All language subtitles for Life.After.Life.S01.E01.1080p.WEB-DL.H.264.Rus.ColdFilm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:08,040 This programme contains scenes which some viewers may find upsetting from the start 2 00:00:38,760 --> 00:00:41,720 If I can come back again, I'd be a baker. 3 00:00:44,160 --> 00:00:47,080 Why a baker? I love cake. 4 00:00:47,080 --> 00:00:48,800 I'd make constant cakes. 5 00:00:50,800 --> 00:00:54,520 You could be a baker now, after the war. 6 00:00:54,520 --> 00:00:56,560 Come back, be a baker. 7 00:00:57,880 --> 00:01:01,920 If you die, what's the plan for the next life? 8 00:01:01,920 --> 00:01:04,560 I can be anything I want? Anything you want. 9 00:01:04,560 --> 00:01:06,960 Can I be a man? Absolutely. Be a man. 10 00:01:08,680 --> 00:01:10,480 What sort of man? 11 00:01:10,480 --> 00:01:11,760 I don't know. 12 00:01:13,560 --> 00:01:15,320 Maybe I'll want to come back as me. 13 00:01:17,440 --> 00:01:19,520 But I'd do things better. 14 00:01:19,520 --> 00:01:22,160 If you came back, would you want the same family? 15 00:01:23,560 --> 00:01:25,680 Me as your brother? Definitely. 16 00:01:25,680 --> 00:01:28,120 Pamela? Jimmy? Mm-hm. 17 00:01:28,120 --> 00:01:29,720 Mum and Dad? Mm-hm. Maurice? 18 00:01:31,360 --> 00:01:32,520 Enh. 19 00:01:32,520 --> 00:01:34,720 THEY LAUGH 20 00:01:36,200 --> 00:01:42,240 What if we could come back and live it all over again 21 00:01:42,240 --> 00:01:44,480 and again and again? 22 00:01:47,480 --> 00:01:49,200 Wouldn't that be fantastic? 23 00:01:53,120 --> 00:01:55,280 They're the two best words in the English language, 24 00:01:55,280 --> 00:01:58,320 when you put them together, aren't they? 25 00:02:00,720 --> 00:02:02,200 What if? 26 00:02:33,760 --> 00:02:36,960 SHE GROANS 27 00:02:36,960 --> 00:02:39,960 Dr Fellows should be here. Why isn't he here? Where is he? 28 00:02:39,960 --> 00:02:42,160 Your man will be stuck in the snow, I bet. 29 00:02:42,160 --> 00:02:44,360 Oh, sure dreadful wild out there. 30 00:02:44,360 --> 00:02:45,720 The road will be closed. 31 00:02:45,720 --> 00:02:47,200 Come here. 32 00:02:47,200 --> 00:02:50,320 SHE GROANS 33 00:02:51,880 --> 00:02:53,520 The other end. 34 00:03:07,480 --> 00:03:11,560 GROANS INTENSIFY 35 00:03:15,520 --> 00:03:18,640 Oh, ma'am, she's white, like a ghost. 36 00:03:18,640 --> 00:03:21,560 A girl? The cord's wrapped around her neck. 37 00:03:21,560 --> 00:03:23,840 Oh, Mary, mother of God, she's been strangled. 38 00:03:23,840 --> 00:03:26,000 The poor wee thing. Let me see. 39 00:03:27,200 --> 00:03:28,920 We have to do something. What can we do? 40 00:03:28,920 --> 00:03:32,440 She's gone, dead before she had a chance to love. 41 00:03:32,440 --> 00:03:34,240 I'm awful, awful sorry. 42 00:03:35,760 --> 00:03:38,520 She'll be a little cherub in heaven now for sure. 43 00:03:40,280 --> 00:03:42,360 I wish Mr Todd were here. 44 00:03:42,360 --> 00:03:43,800 I'm awful sorry. 45 00:03:43,800 --> 00:03:45,640 Shall I wake Mrs Glover? 46 00:03:49,680 --> 00:03:54,120 SHE SOBS 47 00:04:03,840 --> 00:04:06,240 It was snowing when Ursula died. 48 00:04:07,840 --> 00:04:10,920 It was snowing when Ursula was born. 49 00:04:10,920 --> 00:04:12,440 SHE GROANS 50 00:04:12,440 --> 00:04:14,680 And one more push, please, Mrs Todd. 51 00:04:22,280 --> 00:04:24,840 GROANS INTENSIFY 52 00:04:26,160 --> 00:04:27,880 Scissors. 53 00:04:27,880 --> 00:04:29,840 Scissors! Sewing scissors? 54 00:04:35,240 --> 00:04:37,320 BABY CRIES 55 00:04:35,240 --> 00:04:37,320 Boy or girl? 56 00:04:38,800 --> 00:04:41,800 A bonny, bouncing baby girl. 57 00:04:41,800 --> 00:04:44,200 Sylvie thought Dr Fellows might be over egging it 58 00:04:44,200 --> 00:04:45,480 with the alliteration. 59 00:04:45,480 --> 00:04:47,360 You were lucky I got here in time. 60 00:04:47,360 --> 00:04:49,320 Before the snow closed the roads, 61 00:04:49,320 --> 00:04:51,240 I called for Mrs Haddock, the midwife, 62 00:04:51,240 --> 00:04:54,960 but I believe she's stuck somewhere outside of Chalfont Saint Peter. 63 00:04:54,960 --> 00:04:57,080 Mrs Haddock? 64 00:04:57,080 --> 00:05:00,400 Yes, Mrs Haddock. 65 00:05:00,400 --> 00:05:02,160 Is that funny? 66 00:05:02,160 --> 00:05:04,160 No. 67 00:05:04,160 --> 00:05:07,280 So I thought I'd better fight the elements. 68 00:05:07,280 --> 00:05:08,560 Lucky I did. 69 00:05:09,840 --> 00:05:12,360 She would have died from the cord around her neck. 70 00:05:20,120 --> 00:05:22,240 Hello, little one. 71 00:05:30,560 --> 00:05:33,080 For God's sake, girl, fetch some water and towels. 72 00:05:33,080 --> 00:05:35,880 Do you know nothing? Were you raised in a field? 73 00:05:45,920 --> 00:05:48,760 Baby Ursula doesn't know this is her second life... 74 00:05:50,280 --> 00:05:52,520 ..but already she has an instinct. 75 00:05:54,040 --> 00:05:56,720 The world is a dangerous place. 76 00:06:02,160 --> 00:06:04,680 Oh, for goodness' sake. 77 00:06:04,680 --> 00:06:07,680 A farmer has been trampled by a bull. 78 00:06:07,680 --> 00:06:09,760 His life hangs in the balance. 79 00:06:09,760 --> 00:06:12,040 You hold it in your hands. 80 00:06:12,040 --> 00:06:13,600 And they call it horsepower. 81 00:06:13,600 --> 00:06:14,840 Put your backs into it. 82 00:06:14,840 --> 00:06:17,640 That's what comes from relying on new-fangled machines. 83 00:06:22,640 --> 00:06:24,080 There he is. 84 00:06:26,000 --> 00:06:28,320 My son, George, will take you. 85 00:06:28,320 --> 00:06:29,800 He'll get you there. 86 00:06:30,760 --> 00:06:32,160 You're not serious. 87 00:06:35,800 --> 00:06:37,160 Come on, sir. 88 00:06:39,360 --> 00:06:40,840 You, help me up. 89 00:06:40,840 --> 00:06:44,000 One, two, three. 90 00:06:45,520 --> 00:06:47,400 DOOR OPENS 91 00:06:49,400 --> 00:06:51,080 Here you are. 92 00:06:51,080 --> 00:06:54,000 Maurice, Pamela, come and say hello to your new sister. 93 00:06:58,520 --> 00:07:00,520 Another girl. 94 00:07:00,520 --> 00:07:03,680 Name? I shall call her Ursula. 95 00:07:03,680 --> 00:07:05,360 It means little she-bear. 96 00:07:05,360 --> 00:07:07,240 I wish she was a bear. 97 00:07:08,560 --> 00:07:09,680 Uh! 98 00:07:11,360 --> 00:07:13,160 I hear the baby nearly died. 99 00:07:16,400 --> 00:07:18,360 When will Mr Todd be back? 100 00:07:18,360 --> 00:07:20,240 Oh, a snowdrop. 101 00:07:20,240 --> 00:07:24,240 The first flower to raise its poor head above the ground. 102 00:07:24,240 --> 00:07:25,800 How brave it is. 103 00:07:51,880 --> 00:07:53,240 Sorry. 104 00:08:08,440 --> 00:08:09,840 Poppa's home! 105 00:08:17,840 --> 00:08:19,840 What's this sister of yours like, any good? 106 00:08:19,840 --> 00:08:21,800 No. No? 107 00:08:21,800 --> 00:08:23,240 No? 108 00:08:26,560 --> 00:08:29,560 Well, well, well, how is everybody? 109 00:08:33,920 --> 00:08:36,640 Sorry I couldn't be here last night. 110 00:08:36,640 --> 00:08:38,080 Snow. 111 00:08:42,480 --> 00:08:44,400 Hello. 112 00:08:44,400 --> 00:08:47,520 Will you take Ursula to Bridget for her bath? I'm going to rest. 113 00:08:48,760 --> 00:08:50,440 Ursula? 114 00:08:50,440 --> 00:08:51,840 Ursula. 115 00:08:55,320 --> 00:08:57,880 Ursula, hmm? 116 00:08:57,880 --> 00:08:59,440 Ursula Todd. 117 00:09:15,040 --> 00:09:17,720 Everything went all right? Fingers and toes all correct? 118 00:09:17,720 --> 00:09:19,560 Mother and child doing well? 119 00:09:19,560 --> 00:09:22,040 You know she was born with the cord wrapped around her neck? 120 00:09:23,800 --> 00:09:25,200 I didn't know. 121 00:09:31,000 --> 00:09:33,280 How are you, Mrs Glover? 122 00:09:33,280 --> 00:09:36,040 There's devilled kidneys left over from breakfast. 123 00:09:36,040 --> 00:09:37,880 Can I tempt you? 124 00:09:37,880 --> 00:09:39,200 You cannot. 125 00:09:47,680 --> 00:09:50,160 BRIDGET COOS OVER URSULA 126 00:09:50,160 --> 00:09:52,080 God surely wanted you back. 127 00:09:52,080 --> 00:09:54,880 URSULA GARBLES 128 00:09:52,080 --> 00:09:54,880 Uh-huh. He wanted you back. 129 00:09:56,480 --> 00:10:01,120 Ursula would learn the universe was chaos and destruction. 130 00:10:01,120 --> 00:10:03,400 And she would love it anyway. 131 00:10:03,400 --> 00:10:07,760 There was something reassuring about the way it repeated itself, 132 00:10:07,760 --> 00:10:11,040 something delicious about her father's smell. 133 00:10:12,080 --> 00:10:14,960 She learned rabbits were also delicious. 134 00:10:22,120 --> 00:10:24,360 The sun and spiders were gifts. 135 00:10:27,800 --> 00:10:28,960 Afternoon, ladies. 136 00:10:28,960 --> 00:10:32,800 Horses were immense and strange and wonderful. 137 00:10:34,080 --> 00:10:36,440 Mrs Glover loved her son. 138 00:10:39,200 --> 00:10:40,640 Follow me! 139 00:10:40,640 --> 00:10:43,240 People her own size could be fun. 140 00:10:43,240 --> 00:10:46,920 Goo-goo-goo, stupid baby. 141 00:10:47,960 --> 00:10:52,240 And Maurice himself was chaos and destruction. 142 00:11:03,680 --> 00:11:05,000 Maurice! 143 00:11:03,680 --> 00:11:05,000 LOUD SLAP 144 00:11:05,000 --> 00:11:06,200 Ow! 145 00:11:16,040 --> 00:11:18,800 Like a hedgehog in hibernation. 146 00:11:18,800 --> 00:11:20,360 Poor old thing. 147 00:11:24,280 --> 00:11:29,280 Ursula entered her fifth summer without further mishap. 148 00:11:29,280 --> 00:11:32,200 Ursula! Get away from that window. 149 00:11:41,200 --> 00:11:43,640 Come on, let's go jump over the waves. 150 00:11:43,640 --> 00:11:47,240 It's not ours. Come on, let's go paddle. 151 00:12:07,200 --> 00:12:08,320 SHE GASPS 152 00:12:10,040 --> 00:12:11,240 What? 153 00:12:11,240 --> 00:12:12,480 He's been burnt in a fire. 154 00:12:12,480 --> 00:12:14,520 Mr Rochester's been burnt in a fire. 155 00:12:14,520 --> 00:12:15,960 Can you believe it? 156 00:12:30,720 --> 00:12:32,080 Hold on. 157 00:12:38,560 --> 00:12:40,480 BABY CRIES 158 00:12:42,040 --> 00:12:43,920 Dear God, dear God! 159 00:12:45,800 --> 00:12:47,160 Getting hungry? 160 00:12:59,160 --> 00:13:00,800 Bridget, I'm going to feed Teddy, 161 00:13:00,800 --> 00:13:05,600 and then I should probably telephone Hugh and see what time his train... 162 00:13:15,400 --> 00:13:17,280 BABY CRIES 163 00:13:26,840 --> 00:13:29,360 And so Ursula died. 164 00:13:31,640 --> 00:13:33,680 Scissors. Give me the scissors. 165 00:13:33,680 --> 00:13:35,560 Sewing scissors? What's happened? 166 00:13:37,680 --> 00:13:42,880 And yet she seems to have been given the chance to live again. 167 00:13:42,880 --> 00:13:45,920 BABY CRIES 168 00:13:45,920 --> 00:13:49,560 The cord was wrapped around her neck. She'll be all right. 169 00:13:51,680 --> 00:13:54,480 A bonny, bouncing baby girl. 170 00:14:35,760 --> 00:14:37,880 Come on, let's go paddle. 171 00:15:00,720 --> 00:15:02,040 Oh, dear! 172 00:15:02,040 --> 00:15:03,840 They went out a bit too far. 173 00:15:03,840 --> 00:15:05,360 But they'll be fine. 174 00:15:05,360 --> 00:15:08,680 Pammy, you were supposed to be watching her. I was. 175 00:15:08,680 --> 00:15:10,560 What in the name of heaven's gone on? 176 00:15:10,560 --> 00:15:11,920 Er, they went out a bit too far. 177 00:15:11,920 --> 00:15:14,440 Give me Teddy, take Ursula home and get her dry. 178 00:15:14,440 --> 00:15:16,560 Don't cling so, Ursula, you're all right. 179 00:15:16,560 --> 00:15:17,600 BABY BABBLES 180 00:15:18,640 --> 00:15:21,200 Come on. Why is there a wet man? 181 00:15:21,200 --> 00:15:23,320 Ursula nearly drowned. 182 00:15:23,320 --> 00:15:25,280 Idiot. 183 00:15:25,280 --> 00:15:26,960 How can we ever thank you? 184 00:15:26,960 --> 00:15:30,280 You must let us take you to tea at some point. 185 00:15:37,320 --> 00:15:40,240 Ursula had heard Bridget retell the harrowing story 186 00:15:40,240 --> 00:15:43,040 of her birth several times. 187 00:15:43,040 --> 00:15:45,080 "God had wanted her back", 188 00:15:45,080 --> 00:15:47,120 the Irish maid had told her. 189 00:15:49,960 --> 00:15:52,280 Come on, now. You're too old for that. 190 00:16:15,160 --> 00:16:16,440 Daddy! 191 00:16:16,440 --> 00:16:18,320 Oh, hello, Little Bear. 192 00:16:18,320 --> 00:16:19,360 Did you have fun? 193 00:16:21,320 --> 00:16:23,720 There's a surprise for you at home, guess. 194 00:16:23,720 --> 00:16:25,080 Better not be a dog. 195 00:16:25,080 --> 00:16:27,160 A dog. A dog! A puppy? 196 00:16:27,160 --> 00:16:28,600 We'll see. Let's go. 197 00:16:28,600 --> 00:16:30,000 Go, go, go, go, go. 198 00:16:31,680 --> 00:16:32,880 Glad to be back? 199 00:16:32,880 --> 00:16:34,280 Glad to have us back? 200 00:16:35,760 --> 00:16:37,040 WHISTLE 201 00:16:38,440 --> 00:16:39,960 Are we all ready? 202 00:16:39,960 --> 00:16:41,440 What does it do? 203 00:16:41,440 --> 00:16:43,160 Let there be... 204 00:16:44,240 --> 00:16:46,200 ..light! 205 00:16:46,200 --> 00:16:47,960 You'll blow us all up! 206 00:16:47,960 --> 00:16:49,760 I don't like this at all. 207 00:16:50,760 --> 00:16:52,640 Who wants to try next? 208 00:16:54,880 --> 00:16:56,600 Yes, come on, Little Bear. 209 00:16:56,600 --> 00:16:59,200 I hear you survived some very big waves, 210 00:16:59,200 --> 00:17:00,320 you're brave enough. 211 00:17:00,320 --> 00:17:01,480 She'll blow up. 212 00:17:02,640 --> 00:17:03,680 Oh! 213 00:17:03,680 --> 00:17:04,720 Wow! 214 00:17:07,920 --> 00:17:09,760 A dog would have been more useful. 215 00:17:13,680 --> 00:17:15,280 Shh, shh, shh, shh. 216 00:17:18,640 --> 00:17:20,200 BABY GURGLES 217 00:17:21,920 --> 00:17:23,080 Shh, shh, shh. 218 00:17:26,080 --> 00:17:28,160 Best one yet. 219 00:17:28,160 --> 00:17:31,000 Yes. I think we should keep him. 220 00:17:31,000 --> 00:17:32,040 Hmm! 221 00:17:34,280 --> 00:17:38,920 Your holiday was jolly and everything? 222 00:17:38,920 --> 00:17:40,760 Ursula should take swimming lessons. 223 00:17:40,760 --> 00:17:42,120 Clearly, she's not a natural. 224 00:17:42,120 --> 00:17:44,960 And she gets so anxious about everything. 225 00:17:44,960 --> 00:17:46,760 I worry about her. 226 00:17:46,760 --> 00:17:48,000 She's fine. 227 00:17:49,960 --> 00:17:51,120 BONES CLICK 228 00:17:51,120 --> 00:17:52,480 SYLVIE SIGHS HEAVILY 229 00:17:52,480 --> 00:17:53,520 HUGH EXHALES 230 00:17:57,400 --> 00:17:58,920 This is marriage. 231 00:18:01,360 --> 00:18:03,760 Yes, this is marriage. 232 00:18:18,600 --> 00:18:19,720 DOOR CLOSES 233 00:19:02,280 --> 00:19:04,280 What's wrong? 234 00:19:04,280 --> 00:19:06,240 I keep dreaming that I'm drowning... 235 00:19:06,240 --> 00:19:07,320 Mm? 236 00:19:07,320 --> 00:19:08,440 ..and I'm dead. 237 00:19:10,480 --> 00:19:11,960 You're not dead. 238 00:19:11,960 --> 00:19:14,160 It's a beautiful, sunny day. 239 00:19:14,160 --> 00:19:15,920 Go and run around outside. 240 00:19:15,920 --> 00:19:18,440 What if I fall and hit my head? 241 00:19:18,440 --> 00:19:19,680 What if I die? 242 00:19:22,480 --> 00:19:23,840 Ursula, 243 00:19:23,840 --> 00:19:27,720 you must avoid dark thoughts at all costs, do you understand? 244 00:19:27,720 --> 00:19:29,920 When you think them, just... 245 00:19:29,920 --> 00:19:30,960 ..shake your head. 246 00:19:32,960 --> 00:19:34,480 Hmm. 247 00:19:34,480 --> 00:19:37,200 Now, get some fresh air and run around. Now. 248 00:19:48,000 --> 00:19:51,200 It was only in dreams that life was frightening. 249 00:19:51,200 --> 00:19:53,640 The days were perfectly lovely. 250 00:19:53,640 --> 00:19:55,280 Some were more than that. 251 00:19:55,280 --> 00:19:58,200 Some were beautiful. 252 00:19:58,200 --> 00:20:00,640 Ursula resolved to enjoy life. 253 00:20:02,120 --> 00:20:05,400 There was so much life to enjoy. 254 00:20:05,400 --> 00:20:09,280 With the exception of Mrs Glover's sandwiches, obviously. 255 00:20:44,960 --> 00:20:46,480 HORSE NEIGHS 256 00:20:48,080 --> 00:20:49,560 BRIDGET SCREAMS 257 00:20:49,560 --> 00:20:51,120 What's the matter with you, Bridget? 258 00:20:51,120 --> 00:20:52,400 A frog! 259 00:20:52,400 --> 00:20:53,680 MAURICE LAUGHS 260 00:20:53,680 --> 00:20:55,480 Maurice! 261 00:20:55,480 --> 00:20:56,960 What?! 262 00:20:56,960 --> 00:20:58,840 I'm going to feed the baby. 263 00:20:58,840 --> 00:21:00,200 BABY GURGLES 264 00:21:03,440 --> 00:21:04,480 EXHALES DEEPLY 265 00:21:10,040 --> 00:21:12,280 HORSE APPROACHES 266 00:21:13,320 --> 00:21:14,800 CROW CAWS 267 00:21:26,640 --> 00:21:29,720 SYLVIE SIGHS DEEPLY 268 00:21:31,760 --> 00:21:34,200 GASPING AND MOANING 269 00:21:47,080 --> 00:21:49,200 HUGH SIGHS HAPPILY 270 00:21:58,120 --> 00:22:00,560 You're very... 271 00:22:03,960 --> 00:22:05,360 ..lively. 272 00:22:06,480 --> 00:22:08,520 Must be all that fresh air. 273 00:22:24,400 --> 00:22:27,040 Oh, it's going to be a tremendous storm. 274 00:22:28,520 --> 00:22:30,280 I can feel it. 275 00:22:33,640 --> 00:22:35,280 THUNDER 276 00:22:41,040 --> 00:22:42,800 Doesn't he look handsome? 277 00:22:45,560 --> 00:22:47,040 Very. 278 00:22:48,840 --> 00:22:51,040 He was one of the first to sign up. 279 00:23:04,800 --> 00:23:06,520 War?! 280 00:23:06,520 --> 00:23:08,320 You're going to war?! 281 00:23:08,320 --> 00:23:11,920 I don't want to look back years from now and know that I missed it, 282 00:23:11,920 --> 00:23:14,520 and I don't want to look back and know that others 283 00:23:14,520 --> 00:23:17,720 stepped forward for their country's honour and I did not. 284 00:23:20,120 --> 00:23:23,200 It's the only adventure I might ever have. 285 00:23:23,200 --> 00:23:27,400 Adventure? And what about your children? What about your wife?! 286 00:23:27,400 --> 00:23:29,280 It's for you that I'm doing this. 287 00:23:29,280 --> 00:23:33,240 To protect hearth and home - to defend everything I believe in. 288 00:23:33,240 --> 00:23:35,520 And yet I heard the word adventure. 289 00:23:38,280 --> 00:23:39,880 DOOR SLAMS 290 00:23:40,880 --> 00:23:44,040 He's quite right, you know. Shut up, Maurice! 291 00:23:48,040 --> 00:23:51,040 Her father seldom raised his voice. 292 00:23:51,040 --> 00:23:53,680 Something terrible must have happened. 293 00:23:53,680 --> 00:23:56,040 But the night before he left, 294 00:23:56,040 --> 00:23:59,520 her father seemed to have made everything all right again... 295 00:23:59,520 --> 00:24:01,280 Dance under the stars. 296 00:24:02,280 --> 00:24:04,040 ..as he always did. 297 00:24:05,040 --> 00:24:08,520 HE HUMS: Mm-hm-hm, hm-mm. 298 00:24:08,520 --> 00:24:11,280 What would it be like without him? 299 00:24:11,280 --> 00:24:13,520 Mm-hm-hm, hm-mm. 300 00:24:13,520 --> 00:24:15,040 Thank you. 301 00:24:16,520 --> 00:24:20,040 Mm-hm-hm, hm-mm, hm-mm. 302 00:24:22,240 --> 00:24:24,520 MAURICE IMITATES GUNSHOTS 303 00:24:33,200 --> 00:24:34,760 Maurice, stop! 304 00:24:38,040 --> 00:24:40,520 All right, stop walking, stop walking. 305 00:24:48,040 --> 00:24:50,040 What a fine family I have. 306 00:24:52,040 --> 00:24:54,040 Fine, fine family. 307 00:25:08,760 --> 00:25:11,160 Don't be frightened. Not now. 308 00:25:26,280 --> 00:25:28,120 But he was frightened. 309 00:25:33,040 --> 00:25:36,640 Everyone spent an inordinate amount of time knitting. 310 00:25:37,640 --> 00:25:40,040 It was the coldest winter on record 311 00:25:40,040 --> 00:25:43,280 and the soldiers on the front were freezing. 312 00:25:49,320 --> 00:25:52,280 Sylvie hadn't heard from Hugh in months. 313 00:25:53,280 --> 00:25:55,280 She didn't tell the children. 314 00:26:06,080 --> 00:26:09,360 She spent more money than usual at Christmas. 315 00:26:13,240 --> 00:26:15,040 Merry Christmas. 316 00:26:17,520 --> 00:26:21,160 She told Ursula that the doll was a present from Daddy. 317 00:26:22,160 --> 00:26:23,760 Let's see. 318 00:26:24,760 --> 00:26:26,840 Shall we be friends? 319 00:26:42,520 --> 00:26:44,760 Gertrude, come back! 320 00:26:44,760 --> 00:26:48,520 Just as Sylvie had hoped, the creation of Chicken Corner 321 00:26:48,520 --> 00:26:51,040 was an excellent way to distract her children 322 00:26:51,040 --> 00:26:53,040 from the newspaper headlines. 323 00:26:56,160 --> 00:27:00,360 Ursula wrote to Hugh, describing the wonder of warm eggs. 324 00:27:02,040 --> 00:27:04,120 He didn't write back. 325 00:27:05,280 --> 00:27:07,280 But Sylvie explained, 326 00:27:07,280 --> 00:27:09,720 he was awfully busy. 327 00:27:09,720 --> 00:27:11,240 It's snowing! 328 00:27:15,040 --> 00:27:16,720 THEY LAUGH 329 00:27:29,280 --> 00:27:31,040 Get out of our room! 330 00:27:31,040 --> 00:27:32,840 "Get out of our room!" 331 00:27:32,840 --> 00:27:36,520 Maurice was home from boarding school, recovering from chickenpox 332 00:27:36,520 --> 00:27:39,280 and making everyone's life miserable. 333 00:27:39,280 --> 00:27:40,760 Get out! 334 00:27:42,760 --> 00:27:46,520 I'm going to your room now, and there I shall destroy something! 335 00:27:51,960 --> 00:27:53,960 Neeeaaaow! 336 00:27:57,520 --> 00:28:00,760 Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh! 337 00:28:27,520 --> 00:28:30,520 She would never have reached for that odd little doll 338 00:28:30,520 --> 00:28:34,400 if Sylvie hadn't lied and told her it was from her daddy. 339 00:29:02,680 --> 00:29:04,760 I hear the baby nearly died. 340 00:29:04,760 --> 00:29:08,160 And I must stay the rest of the night on account of the snow. 341 00:29:23,360 --> 00:29:25,440 Neeeaaaow! 342 00:29:27,000 --> 00:29:28,320 Dsssssh! 343 00:29:32,120 --> 00:29:34,160 Come and get your tea! 344 00:29:34,160 --> 00:29:37,440 Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh! 345 00:29:38,760 --> 00:29:42,040 Get back from that window, Ursula, for the love of God! 346 00:29:42,040 --> 00:29:45,520 As for you, Maurice, you're little more than a savage. 347 00:29:45,520 --> 00:29:48,040 I am a savage. I'm an Apache. 348 00:29:51,280 --> 00:29:55,080 This time around, she trusted her instincts. 349 00:29:57,520 --> 00:30:01,040 She avoided water and windows... 350 00:30:01,040 --> 00:30:02,680 ..and Maurice. 351 00:30:10,800 --> 00:30:13,280 ..two, three, four. 352 00:30:13,280 --> 00:30:15,520 She missed her father. 353 00:30:17,760 --> 00:30:20,040 He'd been gone for so long. 354 00:30:21,040 --> 00:30:23,040 CHICKEN SQUAWKS 355 00:30:49,920 --> 00:30:52,040 EXPLOSIONS 356 00:30:57,040 --> 00:30:59,360 Ursula. 357 00:30:57,040 --> 00:30:59,360 SHE GASPS 358 00:30:59,360 --> 00:31:01,760 SHE BREATHES HEAVILY 359 00:31:10,760 --> 00:31:13,000 This isn't one of our chickens, is it? 360 00:31:14,760 --> 00:31:16,520 No, darling, it isn't. 361 00:31:17,760 --> 00:31:19,840 Your father sends his love. 362 00:31:20,840 --> 00:31:22,520 How's the war? 363 00:31:22,520 --> 00:31:26,160 I have no idea. Your father just talks about the weather. 364 00:31:26,160 --> 00:31:28,720 I miss Daddy. 365 00:31:28,720 --> 00:31:30,760 Me, too. 366 00:31:30,760 --> 00:31:32,760 Now eat your chicken. 367 00:31:33,760 --> 00:31:36,520 This is one of our chickens, isn't it? 368 00:31:36,520 --> 00:31:38,040 It's Henrietta. 369 00:31:38,040 --> 00:31:39,520 Wishbone. 370 00:31:39,520 --> 00:31:43,360 Come on, let's make your dreams come true. Not my dreams. 371 00:31:45,040 --> 00:31:47,760 I can't cut it. Here, silly. 372 00:31:49,760 --> 00:31:54,520 Baby Teddy was his mother's favourite, but nobody minded. 373 00:31:54,520 --> 00:31:56,520 Everybody loved him. 374 00:31:56,520 --> 00:31:58,320 Even Maurice. 375 00:32:00,040 --> 00:32:03,040 On the morning of Teddy's fourth birthday, 376 00:32:03,040 --> 00:32:06,040 the war to end all wars ended. 377 00:32:08,760 --> 00:32:11,280 I'm going to be a pilot. Neeeeaow! 378 00:32:11,280 --> 00:32:14,160 The family was crackling with excitement. 379 00:32:14,160 --> 00:32:16,280 When would Hugh be home? 380 00:32:19,040 --> 00:32:22,520 Mrs Glover was delighted to have her son home. 381 00:32:24,760 --> 00:32:28,680 Sadly, he'd lost the use of his legs and his mind... 382 00:32:29,680 --> 00:32:34,760 ..during a sneak attack on a German trench 30 days before the ceasefire. 383 00:32:44,040 --> 00:32:48,040 Bridget had bought a new hat to celebrate a new world. 384 00:32:53,920 --> 00:32:57,520 Her fiance, Clarence, had also survived. 385 00:32:59,360 --> 00:33:01,760 He had written to her from a field hospital 386 00:33:01,760 --> 00:33:05,040 to say she was under no obligation to stick with him. 387 00:33:05,040 --> 00:33:08,280 She'd written back to say she wasn't the sort 388 00:33:08,280 --> 00:33:10,520 to renege on a promise. 389 00:33:14,520 --> 00:33:17,080 Train's leaving soon. Let's not miss it. 390 00:33:17,080 --> 00:33:19,520 Sure now you don't want to come with us, Mrs Glover? 391 00:33:19,520 --> 00:33:21,600 I bet there'll be some high jinks to be had. 392 00:33:21,600 --> 00:33:23,120 I'm avoiding crowds. 393 00:33:23,120 --> 00:33:25,760 My nephew dropped dead of the influenza in the street. 394 00:33:25,760 --> 00:33:28,040 Not even in his own bed, in the street. 395 00:33:28,040 --> 00:33:30,760 You mustn't be scared of the influenza, Bridget. 396 00:33:30,760 --> 00:33:34,280 Four years of war, I think the peace deserves a trip to London 397 00:33:34,280 --> 00:33:37,520 and a bit of a knees-up. He was perfectly healthy at breakfast. 398 00:33:37,520 --> 00:33:40,120 Dead by noon. Who was? Her nephew. 399 00:33:40,120 --> 00:33:43,680 Life must go on. Have a wonderful time, Bridget. 400 00:33:43,680 --> 00:33:46,520 Hasn't there been enough suffering? Let's go. 401 00:33:55,520 --> 00:33:57,280 DOOR CLOSES 402 00:34:07,760 --> 00:34:09,760 Hi. We saw the King! 403 00:34:09,760 --> 00:34:11,760 No! Stop. The King. 404 00:34:11,760 --> 00:34:13,760 Right in front of us. 405 00:34:15,760 --> 00:34:17,520 She saw the King. 406 00:34:24,600 --> 00:34:26,520 There was a sea of people, 407 00:34:26,520 --> 00:34:29,320 everyone shouting themselves hoarse for the King. 408 00:34:29,320 --> 00:34:32,760 "We want the King! We want the King!" 409 00:34:32,760 --> 00:34:35,680 Who wants cocoa? Me. Me. I got swept up. 410 00:34:35,680 --> 00:34:37,520 I lost my hat. Goodness. 411 00:34:37,520 --> 00:34:40,040 I think I'll say good night. So soon? 412 00:34:40,040 --> 00:34:42,040 A bit of a headache. 413 00:34:43,760 --> 00:34:46,040 Goodnight. Bye. Bye. 414 00:34:47,280 --> 00:34:50,520 Come on, then, tell us everything. Well... 415 00:35:00,200 --> 00:35:01,720 Thank you for coming. 416 00:35:01,720 --> 00:35:05,280 You suspect the influenza? She was down in London yesterday? 417 00:35:05,280 --> 00:35:08,280 Yes, for the Armistice Day celebrations. Crowds everywhere. 418 00:35:08,280 --> 00:35:10,520 Perfect conditions for the virus to spread. 419 00:35:10,520 --> 00:35:12,120 Who feels unwell? 420 00:35:12,120 --> 00:35:14,280 Bridget and now Ursula. 421 00:35:36,800 --> 00:35:38,760 Get out, Pamela. 422 00:35:53,520 --> 00:35:55,040 Sh. 423 00:36:23,000 --> 00:36:25,040 ETHEREAL MUSIC 424 00:37:04,520 --> 00:37:06,280 DOOR CLOSES 425 00:37:18,040 --> 00:37:20,920 Did you have a nice time? There was a sea of people. 426 00:37:20,920 --> 00:37:22,440 They were everywhere. 427 00:37:22,440 --> 00:37:25,360 Everybody was shouting, "We want the King! We want the King!" 428 00:37:25,360 --> 00:37:28,280 Ursula was very curious to learn whether or not Bridget 429 00:37:28,280 --> 00:37:30,280 had actually met the King. 430 00:37:32,040 --> 00:37:35,040 But instinct took her back to bed. 431 00:37:58,040 --> 00:38:00,760 Where's Bridget? She says she feels ill. 432 00:38:00,760 --> 00:38:05,040 Hardly surprising. I dread to think what time she staggered in. 433 00:38:06,520 --> 00:38:09,920 I really don't think Bridget is well, Mrs Glover. Too much drink. 434 00:38:09,920 --> 00:38:12,520 I think we should call Dr Fellows out. For Bridget? 435 00:38:12,520 --> 00:38:15,360 The girl's as healthy as a horse. Dr Fellows will give you 436 00:38:15,360 --> 00:38:17,760 short shrift when he smells the alcohol on her. 437 00:38:17,760 --> 00:38:20,720 Mrs Glover, I really do think Bridget is ill. 438 00:38:23,760 --> 00:38:26,960 Can you see to the children? I will telephone the doctor. 439 00:38:26,960 --> 00:38:29,440 Aren't the children going to school? 440 00:38:29,440 --> 00:38:31,360 Oh, yes, of course they are. 441 00:38:31,360 --> 00:38:33,280 Though perhaps not. 442 00:38:33,280 --> 00:38:35,280 No... Yes, they are. 443 00:38:35,280 --> 00:38:37,040 Or should they? 444 00:38:38,680 --> 00:38:42,040 I think keep them home for today. Crowded school rooms and so on. 445 00:38:42,040 --> 00:38:44,280 But keep them down here just now. 446 00:39:11,760 --> 00:39:13,760 Handwriting, sums. 447 00:39:17,520 --> 00:39:19,200 Where's Teddy? 448 00:39:28,520 --> 00:39:30,120 Teddy? 449 00:39:45,040 --> 00:39:47,040 There's cake downstairs. 450 00:39:48,760 --> 00:39:50,280 Teddy! 451 00:40:13,280 --> 00:40:16,040 I thought I might make Bridget feel better. 452 00:40:17,040 --> 00:40:20,040 I think Bridget is asleep but her eyes are open. 453 00:40:26,520 --> 00:40:28,520 Get off the bed, Teddy. 454 00:40:29,520 --> 00:40:31,160 Dear God! 455 00:40:36,760 --> 00:40:38,520 Go to your room. 456 00:40:38,520 --> 00:40:41,040 No, go to Teddy's room. 457 00:40:41,040 --> 00:40:44,040 No, both of you go to my room. Go now! 458 00:40:47,920 --> 00:40:49,760 Did you say cake? 459 00:41:08,240 --> 00:41:10,920 Teddy's skin is the same colour as Bridget's. 460 00:41:10,920 --> 00:41:13,520 Heliotrope cyanosis. 461 00:41:13,520 --> 00:41:16,280 See those mahogany spots on his cheeks? 462 00:41:17,760 --> 00:41:20,400 This is the more virulent strain, I'm afraid. 463 00:41:20,400 --> 00:41:22,280 Stop it. Please, stop. 464 00:41:22,280 --> 00:41:25,520 Do not lecture me like a medical student. I am their mother. 465 00:41:32,520 --> 00:41:33,960 And again. 466 00:41:38,760 --> 00:41:41,400 There must be something I can do. 467 00:41:41,400 --> 00:41:43,040 You can pray. 468 00:41:43,040 --> 00:41:44,520 Pray? 469 00:41:52,280 --> 00:41:56,280 Was there more Ursula could have done to save him, she wondered? 470 00:42:00,960 --> 00:42:03,040 Sylvie did not believe in God 471 00:42:03,040 --> 00:42:06,560 but she prayed that night with desperate conviction. 472 00:42:07,560 --> 00:42:09,280 And no faith. 473 00:42:12,040 --> 00:42:14,040 Teddy was gone by nightfall. 474 00:42:15,520 --> 00:42:18,040 Ursula knew the moment he had died. 475 00:42:19,760 --> 00:42:21,600 She felt it inside her. 476 00:42:27,000 --> 00:42:29,040 SHE BREATHES HEAVILY 477 00:43:40,280 --> 00:43:43,040 There was a silly note left on the door last night. 478 00:43:43,040 --> 00:43:44,920 Bridget was locked out. 479 00:43:45,920 --> 00:43:48,560 You know, it looks just like your handwriting, Ursula. 480 00:43:48,560 --> 00:43:51,040 I don't suppose you can explain that? 481 00:43:51,040 --> 00:43:53,040 No, I can't. 482 00:43:53,040 --> 00:43:55,520 I've sent Pamela to fetch Bridget home. 483 00:43:58,520 --> 00:44:00,280 You sent Pamela? 484 00:44:00,280 --> 00:44:01,760 Yes, Pamela. 485 00:44:02,760 --> 00:44:04,840 Pamela's with Bridget? 486 00:44:04,840 --> 00:44:07,520 Yes. What's the matter with you? 487 00:44:12,760 --> 00:44:15,520 Ursula, you really are such an anxious child. 488 00:44:15,520 --> 00:44:18,520 I'm starting to wonder if we should take you to a doctor. 489 00:45:23,520 --> 00:45:25,040 Argh! 490 00:45:27,280 --> 00:45:29,040 Aargh. 491 00:45:31,280 --> 00:45:33,040 Aaaargh! 492 00:45:39,040 --> 00:45:42,520 All Ursula knew was that she had to do it. 493 00:45:43,520 --> 00:45:46,040 She felt a surge of victory. 494 00:45:47,320 --> 00:45:48,840 I'm coming! 495 00:45:48,840 --> 00:45:50,520 Caught you. 496 00:45:51,520 --> 00:45:53,040 Got you. 497 00:45:54,040 --> 00:45:57,040 The world was indeed a dangerous place. 498 00:45:57,040 --> 00:45:59,160 LAUGHTER 499 00:46:00,160 --> 00:46:03,040 But she was not powerless. 500 00:46:06,320 --> 00:46:08,440 Quite the opposite. 501 00:46:08,440 --> 00:46:11,040 Children, get in here now! 502 00:46:27,600 --> 00:46:29,160 Someone pushed me. 503 00:46:29,160 --> 00:46:30,720 Who? 504 00:46:35,760 --> 00:46:37,280 Teddy? 505 00:46:38,280 --> 00:46:40,040 Pamela? Me? 506 00:46:55,520 --> 00:46:59,040 It was beyond doubt, thought Sylvie. 507 00:47:01,040 --> 00:47:03,760 There was something wrong with Ursula. 508 00:47:06,520 --> 00:47:08,520 SHE PANTS 509 00:47:21,840 --> 00:47:23,760 Hello, Little Bear. 510 00:48:11,680 --> 00:48:13,520 Teddy. 511 00:48:13,520 --> 00:48:15,760 Teddy, it's all right. 512 00:48:15,760 --> 00:48:17,880 It's Daddy. 513 00:48:17,880 --> 00:48:20,200 This is Daddy. 514 00:48:22,040 --> 00:48:24,400 Hello... Hello, little man. 515 00:48:32,760 --> 00:48:34,800 Can I give you a hug? 516 00:48:46,640 --> 00:48:49,040 We have chickens. 517 00:48:46,640 --> 00:48:49,040 THEY LAUGH 518 00:48:56,280 --> 00:48:58,760 Teddy was her mother's favourite. 519 00:48:58,760 --> 00:49:01,040 But she was her father's. 520 00:49:01,040 --> 00:49:03,280 She'd forgotten that. 521 00:49:04,520 --> 00:49:07,520 She had also forgotten the smell of him 522 00:49:07,520 --> 00:49:10,280 and the way she felt in his arms. 523 00:49:11,760 --> 00:49:15,040 This was love, thought Ursula. 524 00:49:16,520 --> 00:49:19,040 It would be worth dying for. 525 00:49:21,040 --> 00:49:24,280 Don't you wonder sometimes, if just one small thing 526 00:49:24,280 --> 00:49:28,200 had been changed in the past, surely things would be different. 527 00:49:28,200 --> 00:49:31,040 I keep thinking I'll wake up and it was all a dream. 528 00:49:31,040 --> 00:49:33,760 That we're not trapped in this endless nightmare. 529 00:49:33,760 --> 00:49:37,000 Oh, chin up. It won't last forever. Nothing does. 530 00:49:37,000 --> 00:49:39,960 I wish I could go instead of you. 531 00:49:40,960 --> 00:49:43,280 I really do. It isn't fair. 532 00:50:08,760 --> 00:50:11,720 This is me. You should leave me here. 533 00:50:23,760 --> 00:50:25,760 Be as safe as you can. 534 00:50:27,520 --> 00:50:29,040 Will do. 535 00:50:30,280 --> 00:50:32,120 Fly very carefully. 536 00:50:34,040 --> 00:50:35,840 Try not to die. 537 00:50:35,840 --> 00:50:37,520 Do my best. 538 00:50:48,520 --> 00:50:50,040 Teddy! 539 00:50:54,040 --> 00:50:57,120 # Oooo-ooooh 540 00:50:57,120 --> 00:51:02,520 # Again Ooooo-ooooh 541 00:51:02,520 --> 00:51:10,040 # This couldn't happen again Ooo-ooh, ooo-oh, ooooh 542 00:51:10,040 --> 00:51:17,040 # This is that once in a lifetime 543 00:51:18,040 --> 00:51:23,040 # This is the thrill divine 544 00:51:23,040 --> 00:51:28,520 # Ooo-ooh, ooo-oh, ooo-oooh 545 00:51:28,520 --> 00:51:33,040 # What's more 546 00:51:34,040 --> 00:51:39,040 # This never happened before... # 34965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.