110 --> 00:45:00,726
I've already said it.
541
00:45:00,877 --> 00:45:03,126
I'm working for you, Mr. Prakarn.
542
00:45:03,853 --> 00:45:05,086
Then, take a look at this.
543
00:45:05,605 --> 00:45:07,766
It might help you to talk.
544
00:45:22,702 --> 00:45:24,406
Can you tell me
545
00:45:25,046 --> 00:45:26,726
who you are working for now?
546
00:45:27,198 --> 00:45:28,766
Why did you get into my room?
547
00:45:28,918 --> 00:45:29,918
It's...
548
00:45:34,726 --> 00:45:36,086
You still won't say it?
549
00:45:36,326 --> 00:45:38,086
I'm working for you, Mr. Prakarn.
550
00:45:38,349 --> 00:45:39,486
Trai.
551
00:45:40,670 --> 00:45:42,006
Give him the drug.
552
00:45:42,486 --> 00:45:44,406
No. Don't give me that.
553
00:45:46,694 --> 00:45:48,550
You'll like it.
554
00:45:49,270 --> 00:45:52,546
I only went in to check the room. Hold on.
555
00:45:53,526 --> 00:45:56,926
No. Hold on. It's the duty of an employee.
556
00:46:21,543 --> 00:46:22,726
Where is he?
557
00:46:24,286 --> 00:46:26,326
Where is Padej right now?
558
00:46:30,606 --> 00:46:34,886
He's five minutes late. Change of plan. Prepare the escape route.
559
00:46:38,734 --> 00:46:40,246
The drug has kicked in.
560
00:46:41,486 --> 00:46:42,686
Good.
561
00:46:43,086 --> 00:46:44,646
Get the truth out of him.
562
00:46:47,180 --> 00:46:49,006
Who are you working for?
563
00:46:57,230 --> 00:46:58,726
Who are you working for?
564
00:47:07,694 --> 00:47:10,486
Hurry up and deal with him. Quick!
565
00:47:15,342 --> 00:47:19,126
- Hey! - Beat him up! Kick him!
566
00:47:19,421 --> 00:47:21,006
Beat him up!
567
00:47:24,076 --> 00:47:28,846
Get him. Good. Good job. Like that.
568
00:47:29,241 --> 00:47:31,166
Beat him up!
569
00:47:37,694 --> 00:47:40,126
- Run after him. - Go after him!
570
00:47:42,566 --> 00:47:44,806
It didn't go as planned. Contact Dej immediately.
571
00:47:44,950 --> 00:47:46,030
Roger that.
572
00:47:50,446 --> 00:47:52,701
Don't come near me.
573
00:47:53,045 --> 00:47:54,326
Don't do anything crazy.
574
00:47:56,086 --> 00:47:57,526
- Come down. - Padej.
575
00:47:57,686 --> 00:47:59,646
Come down.
576
00:48:00,301 --> 00:48:02,406
Come down here.
577
00:48:03,414 --> 00:48:05,046
Do you think you can run away from me?
578
00:48:05,205 --> 00:48:06,326
Come down!
579
00:48:07,319 --> 00:48:09,286
Come down.
580
00:48:09,766 --> 00:48:11,206
Come back.
581
00:48:13,175 --> 00:48:14,886
Get him down.
582
00:48:18,909 --> 00:48:20,366
- Hey! - No!
583
00:48:21,094 --> 00:48:24,566
- No! - No!
584
00:48:37,422 --> 00:48:39,486
- Ouch! - What?
585
00:48:39,646 --> 00:48:41,126
- What's that sound? - Hello?
586
00:48:41,315 --> 00:48:42,766
- Tee? - Tee?
587
00:48:46,069 --> 00:48:47,726
There are too many signals around you.
588
00:48:47,869 --> 00:48:50,406
- I can't hear anything. - Tee, can you hear me?
589
00:48:50,494 --> 00:48:51,686
- Tee, answer me. - Tee.
590
00:48:53,125 --> 00:48:54,486
What should we do?
591
00:48:57,573 --> 00:49:01,126
Clean it up. We can't let the police come to our hotel.
592
00:49:02,006 --> 00:49:03,766
Go clean the scene! Now!
593
00:49:25,206 --> 00:49:26,206
Dej.
594
00:49:57,326 --> 00:49:59,806
- Tell everyone not to touch the body. - Yes, sir.
595
00:50:33,606 --> 00:50:35,337
Why were you in such a hurry?
596
00:50:35,548 --> 00:50:36,726
You have to wait for me.
597
00:50:36,886 --> 00:50:39,326
We got here first. No one else is here.
598
00:50:40,606 --> 00:50:41,606
Shall we go?
599
00:50:41,733 --> 00:50:44,086
- Let's go. What are we waiting for? - Sure. Let's go.
600
00:50:44,837 --> 00:50:46,366
Thank you.
601
00:51:03,526 --> 00:51:04,806
Why are you taking pictures?
602
00:51:05,726 --> 00:51:08,286
- It's for news. - You don't have to take a picture of the body.
603
00:51:08,415 --> 00:51:10,526
Take a picture of something else. It's illegal.
604
00:51:10,726 --> 00:51:12,326
I'm reporting the news here.
605
00:51:12,966 --> 00:51:14,253
I understand.
606
00:51:14,397 --> 00:51:15,557
Excuse me.
607
00:51:26,100 --> 00:51:27,806
(A male employee of M Paradise Hotel)
608
00:51:27,902 --> 00:51:30,126
(died after he jumped off the building.)
609
00:51:30,238 --> 00:51:33,326
(I saw some employees whispering with the police.)
610
00:51:33,526 --> 00:51:36,886
(I tried to take pictures, but the police took my memory card away.)
611
00:51:37,046 --> 00:51:38,526
(Fortunately, I'm connected to Bluetooth.)
612
00:51:38,646 --> 00:51:40,005
(They're saved on my phone.)
613
00:51:40,086 --> 00:51:42,806
(I can say that something strange is going on.)
614
00:51:43,366 --> 00:51:47,166
(Good job, Pob. I'm sensing something strange like you too.)
615
00:51:48,082 --> 00:51:49,246
Please make way.
616
00:51:55,310 --> 00:51:56,726
Please make way.
617
00:51:59,726 --> 00:52:02,046
Please don't take any pictures.
618
00:52:16,719 --> 00:52:18,126
Excuse me.
619
00:52:18,702 --> 00:52:20,326
Do you know the deceased?
620
00:52:21,126 --> 00:52:22,886
No, I don't know anything.
621
00:52:22,998 --> 00:52:24,246
When you looked at him,
622
00:52:24,398 --> 00:52:27,406
I felt like you must have known him. Isn't that right?
623
00:52:27,490 --> 00:52:29,846
I don't know anything. Nothing.
624
00:52:30,086 --> 00:52:33,526
If you cry, you must be sad because of his death.
625
00:52:34,036 --> 00:52:35,926
But you don't dare to tell a stranger like me.
626
00:52:36,293 --> 00:52:38,406
You must have something on your mind.
627
00:52:39,966 --> 00:52:41,326
Please calm down.
628
00:52:41,566 --> 00:52:43,566
Please answer a few of my questions.
629
00:52:43,708 --> 00:52:44,726
I...
630
00:52:45,388 --> 00:52:46,566
I'm a news reporter.
631
00:52:46,927 --> 00:52:48,326
I might be able to help you.
632
00:52:50,676 --> 00:52:51,846
Please.
633
00:52:53,894 --> 00:52:55,606
What is your relationship with the deceased?
634
00:52:58,326 --> 00:52:59,646
Please trust me.
635
00:53:02,853 --> 00:53:06,766
Padej was a senior employee at this hotel.
636
00:53:06,910 --> 00:53:08,326
Was he just a senior?
637
00:53:10,566 --> 00:53:12,926
It's fine. Please tell me what you can.
638
00:53:13,070 --> 00:53:16,326
Do you know why he did this? Did he have a problem with anyone?
639
00:53:16,645 --> 00:53:17,726
Did he fight with you?
640
00:53:17,807 --> 00:53:19,686
I don't know anything.
641
00:53:19,933 --> 00:53:21,926
I saw that he looked really stressed.
642
00:53:22,317 --> 00:53:26,286
I saw that he was drinking whiskey in the VIP room.
643
00:53:26,581 --> 00:53:28,326
Drink your whiskey slowly.
644
00:53:29,720 --> 00:53:32,846
As for you, you'll wait downstairs. Go!
645
00:53:33,197 --> 00:53:38,330
I don't know why he decided to do this. I really don't know.
646
00:53:38,477 --> 00:53:41,206
- Is it that bad? - I really don't know anything.
647
00:53:41,430 --> 00:53:43,846
What was he stressed about? Can you tell me?
648
00:53:44,189 --> 00:53:45,334
Did he fight with you?
649
00:53:45,427 --> 00:53:47,556
I don't know anything.
650
00:53:47,662 --> 00:53:48,926
What is the number of that room?
651
00:53:49,014 --> 00:53:52,446
- It's 1301. - Can you take me there?
652
00:53:53,303 --> 00:53:54,646
Excuse me.
653
00:53:55,070 --> 00:53:58,406
This is a private area. No outsiders are allowed.
654
00:53:58,525 --> 00:54:00,206
- But... - It's only for the employees.
655
00:54:00,446 --> 00:54:01,806
Please.
656
00:54:02,692 --> 00:54:03,854
But...
657
00:54:41,126 --> 00:54:44,326
Yes. I came to recheck the room.
658
00:54:48,932 --> 00:54:51,726
There aren't any more clues or evidence.
659
00:54:52,412 --> 00:54:56,566
If you insist the evidence is here, I'll tell someone to check here again.
660
00:54:56,690 --> 00:55:00,206
I'll have to leave this case in your hand. Thank you.
661
00:55:00,565 --> 00:55:02,046
Lock this room up.
662
00:55:02,157 --> 00:55:03,326
Yes, Boss.
663
00:55:04,677 --> 00:55:06,126
What's that?
664
00:55:07,765 --> 00:55:09,006
Take a look.
665
00:55:13,286 --> 00:55:14,646
Go over there.
666
00:55:50,039 --> 00:55:52,646
Hey, I haven't found anything.
667
00:55:56,509 --> 00:55:57,726
Let's go.
668
00:56:09,269 --> 00:56:10,586
I didn't manage to record it in time.
669
00:56:19,517 --> 00:56:21,086
There's nothing, Boss.
670
00:56:21,846 --> 00:56:23,086
Okay.
671
00:56:23,430 --> 00:56:28,526
You guys will check Padej's room, as he might have more evidence.
672
00:56:28,998 --> 00:56:31,950
What did he want from breaking into my room?
673
00:56:51,622 --> 00:56:52,926
Pob, come here.
674
00:56:54,758 --> 00:56:55,955
Where have you been?
675
00:56:56,046 --> 00:57:00,006
Pong tried to call you, but you didn't answer. So, he told me to find you.
676
00:57:00,141 --> 00:57:01,646
I got a real earful from him.
677
00:57:01,924 --> 00:57:04,966
Why would Pong call me? I'm doing a story for him.
678
00:57:05,494 --> 00:57:08,606
I think it's not an accident like they said.
679
00:57:09,046 --> 00:57:11,206
- Do you agree with me? - Just stop.
680
00:57:11,549 --> 00:57:13,806
He asked me to tell you this.
681
00:57:14,205 --> 00:57:17,566
He wants us to stop doing this story.
682
00:57:17,966 --> 00:57:21,206
- Why? He just told me to... - He changed his mind.
683
00:57:21,445 --> 00:57:23,886
He said this story is too mundane.
684
00:57:24,016 --> 00:57:25,526
- What? - One more thing.
685
00:57:25,607 --> 00:57:29,406
He ordered us to go back to the office right now as there was other news.
686
00:57:29,646 --> 00:57:32,526
- But... - I beg of you, my friend.
687
00:57:32,983 --> 00:57:36,566
Will you go back to the office, or will you make me get suspended?
688
00:57:36,797 --> 00:57:38,117
I beg you.
689
00:57:53,142 --> 00:57:55,726
This is bad. Something bad must be going on.
690
00:57:56,308 --> 00:57:58,926
- Patch, can you contact Ta? - I can't contact anyone.
691
00:58:00,041 --> 00:58:02,926
- The signal is back. - Get back to your position.
692
00:58:03,966 --> 00:58:06,686
- Hello? Tee, can you hear me? - Tee.
693
00:58:07,241 --> 00:58:09,501
(Ped, locate Padej's room at this building now.)
694
00:58:09,655 --> 00:58:11,086
Yes, Tee.
695
00:58:12,980 --> 00:58:16,006
Dej's room is on the left side of the seventh floor. It's Room 714.
696
00:58:16,686 --> 00:58:18,406
What is Tee trying to do?
697
00:58:21,206 --> 00:58:23,606
Ped, turn off the security system in this building.
698
00:58:23,814 --> 00:58:24,846
Yes, Tee.
699
00:58:26,662 --> 00:58:27,886
It's done.
700
00:58:55,566 --> 00:58:58,926
Tee, this is bad. Someone's following you.
701
00:59:25,797 --> 00:59:27,246
Someone has sneaked into Dej's room.
702
01:00:03,720 --> 01:00:05,686
Tee!
703
01:00:29,781 --> 01:00:31,966
And now you're the cause that made me lose my chance.
704
01:00:32,126 --> 01:00:33,766
Back off.
705
01:00:43,846 --> 01:00:46,686
He's gotten out of Padej's room. Block off every single route!
706
01:00:48,126 --> 01:00:49,686
Where the heck is he?
707
01:00:50,246 --> 01:00:52,886
(Ped, someone's following me. Guide me.)
708
01:00:53,046 --> 01:00:54,366
Yes, Tee.
709
01:00:58,256 --> 01:00:59,606
Ped, where do I have to go next?
710
01:00:59,687 --> 01:01:01,766
Go up three floors and run straight there.
711
01:01:01,901 --> 01:01:03,846
- (You'll find a parking lot.) - Okay.
712
01:01:11,301 --> 01:01:12,686
He's upstairs.
713
01:01:45,494 --> 01:01:46,646
Ped.
714
01:01:47,452 --> 01:01:48,806
What should I do next?
715
01:01:49,758 --> 01:01:51,326
Jump! Now!
716
01:01:52,383 --> 01:01:55,886
- What? - Ped, are you joking or what?
717
01:01:55,987 --> 01:01:57,286
(I'm serious.)
718
01:01:57,415 --> 01:01:59,566
Ped, this is the sixth floor.
719
01:01:59,742 --> 01:02:02,326
Then, you should run up 42 floors and jump off the rooftop.
720
01:02:02,446 --> 01:02:04,206
Will you jump or not?
721
01:02:07,557 --> 01:02:08,966
Find him.
722
01:02:19,021 --> 01:02:22,246
He's there! Get him!
723
01:02:25,686 --> 01:02:26,966
Stop!
724
01:03:27,568 --> 01:03:29,486
He's downstairs now.
725
01:03:29,598 --> 01:03:30,726
Get him!
726
01:03:36,277 --> 01:03:38,366
- Tee, are you alright? - Ta.
727
01:03:50,726 --> 01:03:52,166
Hey, stop!
728
01:03:53,326 --> 01:03:55,766
- Hold tight. - Ta, watch out!
729
01:03:56,030 --> 01:03:57,686
Stop!
730
01:04:06,286 --> 01:04:07,366
Mom.
731
01:04:09,126 --> 01:04:10,326
Mom.
732
01:04:10,796 --> 01:04:13,086
Mom.
733
01:04:15,933 --> 01:04:17,046
Mom.
734
01:04:18,646 --> 01:04:20,886
Are you alright?
735
01:04:21,053 --> 01:04:22,326
Mom!
736
01:04:23,629 --> 01:04:25,886
Excuse me, could you let me pass through?
737
01:04:26,453 --> 01:04:28,646
Mom.
738
01:04:29,526 --> 01:04:32,246
- Noolee. - What are you doing here?
739
01:04:32,586 --> 01:04:34,606
She fell after she was grazed by a car.
740
01:04:34,773 --> 01:04:38,806
Are you alright? Do you have any wounds or scratches?
741
01:04:39,649 --> 01:04:41,006
Oh, Mom.
742
01:04:41,549 --> 01:04:44,526
Does it hurt? I'll dress your wounds when we get home.
743
01:04:44,607 --> 01:04:46,486
Is she your daughter?
744
01:04:47,710 --> 01:04:49,446
I think she was dizzy.
745
01:04:49,582 --> 01:04:54,286
I asked her where her home was, but she said she couldn't remember.
746
01:04:56,310 --> 01:04:59,286
- Thank you, everyone. - No problem.
747
01:04:59,517 --> 01:05:02,113
- Thank you. - Are you alright?
748
01:05:02,194 --> 01:05:03,285
Have a safe trip home.
749
01:05:03,366 --> 01:05:05,686
- Be careful. - I understand.
750
01:05:10,269 --> 01:05:14,046
I saw her walking dizzily onto the road.
751
01:05:14,357 --> 01:05:16,982
Thank goodness that she wasn't hit by a ten-wheeled truck.
752
01:05:17,087 --> 01:05:19,726
How could she let her mom walk around like this?
753
01:05:23,846 --> 01:05:26,846
Mom, does it hurt?
754
01:05:28,070 --> 01:05:29,846
Does it hurt?
755
01:05:31,008 --> 01:05:36,366
People nowadays are cruel. They don't care about pedestrians.
756
01:05:36,566 --> 01:05:38,406
What are you doing here, Mom?
757
01:05:39,116 --> 01:05:40,326
I...
758
01:05:42,206 --> 01:05:46,086
I'm here to buy your favorite rice dumplings in coconut milk.
759
01:05:46,274 --> 01:05:51,006
Where is it? I don't see it. Did you forget it?
760
01:05:53,944 --> 01:05:55,406
I don't know either.
761
01:06:01,221 --> 01:06:04,886
Then, I'll take you to the hospital tomorrow.
762
01:06:05,374 --> 01:06:07,046
Why would I go there?
763
01:06:07,478 --> 01:06:10,006
It's just a scratch. Look.
764
01:06:10,206 --> 01:06:13,380
It'll be better after I dress my wound.
765
01:06:13,486 --> 01:06:16,365
We don't know how it is on the inside.
766
01:06:16,636 --> 01:06:19,094
I would be relieved if you would go there for me.
767
01:06:20,694 --> 01:06:22,694
Fine. I'll go there.
768
01:06:24,126 --> 01:06:27,006
You should go out with Aunt Jum next time.
769
01:06:27,094 --> 01:06:29,206
You shouldn't come out by yourself again.
770
01:06:37,773 --> 01:06:39,086
Come.
771
01:06:48,517 --> 01:06:49,646
Tee.
772
01:06:52,031 --> 01:06:53,766
- Quick. - Come inside.
773
01:06:53,862 --> 01:06:56,686
- Is there anyone following us? - No. Close the door.
774
01:06:56,886 --> 01:06:58,206
Careful, Tee.
775
01:06:58,846 --> 01:07:00,046
Help.
776
01:07:00,365 --> 01:07:01,686
Get up.
777
01:07:07,006 --> 01:07:10,061
- Patch, open the secret room. - Yeah.
778
01:07:16,618 --> 01:07:18,126
Tee, come here.
779
01:07:20,982 --> 01:07:22,286
Watch out.
780
01:07:26,892 --> 01:07:29,326
Tee, careful.
781
01:07:30,205 --> 01:07:33,606
- Tee, just a bit more. - Ta, open the door.
782
01:07:36,375 --> 01:07:39,606
- Tee. - Is he alright?
783
01:07:41,286 --> 01:07:43,566
- Get the medicine. - Tee.
784
01:07:43,687 --> 01:07:44,846
Take off his clothes.
785
01:07:44,951 --> 01:07:47,348
- I'm taking them off. - Careful. Quick.
786
01:07:47,487 --> 01:07:48,674
- What about you? - I'm fine.
787
01:07:48,766 --> 01:07:51,606
Let's treat him first. Quick.
788
01:07:51,762 --> 01:07:52,966
Back off.
789
01:07:53,094 --> 01:07:56,766
- Does it hurt? - Which one should we use?
790
01:07:59,598 --> 01:08:01,776
- What? - There's a ton of blood.
791
01:08:01,893 --> 01:08:04,046
- Blood? - Tee's blood?
792
01:08:04,646 --> 01:08:06,086
Where is your wound?
793
01:08:06,364 --> 01:08:08,606
No. This is just a lipstick mark.
794
01:08:08,846 --> 01:08:10,166
Lipstick?
795
01:08:13,646 --> 01:08:16,126
Tee, when we saw you get stabbed,
796
01:08:16,293 --> 01:08:18,166
the knife actually stabbed this lipstick?
797
01:08:18,374 --> 01:08:20,286
You're so lucky.
798
01:08:21,202 --> 01:08:22,966
How's the mission?
799
01:08:23,246 --> 01:08:25,406
Is it completed? Did you get the thing from Padej?
800
01:08:26,806 --> 01:08:28,846
Tee, what happened?
801
01:08:30,630 --> 01:08:32,766
Just tell us what happened.
802
01:08:33,270 --> 01:08:34,726
When I saw Dej,
803
01:08:36,038 --> 01:08:37,446
he was already dead.
804
01:08:53,638 --> 01:08:55,966
So, our plan is over?
805
01:08:56,910 --> 01:08:59,206
Why did Padej have to die?
806
01:08:59,886 --> 01:09:02,246
Everything is all ruined.
807
01:09:31,542 --> 01:09:32,966
Patch, you should say something.
808
01:09:33,062 --> 01:09:37,050
Everyone, for this occasion, we'll send Padej
809
01:09:37,149 --> 01:09:39,326
to go on to do an epic mission.
810
01:09:42,357 --> 01:09:45,486
I don't know if he'll have a chance to come back.
811
01:09:45,638 --> 01:09:49,686
- Hey. - So, let me throw a party in advance.
812
01:09:49,830 --> 01:09:51,606
Everyone...
813
01:09:51,780 --> 01:09:55,846
You always like to ruin my plan. Why do you have to risk yourself?
814
01:09:56,069 --> 01:09:57,246
Don't worry.
815
01:09:57,469 --> 01:10:01,726
A woman will guide me to the hotel. I can disguise myself there.
816
01:10:01,876 --> 01:10:06,246
I'll get a woman and also get the job done. It's only me who can do it.
817
01:10:06,446 --> 01:10:11,446
Alright. Since everyone's here right now, we...
818
01:10:12,006 --> 01:10:16,126
- Cheers! - Cheers!
819
01:10:18,407 --> 01:10:19,919
Bottoms up.
820
01:10:21,421 --> 01:10:22,701
It's time, Tee.
821
01:10:24,302 --> 01:10:26,646
Do you remember our rules?
822
01:10:27,086 --> 01:10:28,206
If anything goes wrong...
823
01:10:28,334 --> 01:10:31,046
No one will know I'm working for you
824
01:10:31,190 --> 01:10:34,046
and that the mission must continue. Tee, I can remember it.
825
01:10:34,182 --> 01:10:36,086
Nothing will go wrong.
826
01:10:38,341 --> 01:10:41,486
Tee, this is a golden opportunity.
827
01:10:41,661 --> 01:10:44,686
We could get important evidence to persecute Prakarn.
828
01:10:45,029 --> 01:10:46,646
Vee, your sister...
829
01:10:48,333 --> 01:10:52,766
And innocent souls who died because of him, we'll bring justice to them.
830
01:10:54,902 --> 01:10:56,062
Okay.
831
01:10:57,924 --> 01:11:01,766
Don't forget. If you see important evidence,
832
01:11:02,237 --> 01:11:03,406
tell me first.
833
01:11:03,663 --> 01:11:04,926
Don't do anything.
834
01:11:05,406 --> 01:11:10,806
What we want is evidence indicating Prakarn as the mastermind.
835
01:11:11,164 --> 01:11:13,164
Of course. I won't ruin it for us.
836
01:11:13,309 --> 01:11:16,646
Who am I? I'm Padej, you know?
837
01:11:17,741 --> 01:11:20,326
If I get any information, I'll contact you immediately.
838
01:11:27,589 --> 01:11:29,806
- Take care of yourself. - Of course.
839
01:11:55,446 --> 01:11:56,646
Tee.
840
01:11:59,901 --> 01:12:01,246
I feel bad.
841
01:12:01,646 --> 01:12:03,326
I dragged everyone into this.
842
01:12:03,566 --> 01:12:05,881
I understand if anyone wants to quit.
843
01:12:06,006 --> 01:12:08,246
I don't want anyone to be troubled because of me again.
844
01:12:08,901 --> 01:12:10,166
Actually...
845
01:12:11,117 --> 01:12:13,646
This is also a matter of my personal grudge against Prakarn.
846
01:12:13,846 --> 01:12:15,766
He has hurt all of us.
847
01:12:16,021 --> 01:12:19,541
Didn't you say we should work together to take revenge
848
01:12:19,701 --> 01:12:22,557
against someone powerful who bullies us?
849
01:12:23,022 --> 01:12:25,326
That's why we decided to help you.
850
01:12:25,422 --> 01:12:26,662
That's true, Ta.
851
01:12:26,910 --> 01:12:29,806
But who would know it would come to this?
852
01:12:30,156 --> 01:12:33,526
Don't you see? Padej couldn't even survive.
853
01:12:35,069 --> 01:12:37,646
I don't want anyone to risk their lives for me anymore.
854
01:12:38,646 --> 01:12:41,046
You shouldn't let Padej die for nothing.
855
01:12:41,280 --> 01:12:45,446
You must get that douchebag to pay for what he has done.
856
01:12:45,926 --> 01:12:47,526
Stop blaming yourself.
857
01:12:47,820 --> 01:12:50,046
And don't give up.
858
01:12:50,717 --> 01:12:52,286
Take revenge for Vee,
859
01:12:52,653 --> 01:12:54,366
your sister.
860
01:12:57,127 --> 01:12:58,686
I believe that
861
01:13:00,773 --> 01:13:02,773
we can get him.
862
01:13:03,293 --> 01:13:04,686
Those scoundrels...
863
01:13:07,397 --> 01:13:08,806
They must pay with their lives.
864
01:13:15,806 --> 01:13:17,486
If I didn't have this lip gloss,
865
01:13:18,182 --> 01:13:19,446
I would have died today.
866
01:13:20,006 --> 01:13:22,366
Where did you get that lip gloss?
867
01:13:22,957 --> 01:13:25,526
I got it from a woman I ran into at the department store.
868
01:13:26,283 --> 01:13:29,726
What a coincidence. You picked up a woman's lip gloss
869
01:13:29,926 --> 01:13:31,926
that saved your life later.
870
01:13:33,006 --> 01:13:34,526
It's a miracle.
871
01:13:40,077 --> 01:13:41,286
Yes.
872
01:13:42,798 --> 01:13:44,526
That woman saved my life.
873
01:13:53,002 --> 01:13:55,046
(Goby Fish Dance.)
874
01:13:55,332 --> 01:14:00,838
(My mother is a goby fish. Goby fish.)
875
01:14:00,926 --> 01:14:04,726
(Goby fish.)
876
01:14:04,910 --> 01:14:08,262
(She's a goby fish, not a catfish.)
877
01:14:08,367 --> 01:14:12,649
(Don't think too much. She's a goby fish.)
878
01:14:12,802 --> 01:14:16,646
(Goby fish.)
879
01:14:16,743 --> 01:14:22,246
(Goby fish.)
880
01:14:23,556 --> 01:14:24,922
Okay.
881
01:14:25,254 --> 01:14:27,446
It's done.
882
01:14:28,253 --> 01:14:29,886
Let me see.
883
01:14:31,326 --> 01:14:32,486
Mom.
884
01:14:32,820 --> 01:14:38,727
I'll post this video to thank my fans who followed me from the goby video.
885
01:14:38,918 --> 01:14:40,726
But you should see this first.
886
01:14:43,167 --> 01:14:47,686
Wow. The Auey and Aai one...
887
01:14:47,789 --> 01:14:51,646
See? I gained a lot of followers. And look at the view counter.
888
01:14:53,101 --> 01:14:55,126
I'm so happy.
889
01:14:55,991 --> 01:14:59,726
But I think you should be careful with this kind of video.
890
01:14:59,871 --> 01:15:01,326
Be careful of what?
891
01:15:01,717 --> 01:15:05,406
Well, Auey and Aai are splashing hot water on each other.
892
01:15:05,502 --> 01:15:09,286
What if someone imitates them? It'll be bad.
893
01:15:09,462 --> 01:15:11,606
This might be a double-edged sword.
894
01:15:11,846 --> 01:15:14,166
No way, Mom. Because right now,
895
01:15:14,310 --> 01:15:17,646
my luck is so good. I'm currently on a lucky streak.
896
01:15:17,806 --> 01:15:22,486
Your daughter will be the most famous beauty blogger in the world.
897
01:15:22,966 --> 01:15:24,246
Sure.
898
01:15:40,165 --> 01:15:41,246
Pueng.
899
01:15:51,061 --> 01:15:52,526
What story should we do today?
900
01:15:56,771 --> 01:15:59,046
- This one? - What about this one?
901
01:16:05,533 --> 01:16:06,926
You're studying for higher education,
902
01:16:07,062 --> 01:16:10,326
but you're smoking in a non-smoking area. Can't you read the sign?
903
01:16:10,414 --> 01:16:12,086
What are you doing? You don't have any rights.
904
01:16:12,207 --> 01:16:13,686
You used the word "right"?
905
01:16:13,814 --> 01:16:16,646
Hey, you're smoking in a non-smoking area.
906
01:16:16,846 --> 01:16:20,126
You don't have any right to do that. You're in the wrong here.
907
01:16:21,925 --> 01:16:23,045
- Stop. - What?
908
01:16:23,126 --> 01:16:25,206
Do you want to get trashed on social media?
909
01:16:25,406 --> 01:16:28,286
- Pose for us. - What do you want? Hey.
910
01:16:28,455 --> 01:16:30,406
Should we upload this on Yutikam?
911
01:16:30,551 --> 01:16:32,926
We don't value those kinds of people. Just delete them.
912
01:16:33,104 --> 01:16:36,046
And what about the man who fell off your mother's hotel?
913
01:16:36,774 --> 01:16:38,446
Your hotel will lose its reputation.
914
01:16:39,470 --> 01:16:42,366
We've lost it ever since that idiot became the president.
915
01:16:42,566 --> 01:16:44,206
Don't ask me about that.
916
01:16:46,334 --> 01:16:47,726
What's that?
917
01:16:48,737 --> 01:16:52,486
It's Bralee Beauty Blogger. You commented on her hot water video.
918
01:16:52,725 --> 01:16:55,686
She posted a thank-you video. It became viral.
919
01:16:56,006 --> 01:16:59,486
Look. She replied to our comment.
920
01:17:02,333 --> 01:17:04,086
She might be more famous than you now.
921
01:17:04,966 --> 01:17:09,046
You asked me what story we should do today, right?
922
01:17:11,926 --> 01:17:14,046
The news feed will be interesting.
923
01:17:15,677 --> 01:17:17,258
(If everyone is famous but has no conscience,)
924
01:17:17,398 --> 01:17:20,686
(this society will only have famous people, but no good people.)
925
01:17:20,846 --> 01:17:22,526
(#Gobyfishdance)
926
01:17:23,165 --> 01:17:24,686
(#AueyAndAai)
927
01:17:25,206 --> 01:17:27,206
(#ShouldWeImitateHer)
928
01:17:27,342 --> 01:17:30,446
(#TheCauseOfTheNewsAboutChildrenSplashingHotWater)
929
01:17:30,598 --> 01:17:32,406
(#Yutikam)
930
01:17:36,517 --> 01:17:38,517
How is my mother's condition?
931
01:17:38,646 --> 01:17:40,406
She has Alzheimer's disease.
932
01:17:43,437 --> 01:17:44,686
In the early period,
933
01:17:45,342 --> 01:17:48,046
she'll lose her short-term memory.
934
01:17:50,053 --> 01:17:53,606
Then, she might have psychiatric symptoms.
935
01:17:56,686 --> 01:18:01,006
In the next period, her memory will start to disappear.
936
01:18:03,718 --> 01:18:07,406
After that period, it'll affect her overall health.
937
01:18:11,166 --> 01:18:14,046
Your family needs to watch over her closely.
938
01:18:18,246 --> 01:18:20,286
Is there any way to cure this disease?
939
01:18:20,542 --> 01:18:22,766
This disease can't be completely cured.
940
01:18:23,093 --> 01:18:26,206
We can only help her by not making the symptom worsen.
941
01:18:37,766 --> 01:18:38,926
Aunty.
942
01:18:39,933 --> 01:18:42,606
What are you doing here? Are you trying to find me?
943
01:18:42,846 --> 01:18:46,739
No. I didn't want to find you. I'm trying to find Noolee.
944
01:18:46,887 --> 01:18:48,246
But this is in front of the toilet.
945
01:18:48,406 --> 01:18:49,726
In front of the toilet?
946
01:18:50,046 --> 01:18:51,406
It's in front of the doctor's office.
947
01:18:54,525 --> 01:18:55,726
Look.
948
01:18:57,166 --> 01:18:59,086
Noolee told me to watch over you.
949
01:18:59,197 --> 01:19:01,686
I should handcuff you when you stand up.
950
01:19:01,790 --> 01:19:05,766
Hey, Korn. You've been power-crazy after you became a policeman.
951
01:19:05,926 --> 01:19:08,446
I think we should wait for Noolee back there.
952
01:19:08,926 --> 01:19:11,726
Sure. This isn't the doctor's office?
953
01:19:12,069 --> 01:19:13,926
- This way, Mom. - What's going on?
954
01:19:15,350 --> 01:19:18,086
- I wasn't afraid you would run away. - Mom.
955
01:19:22,686 --> 01:19:23,926
What's wrong?
956
01:19:30,558 --> 01:19:34,126
Where have you been? Did you sneak off to make Korn find you?
957
01:19:34,925 --> 01:19:36,446
Hey, don't scold her.
958
01:19:36,780 --> 01:19:38,526
- I brought her to the toilet. - Yeah.
959
01:19:38,662 --> 01:19:41,646
I thought I would also go with her into the toilet at first.
960
01:19:41,909 --> 01:19:43,246
- You idiot. - Hey.
961
01:19:44,013 --> 01:19:46,126
Let's go. I got a lot of medicine here.
962
01:19:46,270 --> 01:19:48,566
I have to send you home before I go to work.
963
01:19:48,693 --> 01:19:51,366
That's really a lot of medicine. How much are they?
964
01:19:51,525 --> 01:19:53,646
It's alright. It's just medicine.
965
01:19:58,302 --> 01:20:00,773
What? It's expensive.
966
01:20:01,086 --> 01:20:04,126
It's expensive because of this brain scan.
967
01:20:04,421 --> 01:20:06,417
It's just a scratch.
968
01:20:06,504 --> 01:20:09,765
- Mom, stop complaining. - We didn't need to waste all this money.
969
01:20:09,846 --> 01:20:12,886
Since we're in the hospital, we should get it checked too.
970
01:20:13,205 --> 01:20:18,326
And this isn't a problem for a rising YouTuber like me.
971
01:20:18,749 --> 01:20:21,156
Do you remember that Auey and Aai video?
972
01:20:21,237 --> 01:20:22,237
Yeah.
973
01:20:22,326 --> 01:20:25,046
Do you know that it now has a million views?
974
01:20:25,182 --> 01:20:28,257
Really? You'll become a millionaire.
975
01:20:28,366 --> 01:20:33,326
With this much money, it should be better than being an accountant.
976
01:20:34,462 --> 01:20:35,830
It's only in the five figures.
977
01:20:36,006 --> 01:20:37,246
But don't worry.
978
01:20:37,366 --> 01:20:39,724
If I continue to upload videos,
979
01:20:39,806 --> 01:20:42,446
I'll get six and seven figures soon.
980
01:20:42,566 --> 01:20:44,790
We're going to be rich, Mom.
981
01:20:44,941 --> 01:20:46,566
You're exaggerating now.
982
01:20:50,074 --> 01:20:54,086
Exaggerating? Everyone is looking at me right now.
983
01:20:56,605 --> 01:20:58,806
Your daughter is famous now.
984
01:20:58,965 --> 01:21:00,286
They're really looking at you.
985
01:21:00,412 --> 01:21:03,446
They're turning their heads to look at you. You're really famous.
986
01:21:04,671 --> 01:21:05,926
Why are you laughing, Korn?
987
01:21:06,126 --> 01:21:08,606
Go and get the car. I'll bring Mom downstairs.
988
01:21:08,877 --> 01:21:10,206
Sure.
989
01:21:10,313 --> 01:21:12,566
Beautiful beauty blogger.
990
01:21:12,766 --> 01:21:14,046
I'll be back.
991
01:21:14,766 --> 01:21:17,246
- Mom, be careful. - Let's go.
992
01:21:27,126 --> 01:21:28,366
Patch.
993
01:21:31,372 --> 01:21:34,806
Tee, where are you going? Your wounds haven't healed yet.
994
01:21:35,006 --> 01:21:37,086
Tee, do you not understand?
995
01:21:37,341 --> 01:21:40,006
If you do anything reckless right now,
996
01:21:40,197 --> 01:21:41,846
Padej would have died for nothing.
997
01:21:45,960 --> 01:21:47,766
- Tee. - Tee.
998
01:21:50,166 --> 01:21:51,406
But I think...
999
01:21:51,757 --> 01:21:53,926
I don't think he will be going to Prakarn now.
1000
01:21:54,157 --> 01:21:57,966
Look. He didn't bring any tools or a gun with him.
1001
01:22:23,399 --> 01:22:24,846
I can get off.
1002
01:22:25,286 --> 01:22:26,726
Be careful, Mom.
1003
01:22:29,182 --> 01:22:31,566
- I'm sorry. There's a traffic jam. - It's alright.
1004
01:22:31,726 --> 01:22:36,326
Mom, from now on, Jum will stay with you when I go to work.
1005
01:22:36,461 --> 01:22:39,806
Hey, it's not that bad.
1006
01:22:39,958 --> 01:22:41,646
I wasn't heavily injured.
1007
01:22:41,806 --> 01:22:45,566
It's just a scratch. My arms or legs aren't broken or anything.
1008
01:22:45,846 --> 01:22:49,566
There are some medicines that I'm afraid you might forget...
1009
01:22:51,126 --> 01:22:54,604
You might forget. It's better if Jum stays with you.
1010
01:22:54,866 --> 01:22:57,886
- I'll leave her medicine with you. - Sure. Don't worry.
1011
01:22:58,046 --> 01:22:59,486
Mom, I'm going to work now.
1012
01:22:59,797 --> 01:23:01,206
- Yeah. - Let me hug you once.
1013
01:23:01,325 --> 01:23:04,166
- Drive safe. - So heartwarming. Goodbye.
1014
01:23:04,270 --> 01:23:06,606
- I'll leave her to you. - Yes. Drive safe.
1015
01:23:26,366 --> 01:23:29,646
Noolee, what's actually your mom's condition?
1016
01:23:35,246 --> 01:23:36,726
She has Alzheimer's disease.
1017
01:23:40,382 --> 01:23:41,686
The doctor said
1018
01:23:42,886 --> 01:23:44,886
this disease can't be cured.
1019
01:23:46,438 --> 01:23:49,126
We can only make it not worsen.
1020
01:23:51,326 --> 01:23:53,446
I'm worried, Korn.
1021
01:23:54,446 --> 01:23:56,486
I'm afraid that one day Mom will forget everything.
1022
01:23:56,646 --> 01:23:59,646
What if she forgets that I'm her daughter?
1023
01:24:11,742 --> 01:24:12,742
Hey.
1024
01:24:13,376 --> 01:24:15,726
Medical treatment is a lot better now.
1025
01:24:17,726 --> 01:24:22,966
Someone might come up with a way to cure it next month.
1026
01:24:28,868 --> 01:24:30,606
Your mom will be cured.
1027
01:24:37,286 --> 01:24:38,566
Thank you.
1028
01:24:41,675 --> 01:24:43,766
- Did my eyes get puffy? - They're okay.
1029
01:24:43,910 --> 01:24:45,846
- They're okay? - Just a little bit.
1030
01:24:53,006 --> 01:24:56,966
(Everyone, Cartoon's mother said that)
1031
01:24:57,089 --> 01:24:59,006
(he watched this video)
1032
01:24:59,076 --> 01:25:01,046
- (and imitated it with his friend.) - Hello, everyone.
1033
01:25:01,127 --> 01:25:04,806
I'm sorry for being late. I had to go to the hospital.
1034
01:25:04,942 --> 01:25:06,566
Because you're shocked?
1035
01:25:06,694 --> 01:25:07,726
Shocked?
1036
01:25:07,837 --> 01:25:10,766
Your Auey and Aai video caused a child to go to the hospital.
1037
01:25:11,013 --> 01:25:12,686
There's news about it right now.
1038
01:25:12,821 --> 01:25:14,261
- What? - Take a look.
1039
01:25:20,925 --> 01:25:23,886
(It's the video that you're seeing right now.)
1040
01:25:24,958 --> 01:25:26,527
(This is a part of it.)
1041
01:25:27,174 --> 01:25:29,766
(When Cartoon watched it,)
1042
01:25:29,847 --> 01:25:35,300
(he went to play with his friend. His friend splashed hot water on him.)
1043
01:25:35,446 --> 01:25:38,788
(Now, they're waiting to hear about his condition at the hospital.)
1044
01:25:38,926 --> 01:25:44,686
(The problem is the comment from this video uploader.)
1045
01:25:44,819 --> 01:25:46,566
- (Yes.) - (This is her comment. She said,)
1046
01:25:46,726 --> 01:25:50,246
("If they're stupid enough to pour hot water on themselves, let them be.")
1047
01:25:52,697 --> 01:25:53,806
Let me fight you back.
1048
01:25:53,925 --> 01:25:57,046
(If they're stupid enough to pour hot water on themselves, let them be.)
1049
01:25:57,166 --> 01:25:58,766
(This is the comment from the video uploader?)
1050
01:25:58,847 --> 01:26:00,368
(Yes. She commented on it herself.)
1051
01:26:00,486 --> 01:26:04,846
(So, we would like to inform parents to watch their children closely...)
1052
01:26:07,332 --> 01:26:10,678
I have had to answer countless calls from reporters since morning
1053
01:26:10,765 --> 01:26:13,326
because of your stupid makeup video.
1054
01:26:13,462 --> 01:26:14,566
But...
1055
01:26:14,909 --> 01:26:18,362
But I wrote that no one should imitate it in the video.
1056
01:26:18,443 --> 01:26:21,686
You wrote it in? Yes. You did it right.
1057
01:26:21,886 --> 01:26:23,726
It's the fault of the people who watch the video.
1058
01:26:23,846 --> 01:26:26,286
They didn't read it completely. They...
1059
01:26:28,486 --> 01:26:29,940
It should be bigger than that.
1060
01:26:32,926 --> 01:26:34,286
Was it enough?
1061
01:26:34,580 --> 01:26:37,206
And there's also your bad-mouthed attitude.
1062
01:26:37,334 --> 01:26:38,686
Look.
1063
01:26:39,013 --> 01:26:41,406
Don't you have a brain? Read it.
1064
01:26:41,606 --> 01:26:43,846
How could you insult people like that?
1065
01:26:45,600 --> 01:26:48,000
(If they're stupid enough to pour hot water on themselves, let them be.)
1066
01:26:48,086 --> 01:26:52,006
This Facebook page insulted me first.
1067
01:26:52,518 --> 01:26:53,566
So...
1068
01:26:53,686 --> 01:26:57,166
Oh, I see. You see now?
1069
01:26:57,326 --> 01:26:59,486
We're the victims here.
1070
01:26:59,574 --> 01:27:02,981
Everyone has to respect private rights nowadays.
1071
01:27:03,110 --> 01:27:05,378
I wouldn't stand still if I were you.
1072
01:27:05,479 --> 01:27:06,537
Really?
1073
01:27:06,618 --> 01:27:10,046
But we have to calm down and think about it first.
1074
01:27:11,246 --> 01:27:14,246
You're still trying to argue. I think
1075
01:27:14,384 --> 01:27:17,806
you don't have any conscience left, Bralee.
1076
01:27:18,589 --> 01:27:20,126
I'm sorry
1077
01:27:20,270 --> 01:27:22,270
for causing trouble to the company.
1078
01:27:22,526 --> 01:27:25,486
- Next time, I'll be more... - Enough.
1079
01:27:25,583 --> 01:27:27,006
I don't want to hear anything.
1080
01:27:27,202 --> 01:27:28,326
We'll do it like this.
1081
01:27:28,629 --> 01:27:30,629
Go back and think about this.
1082
01:27:31,654 --> 01:27:34,046
Will you write a resignation letter by yourself
1083
01:27:34,525 --> 01:27:36,566
or do I have to fire you?
1084
01:27:41,551 --> 01:27:42,686
Sorry?
1085
01:27:50,734 --> 01:27:53,846
I just blurted it out without thinking. That's all.
1086
01:27:54,036 --> 01:27:55,646
I hope that my good karma today
1087
01:27:55,806 --> 01:27:58,006
will make me encounter some good things.
1088
01:27:58,915 --> 01:28:03,086
Madame G, the angel who gave me a new life.
1089
01:28:03,271 --> 01:28:05,966
Let's get pretty with Madame G.
1090
01:28:06,181 --> 01:28:08,326
She's as pretty as Mae Ying Janward.
1091
01:28:10,062 --> 01:28:12,366
I'll go to Dej's funeral. Don't you want to greet your old friend?
1092
01:28:12,517 --> 01:28:16,686
People called Tee and Korn "The Destruction Duo".
1093
01:28:16,846 --> 01:28:18,446
We have to go back to that hotel.
1094
01:28:18,567 --> 01:28:20,006
How could we get inside?
1095
01:28:20,166 --> 01:28:21,304
By disguising ourselves.
1096
01:28:21,495 --> 01:28:23,106
Please wait for me.
1097
01:28:23,526 --> 01:28:24,726
Thank you.
1098
01:28:24,926 --> 01:28:26,366
You can close it now.
74398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.