All language subtitles for Lhomme.Parfait.2022.FRENCH.1080p.WEB.H264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,583 --> 00:00:32,667
L'oiseau piaille.
2
00:00:32,833 --> 00:00:34,125
Quelqu'un soupire.
3
00:00:35,375 --> 00:00:38,917
Elle gémit.
4
00:00:39,083 --> 00:00:40,458
Ronflements
5
00:00:40,625 --> 00:00:41,792
-Franck?
6
00:00:43,375 --> 00:00:44,250
Elle gémit.
7
00:00:44,417 --> 00:00:46,542
C'est ton tour d'emmener
les enfants à l'école.
8
00:00:46,708 --> 00:00:48,333
-Oh non, pas déjà !
9
00:00:48,500 --> 00:00:49,875
Pas encore!
10
00:00:50,042 --> 00:00:51,583
-Franck!
11
00:00:52,417 --> 00:00:54,625
Elle soupire.
12
00:01:05,292 --> 00:01:07,750
Max! C'est l'heure!
13
00:01:16,750 --> 00:01:17,667
Max!
14
00:01:20,500 --> 00:01:22,292
Max!
15
00:01:22,458 --> 00:01:23,833
Tu casses les oreilles!
16
00:01:24,000 --> 00:01:25,292
Allez, c'est l'heure.
17
00:01:27,333 --> 00:01:29,708
Chérie, c'est maman.
18
00:01:30,167 --> 00:01:32,250
Réveille-toi, ouvre tes beaux yeux.
19
00:01:32,417 --> 00:01:34,792
Ouvre tes yeux. Victoire...
20
00:01:34,958 --> 00:01:37,458
-J'ai mal au ventre.
-T'as mal au ventre?
21
00:01:37,625 --> 00:01:39,167
Si tu mangeais moins de bonbons...
22
00:01:39,333 --> 00:01:40,917
Y en a partout. Regarde!
23
00:01:41,083 --> 00:01:42,667
Hein? T'aurais pas mal au ventre.
24
00:01:42,833 --> 00:01:44,292
Allez, debout!
25
00:01:44,458 --> 00:01:46,667
-Maman, pas tout de suite...
26
00:01:51,708 --> 00:01:52,583
-C'est bon?
27
00:01:52,750 --> 00:01:54,542
-ArrĂȘte, donne-moi ça!
28
00:01:54,708 --> 00:01:57,458
-Max! LĂąche ta sĆur 2 minutes.
29
00:01:57,625 --> 00:02:00,000
-Tu fais quoi?
Maman, elle a tout renversé.
30
00:02:00,167 --> 00:02:01,708
-ArrĂȘte!
31
00:02:01,875 --> 00:02:03,250
-Donne-moi ça.
32
00:02:03,417 --> 00:02:05,583
Max et Victoire se disputent.
33
00:02:05,750 --> 00:02:07,125
N'importe quoi. Mais...
34
00:02:08,083 --> 00:02:09,500
Café!
35
00:02:09,667 --> 00:02:12,000
-C'est bon, y en a encore.
-Donne-le-moi!
36
00:02:12,167 --> 00:02:14,750
-Franck!
Descends, je vais ĂȘtre en retard.
37
00:02:14,917 --> 00:02:15,917
-C'est Ă moi!
38
00:02:16,083 --> 00:02:18,375
Brouhaha et cris
39
00:02:21,625 --> 00:02:23,125
Assieds-toi!
40
00:02:23,292 --> 00:02:25,125
Victoire, assieds-toi!
41
00:02:26,917 --> 00:02:28,458
-Bien fait!
42
00:02:28,625 --> 00:02:29,917
-Bonjour, les enfants.
43
00:02:30,958 --> 00:02:32,250
Victoire rit.
44
00:02:32,417 --> 00:02:34,417
-Qu'est-ce que tu fais
avec mon t-shirt?
45
00:02:34,583 --> 00:02:35,667
Il est beaucoup trop petit.
46
00:02:36,292 --> 00:02:38,792
-Tu trouves?
J'aime bien quand c'est moulant.
47
00:02:38,958 --> 00:02:39,833
-T'es pas habillé.
48
00:02:40,000 --> 00:02:41,833
-Ăa, c'est quoi?
C'est pas des habits?
49
00:02:42,000 --> 00:02:42,875
Florence soupire.
50
00:02:43,042 --> 00:02:44,333
Merci.
51
00:02:44,500 --> 00:02:46,000
-OK, j'ai compris.
52
00:02:46,167 --> 00:02:47,417
-Papa!
53
00:02:47,583 --> 00:02:49,125
-Donner, c'est recevoir, mon amour.
54
00:02:49,792 --> 00:02:51,667
Regardez l'hĂŽtel de rĂȘve au Mexique
55
00:02:51,833 --> 00:02:53,625
que j'ai repéré sur Internet.
Regarde.
56
00:02:53,792 --> 00:02:54,875
-Waouh!
-Trop beau.
57
00:02:55,042 --> 00:02:55,875
-Un jour, on ira tous
58
00:02:56,042 --> 00:02:57,167
lĂ -bas.
-Bon, allez.
59
00:02:57,333 --> 00:02:59,542
Allez, on y va.
Et toi, au lieu de rĂȘver,
60
00:02:59,708 --> 00:03:02,167
tu peux pas aider?
T'as vu le bordel?
61
00:03:02,333 --> 00:03:03,958
T'as pas tondu depuis des semaines,
62
00:03:04,125 --> 00:03:05,125
la piscine est dégueulasse.
63
00:03:05,292 --> 00:03:06,875
Je peux pas tout faire! Je travaille.
64
00:03:07,042 --> 00:03:09,708
-Pour toi, ĂȘtre acteur,
c'est pas un travail?
65
00:03:09,875 --> 00:03:11,583
-Un travail,
ça rapporte de l'argent tous les mois.
66
00:03:11,750 --> 00:03:12,583
T'en es oĂč
67
00:03:12,750 --> 00:03:13,792
de ton scénario?
68
00:03:13,958 --> 00:03:14,875
-Euh... Ăa avance.
69
00:03:15,042 --> 00:03:17,292
-Ah oui...
T'as des rendez-vous cette semaine?
70
00:03:17,458 --> 00:03:19,250
-Ouais, pas mal. MĂȘme beaucoup.
71
00:03:19,417 --> 00:03:22,083
-Tu vas encore finir en cosmonaute
sur les abribus?
72
00:03:22,250 --> 00:03:23,875
-On dit astronaute.
-Allez, chérie.
73
00:03:24,042 --> 00:03:25,625
Allez, on y va. C'est l'heure.
Victoire rĂąle.
74
00:03:25,792 --> 00:03:26,958
Allez, Victoire.
75
00:03:27,125 --> 00:03:28,458
-Un beso de tu marido.
76
00:03:28,625 --> 00:03:30,167
-ArrĂȘte, tu m'agaces.
77
00:03:30,333 --> 00:03:31,958
Rends-moi mon téléphone.
78
00:03:32,125 --> 00:03:33,125
ArrĂȘte de jouer avec.
79
00:03:33,292 --> 00:03:34,458
-Por favor...
80
00:03:34,625 --> 00:03:35,667
-Franck, regarde-moi.
81
00:03:36,167 --> 00:03:38,333
J'en peux plus.
-Maman, tu viens?
82
00:03:40,958 --> 00:03:42,750
-Elle est sympa ta mĂšre.
83
00:03:42,917 --> 00:03:45,250
Allez, bonne journée, fils.
84
00:03:45,417 --> 00:03:47,500
-Ăa va, Florence?
-Oui, formidable.
85
00:03:49,417 --> 00:03:51,167
VoilĂ ! VoilĂ , voilĂ , voilĂ .
86
00:03:51,833 --> 00:03:55,125
-Je vous rappelle que les cours
commencent Ă 8h30.
87
00:03:55,292 --> 00:03:57,917
-Ah, bah... 8h29,
il était moins une.
88
00:03:58,083 --> 00:03:59,000
Il est 45.
89
00:03:59,167 --> 00:04:00,875
Vous montrez un mauvais exemple
Ă votre fille.
90
00:04:01,042 --> 00:04:02,750
-Elle sait pas encore lire l'heure.
91
00:04:02,917 --> 00:04:04,000
-Si, je sais le faire!
92
00:04:04,167 --> 00:04:05,583
-Bon, allez! VoilĂ .
93
00:04:06,167 --> 00:04:08,875
Bah... Bonne journĂ©e quand mĂȘme.
94
00:04:09,042 --> 00:04:10,208
-Bisous.
95
00:04:10,375 --> 00:04:11,500
-Bonne journée.
96
00:04:20,000 --> 00:04:21,541
On sonne Ă la porte.
97
00:04:21,708 --> 00:04:23,542
*-Bonjour, c'est XPR.
98
00:04:24,625 --> 00:04:25,875
-C'est quoi, ça?
99
00:04:32,625 --> 00:04:35,042
Bonjour.
-Bonjour. On pose ça oĂč?
100
00:04:35,208 --> 00:04:36,792
-Bah, lĂ .
101
00:04:40,500 --> 00:04:41,792
-C'est bon, ça passe.
102
00:04:43,750 --> 00:04:45,625
Je vais vous prendre une signature.
103
00:04:45,792 --> 00:04:47,000
-Oui, mais... C'est quoi?
104
00:04:47,167 --> 00:04:48,625
-Je sais pas. C'est allemand.
105
00:04:49,583 --> 00:04:50,542
Merci.
106
00:05:01,042 --> 00:05:02,667
On sonne Ă la porte.
107
00:05:02,833 --> 00:05:05,333
*-C'est moi.
-Oh, non!
108
00:05:05,792 --> 00:05:07,833
Oh, putain...
Franck rĂąle.
109
00:05:09,625 --> 00:05:11,042
-Salut, mon poto.
-Salut.
110
00:05:11,208 --> 00:05:12,083
-Ăa va?
111
00:05:12,250 --> 00:05:13,208
-T'as 2 h d'avance.
112
00:05:13,375 --> 00:05:15,000
J'étais dans mon bain.
-Ah ouais?
113
00:05:15,167 --> 00:05:16,542
C'est quoi, ce paquet?
114
00:05:16,708 --> 00:05:17,583
-Je sais pas.
115
00:05:17,750 --> 00:05:19,417
-Encore un truc pour les gosses?
116
00:05:20,417 --> 00:05:21,500
Une petite mousse?
117
00:05:21,667 --> 00:05:23,542
-Pat, il est 10 h du mat.
118
00:05:23,708 --> 00:05:25,750
-Justement, c'est l'heure de l'apéro.
119
00:05:27,458 --> 00:05:29,667
C'est toujours le bordel
dans cette baraque.
120
00:05:29,833 --> 00:05:33,042
-C'est toi qui dis ça?
Tu t'es vu chez toi?
121
00:05:33,208 --> 00:05:35,042
-En plus, y a rien Ă bouffer.
122
00:05:36,125 --> 00:05:38,042
Une mouche vole.
123
00:05:38,208 --> 00:05:39,833
Eh ben, mon salaud.
124
00:05:40,375 --> 00:05:41,875
Tu t'emmerdes pas!
125
00:05:42,042 --> 00:05:44,000
ChĂąteau Margaux 2005. On l'ouvre?
126
00:05:44,167 --> 00:05:45,333
-Ah non, touche pas!
127
00:05:45,500 --> 00:05:46,792
C'est un cadeau pour Florence.
128
00:05:46,958 --> 00:05:49,583
C'est bientĂŽt notre anniversaire.
Ăa m'a coĂ»tĂ© une blinde.
129
00:05:49,750 --> 00:05:51,250
-Ăa fait quoi? 12 ans de galĂšre?
130
00:05:51,417 --> 00:05:52,333
-15 ans, monsieur.
131
00:05:52,500 --> 00:05:54,375
Et sans ĂȘtre mariĂ©s, t'imagines!
132
00:05:54,542 --> 00:05:55,542
-Ouais.
133
00:05:58,042 --> 00:06:01,042
-Quel bon vent vous amĂšne,
mes petits chéris?
134
00:06:01,208 --> 00:06:05,333
-Depuis la fin de notre série,
vous nous appelez plus jamais.
135
00:06:05,500 --> 00:06:08,167
-Alors, à quoi ça sert
d'avoir un agent?
136
00:06:08,333 --> 00:06:10,875
-Je peux appeler pour dire
qu'il y a peu de travail.
137
00:06:11,042 --> 00:06:12,042
-Pourquoi pas?
138
00:06:12,208 --> 00:06:14,125
-Oui, parce que "pas beaucoup",
139
00:06:14,292 --> 00:06:16,500
c'est déjà un peu de travail.
140
00:06:16,667 --> 00:06:19,792
-Non, mais c'est parce qu'on a plus
le physique.
141
00:06:19,958 --> 00:06:22,625
-C'est ça.
On a plus le physique de l'emploi.
142
00:06:22,792 --> 00:06:24,792
Maintenant, c'est le jeunisme.
Franck acquiesce.
143
00:06:24,958 --> 00:06:27,708
Les petits jeunes,
eux, ils sont intéressants.
144
00:06:27,875 --> 00:06:30,500
-Si vous voulez,
je vous appelle tous les matins
145
00:06:30,667 --> 00:06:35,417
pour vous dire qu'il y a pas
de travail pour vous, spécifiquement.
146
00:06:36,458 --> 00:06:38,083
-Non, merci, ça ira.
147
00:06:38,250 --> 00:06:40,417
-Surtout, vous dérangez pas pour nous.
148
00:06:42,292 --> 00:06:44,000
Tiens, c'est comme ta Mustang lĂ .
149
00:06:44,167 --> 00:06:46,375
-Qu'est-ce qu'elle a?
Elle est belle, non?
150
00:06:46,542 --> 00:06:48,958
-Elle est plus dans le coup.
Elle est trop vieille.
151
00:06:49,125 --> 00:06:52,083
T'as pas le droit de rouler avec ça.
Ăa pollue.
152
00:06:52,250 --> 00:06:54,042
La modernité, tu connais pas.
153
00:06:54,208 --> 00:06:56,708
-Non. Tu veux dire la "merdonité"?
154
00:06:56,875 --> 00:06:58,375
J'ai horreur de la "merdonité".
155
00:06:58,542 --> 00:07:00,917
Regarde ces nouvelles voitures
électriques.
156
00:07:01,083 --> 00:07:03,542
C'est dangereux,
on les entend pas arriver.
157
00:07:03,708 --> 00:07:06,917
Le vrai plaisir du conducteur,
c'est d'écouter ronfler le moteur.
158
00:07:07,083 --> 00:07:10,125
-Il parait qu'ils vont faire
des Harley électriques.
159
00:07:10,292 --> 00:07:12,208
-Hein?
-Eh oui.
160
00:07:13,167 --> 00:07:14,750
-Non, je suis Ă©cĆurĂ© lĂ .
161
00:07:15,250 --> 00:07:16,875
C'est la fin d'un monde, Pat.
162
00:07:17,375 --> 00:07:20,292
Des Hell's Angels
sur des bécanes électriques.
163
00:07:20,458 --> 00:07:21,792
La fin d'un monde.
164
00:07:23,792 --> 00:07:25,042
-On l'ouvre, maman?
165
00:07:25,208 --> 00:07:26,583
Florence acquiesce.
Mais, c'est quoi?
166
00:07:26,750 --> 00:07:28,458
Florence rit.
-Tu vas voir.
167
00:07:32,250 --> 00:07:33,333
-Un Uman 3!
168
00:07:33,500 --> 00:07:35,167
-Waouh!
169
00:07:36,750 --> 00:07:39,042
Victoire rit.
-Alors...
170
00:07:39,208 --> 00:07:40,375
Oui, attention!
171
00:07:42,875 --> 00:07:43,833
-Hello.
172
00:07:44,000 --> 00:07:45,792
Guten Morgen... Bom dia...
173
00:07:45,958 --> 00:07:48,708
Sawadee khap... Annyeonghaseyo...
174
00:07:49,708 --> 00:07:51,917
-Stylé! On met quelle langue?
-D'aprĂšs toi?
175
00:07:54,458 --> 00:07:56,375
-Il fait peur.
176
00:07:56,542 --> 00:07:58,083
-Les parents de Pauline
ont acheté un Uman 2.
177
00:07:58,250 --> 00:08:00,167
3 jours aprĂšs,
il est tombé dans l'escalier.
178
00:08:00,833 --> 00:08:03,583
Une vraie merde.
-Parle correctement, s'il te plaĂźt.
179
00:08:03,750 --> 00:08:06,458
Le Uman 3 peut pas tomber.
Il est toutes options.
180
00:08:06,625 --> 00:08:08,792
-Ăa veut dire quoi?
-Ăa veut dire que...
181
00:08:08,958 --> 00:08:11,292
Il fait tout comme un humain,
mais en mieux.
182
00:08:11,458 --> 00:08:14,000
-Mieux que papa?
-Ăa, c'est pas difficile.
183
00:08:14,167 --> 00:08:15,000
Victoire rit.
184
00:08:15,167 --> 00:08:16,583
-Faut qu'on lui trouve un nom.
185
00:08:16,750 --> 00:08:18,000
-Pikachu!
186
00:08:18,167 --> 00:08:20,667
-Pourquoi pas Ken
pendant que t'y es.
187
00:08:20,833 --> 00:08:21,875
-Oh, oui! Ken!
188
00:08:22,042 --> 00:08:23,958
-On va faire plaisir Ă papa
et l'appeler Bob.
189
00:08:24,125 --> 00:08:25,375
-Comme Bob l'éponge!
190
00:08:25,542 --> 00:08:26,542
-Non.
191
00:08:26,708 --> 00:08:29,542
Tu t'appelles Bob.
192
00:08:30,500 --> 00:08:32,082
-Je m'appelle Bob. Et vous?
193
00:08:32,582 --> 00:08:35,250
-Je m'appelle Florence.
194
00:08:35,707 --> 00:08:37,042
-Florence.
Elle acquiesce.
195
00:08:37,207 --> 00:08:39,667
-Max.
-Et Victoire.
196
00:08:40,707 --> 00:08:43,292
-Passe-moi ça.
Il faut le programmer.
197
00:08:46,250 --> 00:08:48,708
-Vous avez sélectionné l'option danse.
198
00:08:58,208 --> 00:09:00,417
-Max, arrĂȘte! Y a des prioritĂ©s.
199
00:09:00,583 --> 00:09:01,625
Euh...
200
00:09:03,083 --> 00:09:04,875
-Vous avez sélectionné
l'option ménage.
201
00:09:05,042 --> 00:09:05,958
Que puis-je faire pour vous?
202
00:09:06,125 --> 00:09:07,042
Elle rit.
203
00:09:07,208 --> 00:09:10,333
-On lui montre la maison
et il va tout ranger.
204
00:09:16,083 --> 00:09:18,250
Oh, je l'adore!
205
00:09:18,417 --> 00:09:21,167
* Ă la radio
206
00:09:36,042 --> 00:09:37,625
Bonsoir, mon amour.
207
00:09:37,792 --> 00:09:39,667
-T'es belle, ce soir.
208
00:09:39,833 --> 00:09:41,083
Elle rit.
209
00:09:43,458 --> 00:09:44,458
Bonsoir, les enfants.
210
00:09:44,625 --> 00:09:46,125
-BONSOIR, PAPA.
211
00:09:47,250 --> 00:09:49,000
-On a une petite surprise pour toi.
212
00:09:49,167 --> 00:09:50,708
-Quoi? J'ai loupé quelque chose?
213
00:09:50,875 --> 00:09:52,083
-Bonsoir, M. Franck.
214
00:09:52,250 --> 00:09:54,167
-Il m'a fait peur! C'est qui, lui?
215
00:09:54,750 --> 00:09:55,667
-Alors, je te présente
216
00:09:55,833 --> 00:09:57,208
Bob, notre Uman.
217
00:09:57,375 --> 00:09:58,792
-T'as pas fait cette bĂȘtise?
218
00:09:58,958 --> 00:10:00,542
-Si! Faut vivre avec son temps.
219
00:10:00,708 --> 00:10:02,708
-Ăa a dĂ» te coĂ»ter une fortune!
220
00:10:02,875 --> 00:10:04,042
-Faut voir ce que ça nous apporte.
221
00:10:04,208 --> 00:10:05,792
T'as vu la maison?
222
00:10:05,958 --> 00:10:08,333
Il fait le ménage, la cuisine,
le jardin.
223
00:10:08,500 --> 00:10:09,458
Il peut s'occuper de la piscine.
224
00:10:09,625 --> 00:10:10,917
-Il fait le moonwalk , papa.
225
00:10:11,833 --> 00:10:13,542
-Ouais...
On va pas s'emmerder alors.
226
00:10:13,708 --> 00:10:14,958
Max, Victoire et Franck rient.
227
00:10:15,125 --> 00:10:16,042
Ăa te fait rire, toi?
228
00:10:16,208 --> 00:10:17,500
-Je vais avoir du temps pour moi.
229
00:10:17,667 --> 00:10:19,917
Pour mes petits chéris, pour mon mari.
230
00:10:20,083 --> 00:10:21,750
-Génial, des sushis!
231
00:10:22,667 --> 00:10:24,292
-Préparés par Bob.
232
00:10:24,458 --> 00:10:25,583
-C'est quoi ces trucs dégueu?
233
00:10:25,750 --> 00:10:27,250
-Des algues riches en nutriments.
234
00:10:27,417 --> 00:10:28,500
Excellent pour la santé.
235
00:10:29,375 --> 00:10:31,750
-Moi, j'adore les algues, maman.
236
00:10:31,917 --> 00:10:33,792
-Toi, t'avales n'importe quoi.
237
00:10:33,958 --> 00:10:35,833
-Toi, tu mets de la mayo
sur les rillettes.
238
00:10:36,000 --> 00:10:37,333
-Et alors? C'est bon.
239
00:10:37,500 --> 00:10:38,833
-C'est dégueu!
-C'est bon.
240
00:10:39,000 --> 00:10:41,667
-C'est dégueu!
-Ăa suffit les enfants! Stop!
241
00:10:41,833 --> 00:10:42,708
-M. Franck,
242
00:10:42,875 --> 00:10:45,958
pour le dessert,
une panna cotta Ă la framboise?
243
00:10:46,125 --> 00:10:48,500
-Comment il connaĂźt
mon dessert préféré?
244
00:10:48,667 --> 00:10:50,417
-J'ai programmé tes goûts
et préférences.
245
00:10:50,583 --> 00:10:51,667
Il a une mémoire de dingue.
246
00:10:51,833 --> 00:10:53,250
5 téras.
Pose-lui une question.
247
00:10:53,417 --> 00:10:55,167
-Mais non.
-Allez.
248
00:10:56,083 --> 00:10:57,917
-112 multipliés par 452.
249
00:10:58,083 --> 00:11:00,125
-50 624.
Florence rit.
250
00:11:00,292 --> 00:11:02,917
-Mais je suis con aussi!
Je suis trop con.
251
00:11:03,083 --> 00:11:04,125
C'est simple pour un robot.
252
00:11:04,292 --> 00:11:06,875
Donne-moi la couleur
du cheval blanc d'Henri IV.
253
00:11:07,042 --> 00:11:07,875
-Blanc.
254
00:11:08,042 --> 00:11:09,125
C'est de l'humour, monsieur?
255
00:11:09,292 --> 00:11:10,583
Victoire et Max rient.
256
00:11:10,750 --> 00:11:11,833
-Il est balĂšze.
257
00:11:12,708 --> 00:11:14,708
Meilleur album rock
de tous les temps?
258
00:11:14,875 --> 00:11:17,875
-C'est subjectif.
Je peux vous dire la meilleure vente.
259
00:11:18,042 --> 00:11:21,833
Thriller de Michael Jackson
avec 66 millions d'albums vendus.
260
00:11:22,000 --> 00:11:23,542
-Il est top, hein?
261
00:11:23,708 --> 00:11:25,125
-Il est super, ton Uman.
262
00:11:25,292 --> 00:11:26,292
Florence rit.
263
00:11:26,458 --> 00:11:28,000
Je sens que je vais l'adorer.
264
00:11:28,792 --> 00:11:30,875
Au fait, Bob,
c'est par rapport Ă De Niro?
265
00:11:31,042 --> 00:11:32,875
-Bah,
je savais que ça te ferait plaisir.
266
00:11:33,042 --> 00:11:34,167
-Ouais, ça me fait plaisir.
267
00:11:35,958 --> 00:11:37,708
Je vais mĂȘme l'appeler Bobby.
Elle rit.
268
00:11:37,875 --> 00:11:39,667
Oui, Bobby.
269
00:11:42,875 --> 00:11:44,542
Florence s'exclame.
270
00:11:45,250 --> 00:11:46,375
Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
271
00:11:47,042 --> 00:11:48,250
-J'époussette.
272
00:11:48,708 --> 00:11:51,167
-T'es en train de mater,
mon petit salaud.
273
00:11:52,000 --> 00:11:53,458
Bobby?
-Bobby?
274
00:11:53,625 --> 00:11:55,625
-Va voir lĂ -bas si j'y suis.
275
00:11:57,292 --> 00:11:58,333
LĂ -bas.
276
00:11:58,917 --> 00:12:00,833
-Bobby... Bobby.
Florence rit.
277
00:12:07,250 --> 00:12:08,375
Vous n'y ĂȘtes pas, monsieur.
278
00:12:10,167 --> 00:12:11,542
-Non, mais...
279
00:12:11,708 --> 00:12:12,917
Bon, c'est bon...
280
00:12:13,083 --> 00:12:15,042
-Tu plaisantes?
-Enfin...
281
00:12:15,208 --> 00:12:16,375
-On va pas faire ça devant lui.
282
00:12:16,542 --> 00:12:18,708
-C'est comme le faire
devant une machine Ă laver.
283
00:12:18,875 --> 00:12:20,333
-T'as vu comment il nous regarde?
284
00:12:20,500 --> 00:12:23,083
T'as déjà vu une machine à laver
avec des yeux?
285
00:12:23,250 --> 00:12:26,375
-Euh Bobby... Va coucher. Couché!
286
00:12:26,542 --> 00:12:27,750
-C'est pas un chien.
-Couché?
287
00:12:27,917 --> 00:12:28,750
-Bobby...
288
00:12:28,917 --> 00:12:29,833
Va dans la caisse.
289
00:12:30,000 --> 00:12:31,750
-Caisse?
-Va dans la caisse.
290
00:12:31,917 --> 00:12:33,833
-Caisse?
-Il comprend pas.
291
00:12:34,000 --> 00:12:35,708
-Caisse, caisse, caisse...
-Non. Bobby...
292
00:12:37,458 --> 00:12:38,458
Batterie.
293
00:13:06,042 --> 00:13:07,917
-Bonjour, M. Franck. Bien dormi?
294
00:13:08,083 --> 00:13:10,458
Les enfants et Florence
sont déjà partis.
295
00:13:10,625 --> 00:13:11,917
Il est 10h03,
296
00:13:12,083 --> 00:13:14,625
la température extérieure
est de 24 degrés.
297
00:13:14,792 --> 00:13:16,625
-Tiens, fais-moi un petit café.
298
00:13:17,167 --> 00:13:20,417
-Expresso? Allongé? Ristretto?
299
00:13:21,083 --> 00:13:22,708
-Non, la capsule dorée là .
300
00:13:24,292 --> 00:13:26,625
-Le Volluto .
Excellent choix, monsieur.
301
00:13:26,792 --> 00:13:29,292
LégÚrement corsé.
Parfait pour le petit-déjeuner.
302
00:13:30,750 --> 00:13:32,583
Le café coule.
303
00:13:32,750 --> 00:13:34,292
Vous voulez des scrambled eggs?
304
00:13:34,458 --> 00:13:35,708
-Des quoi?
305
00:13:36,875 --> 00:13:39,500
-Des Ćufs brouillĂ©s, monsieur.
Deux Ćufs battus,
306
00:13:39,667 --> 00:13:43,542
de la crĂšme fraĂźche, de la ciboulette,
une noisette de beurre.
307
00:13:44,167 --> 00:13:45,667
Ou bien des sunny side up?
308
00:13:45,833 --> 00:13:48,083
-Non, c'est bon. Aboule les Ćufs.
309
00:13:48,250 --> 00:13:49,125
Ah, cousin?
310
00:13:49,750 --> 00:13:50,833
Tu peux me les amener
311
00:13:51,000 --> 00:13:53,750
en faisant le... le moonwalk?
312
00:13:58,333 --> 00:13:59,375
Franck rit.
313
00:14:02,125 --> 00:14:03,750
Je sens que je vais te kiffer, toi.
314
00:14:18,875 --> 00:14:20,708
*-Florence,
qu'est-ce qu'il se passe?
315
00:14:20,875 --> 00:14:22,375
Pourquoi Rotman rappelle pas?
316
00:14:22,542 --> 00:14:24,292
-Non, ça, c'est réglé, Michel.
317
00:14:24,458 --> 00:14:25,958
Il passe mardi avec le dossier.
318
00:14:26,125 --> 00:14:27,292
*-TrĂšs bien, merci.
319
00:14:27,458 --> 00:14:28,583
-De rien, Michel.
320
00:14:29,208 --> 00:14:30,708
-Qu'est-ce qu'il se passe?
321
00:14:30,875 --> 00:14:32,333
T'es radieuse aujourd'hui.
322
00:14:32,500 --> 00:14:34,917
T'as un amant?
-N'importe quoi.
323
00:14:35,542 --> 00:14:36,792
-Vas-y, balance!
324
00:14:36,958 --> 00:14:38,250
-Y a rien, je t'assure.
325
00:14:38,417 --> 00:14:39,625
-Hmm...
326
00:14:40,375 --> 00:14:42,000
-Si, j'ai acheté un Uman 3.
327
00:14:42,167 --> 00:14:43,042
Chloé s'exclame.
328
00:14:43,208 --> 00:14:45,875
-Madame la morale
fait ses petits coups en douce.
329
00:14:46,042 --> 00:14:47,042
Alors, c'est comment?
330
00:14:47,458 --> 00:14:48,625
-Bah...
331
00:14:48,792 --> 00:14:51,125
C'est comme un homme,
toujours prĂȘt Ă rendre service
332
00:14:52,208 --> 00:14:53,292
-Et ton mec, il s'en fout?
333
00:14:53,458 --> 00:14:54,417
-Non, il est content.
334
00:14:55,458 --> 00:14:56,708
-Une copine en avait un.
335
00:14:56,875 --> 00:14:59,625
En une semaine,
elle a bousillé la fonction love-love.
336
00:14:59,792 --> 00:15:00,833
Surchauffe! Cramé.
337
00:15:01,000 --> 00:15:02,958
-C'est quoi, la fonction love-love?
338
00:15:03,125 --> 00:15:05,375
-Tu l'as acheté
sans connaĂźtre cette fonction?
339
00:15:05,875 --> 00:15:06,792
-Bah oui.
340
00:15:07,250 --> 00:15:09,000
-Regarde, moi, je vais m'acheter ça.
341
00:15:10,000 --> 00:15:11,958
Voilà , moi, je vais m'acheter ça.
342
00:15:12,125 --> 00:15:13,500
T'as vu la bombasse?
343
00:15:13,667 --> 00:15:15,125
On va bien ensemble, hein?
344
00:15:15,750 --> 00:15:17,000
-Tu penses qu'à ça.
345
00:15:17,167 --> 00:15:18,125
-Bah oui!
346
00:15:18,292 --> 00:15:20,333
Qu'est-ce qui est plus excitant
que l'amour?
347
00:15:20,500 --> 00:15:21,542
-Florence!
348
00:15:21,708 --> 00:15:22,583
-Il m'a fait peur.
349
00:15:22,750 --> 00:15:24,083
-C'est quoi ces cons qui divorcent?
350
00:15:24,250 --> 00:15:25,833
Le dossier N'Guyen-Ferran
vient de m'appeler.
351
00:15:26,000 --> 00:15:27,667
Vous avez pas rendez-vous?
-Je crois pas.
352
00:15:27,833 --> 00:15:28,958
-Si, vous aviez rendez-vous.
353
00:15:29,125 --> 00:15:31,125
Rappelez-le tout de suite.
-Oui, forcément.
354
00:15:31,292 --> 00:15:33,042
TrĂšs bien, je vais le faire. Parfait.
355
00:15:33,208 --> 00:15:35,125
-Qu'est-ce qu'il vous arrive?
356
00:15:35,292 --> 00:15:36,833
-Elle a acheté un Uman 3
toutes options.
357
00:15:37,000 --> 00:15:38,542
-Y en a qui se font pas chier.
358
00:15:39,708 --> 00:15:40,750
Uman 3...
359
00:15:41,250 --> 00:15:42,250
Michel rĂąle.
360
00:15:43,375 --> 00:15:45,333
-Qu'est-ce qu'il est sexy
quand il rugit.
361
00:15:45,500 --> 00:15:46,625
-Quoi?
362
00:15:46,792 --> 00:15:47,833
-Il a un truc animal.
363
00:15:48,000 --> 00:15:50,458
-Ă ta place, je me ferais soigner.
364
00:15:50,625 --> 00:15:51,583
-Moi, Ă ta place,
365
00:15:51,750 --> 00:15:53,208
j'irais explorer mon Uman.
366
00:15:53,375 --> 00:15:55,083
*Commentaires de foot à la télévision.
367
00:16:00,333 --> 00:16:01,417
-Oh...
368
00:16:02,250 --> 00:16:03,417
-Vous avez demandé
369
00:16:03,583 --> 00:16:05,583
des pizzas aux anchois.
370
00:16:05,750 --> 00:16:07,958
-Tu vois ça, fiston?
Bobby qui me ramĂšne une biĂšre
371
00:16:08,125 --> 00:16:10,875
et la pizza aux anchois,
c'est la tradition.
372
00:16:11,042 --> 00:16:12,833
-Tu connais le foot?
-Le football
373
00:16:13,000 --> 00:16:15,708
est un sport inventé par les Anglais
en 1848.
374
00:16:15,875 --> 00:16:16,958
-Merci, on a compris.
375
00:16:17,125 --> 00:16:18,792
-Qui est le meilleur buteur?
376
00:16:18,958 --> 00:16:20,208
-Pelé, tout le monde le sais.
377
00:16:20,375 --> 00:16:21,667
-C'est Joseph Bican.
378
00:16:21,833 --> 00:16:25,167
Joueur Autrichien avec 805 buts
pour 530 matchs.
379
00:16:25,333 --> 00:16:27,042
-C'est bon! C'est bon, Bobby.
380
00:16:27,208 --> 00:16:28,250
On a compris.
381
00:16:28,917 --> 00:16:30,833
-Tu veux regarder le match avec nous?
382
00:16:37,375 --> 00:16:40,333
-Max, oublie pas,
on a bowling dans 30 minutes.
383
00:16:40,500 --> 00:16:41,708
-Bob peut venir avec nous.
384
00:16:41,875 --> 00:16:44,375
-Pourquoi? Il va s'emmerder!
385
00:16:44,542 --> 00:16:46,000
Il connait rien au bowling.
-Le bowling
386
00:16:46,167 --> 00:16:47,750
est un jeu...
-Merci, on a compris.
387
00:16:47,917 --> 00:16:49,375
-De rien, cousin.
388
00:16:50,625 --> 00:16:52,000
-Pourquoi il t'appelle cousin?
389
00:16:52,167 --> 00:16:54,042
-Il a dû entendre ça quelque part.
390
00:16:54,208 --> 00:16:55,625
Dis donc, t'aurais pas...
391
00:16:55,792 --> 00:16:57,833
de la vaisselle Ă faire
ou du repassage?
392
00:16:58,000 --> 00:17:00,792
-Non, cousin,
j'ai déjà repassé vos 9 t-shirts,
393
00:17:00,958 --> 00:17:03,708
4 chemises
et rangé vos 24 caleçons
394
00:17:03,875 --> 00:17:06,708
dont 11 avec un trou Ă l'entrejambe.
395
00:17:09,416 --> 00:17:10,500
-Bon, bah...
396
00:17:13,083 --> 00:17:14,041
Franck rit.
397
00:17:14,208 --> 00:17:15,583
LĂ , on rigole plus.
398
00:17:15,750 --> 00:17:16,625
C'est mon domaine.
399
00:17:16,791 --> 00:17:18,958
J'ai été champion 3 années de suite.
Regarde.
400
00:17:19,125 --> 00:17:20,333
Allez!
401
00:17:23,375 --> 00:17:26,416
*
402
00:17:31,917 --> 00:17:32,958
Franck rit.
403
00:17:33,125 --> 00:17:34,708
Attends! C'est pas fini.
404
00:17:34,875 --> 00:17:36,167
C'est pas fini.
405
00:17:40,958 --> 00:17:42,875
Yes!
Max rit.
406
00:17:43,042 --> 00:17:44,917
C'est que le début, c'est l'apéritif.
407
00:17:45,083 --> 00:17:47,333
AprĂšs, on aura affaire
Ă du trĂšs, trĂšs lourd.
408
00:17:47,500 --> 00:17:48,583
Tu connais quoi au bowling?
409
00:17:48,750 --> 00:17:51,083
-Le bowling est un ratio
entre le poids de la boule
410
00:17:51,250 --> 00:17:55,792
la vitesse d'exécution,
l'effet qui donne une légÚre rotation
411
00:17:55,958 --> 00:17:58,125
et la 1re quille
qui vient fouetter la 9.
412
00:17:58,292 --> 00:18:00,625
-Attends, tiens, bah vas-y, joue.
413
00:18:03,750 --> 00:18:05,375
-Comme ça, mon pote.
414
00:18:12,167 --> 00:18:13,792
Max rit.
415
00:18:14,958 --> 00:18:15,917
-Tu peux le refaire?
416
00:18:16,083 --> 00:18:17,542
-Autant de fois que vous le voulez.
417
00:18:17,708 --> 00:18:18,750
Si vous voulez que je rate,
418
00:18:18,917 --> 00:18:21,667
il faut le programmer
dans "erreur humaine" et "déviance".
419
00:18:22,250 --> 00:18:25,917
Ăa ressemblera plus ou moins
Ă une partie humaine.
420
00:18:28,875 --> 00:18:29,958
-OK.
421
00:18:30,792 --> 00:18:32,958
Tu veux jouer? On va jouer.
Toi contre moi.
422
00:18:33,125 --> 00:18:34,250
-OK.
423
00:18:37,208 --> 00:18:38,083
Max rit.
424
00:18:41,833 --> 00:18:43,167
-Tope lĂ !
425
00:18:51,417 --> 00:18:52,583
300 points?
426
00:18:54,625 --> 00:18:55,708
-On s'emmerde!
427
00:18:55,875 --> 00:18:57,833
Y a plus d'excitation,
de combativité.
428
00:18:58,000 --> 00:18:59,542
Allez, Max, on rentre Ă la maison.
429
00:18:59,708 --> 00:19:00,542
-Oh, non.
430
00:19:00,708 --> 00:19:02,500
Allez, Bobby, un dernier strike?
431
00:19:02,667 --> 00:19:03,833
-OK.
432
00:19:05,208 --> 00:19:06,667
-Max! Non, Bobby.
433
00:19:07,458 --> 00:19:08,375
-Papa!
434
00:19:12,458 --> 00:19:14,000
C'est incroyable!
435
00:19:14,167 --> 00:19:15,875
Personne n'avait jamais battu papa.
436
00:19:16,042 --> 00:19:17,417
C'est toi, le king.
437
00:19:17,583 --> 00:19:18,750
-Nardinamouk!
438
00:19:18,917 --> 00:19:20,667
-Qu'est-ce que t'as dit, papa?
439
00:19:20,833 --> 00:19:23,292
-Il a dit
"putain de sa mĂšre" en arabe.
440
00:19:24,542 --> 00:19:25,458
-On peut faire
441
00:19:25,625 --> 00:19:26,792
plein de choses ensemble.
442
00:19:26,958 --> 00:19:28,333
Tu sais jouer aux échecs?
-Oui.
443
00:19:28,500 --> 00:19:30,292
Je peux t'apprendre
1 million de combinaisons.
444
00:19:30,458 --> 00:19:31,667
Mon programme Blue Sky
445
00:19:31,833 --> 00:19:34,667
a battu le champion du monde
Magnus Carlsen.
446
00:19:34,833 --> 00:19:35,875
-Génial.
447
00:19:37,000 --> 00:19:38,958
Elle fait pas un bruit bizarre,
ta voiture?
448
00:19:39,125 --> 00:19:41,375
-Non, non, non, pas du tout, non.
449
00:19:41,542 --> 00:19:43,875
Ăa, c'est un vrai moulin.
C'est normal.
450
00:19:44,042 --> 00:19:46,250
-Y a un problĂšme de carburant
et une fuite d'huile.
451
00:19:46,417 --> 00:19:48,542
ArrĂȘtez-vous sur le bas-cĂŽtĂ©.
452
00:19:48,708 --> 00:19:50,125
-T'es peut-ĂȘtre un as au bowling,
453
00:19:50,292 --> 00:19:52,000
mais ma Mustang,
je la connais comme personne.
454
00:19:52,167 --> 00:19:53,875
-ProblĂšme de carburant
et fuite d'huile.
455
00:19:54,042 --> 00:19:55,292
ArrĂȘtez-vous sur le bas-cĂŽtĂ©.
456
00:19:55,458 --> 00:19:58,167
-Je vais te dire un truc.
Quand on sait pas, on ferme sa gueule.
457
00:19:58,333 --> 00:20:02,417
Le moteur lĂąche.
458
00:20:02,583 --> 00:20:03,958
-Papa, c'est la honte.
459
00:20:04,125 --> 00:20:06,292
Franck essaye
de redémarrer la voiture.
460
00:20:06,458 --> 00:20:09,208
-Ouais, bah voilĂ !
Oui, oui. VoilĂ , oui!
461
00:20:09,375 --> 00:20:10,875
Je retrouve plus rien.
462
00:20:11,042 --> 00:20:12,292
Ăa, c'est toi, Bobby.
463
00:20:12,458 --> 00:20:14,667
-Florence m'a demandé
de ranger tout ça.
464
00:20:14,833 --> 00:20:17,458
-En attendant, je sais pas
oĂč est ma clef de 15/16e.
465
00:20:17,625 --> 00:20:19,875
-Quand on sait pas,
on ferme sa gueule.
466
00:20:27,333 --> 00:20:28,417
-Rends-moi service.
467
00:20:28,583 --> 00:20:31,750
Tu oublies cet établi.
C'est un bordel organisé, compris?
468
00:20:31,917 --> 00:20:33,167
-Entendu, Franck.
469
00:20:33,333 --> 00:20:35,042
Il est l'heure de préparer le dßner.
470
00:20:35,208 --> 00:20:36,083
Un bĆuf bourguignon.
471
00:20:36,250 --> 00:20:41,208
Plat traditionnel français
commandé par Florence à 17h04.
472
00:20:42,542 --> 00:20:43,958
-Il est complÚtement taré.
473
00:20:44,125 --> 00:20:46,125
C'est ça, va préparer à bouffer.
474
00:20:49,667 --> 00:20:50,875
Oh, non!
475
00:20:51,333 --> 00:20:52,250
Oh...
476
00:20:53,500 --> 00:20:54,750
Franck tousse.
477
00:20:54,917 --> 00:20:56,167
Oh, putain!
478
00:20:59,208 --> 00:21:00,833
Putain, c'est ma journée.
479
00:21:13,208 --> 00:21:14,292
-Oh, lĂ , lĂ !
480
00:21:15,458 --> 00:21:17,125
C'est quoi, cette fumée?
481
00:21:19,125 --> 00:21:20,375
-C'est rien.
482
00:21:21,042 --> 00:21:23,833
ProblĂšme de carbu
et une petite fuite d'huile.
483
00:21:24,000 --> 00:21:24,958
-Ah oui.
484
00:21:25,417 --> 00:21:27,708
Ăa va, mon amour?
C'est quoi cette bosse?
485
00:21:28,667 --> 00:21:30,833
-Je me suis pris une porte au bowling.
486
00:21:31,000 --> 00:21:33,292
-Y a des portes?
-Oui, des portes battantes,
487
00:21:33,458 --> 00:21:34,833
figure-toi.
488
00:21:35,750 --> 00:21:37,000
-D'accord.
489
00:21:37,833 --> 00:21:39,542
-Non, ne t'assieds pas lĂ .
490
00:21:39,708 --> 00:21:41,083
C'est plein d'huile.
491
00:21:48,667 --> 00:21:52,167
-C'est quoi dĂ©jĂ
la puissance de cet engin?
492
00:21:52,958 --> 00:21:54,167
-Qu'est-ce que tu veux?
493
00:21:54,333 --> 00:21:55,708
Florence rit.
494
00:21:56,875 --> 00:22:01,250
-C'est bientĂŽt l'anniversaire
d'un truc important qui nous concerne.
495
00:22:03,542 --> 00:22:04,792
T'as pas oublié?
496
00:22:05,542 --> 00:22:07,750
-Oh, bah non. Non.
497
00:22:09,542 --> 00:22:11,875
-On pourrait faire
un truc spécial ensemble.
498
00:22:12,042 --> 00:22:14,458
On laisserait les enfants chez maman.
499
00:22:15,292 --> 00:22:16,250
Franck acquiesce.
500
00:22:16,750 --> 00:22:17,875
-Dis-moi, Florence.
501
00:22:20,167 --> 00:22:21,667
Euh...
-Oui?
502
00:22:22,333 --> 00:22:24,417
-Tu m'avais pas dit
qu'il faisait tout ça.
503
00:22:25,417 --> 00:22:26,292
Qu'il pouvait
504
00:22:26,458 --> 00:22:28,042
se comporter comme nous.
505
00:22:28,208 --> 00:22:29,375
Tenir une conversation...
506
00:22:29,542 --> 00:22:31,833
-T'as vu!
C'est dingue l'intelligence!
507
00:22:32,000 --> 00:22:34,375
-C'est pas de l'intelligence,
il a de la mémoire, c'est tout.
508
00:22:34,542 --> 00:22:35,375
-Oui.
509
00:22:35,542 --> 00:22:37,833
On appelle ça
de l'intelligence artificielle.
510
00:22:38,292 --> 00:22:39,458
Vous avez parlé de quoi?
511
00:22:39,625 --> 00:22:42,708
-De tout, hein.
De musique, de sport, de bouffe.
512
00:22:42,875 --> 00:22:44,708
Manquerait plus qu'on parle de sexe.
513
00:22:44,875 --> 00:22:46,000
-Tu sais quoi?
514
00:22:47,042 --> 00:22:48,042
-Non, je t'écoute.
515
00:22:48,833 --> 00:22:50,000
-Non, rien.
516
00:22:50,167 --> 00:22:51,458
Dis donc, ça...
517
00:22:52,458 --> 00:22:54,667
Ăa sent bon, non? C'est le... Non?
518
00:23:00,250 --> 00:23:01,708
-BĆuf bourguignon Ă l'ancienne,
519
00:23:01,875 --> 00:23:05,667
sauce au vin, lardons
et petits oignons grelots.
520
00:23:06,958 --> 00:23:08,625
-C'est magnifique.
521
00:23:08,792 --> 00:23:10,833
-C'est vrai que ça a l'air succulent,
Bobby.
522
00:23:11,000 --> 00:23:13,167
-Le secret,
c'est d'utiliser un grand vin.
523
00:23:15,625 --> 00:23:18,708
-Attends, j'ai un léger doute.
Tu l'as trouvĂ© oĂč le vin?
524
00:23:18,875 --> 00:23:20,250
-Dans la cuisine.
525
00:23:20,417 --> 00:23:22,250
-T'as utilisé le Chùteau Margaux?
526
00:23:22,417 --> 00:23:23,417
-Affirmatif.
527
00:23:23,833 --> 00:23:24,667
-Oh, non!
528
00:23:24,833 --> 00:23:27,333
-Ăa va chauffer.
Surtout aprÚs sa raclée au bowling.
529
00:23:27,500 --> 00:23:28,958
-Qu'est-ce que tu racontes?
530
00:23:29,125 --> 00:23:30,125
-T'as perdu au bowling?
531
00:23:30,292 --> 00:23:31,417
-Il s'est pris un coup de boule!
532
00:23:31,583 --> 00:23:33,708
Florence et Victoire rient.
533
00:23:33,875 --> 00:23:34,750
-Bon alors, ce vin?
534
00:23:34,917 --> 00:23:37,500
-Ce vin d'une grande année
selon le Gault et Millau
535
00:23:37,667 --> 00:23:38,792
et le guide Parker
536
00:23:38,958 --> 00:23:42,208
libĂšre des sucs et parfume le plat
d'une façon fantastique!
537
00:23:42,375 --> 00:23:44,208
-Ăa oui, il libĂšre les sucs.
538
00:23:44,375 --> 00:23:46,042
Franck rit jaune.
Merci, oui.
539
00:23:46,208 --> 00:23:47,125
-C'est délicieux.
540
00:23:47,292 --> 00:23:48,750
Trop bon,
ta sauce au vin de papa.
541
00:23:48,917 --> 00:23:50,250
-Merci, Victoire.
542
00:23:50,417 --> 00:23:52,458
-Ce vin valait une fortune!
543
00:23:52,625 --> 00:23:55,042
C'était pour notre anniversaire.
-Anniversaire de quoi?
544
00:23:55,208 --> 00:23:56,625
Vous ĂȘtes pas mariĂ©s.
545
00:23:56,792 --> 00:23:57,833
-Eh, oh!
546
00:23:58,000 --> 00:24:01,458
-T'utilises plus de vin
sans m'avertir. Compris?
547
00:24:01,625 --> 00:24:03,875
-C'est une erreur
que je ne commettrai plus.
548
00:24:04,042 --> 00:24:05,042
-VoilĂ .
549
00:24:06,167 --> 00:24:07,292
-Tiens, Bobby.
550
00:24:07,750 --> 00:24:08,792
Va voir lĂ -bas si j'y suis.
551
00:24:08,958 --> 00:24:10,042
-Papa, t'es super lourd.
552
00:24:10,208 --> 00:24:11,542
-Allez, dégage.
553
00:24:11,708 --> 00:24:13,208
-Lui parle pas comme ça.
554
00:24:13,375 --> 00:24:14,542
Il enregistre tout.
555
00:24:14,708 --> 00:24:17,250
T'auras l'air malin
le jour oĂč il va te le ressortir.
556
00:24:27,000 --> 00:24:29,875
-C'est quoi la fonction love-love?
557
00:24:30,042 --> 00:24:30,917
-Je sais pas.
558
00:24:32,458 --> 00:24:34,167
Y a un code d'accĂšs parental.
559
00:24:34,333 --> 00:24:35,375
-Tout Ă fait.
560
00:24:35,542 --> 00:24:37,750
Certaines fonctions
sont interdites aux mineurs.
561
00:24:37,917 --> 00:24:39,417
-Montre-moi ce que tu fais en danse.
562
00:24:42,583 --> 00:24:43,708
-Tu sais faire ça?
563
00:24:43,875 --> 00:24:45,167
-Non et toi?
564
00:24:45,333 --> 00:24:46,667
-Je vais essayer.
565
00:25:11,375 --> 00:25:12,708
-Eh, regarde!
566
00:25:13,208 --> 00:25:15,042
Y a une fonction sport de combat.
567
00:25:15,208 --> 00:25:16,167
-C'est du quoi?
568
00:25:16,333 --> 00:25:18,333
-Krav-maga. Krav-maga!
569
00:25:18,833 --> 00:25:20,333
Il parle une langue asiatique.
570
00:25:20,500 --> 00:25:21,750
Uman 3 crie.
571
00:25:21,917 --> 00:25:23,750
Victoire rit.
572
00:25:30,708 --> 00:25:31,750
Oh, la vache!
573
00:25:31,917 --> 00:25:32,750
Petit cri
574
00:25:34,875 --> 00:25:35,958
Comment il a coupĂ© la tĂȘte
575
00:25:36,125 --> 00:25:37,208
de la statue.
576
00:25:37,375 --> 00:25:38,250
-Qu'est-ce qu'il se passe?
577
00:25:38,667 --> 00:25:40,000
-EUH, RIEN.
578
00:25:41,750 --> 00:25:43,917
-Victoire,
tu veux que je te lise une histoire?
579
00:25:44,417 --> 00:25:46,042
-J'ai pas le temps, papa.
580
00:25:46,750 --> 00:25:49,167
-Il est l'heure d'aller au lit.
-Mais, papa!
581
00:25:49,333 --> 00:25:51,167
Y a pas école demain.
582
00:25:51,333 --> 00:25:53,583
-Justement! Au lit! On discute pas.
583
00:25:53,750 --> 00:25:55,375
Et Bobby, dégage. Cuisine.
584
00:25:55,542 --> 00:25:57,083
-Entendu, monsieur.
585
00:26:13,625 --> 00:26:15,458
-Qu'est-ce que tu fous derriĂšre moi?
586
00:26:15,625 --> 00:26:17,750
-Je peux corriger vos fautes
si vous voulez.
587
00:26:17,917 --> 00:26:19,125
-Non, non, merci, ça ira.
588
00:26:19,917 --> 00:26:22,000
-Auriez-vous besoin de mes services?
589
00:26:22,708 --> 00:26:24,000
-Tu sais écrire une histoire?
590
00:26:24,458 --> 00:26:25,792
Un scénario?
591
00:26:25,958 --> 00:26:27,500
Non? Alors, tu te casses.
592
00:26:27,958 --> 00:26:29,208
-Entendu, Franck.
593
00:26:34,208 --> 00:26:36,833
-Je suis déstabilisé.
J'ai plus mes repĂšres.
594
00:26:37,000 --> 00:26:38,708
Et c'est quoi ces draps tout rĂąpeux?
595
00:26:38,875 --> 00:26:41,000
-C'est des draps propres, Franck.
596
00:26:41,167 --> 00:26:44,000
Bobby les a lavés, repassés, rangés.
597
00:26:44,167 --> 00:26:45,458
Ils sentent bon la lavande.
598
00:26:45,625 --> 00:26:47,083
-Je me sens plus chez moi. VoilĂ !
599
00:26:47,250 --> 00:26:50,208
Puis j'aime pas la lavande.
C'est des trucs de vieille.
600
00:26:50,375 --> 00:26:51,667
Ăa sent les chiottes.
601
00:26:51,833 --> 00:26:54,167
Et Bobby qui range mes slips
en les comptant.
602
00:26:54,333 --> 00:26:56,083
Ăa me dĂ©prime.
603
00:26:56,250 --> 00:26:57,333
Franck souffle.
604
00:26:57,500 --> 00:27:00,292
Et mon intimité?
Qu'est-ce qu'on en fait?
605
00:27:00,458 --> 00:27:01,750
-Mais qu'est-ce que t'as?
606
00:27:01,917 --> 00:27:02,875
Ăa va pas bien lĂ -dedans.
607
00:27:03,042 --> 00:27:05,458
-J'ai l'impression
d'ĂȘtre dans un hĂŽtel de famille
608
00:27:05,625 --> 00:27:07,708
dirigé par un colonel
qui lave mes slips.
609
00:27:07,875 --> 00:27:09,750
-Il lavera plus ton linge.
-VoilĂ !
610
00:27:09,917 --> 00:27:10,833
-Tu t'en occuperas.
611
00:27:11,000 --> 00:27:14,083
-De toute façon, je retrouve
plus rien. Il a tout rangé.
612
00:27:14,250 --> 00:27:15,792
Je suis complĂštement perdu.
613
00:27:15,958 --> 00:27:19,125
-Tu veux que je lui dise
de te faire un coin rien que pour toi
614
00:27:19,292 --> 00:27:20,958
oĂč tu pourras foutre le bordel?
615
00:27:21,125 --> 00:27:22,958
Hein? C'est bien, ça.
616
00:27:23,708 --> 00:27:26,125
-Je sais pas quoi,
mais y a un truc indéfinissable
617
00:27:26,292 --> 00:27:27,792
qui me fait horriblement chier.
618
00:27:32,208 --> 00:27:33,167
Franck soupire.
619
00:27:37,583 --> 00:27:38,792
-Bonjour, monsieur.
620
00:27:38,958 --> 00:27:41,333
Je vous ai préparé votre Volluto.
621
00:27:41,500 --> 00:27:42,833
-Un double, ce matin.
622
00:27:43,000 --> 00:27:44,333
-Vous avez raison, Franck.
623
00:27:44,500 --> 00:27:46,792
Les hommes qui augmentent
leur consommation de café
624
00:27:46,958 --> 00:27:49,667
diminuent la probabilité
de troubles érectiles.
625
00:27:49,833 --> 00:27:52,708
Surtout quand on est en surpoids
ou en hypertension.
626
00:27:52,875 --> 00:27:53,708
-Ah ouais?
627
00:27:53,875 --> 00:27:57,000
-Tout le contraire de la cigarette
et de l'alcool.
628
00:27:57,167 --> 00:28:01,083
Vous devriez perdre 15 kilos
pour mieux performer.
629
00:28:01,250 --> 00:28:03,000
Petit rire
-Qui t'a dit ça?
630
00:28:03,167 --> 00:28:05,125
-C'est un programme, monsieur.
631
00:28:05,292 --> 00:28:06,917
Votre femme m'a questionné
632
00:28:07,083 --> 00:28:09,958
sur le potentiel érotique
des femmes de plus de 40 ans.
633
00:28:10,125 --> 00:28:12,542
En recoupant ces informations,
j'en ai déduit
634
00:28:12,708 --> 00:28:16,375
qu'il y avait un petit
dysfonctionnement dans votre couple.
635
00:28:16,542 --> 00:28:19,708
-Elle demande Ă une boĂźte de conserve
d'analyser mon potentiel?
636
00:28:19,875 --> 00:28:20,875
On nage en plein délire!
637
00:28:21,042 --> 00:28:22,792
-Voulez-vous
que j'en parle aux enfants?
638
00:28:22,958 --> 00:28:23,958
-Aux enfants?
639
00:28:24,125 --> 00:28:27,083
Je t'interdis de parler
de ma vie privée avec qui que ce soit.
640
00:28:27,542 --> 00:28:28,667
T'as compris?
641
00:28:29,500 --> 00:28:30,417
Oh, merde!
642
00:28:31,125 --> 00:28:32,375
Oh putain!
643
00:28:32,542 --> 00:28:35,208
Oh, Bobby, ça va?
-Bobby batterie.
644
00:28:35,375 --> 00:28:37,833
-Bobby...
-Bobby, Bobby batterie.
645
00:28:38,000 --> 00:28:39,417
Bobby batterie.
646
00:28:40,208 --> 00:28:41,583
-Ăa va, ducon?
-Bobby...
647
00:28:41,750 --> 00:28:43,000
batterie.
648
00:28:43,167 --> 00:28:45,750
Sa voix devient plus grave.
Bobby batterie.
649
00:28:50,250 --> 00:28:51,417
-Alors, mon ami.
650
00:28:51,583 --> 00:28:53,250
Quel bon vent vous amĂšne?
651
00:28:53,417 --> 00:28:56,292
-Ces temps-ci,
j'ai des petits problĂšmes pour...
652
00:28:56,458 --> 00:28:58,250
Enfin, j'arrive plus Ă ...
653
00:28:59,333 --> 00:29:01,417
Enfin bon, je sais que ça arrive.
654
00:29:01,583 --> 00:29:03,333
C'est passager, comme on dit.
655
00:29:03,500 --> 00:29:05,417
Enfin, ça me déstabilise énormément.
656
00:29:07,292 --> 00:29:08,375
-Continuez.
657
00:29:09,000 --> 00:29:11,375
-J'ai l'impression de perdre
ma position d'homme.
658
00:29:12,792 --> 00:29:13,917
Franck balbutie.
659
00:29:14,083 --> 00:29:16,083
J'aime ma femme plus que tout,
c'est pas...
660
00:29:16,250 --> 00:29:17,542
C'est pas ça le problÚme.
661
00:29:17,708 --> 00:29:20,542
J'avoue que c'est devenu
un peu compliqué.
662
00:29:20,708 --> 00:29:22,875
-Vous avez pensé
à pimenter vos ébats?
663
00:29:23,042 --> 00:29:24,083
Ă d'autres pratiques?
664
00:29:24,250 --> 00:29:25,792
Comme le tantrisme.
665
00:29:25,958 --> 00:29:27,333
-C'est quoi, le tantrisme?
666
00:29:27,500 --> 00:29:28,333
-Faire l'amour
667
00:29:28,500 --> 00:29:32,125
juste par l'esprit, vous visualisez.
Vous voyez?
668
00:29:33,000 --> 00:29:36,083
-Enfin lĂ tout de suite,
j'avoue que j'ai du mal.
669
00:29:36,667 --> 00:29:37,917
Ăa doit ĂȘtre chouette.
670
00:29:38,083 --> 00:29:39,458
-Il faut casser la routine.
671
00:29:39,625 --> 00:29:42,958
Faut retrouver le chemin du désir.
Vous ĂȘtes ensemble depuis quand?
672
00:29:43,708 --> 00:29:44,667
-15 ans.
673
00:29:44,833 --> 00:29:47,000
Vous vous rendez compte,
pour elle aussi!
674
00:29:47,167 --> 00:29:48,500
15 ans avec le mĂȘme homme.
675
00:29:48,667 --> 00:29:50,500
Mettez-vous Ă sa place une seconde.
676
00:29:51,083 --> 00:29:53,583
Une seule petite seconde
et vous comprendrez tout.
677
00:29:55,167 --> 00:29:56,250
La fumée vous dérange pas?
678
00:29:58,167 --> 00:30:01,250
Je trouve les lois de ce pays
liberticides.
679
00:30:04,792 --> 00:30:07,250
-Mais il existe pas une pilule?
680
00:30:08,250 --> 00:30:09,875
Une pilule genre miracle?
681
00:30:10,042 --> 00:30:11,875
-La pilule, c'est un palliatif.
682
00:30:12,042 --> 00:30:13,917
C'est dans la tĂȘte
que ça doit changer.
683
00:30:14,083 --> 00:30:15,500
Je vais vous donner des livres
684
00:30:15,667 --> 00:30:17,667
qui vous aideront
Ă aborder cette phase,
685
00:30:17,833 --> 00:30:21,042
ĂŽ combien passionnante,
de votre nouvelle vie.
686
00:30:21,458 --> 00:30:24,083
Max et Victoire crient.
687
00:30:33,500 --> 00:30:34,875
-Attention, j'arrive avant toi!
688
00:30:35,042 --> 00:30:40,167
Max et Victoire rient.
689
00:30:43,542 --> 00:30:44,958
Allez! Waouh!
690
00:30:50,292 --> 00:30:52,792
Des oiseaux chantent.
691
00:30:52,958 --> 00:30:54,000
-Franck?
692
00:31:01,375 --> 00:31:02,792
Qu'est-ce que tu fais?
693
00:31:02,958 --> 00:31:03,792
-Hmm?
694
00:31:06,792 --> 00:31:08,208
-Ăa pouvait pas attendre demain?
695
00:31:08,375 --> 00:31:11,500
-Non, lĂ , j'en ai encore
pour un petit moment, ma chérie.
696
00:31:13,042 --> 00:31:14,833
-Franck?
-Oui?
697
00:31:15,500 --> 00:31:17,458
-Si t'avais des soucis,
tu me le dirais?
698
00:31:17,625 --> 00:31:19,875
-Pourquoi tu me demandes ça?
699
00:31:20,042 --> 00:31:22,208
-Je vois bien qu'un truc te tracasse.
700
00:31:22,375 --> 00:31:24,167
-Non, ce qui me tracasse c'est...
701
00:31:24,333 --> 00:31:27,167
J'arrive pas Ă mettre la main
sur un boulon qu'était juste là .
702
00:31:27,333 --> 00:31:28,500
-Ah bon?
-Ouais.
703
00:31:28,667 --> 00:31:29,667
-Bah...
704
00:31:29,833 --> 00:31:32,375
Tu demandes Ă Bob,
il te le retrouve tout de suite.
705
00:31:32,542 --> 00:31:33,417
-Ăa va!
706
00:31:33,583 --> 00:31:36,125
J'ai pas besoin de Bobby
pour trouver un boulon.
707
00:31:36,750 --> 00:31:37,792
-Comme tu veux.
708
00:31:41,875 --> 00:31:44,458
J'ai eu maman.
Elle est OK pour prendre les enfants.
709
00:31:44,625 --> 00:31:46,542
Pour qu'on parte tous les 2.
-Ah, bah...
710
00:31:46,708 --> 00:31:47,708
-Ăa te fait plaisir?
711
00:31:47,875 --> 00:31:49,625
-Bien sûr que ça me fait plaisir.
712
00:31:50,292 --> 00:31:51,125
Bien sûr.
713
00:31:53,125 --> 00:31:53,958
-Bon.
714
00:31:54,542 --> 00:31:56,250
Ă tout de suite.
-Ouais.
715
00:31:56,833 --> 00:31:57,833
Ă tout de suite.
716
00:31:58,708 --> 00:31:59,542
Alors...
717
00:31:59,708 --> 00:32:00,833
La porte claque.
718
00:32:02,917 --> 00:32:04,500
Franck soupire.
719
00:32:05,708 --> 00:32:07,458
-Papa dĂźne pas avec nous?
720
00:32:08,042 --> 00:32:09,625
-Il bricole dans le garage.
721
00:32:09,792 --> 00:32:11,042
-Vous ĂȘtes fĂąchĂ©s?
722
00:32:11,208 --> 00:32:13,000
-Non, mais il avait pas faim.
723
00:32:13,167 --> 00:32:15,792
Bobby, assieds-toi.
Prends la place de Franck.
724
00:32:15,958 --> 00:32:16,875
-Bien, madame.
725
00:32:17,042 --> 00:32:19,000
-Appelle-moi Florence.
726
00:32:20,625 --> 00:32:23,167
Alors, qu'est-ce que vous avez fait
aujourd'hui?
727
00:32:23,333 --> 00:32:26,583
-On a fait les devoirs et avec Max,
on a joué aux échecs.
728
00:32:26,750 --> 00:32:27,792
-Ah bon?
729
00:32:27,958 --> 00:32:29,125
Comment il se débrouille?
730
00:32:29,292 --> 00:32:30,208
-Max doit comprendre
731
00:32:30,375 --> 00:32:33,583
qu'il faut développer le jeu
sur l'ensemble de l'échiquier.
732
00:32:33,750 --> 00:32:37,250
Jouer avec son cerveau droit
sans oublier le gauche.
733
00:32:37,417 --> 00:32:40,333
-C'était incroyable.
Il m'a appris des ouvertures de ouf.
734
00:32:40,500 --> 00:32:42,667
Florence et Victoire rient.
735
00:32:42,833 --> 00:32:44,250
-On peut remercier Bobby.
736
00:32:44,417 --> 00:32:47,292
Pour une fois, on mange pas
des saucisses carbonisées.
737
00:32:47,458 --> 00:32:48,583
-MERCI, BOBBY.
738
00:32:48,750 --> 00:32:50,167
-De rien, les enfants.
739
00:32:50,333 --> 00:32:51,208
-Merci, Bobby.
740
00:32:51,375 --> 00:32:52,542
C'était parfait.
741
00:32:52,708 --> 00:32:53,958
-J'ai fait mon devoir.
742
00:32:54,125 --> 00:32:55,000
-Bon...
743
00:32:55,167 --> 00:32:56,292
Quand je reviens, on monte.
744
00:32:56,458 --> 00:32:58,375
Vous vous brossez les dents et au lit.
745
00:32:58,542 --> 00:32:59,375
-Laissez, Florence.
746
00:32:59,542 --> 00:33:01,250
Je vais m'en occuper.
747
00:33:01,417 --> 00:33:02,667
-Oh, j'adore!
748
00:33:05,083 --> 00:33:06,333
-Allez, Francky.
749
00:33:06,500 --> 00:33:07,458
Assure.
750
00:33:08,000 --> 00:33:09,458
C'est toi, le patron.
751
00:33:09,625 --> 00:33:10,625
Allez!
752
00:33:11,958 --> 00:33:14,000
Me voilĂ .
-Oh, mon Franck!
753
00:33:14,167 --> 00:33:15,042
-Tu sais quoi?
754
00:33:15,208 --> 00:33:16,125
-Hmm?
755
00:33:16,292 --> 00:33:17,250
-J'aimerais bien te voir
756
00:33:17,417 --> 00:33:19,292
les mains liées,
attachée à une chaise.
757
00:33:19,458 --> 00:33:23,000
Avec tes petits seins qui pointent
comme une petite Japonaise.
758
00:33:23,167 --> 00:33:24,333
Tu vois?
759
00:33:24,500 --> 00:33:25,917
-Bah, euh...
Cri de surprise
760
00:33:26,083 --> 00:33:27,667
Ils gémissent.
761
00:33:27,833 --> 00:33:29,208
-Non, attends, attends.
762
00:33:29,375 --> 00:33:31,667
Faut que je pense
Ă quelque chose d'horrible.
763
00:33:31,833 --> 00:33:33,750
Ta mĂšre, tiens.
-Pourquoi tu parles de ma mĂšre?
764
00:33:33,917 --> 00:33:34,875
-Chut!
765
00:33:36,417 --> 00:33:37,875
T'entends le bruit?
766
00:33:38,042 --> 00:33:39,500
-Bah non, j'entends rien.
767
00:33:41,708 --> 00:33:43,333
OĂč tu vas?
-Chut!
768
00:33:44,667 --> 00:33:45,917
Soupir désespéré
769
00:33:46,083 --> 00:33:49,250
Frottements sur le sol
770
00:33:55,208 --> 00:33:56,167
-Mais...
771
00:33:56,958 --> 00:33:58,583
Qu'est-ce que tu fous lĂ , toi?
772
00:34:00,083 --> 00:34:01,583
-Je récure.
773
00:34:01,750 --> 00:34:05,208
Florence m'a demandé d'enlever
les taches noires de la douche,
774
00:34:05,375 --> 00:34:06,708
ce matin Ă 8h07.
775
00:34:06,875 --> 00:34:08,625
-Elle t'a demandé de le faire
la nuit?
776
00:34:08,792 --> 00:34:10,667
-Elle n'a pas précisé d'horaire.
777
00:34:10,833 --> 00:34:13,000
-Moi, je vais te préciser l'horaire.
778
00:34:13,167 --> 00:34:15,667
Tu vas récurer de 14h02 à 16h07.
779
00:34:15,833 --> 00:34:17,167
-C'est trÚs précis, monsieur.
780
00:34:17,333 --> 00:34:18,417
-Voilà , c'est pas compliqué.
781
00:34:18,583 --> 00:34:19,625
Et arrĂȘte de sourire.
782
00:34:19,792 --> 00:34:21,667
J'ai l'impression
que tu te fous de ma gueule.
783
00:34:21,833 --> 00:34:23,750
-Je ne peux pas faire autrement.
784
00:34:25,083 --> 00:34:26,000
-Ah, si!
785
00:34:26,167 --> 00:34:27,250
Tu vas me rendre un service.
786
00:34:27,417 --> 00:34:28,750
Tu vas nettoyer ma Mustang.
787
00:34:28,917 --> 00:34:30,792
Je veux qu'elle soit flambant neuve.
788
00:34:30,958 --> 00:34:32,000
Toi comprendre?
789
00:34:32,167 --> 00:34:33,292
-Bien sûr, monsieur.
790
00:34:33,458 --> 00:34:35,167
-Parfait. Bon, casse-toi.
791
00:34:38,333 --> 00:34:39,375
Choc
792
00:34:45,333 --> 00:34:46,292
Ah ouais, hein.
793
00:34:46,750 --> 00:34:48,667
Il a un physique de ouf, lui.
794
00:34:48,833 --> 00:34:51,417
Tablettes de chocolat, les pecs.
795
00:34:56,125 --> 00:34:57,208
Franck soupire.
796
00:34:57,833 --> 00:34:59,875
Je sais pas
ce qu'ils ont derriĂšre la tĂȘte
797
00:35:00,042 --> 00:35:01,167
ces constructeurs, mais...
798
00:35:10,417 --> 00:35:12,583
Tu peux éteindre la lumiÚre,
mon amour?
799
00:36:17,500 --> 00:36:18,875
Franck soupire.
800
00:36:19,500 --> 00:36:21,625
Franck grogne.
801
00:36:23,500 --> 00:36:25,750
Docteur, j'ai compris!
C'est Bobby.
802
00:36:26,417 --> 00:36:27,542
-Qui est Bobby?
803
00:36:27,708 --> 00:36:30,583
-C'est le Uman 3
que ma femme a acheté récemment.
804
00:36:30,750 --> 00:36:32,792
-Ah!
Vous vous sentez menacé par lui?
805
00:36:32,958 --> 00:36:35,750
-Non, c'est juste un robot
qui fait le ménage, la cuisine...
806
00:36:35,917 --> 00:36:38,667
-Détendez-vous, M. Pernet.
Détendez-vous, tout va bien.
807
00:36:40,292 --> 00:36:41,125
Bon...
808
00:36:41,292 --> 00:36:43,125
Vous faites une projection.
809
00:36:43,292 --> 00:36:45,750
Il est probable
que vous rejetiez sur cette machine
810
00:36:45,917 --> 00:36:48,792
la responsabilité d'un traumatisme
dont l'origine est enfouie.
811
00:36:49,375 --> 00:36:50,458
-C'est-Ă -dire?
812
00:36:50,625 --> 00:36:52,667
-C'est-à -dire... Le découvrir
813
00:36:52,833 --> 00:36:54,542
peut demander beaucoup de séances.
814
00:36:54,708 --> 00:36:57,333
Les frustrations enfantines,
les échecs scolaires,
815
00:36:57,500 --> 00:36:59,208
les mauvais choix de carriĂšre...
816
00:36:59,375 --> 00:37:01,417
Toutes ces choses...
-Non, je vous arrĂȘte.
817
00:37:01,583 --> 00:37:03,833
J'ai jamais eu aucun traumatisme.
Non!
818
00:37:04,000 --> 00:37:05,083
C'est pas ça, c'est Bobby!
819
00:37:05,250 --> 00:37:06,833
-Ah bon.
-C'est Bobby!
820
00:37:07,000 --> 00:37:08,125
-Bon, bon, bon...
821
00:37:09,333 --> 00:37:12,208
Imaginons que vous cédiez
Ă votre instinct pulsionnel...
822
00:37:12,375 --> 00:37:13,292
-Oui.
823
00:37:14,083 --> 00:37:16,417
-...et que vous vous débarrassiez
de cet Uman.
824
00:37:16,583 --> 00:37:17,750
-Oui, pourquoi pas.
825
00:37:17,917 --> 00:37:19,500
-Et non, non!
826
00:37:19,667 --> 00:37:22,833
En optant pour une solution facile
Ă un problĂšme difficile,
827
00:37:23,000 --> 00:37:27,125
vous risquez de développer des formes
plus extrĂȘmes de projection.
828
00:37:27,292 --> 00:37:29,458
Ă quel appareil
vous allez vous attaquer aprĂšs?
829
00:37:29,625 --> 00:37:31,833
Au toaster? Au mixeur?
830
00:37:33,292 --> 00:37:34,333
Ă une banane?
831
00:37:34,500 --> 00:37:35,500
-Ă une banane?
832
00:37:35,667 --> 00:37:37,667
-Euh... C'est un exemple.
833
00:37:37,833 --> 00:37:39,542
M. Pernet,
834
00:37:39,708 --> 00:37:43,958
les Uman sont juste lĂ pour
nous faciliter la vie, c'est tout.
835
00:37:45,417 --> 00:37:47,417
(Avec l'accent anglais)
-On tire le bras.
836
00:37:47,583 --> 00:37:49,458
Bien, plus loin.
837
00:37:49,625 --> 00:37:50,750
Florence gémit.
838
00:37:50,917 --> 00:37:53,250
Et maintenant, l'arbre!
839
00:37:53,417 --> 00:37:54,458
-Hein?
840
00:37:54,625 --> 00:37:55,708
-Bien.
-C'est quoi?
841
00:37:55,875 --> 00:37:59,042
-On joint les mains sur la poitrine.
842
00:37:59,667 --> 00:38:01,208
Levez le pied droit.
843
00:38:01,375 --> 00:38:02,458
-Oh, putain!
844
00:38:02,625 --> 00:38:04,917
-Pouces collés au sternum.
845
00:38:05,083 --> 00:38:06,417
Et on descend.
846
00:38:07,125 --> 00:38:08,042
-On descend oĂč?
847
00:38:08,208 --> 00:38:10,083
-Bien, plus bas.
-Putain!
848
00:38:10,875 --> 00:38:12,875
-Et lùche les épaules, Nicole.
849
00:38:13,042 --> 00:38:15,083
Florence halÚte et gémit.
850
00:38:16,708 --> 00:38:17,917
Ouh...
851
00:38:18,083 --> 00:38:20,708
Florence, tu veux t'envoler?
852
00:38:20,875 --> 00:38:22,667
C'est bien, tu vas décoller.
853
00:38:24,042 --> 00:38:25,750
C'est bien, darling.
854
00:38:26,708 --> 00:38:28,583
-Tu t'en es bien sortie
pour une 1re fois.
855
00:38:28,750 --> 00:38:30,917
-Ah bon? Moi, j'ai trouvé ça dur.
856
00:38:31,083 --> 00:38:33,250
J'ai l'impression
d'avoir perdu 3 kilos.
857
00:38:33,417 --> 00:38:35,167
-Oui, bah c'est que de la flotte,
chérie.
858
00:38:35,333 --> 00:38:37,125
-Chloé, darling, bravo.
859
00:38:37,292 --> 00:38:39,500
Tu as gagné en "balance".
860
00:38:39,667 --> 00:38:40,792
-Merci.
861
00:38:40,958 --> 00:38:42,458
Je l'adore ce Uman.
862
00:38:42,625 --> 00:38:44,417
Il fait plus vrai que nature.
863
00:38:44,583 --> 00:38:46,458
J'adore ses fesses.
864
00:38:46,625 --> 00:38:47,917
-Et moi, je suis nulle?
865
00:38:48,083 --> 00:38:49,292
-Mais non!
866
00:38:49,458 --> 00:38:52,250
Mais t'es pas le 1er prix
de souplesse. T'es raide.
867
00:38:52,417 --> 00:38:54,958
Mais t'as rien lùché
et c'est le principal.
868
00:38:55,125 --> 00:38:56,125
-C'est gentil.
869
00:38:56,292 --> 00:38:59,333
Vu l'ambiance Ă la maison,
je suis pas prĂȘte de me dĂ©tendre.
870
00:38:59,500 --> 00:39:00,708
-Ăa va pas avec Franck?
871
00:39:00,875 --> 00:39:02,875
-Je sais pas ce qu'il a en ce moment.
872
00:39:03,042 --> 00:39:04,625
Il est tout le temps énervé.
873
00:39:05,625 --> 00:39:07,417
J'ai l'impression
qu'il me désire plus.
874
00:39:07,583 --> 00:39:08,625
-Ah bon?
Florence soupire.
875
00:39:08,792 --> 00:39:12,000
Il a peut-ĂȘtre besoin de piment,
de fantaisie dans sa vie.
876
00:39:12,167 --> 00:39:15,583
-Je sais pas, mais moi,
en tout cas, je me sens moche.
877
00:39:15,750 --> 00:39:16,583
-Ah...
878
00:39:17,458 --> 00:39:18,792
Tu crois que...
879
00:39:19,917 --> 00:39:22,667
Tu crois qu'il a quelqu'un d'autre?
-Mais non!
880
00:39:23,542 --> 00:39:26,500
-Bon... Ma chérie,
voilĂ ce que tu vas faire.
881
00:39:26,667 --> 00:39:27,792
Florence chantonne.
882
00:39:27,958 --> 00:39:28,917
-Dis-moi, Florence.
-Oui?
883
00:39:29,083 --> 00:39:31,958
-Pourquoi tu parles
de notre vie privée à tout le monde?
884
00:39:32,125 --> 00:39:33,583
-Chloé, c'est pas tout le monde.
885
00:39:33,750 --> 00:39:35,833
Elle a de l'expérience.
Ăa lui est arrivĂ©.
886
00:39:36,000 --> 00:39:37,083
-Y a Chloé en plus?
887
00:39:37,250 --> 00:39:39,500
C'est le pompon!
Toute la ville va ĂȘtre au courant.
888
00:39:39,667 --> 00:39:40,583
Je te parlais de Bobby.
889
00:39:40,750 --> 00:39:42,625
-Ah, Bobby!
890
00:39:42,792 --> 00:39:45,708
C'est différent, attends.
Je voulais un avis scientifique.
891
00:39:46,417 --> 00:39:48,458
-ArrĂȘte de lui parler
de notre intimité.
892
00:39:48,625 --> 00:39:49,750
-Franck, c'est un robot.
893
00:39:49,917 --> 00:39:51,792
Si t'as besoin d'un conseil
ou d'une info,
894
00:39:51,958 --> 00:39:54,125
tu lui demandes
plutĂŽt que d'aller sur le Net.
895
00:39:54,292 --> 00:39:55,958
Je vois que tu le perçois
comme un rival.
896
00:39:56,125 --> 00:39:58,542
-Oh, ça, c'est la meilleure.
897
00:39:58,708 --> 00:39:59,708
Un rival de quoi?
898
00:39:59,875 --> 00:40:01,500
Je me compare pas Ă une banane.
899
00:40:02,125 --> 00:40:04,083
-Pourquoi tu me parles d'une banane?
900
00:40:04,250 --> 00:40:05,708
-Je me comprends.
Florence acquiesce.
901
00:40:06,208 --> 00:40:07,167
Tu vas oĂč comme ça?
902
00:40:07,333 --> 00:40:08,750
-Je vais travailler.
903
00:40:08,917 --> 00:40:10,583
-C'est une tenue
pour aller travailler ça?
904
00:40:10,750 --> 00:40:12,583
-Des clients importants
m'invitent à déjeuner.
905
00:40:12,750 --> 00:40:14,917
-J'imagine que la tenue
est de circonstance.
906
00:40:15,083 --> 00:40:16,167
T'as raison.
907
00:40:16,333 --> 00:40:19,167
On voit Ă qui on a affaire.
Ă tout sauf Ă une avocate.
908
00:40:20,167 --> 00:40:21,000
-Bon...
909
00:40:21,542 --> 00:40:25,708
Je te laisse à tes délires
de jalousie paranoĂŻaque.
910
00:40:25,875 --> 00:40:27,667
Bonne journée, mon amour.
911
00:40:29,042 --> 00:40:31,500
-Si tu crois que je suis jaloux...
912
00:40:32,292 --> 00:40:34,208
LĂ , t'as tout faux, lĂ .
913
00:40:34,375 --> 00:40:37,292
Je sais pas comment tu peux vivre
avec tous ces clébards.
914
00:40:37,458 --> 00:40:40,208
-Vivre avec un clébard,
c'est le top de la fidélité.
915
00:40:40,375 --> 00:40:42,083
Les femmes partent,
les chiens restent.
916
00:40:42,250 --> 00:40:44,208
Sauf si elles se barrent
avec le chien.
917
00:40:44,375 --> 00:40:46,417
-D'ailleurs,
faut que je te parle d'un truc.
918
00:40:46,583 --> 00:40:48,250
Ă propos de Florence. J'ai des soucis.
919
00:40:48,417 --> 00:40:51,250
-Ăcoute,
je te l'avais déjà dit à l'époque.
920
00:40:51,417 --> 00:40:52,625
Elle est pas faite pour toi.
921
00:40:52,792 --> 00:40:55,292
C'est compliquĂ© d'ĂȘtre avec une femme
qui est pas du métier.
922
00:40:55,458 --> 00:40:57,500
-C'est pas ça.
C'est Ă cause de Bobby.
923
00:40:57,667 --> 00:40:58,792
-C'est qui celui-lĂ ?
924
00:40:58,958 --> 00:41:01,083
-C'est le Uman 3
que Florence a acheté.
925
00:41:01,250 --> 00:41:03,667
-Tu m'as pas dit
que t'avais un Uman 3.
926
00:41:03,833 --> 00:41:05,250
C'est le top du top! C'est classe.
927
00:41:05,417 --> 00:41:07,875
-Ăcoute, Pat,
je te parle sérieusement là .
928
00:41:08,708 --> 00:41:11,458
Depuis que le Bobby lĂ ,
il est Ă la maison,
929
00:41:11,625 --> 00:41:13,792
je sais pas ce que j'ai,
mais j'ai des problĂšmes de...
930
00:41:13,958 --> 00:41:15,167
-De quoi?
931
00:41:15,333 --> 00:41:16,833
-Et bah devine.
932
00:41:20,333 --> 00:41:21,333
Elle s'est inscrite au yoga.
933
00:41:21,500 --> 00:41:24,042
-Alors lĂ , attention, gros.
934
00:41:24,208 --> 00:41:27,042
C'est plein de mecs gaulés
Ă poil dans les vestiaires.
935
00:41:27,208 --> 00:41:28,542
-Tu dis des conneries.
936
00:41:28,708 --> 00:41:30,917
Le yoga,
c'est quand mĂȘme une philosophie.
937
00:41:31,083 --> 00:41:33,292
C'est du high level.
-Ăcoute-moi bien!
938
00:41:33,458 --> 00:41:34,292
Si une femme
939
00:41:34,458 --> 00:41:37,083
s'inscrit au yoga
ou au cours de salsa,
940
00:41:37,250 --> 00:41:39,958
c'est que ça commence
Ă sentir mauvais dans ton couple.
941
00:41:40,833 --> 00:41:42,500
-Tu m'as bien remonté le moral.
942
00:41:43,333 --> 00:41:44,417
-Allez.
943
00:41:45,750 --> 00:41:47,167
Je suis avec toi, va.
944
00:41:48,208 --> 00:41:51,917
-En plus j'ai dit Ă Romain
que je le rejoignais pour jouer au PC.
945
00:41:52,083 --> 00:41:53,625
-Ăa te fera du bien
un week-end chez mamie.
946
00:41:53,792 --> 00:41:55,583
-Je veux pas y aller et tu le sais.
947
00:41:55,750 --> 00:41:59,708
-Vu ton bulletin, t'es pas en position
d'emmerder le monde.
948
00:41:59,875 --> 00:42:02,208
T'es allé voir
sur le site de l'hĂŽtel?
949
00:42:02,375 --> 00:42:04,542
-Bobby, arrĂȘte avec l'aspirateur.
950
00:42:04,708 --> 00:42:06,042
On s'entend plus, ducon.
951
00:42:06,875 --> 00:42:08,625
-Entendu, monsieur.
952
00:42:10,125 --> 00:42:11,667
-Ouais, ça a l'air sympa.
953
00:42:11,833 --> 00:42:12,875
-Ăa va, toi?
954
00:42:13,583 --> 00:42:15,250
-Bobby? Prépare-moi un café.
955
00:42:15,417 --> 00:42:16,917
-Bien, monsieur.
-Merci, ducon.
956
00:42:17,083 --> 00:42:18,375
-Oh, non, Franck.
957
00:42:18,542 --> 00:42:20,750
-Lui parle pas comme ça.
-Pourquoi pas?
958
00:42:20,917 --> 00:42:21,958
-C'est méchant.
959
00:42:22,125 --> 00:42:24,917
-Mais il s'en fout.
Hein que tu t'en fous?
960
00:42:25,083 --> 00:42:26,750
-ComplĂštement, ducon.
961
00:42:26,917 --> 00:42:28,083
-Qu'est-ce qu'il a dit?
962
00:42:28,250 --> 00:42:30,333
-Non, c'est un jeu entre nous.
963
00:42:30,500 --> 00:42:32,625
J'essaye de changer ma maniĂšre
de communiquer
964
00:42:32,792 --> 00:42:34,542
C'est ta mÚre qui m'a demandé ça.
965
00:42:34,708 --> 00:42:36,792
Tu seras gentille avec grand-mĂšre,
hein?
966
00:42:36,958 --> 00:42:38,708
-Il fait partie de la famille
maintenant.
967
00:42:38,875 --> 00:42:40,500
-Ouais...
-C'est comme un grand frĂšre.
968
00:42:40,667 --> 00:42:43,750
-Ah non! C'est pas
comme un grand frĂšre du tout.
969
00:42:43,917 --> 00:42:45,250
C'est pas un ĂȘtre vivant.
970
00:42:45,417 --> 00:42:48,042
Un ĂȘtre vivant
est fait de chair et de sang.
971
00:42:48,208 --> 00:42:50,708
C'est quelqu'un qui mange,
qui fait pipi et caca.
972
00:42:50,875 --> 00:42:53,083
Lui, c'est une machine.
Il peut pas mourir.
973
00:42:53,250 --> 00:42:54,208
-Quelle chance!
974
00:42:54,375 --> 00:42:56,208
-Oui, mais il peut rouiller.
975
00:42:56,375 --> 00:42:59,458
Il peut péter une durite
et ĂȘtre Ă©crasĂ© par un bulldozer.
976
00:42:59,625 --> 00:43:01,625
-C'est méchant ce que tu dis, papa.
977
00:43:01,792 --> 00:43:04,083
Maman! Maman!
978
00:43:04,250 --> 00:43:07,250
-Non, c'est pas méchant,
c'est réaliste, ma petite.
979
00:43:07,417 --> 00:43:10,125
Bobby,
c'est comme tous les Uman 3...
980
00:43:10,292 --> 00:43:12,583
Il sera vite rattrapé
par la technologie.
981
00:43:12,750 --> 00:43:15,875
Comme les iPhone,
y aura un Uman 5, 6, 7.
982
00:43:18,000 --> 00:43:20,583
-Papa dit qu'un jour,
Bobby finira tout seul.
983
00:43:20,750 --> 00:43:21,833
ComplÚtement dépassé,
984
00:43:22,000 --> 00:43:24,750
tout rouillé dans une casse,
écrasé par un bulldozer.
985
00:43:24,917 --> 00:43:27,250
-C'est des bĂȘtises ça, ma chĂ©rie.
986
00:43:27,417 --> 00:43:28,333
Franck!
987
00:43:28,500 --> 00:43:31,375
Pourquoi tu racontes
des bĂȘtises Ă ta fille?
988
00:43:31,542 --> 00:43:32,958
Un portable vibre.
989
00:43:34,292 --> 00:43:35,208
-Oui, allĂŽ?
990
00:43:35,375 --> 00:43:37,083
-Salut, chéri, comment vas-tu?
991
00:43:37,250 --> 00:43:38,542
*J'ai quelque chose pour toi.
992
00:43:38,708 --> 00:43:40,083
-J'en étais sûr. C'est quoi?
993
00:43:40,250 --> 00:43:41,458
*-C'est bien, faut ĂȘtre rĂ©actif.
994
00:43:41,625 --> 00:43:44,542
En revanche, tu pars demain
aux aurores pour 3 jours.
995
00:43:44,708 --> 00:43:47,208
-Non, non, lĂ ,
ça m'arrange pas du tout.
996
00:43:47,375 --> 00:43:48,792
J'ai prévu un truc avec Florence.
997
00:43:49,750 --> 00:43:52,250
-Ăcoute-moi bien.
Si tu veux travailler,
998
00:43:52,417 --> 00:43:54,250
*faut que tu t'en donnes les moyens.
999
00:43:54,417 --> 00:43:55,833
*Montre que t'es prĂȘt Ă te battre.
1000
00:43:56,000 --> 00:43:56,958
-C'est payé combien?
1001
00:43:57,125 --> 00:44:00,500
-C'est pas encore négocié,
mais ça va ĂȘtre super.
1002
00:44:00,667 --> 00:44:03,167
En plus,
t'es pas surbooké en ce moment.
1003
00:44:03,333 --> 00:44:05,458
Franck soupire.
*Tu me donnes vite une réponse,
1004
00:44:05,625 --> 00:44:08,042
sinon je mets quelqu'un d'autre
sur le coup.
1005
00:44:08,208 --> 00:44:09,792
Je secoue un arbre et y en a dix
1006
00:44:09,958 --> 00:44:11,167
*qui tombent.
-OK.
1007
00:44:11,333 --> 00:44:12,500
On sonne Ă la porte.
1008
00:44:13,875 --> 00:44:15,125
-Mamie!
1009
00:44:15,292 --> 00:44:16,583
-Merci, ducon.
-Bonjour!
1010
00:44:16,750 --> 00:44:18,083
-De rien, monsieur.
1011
00:44:18,583 --> 00:44:20,542
-Ah, mais j'adore!
1012
00:44:21,083 --> 00:44:22,375
C'est impeccable ici.
1013
00:44:22,542 --> 00:44:24,250
Quel changement dans la maison!
1014
00:44:24,417 --> 00:44:25,917
-Bonjour, madame.
1015
00:44:27,542 --> 00:44:29,333
(Dans une voix enfantine)
-Bonjour.
1016
00:44:29,500 --> 00:44:31,875
-Pourquoi tu lui parles
comme s'il était débile?
1017
00:44:32,042 --> 00:44:35,083
Je te présente Bobby.
La maison, c'est grĂące Ă lui.
1018
00:44:35,250 --> 00:44:38,708
Ma maman.
-Honoré de faire votre connaissance.
1019
00:44:38,875 --> 00:44:40,417
-Appelez-moi Catherine.
1020
00:44:40,583 --> 00:44:43,750
Je vous félicite,
cette maison est trĂšs bien tenue.
1021
00:44:43,917 --> 00:44:47,917
-Merci infiniment, Catherine.
Mais je ne fais que mon travail.
1022
00:44:48,083 --> 00:44:49,208
Si vous le permettez,
1023
00:44:49,375 --> 00:44:51,792
je vais porter les valises
dans votre voiture.
1024
00:45:00,333 --> 00:45:03,542
-Quelle élégance!
Tu l'as bien choisi.
1025
00:45:03,708 --> 00:45:07,292
Avec cette couleur chĂątain clair
et ses beaux yeux bleus...
1026
00:45:08,708 --> 00:45:12,500
J'aurais peut-ĂȘtre rajoutĂ© une
moustache pour me rappeler ton pĂšre.
1027
00:45:12,667 --> 00:45:14,125
Enfin bon.
1028
00:45:14,292 --> 00:45:16,875
C'est un type comme ça
que t'aurais dĂ» te trouver.
1029
00:45:17,042 --> 00:45:18,917
-Maman, c'est un Uman.
-Et alors?
1030
00:45:19,083 --> 00:45:21,625
S'il est attentif
et qu'il s'occupe bien de toi.
1031
00:45:21,792 --> 00:45:24,333
Le bonheur,
c'est une invention du 20e siĂšcle.
1032
00:45:24,500 --> 00:45:25,500
-Oh, maman...
1033
00:45:25,667 --> 00:45:27,875
-Je préfÚre un Uman
qui satisfait mes désirs
1034
00:45:28,042 --> 00:45:30,042
Ă un incapable que j'entretiens.
1035
00:45:30,208 --> 00:45:31,125
-Bonjour, belle-maman.
1036
00:45:31,292 --> 00:45:33,000
-Euh... Bonjour, Franck.
1037
00:45:33,750 --> 00:45:35,375
-Au revoir, Bobby.
-Soyez sages.
1038
00:45:35,542 --> 00:45:39,167
-Bonne route.
-Pensez bien Ă faire les devoirs.
1039
00:45:40,083 --> 00:45:41,083
-Salut, ma chérie.
1040
00:45:41,250 --> 00:45:42,875
-Au revoir, maman.
1041
00:45:43,042 --> 00:45:44,708
-Bon, bah, au revoir, les enfants.
-Salut.
1042
00:45:44,875 --> 00:45:45,792
-Salut, papa.
1043
00:45:45,958 --> 00:45:47,083
-Au revoir.
1044
00:46:05,500 --> 00:46:07,208
Qui va chercher la baballe?
1045
00:46:07,375 --> 00:46:08,375
Allez, hop, Bobby!
1046
00:46:15,708 --> 00:46:18,750
Oui, allĂŽ, c'est moi.
Ăa tient toujours pour le tournage?
1047
00:46:18,917 --> 00:46:21,417
-Je t'envoie un taxi Ă 7 h.
1048
00:46:21,583 --> 00:46:22,750
Direction Essaouira.
1049
00:46:22,917 --> 00:46:24,375
-C'est au Maroc en plus?
1050
00:46:24,542 --> 00:46:25,667
-Oui.
1051
00:46:26,667 --> 00:46:28,083
-OK, merci.
1052
00:46:37,333 --> 00:46:39,542
-Votre baballe, monsieur.
-C'est bien.
1053
00:46:39,708 --> 00:46:41,917
Oh, qui c'est
qui va rechercher la baballe?
1054
00:46:43,958 --> 00:46:44,958
Fermeture éclair
1055
00:46:50,958 --> 00:46:52,000
-Je t'ai fait ton sac.
1056
00:46:59,125 --> 00:47:00,917
Un portable vibre.
1057
00:47:09,625 --> 00:47:12,542
-Bonjour, un Volluto ou une tisane,
ducon?
1058
00:47:12,708 --> 00:47:14,125
-Non, j'ai pas le temps.
1059
00:47:15,042 --> 00:47:16,750
Ah si! Tu peux prendre un message?
1060
00:47:17,208 --> 00:47:18,250
-Bien sûr.
1061
00:47:18,417 --> 00:47:20,583
-Dis Ă Florence
que je suis parti 3 jours
1062
00:47:20,750 --> 00:47:22,417
au Maroc travailler.
1063
00:47:24,417 --> 00:47:26,583
Tu lui dis... "Je t'aime".
1064
00:47:27,708 --> 00:47:28,792
Cherche pas Ă comprendre.
1065
00:47:28,958 --> 00:47:31,333
Tu peux pas comprendre.
"Je t'aime".
1066
00:47:31,958 --> 00:47:33,083
De la part de Franck.
1067
00:47:38,625 --> 00:47:39,875
-Je t'aime.
1068
00:47:46,833 --> 00:47:48,500
-Qu'est-ce que tu fais lĂ , toi?
1069
00:47:49,000 --> 00:47:51,375
-Il semblerait qu'on soit
dans la mĂȘme galĂšre.
1070
00:47:51,542 --> 00:47:52,375
-Direction le Maroc?
1071
00:47:52,542 --> 00:47:54,500
-Je te jure, on va s'éclater.
1072
00:47:55,083 --> 00:47:56,917
Puis, j'adore la pastilla au pigeon.
1073
00:47:57,083 --> 00:47:58,458
Franck et Pat rient.
1074
00:47:58,625 --> 00:48:00,500
Vrombissement du moteur
1075
00:48:02,667 --> 00:48:04,625
Franck ouvre et referme la portiĂšre.
1076
00:48:08,375 --> 00:48:10,792
-Vous aimez les asperges, Florence?
1077
00:48:12,292 --> 00:48:14,125
-Ăa nous aurait fait
tellement de bien...
1078
00:48:14,292 --> 00:48:18,833
De sortir de notre routine.
De nous retrouver Ă 2 sans enfants.
1079
00:48:19,000 --> 00:48:23,958
Je comprends pas comment il a pu
partir comme ça sans me prévenir.
1080
00:48:24,125 --> 00:48:25,417
Au Maroc!
1081
00:48:25,583 --> 00:48:26,667
Pourquoi le Maroc?
1082
00:48:26,833 --> 00:48:31,375
-Le Maroc est un pays connu
pour la beauté de ses paysages,
1083
00:48:31,542 --> 00:48:33,167
ses tapis et ses femmes.
1084
00:48:33,333 --> 00:48:36,250
-Merci, Bobby.
Ăa va bien me remonter le moral.
1085
00:48:36,417 --> 00:48:37,500
-Je t'aime.
1086
00:48:39,750 --> 00:48:40,708
-Pardon?
1087
00:48:40,875 --> 00:48:45,292
-C'est un message laissé par Franck,
ce matin, Ă 6h49.
1088
00:48:50,417 --> 00:48:51,333
-Bobby?
1089
00:48:52,458 --> 00:48:53,833
C'est bon, ça?
1090
00:48:56,500 --> 00:48:58,625
-ChĂąteau Prune 2007.
TrÚs bonne année.
1091
00:48:58,792 --> 00:49:01,750
Je sais que vous aimez
les vins de Bordeaux.
1092
00:49:03,083 --> 00:49:03,917
-Ouais,
1093
00:49:04,083 --> 00:49:05,542
mais c'est triste de boire seule.
1094
00:49:05,708 --> 00:49:08,667
-Ce sera parfait
pour accompagner les asperges.
1095
00:49:08,833 --> 00:49:11,250
Je vais vous faire une mousseline.
1096
00:49:13,958 --> 00:49:15,208
-Quand j'ai rencontré Franck,
1097
00:49:15,375 --> 00:49:19,583
il chantait dans un groupe de rock
avec Pat.
1098
00:49:19,750 --> 00:49:22,250
C'est dommage
que ça ait jamais marché,
1099
00:49:22,417 --> 00:49:24,000
parce qu'ils avaient du talent.
1100
00:49:24,542 --> 00:49:25,875
Florence rit.
1101
00:49:27,125 --> 00:49:29,250
Il m'a fait la cour toute la soirée.
1102
00:49:29,417 --> 00:49:30,833
Mais en gentleman.
1103
00:49:31,375 --> 00:49:33,000
Tellement drĂŽle.
1104
00:49:33,167 --> 00:49:34,083
Florence rit.
1105
00:49:34,250 --> 00:49:35,833
Et complĂštement dingue.
1106
00:49:36,333 --> 00:49:37,500
Et libre...
1107
00:49:40,083 --> 00:49:42,542
Tu sais pas pourquoi
je te raconte tout ça.
1108
00:49:43,083 --> 00:49:46,583
Je te poserai bien des questions
sur toi, mais lesquelles?
1109
00:49:46,750 --> 00:49:49,625
-Je suis là pour écouter
et trouver des solutions.
1110
00:49:49,792 --> 00:49:50,958
-Ah...
1111
00:49:51,125 --> 00:49:54,583
Si tu pouvais sortir Franck
de cette période de merde.
1112
00:49:54,750 --> 00:49:57,167
Il a pas de travail depuis des mois.
1113
00:49:58,208 --> 00:50:01,083
S'il écrivait son scénario,
il irait mieux.
1114
00:50:02,417 --> 00:50:03,250
Bon...
1115
00:50:03,875 --> 00:50:06,333
Moi, je vais pas passer
la soirée à pleurer.
1116
00:50:06,917 --> 00:50:08,000
J'ai envie de m'amuser.
1117
00:50:08,167 --> 00:50:10,375
-Je vous ai adorés dans La Cité Alpha.
1118
00:50:10,542 --> 00:50:11,458
Il parle en arabe.
1119
00:50:11,625 --> 00:50:12,958
Vous allez déchirer!
1120
00:50:13,125 --> 00:50:14,958
-Les frites
et les deux big cheese halal,
1121
00:50:15,125 --> 00:50:16,708
-ils sont oĂč?
-Yallah!
1122
00:50:16,875 --> 00:50:18,208
-Eh, messieurs, on stage!
1123
00:50:18,375 --> 00:50:20,375
On stage.
LĂ , on est en retard.
1124
00:50:20,542 --> 00:50:21,375
Allez, yallah!
1125
00:50:48,750 --> 00:50:50,458
-C'est quoi le texte?
-Ta gueule.
1126
00:50:50,625 --> 00:50:53,333
Je culpabilise
d'avoir laissé tomber Florence.
1127
00:50:53,500 --> 00:50:56,000
-Elle est avec Bobby.
Donc tout va bien.
1128
00:50:56,167 --> 00:50:57,083
Franck acquiesce.
1129
00:50:57,250 --> 00:50:58,667
-Bobby....
1130
00:50:58,833 --> 00:51:00,542
T'es peut-ĂȘtre pas au courant, mais...
1131
00:51:00,708 --> 00:51:04,917
Tu sais que le Uman 3 toutes options,
il a la fonction love-love .
1132
00:51:05,083 --> 00:51:06,167
-Je sais.
1133
00:51:06,750 --> 00:51:08,250
Je voulais pas t'en parler.
1134
00:51:09,458 --> 00:51:11,333
Oublie, mec. Oublie tout ça.
1135
00:51:11,500 --> 00:51:13,083
C'est pas le genre de ta femme.
1136
00:51:13,250 --> 00:51:14,458
-J'ai appris aussi autre chose.
1137
00:51:14,625 --> 00:51:15,667
C'est pas "ma" femme,
1138
00:51:15,833 --> 00:51:17,125
c'est une femme comme les autres.
1139
00:51:17,292 --> 00:51:19,000
Elles fonctionnent toutes
de la mĂȘme maniĂšre.
1140
00:51:19,167 --> 00:51:21,583
-N'importe quoi! ArrĂȘte!
1141
00:51:21,750 --> 00:51:24,333
Je suis sûr que là ,
elle se morfond dans son lit,
1142
00:51:24,500 --> 00:51:26,167
devant une série à la con.
1143
00:52:05,625 --> 00:52:07,875
-Bobby? Bobby?
1144
00:52:08,042 --> 00:52:09,958
LO-VE! Love.
1145
00:52:15,583 --> 00:52:18,833
Florence soupire.
1146
00:52:19,000 --> 00:52:20,625
-Bravo!
1147
00:52:20,792 --> 00:52:22,542
Elles crient.
1148
00:52:48,208 --> 00:52:49,792
Cris et rires
1149
00:52:49,958 --> 00:52:50,958
-Bobby?
1150
00:52:51,125 --> 00:52:52,375
-BOBBY!
1151
00:52:52,542 --> 00:52:54,083
-ArrĂȘtez, les filles, j'entends rien.
1152
00:52:54,250 --> 00:52:55,125
Chloé?
1153
00:52:55,292 --> 00:52:57,542
Rires
Oh non...
1154
00:52:57,708 --> 00:52:59,125
Oh non, c'est pas vrai.
1155
00:52:59,292 --> 00:53:01,250
Les filles rient.
1156
00:53:01,417 --> 00:53:02,958
Chloé? Ouvre!
-Chut!
1157
00:53:04,042 --> 00:53:05,125
Petit cri
1158
00:53:06,458 --> 00:53:07,708
-Bobby?
1159
00:53:07,875 --> 00:53:09,833
C'est Florence, ta maĂźtresse.
1160
00:53:10,000 --> 00:53:11,875
Va immédiatement ranger le dressing.
1161
00:53:12,042 --> 00:53:13,000
(En italien)
-Ă giĂ fatto.
1162
00:53:13,167 --> 00:53:14,167
Les filles s'exclament.
1163
00:53:14,333 --> 00:53:18,042
-Alors, va ranger les bouteilles
dans la cave Ă vin.
1164
00:53:22,125 --> 00:53:23,125
Les filles s'exclament.
1165
00:53:23,292 --> 00:53:24,458
-Al tuo servizio, capo.
1166
00:53:24,625 --> 00:53:27,083
Ho intenzione
di riordinare la cantina.
1167
00:53:27,917 --> 00:53:29,917
Chloé rit.
1168
00:53:30,083 --> 00:53:31,208
-Pourquoi il parle italien?
1169
00:53:31,375 --> 00:53:32,250
-C'était plus excitant.
1170
00:53:32,417 --> 00:53:34,708
Oh, il m'a tuée. Il est incroyable.
1171
00:53:34,875 --> 00:53:37,083
-Non! Non! Je veux rien savoir.
1172
00:53:37,250 --> 00:53:39,375
Alors, Bobby, reviens en français.
1173
00:53:39,542 --> 00:53:41,542
-Bien, maĂźtresse.
-Et rhabille-toi, s'il te plaĂźt.
1174
00:53:41,708 --> 00:53:42,708
-Bien, maĂźtresse.
1175
00:53:42,875 --> 00:53:44,542
-J'y crois pas. T'es jalouse?
1176
00:53:44,708 --> 00:53:45,542
C'est une machine.
1177
00:53:45,708 --> 00:53:47,667
-Non, je suis pas jalouse.
1178
00:53:47,833 --> 00:53:49,208
Mais il a des yeux et de la mémoire.
1179
00:53:49,375 --> 00:53:51,625
Il pourrait tout raconter Ă Franck.
-Non,
1180
00:53:51,792 --> 00:53:53,167
faut activer la fonction
secret-secret.
1181
00:53:53,333 --> 00:53:54,625
Hein, baby?
1182
00:53:54,792 --> 00:53:55,875
-Bobby.
1183
00:53:56,042 --> 00:53:58,375
Dois-je activer la fonction
secret-secret?
1184
00:53:58,542 --> 00:54:00,208
Ou je reprends la fonction love-love?
1185
00:54:00,375 --> 00:54:01,292
Les filles rient.
1186
00:54:01,458 --> 00:54:03,250
Ou je range la cave Ă vin?
-La cave.
1187
00:54:06,292 --> 00:54:08,875
-Tu devrais essayer,
ça te ferait du bien.
1188
00:54:09,042 --> 00:54:12,458
-Coucher avec lui dans mon lit,
c'est dégueulasse.
1189
00:54:33,292 --> 00:54:34,125
Bobby?
1190
00:54:36,750 --> 00:54:38,167
Tu peux pas...
1191
00:54:38,333 --> 00:54:39,667
Tu dois pas...
1192
00:54:40,500 --> 00:54:43,542
...aller avec d'autres femmes que moi.
1193
00:54:44,958 --> 00:54:47,792
Tu comprends? Parce que t'es Ă moi.
1194
00:54:50,375 --> 00:54:55,458
Et Ă Francky et aux enfants aussi,
bien sûr la famille.
1195
00:54:55,625 --> 00:54:56,958
Fait chier ce coussin.
1196
00:55:01,208 --> 00:55:03,125
Il te va bien, ce costume.
1197
00:55:03,292 --> 00:55:05,375
Florence rit.
1198
00:55:07,125 --> 00:55:09,708
Francky le portait
le soir oĂč on s'est rencontrĂ©s.
1199
00:55:12,000 --> 00:55:20,958
Florence chantonne.
1200
00:55:21,125 --> 00:55:24,250
-Vous aimez beaucoup la danse,
Florence.
1201
00:55:24,417 --> 00:55:26,750
Petit rire
-Oui, j'adore. J'adore.
1202
00:55:29,333 --> 00:55:30,875
Viens. Viens.
1203
00:55:53,333 --> 00:55:54,292
LĂ .
1204
00:55:56,000 --> 00:55:57,417
T'es jamais fatigué, en fait.
1205
00:55:57,583 --> 00:56:00,792
-Moi, non. Mais vous,
vous commencez Ă ĂȘtre vraiment saoule.
1206
00:56:00,958 --> 00:56:02,542
2,8 grammes d'alcool.
1207
00:56:02,708 --> 00:56:03,625
Florence rit.
1208
00:56:03,792 --> 00:56:04,833
-Comment tu sais ça?
1209
00:56:05,000 --> 00:56:06,833
-Vous me soufflez dans les capteurs.
1210
00:56:07,000 --> 00:56:08,625
Florence rit.
1211
00:56:11,792 --> 00:56:13,000
-Et bah, pas du tout.
1212
00:56:13,167 --> 00:56:16,167
Tu vois, lĂ , tu te trompes
mais alors... radicalement
1213
00:56:16,333 --> 00:56:19,125
parce que je vais te montrer
que je suis pas saoule.
1214
00:56:19,292 --> 00:56:20,208
Attention!
1215
00:56:20,833 --> 00:56:22,208
Attention...
1216
00:56:22,375 --> 00:56:23,958
Regarde.
1217
00:56:24,125 --> 00:56:26,208
Florence s'exclame.
1218
00:56:26,375 --> 00:56:28,083
Non, t'as raison, Bobby.
1219
00:56:28,625 --> 00:56:29,750
Florence gémit.
1220
00:56:29,917 --> 00:56:30,875
J'ai la tĂȘte qui tourne.
1221
00:56:33,000 --> 00:56:35,917
Tu peux me ramener dans ma chambre?
Ăa va pas, en fait.
1222
00:56:36,083 --> 00:56:37,625
-La tĂȘte qui tourne?
1223
00:56:37,792 --> 00:56:39,625
-Oui, c'est... Bon, bref...
1224
00:56:39,792 --> 00:56:40,792
Bobby...
1225
00:56:46,125 --> 00:56:47,167
Choc
Florence crie.
1226
00:56:47,333 --> 00:56:49,625
-Oh, oh.
Florence gémit.
1227
00:56:55,542 --> 00:56:57,000
Fracas
1228
00:57:07,250 --> 00:57:08,458
Merci, Bobby.
1229
00:57:11,125 --> 00:57:12,208
Florence soupire.
1230
00:57:12,375 --> 00:57:13,292
Une porte claque.
1231
00:57:16,500 --> 00:57:18,500
-Je suis désolé pour ce week-end.
1232
00:57:19,250 --> 00:57:21,000
C'était trÚs important pour moi.
1233
00:57:21,167 --> 00:57:23,042
Le boulot, c'était bien payé.
1234
00:57:23,208 --> 00:57:24,917
J'ai pas arrĂȘtĂ© de penser Ă toi.
1235
00:57:25,083 --> 00:57:28,458
Je t'ai ramené une djellaba bleue.
Ta couleur préférée.
1236
00:57:29,333 --> 00:57:30,833
J'avais mĂȘme un plat Ă tajine,
1237
00:57:31,000 --> 00:57:32,333
mais il s'est cassé dans l'avion.
1238
00:57:33,083 --> 00:57:34,167
Ăa va?
1239
00:57:34,333 --> 00:57:35,208
Florence gémit.
1240
00:57:37,083 --> 00:57:39,042
Je suis parti
un peu comme un voleur...
1241
00:57:39,208 --> 00:57:40,417
-J'ai pas envie de savoir.
1242
00:57:40,583 --> 00:57:41,458
-Ah bon?
1243
00:57:41,875 --> 00:57:42,833
-Mais, merci.
1244
00:57:43,000 --> 00:57:45,000
J'ai passé un des meilleurs week-ends
de ma vie.
1245
00:57:45,542 --> 00:57:46,667
-Ah ouais? T'as fait quoi?
1246
00:57:46,833 --> 00:57:47,667
-Bienvenue
1247
00:57:47,833 --> 00:57:49,333
dans cette maison, Francky.
1248
00:57:49,500 --> 00:57:50,875
-Pourquoi il a mon costume?
1249
00:57:51,042 --> 00:57:52,958
-Florence me l'a prĂȘtĂ©
pour faire la fĂȘte.
1250
00:57:53,125 --> 00:57:55,667
-Pour faire la fĂȘte?
Retire-le immédiatement!
1251
00:57:55,833 --> 00:57:57,042
-Entendu, Francky.
1252
00:57:57,208 --> 00:57:58,417
-ArrĂȘte de m'appeler Francky.
1253
00:57:59,292 --> 00:58:00,292
Florence et Franck s'exclament.
1254
00:58:00,833 --> 00:58:02,208
Mais, c'est quoi, ce truc?
1255
00:58:03,000 --> 00:58:04,667
-C'est l'équipement standard, ducon.
1256
00:58:05,542 --> 00:58:08,000
-Bobby,
va remettre ta combinaison lĂ -haut.
1257
00:58:08,917 --> 00:58:10,708
-Bien sûr, maßtresse.
-MaĂźtresse?
1258
00:58:11,625 --> 00:58:12,583
Il t'a appelée maßtresse?
1259
00:58:12,750 --> 00:58:14,292
Florence soupire.
1260
00:58:14,458 --> 00:58:15,333
Florence?
1261
00:58:15,500 --> 00:58:17,833
T'es sûre que tu l'as acheté
pour le ménage?
1262
00:58:18,000 --> 00:58:19,208
T'as quand mĂȘme pas essayĂ©
1263
00:58:19,375 --> 00:58:20,458
la fonction...
1264
00:58:20,625 --> 00:58:21,750
-Quelle fonction?
1265
00:58:21,917 --> 00:58:24,250
-Me dis pas que tu connais pas
la fonction...
1266
00:58:24,417 --> 00:58:25,500
love-love.
-Et toi?
1267
00:58:25,667 --> 00:58:28,333
C'était bien ce petit week-end
marocain avec Pat?
1268
00:58:28,500 --> 00:58:30,125
-Je suis allé là -bas pour travailler.
1269
00:58:30,875 --> 00:58:33,625
-Tu t'es sauvé comme un voleur
pour aller travailler?
1270
00:58:33,792 --> 00:58:35,750
-Change pas de conversation.
1271
00:58:35,917 --> 00:58:37,250
Vous l'avez fait combien de fois?
1272
00:58:37,417 --> 00:58:38,792
-Un paquet de fois.
1273
00:58:39,292 --> 00:58:40,500
Il est dingue.
1274
00:58:40,667 --> 00:58:42,417
Je t'assure, je suis épuisée.
1275
00:58:42,583 --> 00:58:43,750
-Je me casse.
1276
00:58:43,917 --> 00:58:45,042
-C'est ça, oui.
1277
00:58:45,458 --> 00:58:46,792
Tire-toi!
1278
00:58:46,958 --> 00:58:48,625
Et bon débarras, hein.
1279
00:58:50,792 --> 00:58:52,625
-C'est de la faute de Bobby.
1280
00:58:52,792 --> 00:58:54,292
Avec sa gueule de faux-cul.
1281
00:58:55,458 --> 00:58:56,875
Je te jure...
1282
00:58:57,708 --> 00:59:00,333
Ăa parait incroyable,
mais il drague Florence.
1283
00:59:00,500 --> 00:59:02,000
-ArrĂȘte de dĂ©lirer, Ă©coute...
1284
00:59:02,167 --> 00:59:03,083
-Je te jure!
1285
00:59:03,250 --> 00:59:05,708
Il l'a conquise, ce fourbe.
1286
00:59:05,875 --> 00:59:09,417
Ă force d'ĂȘtre prĂ©venant, souriant,
attentif, à l'écoute...
1287
00:59:09,583 --> 00:59:10,667
Ă s'occuper des enfants...
1288
00:59:10,833 --> 00:59:13,167
Elle, elle le regarde
et sourit comme une truffe.
1289
00:59:15,292 --> 00:59:17,292
-Ăcoute, tu te fais des films.
Je t'assure.
1290
00:59:17,458 --> 00:59:18,500
-ArrĂȘte.
1291
00:59:19,542 --> 00:59:20,792
Elle me l'a dit, OK?
1292
00:59:20,958 --> 00:59:22,667
-Qu'est-ce qu'elle a pu te dire?
1293
00:59:23,875 --> 00:59:24,917
-Elle s'est tapé Bobby.
1294
00:59:26,750 --> 00:59:27,750
Je te jure.
1295
00:59:27,917 --> 00:59:30,792
J'ai mĂȘme du mal Ă le dire.
Je vais faire des cauchemars.
1296
00:59:31,750 --> 00:59:33,958
-Tu te fous de moi, lĂ ?
-Ah, bah non.
1297
00:59:37,333 --> 00:59:39,042
-Faut que tu t'en débarrasses.
1298
00:59:39,917 --> 00:59:41,958
-Comment?
-J'ai des potes de poker.
1299
00:59:42,125 --> 00:59:44,833
Des gitans,
si tu vois ce que je veux dire.
1300
00:59:45,000 --> 00:59:46,375
Ils seraient ravis de s'en occuper.
1301
00:59:47,083 --> 00:59:48,125
-Des tueurs?
1302
00:59:48,583 --> 00:59:51,250
-Dans ton cas,
je dirais plutĂŽt des ferrailleurs.
1303
00:59:52,083 --> 00:59:53,917
-Non, non, laisse tomber.
1304
00:59:54,083 --> 00:59:56,458
Faut que je rĂšgle mes problĂšmes
tout seul.
1305
00:59:56,875 --> 00:59:58,875
Faut que j'arrive à reconquérir
ma femme.
1306
00:59:59,042 --> 00:00:00,000
-Ah oui?
1307
01:00:00,625 --> 01:00:01,792
Comment tu vas faire?
1308
01:00:03,375 --> 01:00:04,875
-Avec l'émotion.
1309
01:00:06,333 --> 01:00:08,208
De l'émotion, rien que de l'émotion.
1310
01:00:08,875 --> 01:00:10,708
Un Uman n'a pas d'émotion.
1311
01:00:11,583 --> 01:00:14,000
-ArrĂȘte, il est comme il est.
C'est un artiste.
1312
01:00:14,167 --> 01:00:16,292
Parfois, il se comporte comme un ado.
1313
01:00:16,458 --> 01:00:17,375
-Attardé.
1314
01:00:17,542 --> 01:00:19,500
C'est pas un artiste,
c'est un ado attardé.
1315
01:00:19,667 --> 01:00:21,292
-Il écrit un scénario, figure-toi.
1316
01:00:21,458 --> 01:00:22,583
-Tu parles!
1317
01:00:22,750 --> 01:00:24,958
Un court-métrage.
Trois ans, trois pages.
1318
01:00:25,125 --> 01:00:26,750
-Je sais pas oĂč il est.
1319
01:00:26,917 --> 01:00:27,917
-On s'en fout.
1320
01:00:28,083 --> 01:00:29,708
Qu'il parte,
ça nous fera des vacances.
1321
01:00:29,875 --> 01:00:32,042
-Tu l'as jamais aimé.
-C'est faux.
1322
01:00:32,208 --> 01:00:34,083
Je te permets pas de dire ça.
1323
01:00:34,250 --> 01:00:36,500
-Avec les enfants, ça a été?
1324
01:00:36,667 --> 01:00:37,542
-Formidable.
1325
01:00:37,708 --> 01:00:40,125
Ils ont joué aux jeux vidéos
tout le week-end.
1326
01:00:40,708 --> 01:00:41,917
-Vous ĂȘtes sortis un peu?
1327
01:00:42,083 --> 01:00:44,208
-Pas une minute.
Faut que j'y aille.
1328
01:00:44,375 --> 01:00:46,750
Je vais ĂȘtre en retard Ă la salsa.
1329
01:00:46,917 --> 01:00:47,958
Dis-donc...
1330
01:00:48,125 --> 01:00:49,917
Il sait danser la salsa, ton Bobby?
1331
01:00:50,083 --> 01:00:51,125
-Affirmatif.
1332
01:00:51,292 --> 01:00:52,375
Catherine s'exclame.
1333
01:00:59,625 --> 01:01:01,667
-Bon, Bob, c'est bon, ça suffit.
1334
01:01:01,833 --> 01:01:03,000
Maman, tu vas rater ton cours.
1335
01:01:03,167 --> 01:01:04,250
Hein? VoilĂ .
1336
01:01:05,000 --> 01:01:06,708
-On peut pas s'amuser.
-Si, si.
1337
01:01:06,875 --> 01:01:08,333
Merci pour les enfants. Bisous.
1338
01:01:08,500 --> 01:01:09,875
-Bisous, bisous.
1339
01:01:11,708 --> 01:01:12,625
-Bisous.
1340
01:01:12,792 --> 01:01:14,875
-Bisous, Bobby. Merci.
1341
01:01:15,042 --> 01:01:16,125
Florence sanglote.
1342
01:01:19,083 --> 01:01:20,542
-Elle m'énerve.
1343
01:01:23,542 --> 01:01:25,833
Je sais plus oĂč j'en suis, moi.
1344
01:01:27,625 --> 01:01:29,833
Depuis que t'es arrivé
dans cette maison,
1345
01:01:30,000 --> 01:01:32,750
je comprends plus rien,
je comprends plus Franck...
1346
01:01:34,375 --> 01:01:35,875
Tu peux me passer les mouchoirs?
1347
01:01:36,042 --> 01:01:37,500
-Bien sûr, Florence.
1348
01:01:38,750 --> 01:01:39,792
-Franck, c'est un amour.
1349
01:01:39,958 --> 01:01:44,208
C'est juste un gros nounours
mal léché. Merci.
1350
01:01:46,917 --> 01:01:47,750
Florence sanglote.
1351
01:01:47,917 --> 01:01:49,125
Merci.
1352
01:01:53,792 --> 01:01:54,917
Merci.
1353
01:01:58,208 --> 01:02:00,792
Si tu pouvais arrĂȘter
de l'appeler ducon.
1354
01:02:00,958 --> 01:02:02,417
-Bien entendu, Florence.
1355
01:02:02,583 --> 01:02:04,458
-Je t'assure, ça le...
1356
01:02:09,333 --> 01:02:11,375
Un portable vibre.
1357
01:02:17,750 --> 01:02:19,708
-Cinq fois qu'elle appelle.
1358
01:02:19,875 --> 01:02:24,250
-Ăcoute, tu veux rĂ©cupĂ©rer ta femme?
Alors, tu lui réponds pas.
1359
01:02:28,792 --> 01:02:29,875
Bon, allez.
1360
01:02:31,208 --> 01:02:32,375
Bonne nuit.
1361
01:02:52,250 --> 01:02:53,917
-Zola, Le RĂȘve.
1362
01:02:54,417 --> 01:02:56,833
Kafka, La Métamorphose.
1363
01:02:57,000 --> 01:02:58,583
Bukowski.
1364
01:02:58,750 --> 01:03:01,042
Guerre et Paix, TolstoĂŻ.
1365
01:03:01,542 --> 01:03:02,750
Cendrillon.
1366
01:03:26,917 --> 01:03:28,042
-Dis-moi, Bobby.
1367
01:03:31,375 --> 01:03:32,917
Je voudrais savoir une chose.
1368
01:03:34,458 --> 01:03:35,958
Elle a pris du plaisir avec toi?
1369
01:03:36,125 --> 01:03:38,500
-Je crois qu'elle est heureuse
de mes services.
1370
01:03:39,000 --> 01:03:40,542
-C'est-Ă -dire?
-Elle me demande
1371
01:03:40,708 --> 01:03:43,042
de recommencer les choses
quand je les fais bien.
1372
01:03:43,208 --> 01:03:44,583
Franck rit jaune.
1373
01:03:44,750 --> 01:03:46,917
-Qu'est-ce que tu connais
Ă l'amour, toi?
1374
01:03:47,083 --> 01:03:49,125
L'amour,
c'est quelque chose d'intuitif.
1375
01:03:49,292 --> 01:03:51,458
C'est une relation particuliĂšre
entre 2 personnes.
1376
01:03:51,625 --> 01:03:54,417
C'est des mots doux,
c'est de l'attention, c'est...
1377
01:03:54,583 --> 01:03:56,875
Qu'est-ce que je perds mon temps
avec toi?
1378
01:03:57,042 --> 01:03:58,000
Casse-toi!
1379
01:03:58,167 --> 01:03:59,250
-Casse, casse-toi.
1380
01:03:59,792 --> 01:04:00,833
Franck soupire.
1381
01:04:01,500 --> 01:04:02,500
-Bobby!
1382
01:04:04,875 --> 01:04:05,875
Reviens.
1383
01:04:07,583 --> 01:04:09,042
Regarde dans le moteur, lĂ .
1384
01:04:09,208 --> 01:04:11,167
Tu te souviens,
j'ai une fuite d'huile.
1385
01:04:11,333 --> 01:04:13,083
-Affirmatif, monsieur.
1386
01:04:20,792 --> 01:04:22,083
Qu'est-ce que vous faites?
1387
01:04:22,250 --> 01:04:23,958
Gros nounours mal léché.
1388
01:04:24,375 --> 01:04:25,542
-Rien, je veux faire
1389
01:04:25,708 --> 01:04:27,667
une petite modification sur toi.
1390
01:04:27,833 --> 01:04:28,708
-Toute modification
1391
01:04:28,875 --> 01:04:31,583
entraĂźne automatiquement
l'arrĂȘt du contrat de garantie.
1392
01:04:31,750 --> 01:04:32,583
-Tu sais quoi?
1393
01:04:32,750 --> 01:04:34,458
Je m'en fous de la garantie.
1394
01:04:34,625 --> 01:04:35,625
Franck rit.
1395
01:04:38,333 --> 01:04:39,292
Fermeture éclair
1396
01:04:40,542 --> 01:04:43,125
Franck coupe quelque chose.
Bruissement mécanique
1397
01:04:44,042 --> 01:04:45,667
VoilĂ une bonne chose de faite.
1398
01:04:48,958 --> 01:04:50,292
-Dites-moi, Florence.
1399
01:04:50,458 --> 01:04:53,667
Je vous paye un verre
pour fĂȘter l'affaire N'Guyen-Ferran?
1400
01:04:53,833 --> 01:04:56,000
-C'est gentil, mais je vais rentrer.
Merci.
1401
01:04:56,167 --> 01:04:58,208
-Moi, je veux bien, si vous voulez.
1402
01:04:58,375 --> 01:05:00,042
Il rit.
-Avec plaisir.
1403
01:05:00,208 --> 01:05:02,208
Chloé rit.
-VoilĂ Fast and Furious.
1404
01:05:02,875 --> 01:05:05,042
-Bon, Ă demain.
-Bon, bah, salut!
1405
01:05:06,292 --> 01:05:07,708
Florence soupire.
1406
01:05:08,542 --> 01:05:10,292
-Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
1407
01:05:10,458 --> 01:05:13,167
-Je me suis comporté
comme un imbécile. Pardonne-moi.
1408
01:05:13,333 --> 01:05:15,375
-Tu découches
et tu débarques le lendemain,
1409
01:05:15,542 --> 01:05:16,458
la bouche en fleurs.
1410
01:05:16,625 --> 01:05:18,833
-D'ailleurs, y en a 15.
Tu peux compter.
1411
01:05:20,125 --> 01:05:21,417
-T'es vraiment con.
1412
01:05:21,583 --> 01:05:23,042
-Non, je suis pas d'accord.
1413
01:05:23,208 --> 01:05:25,375
Je suis pas con,
je suis un énorme con.
1414
01:05:25,542 --> 01:05:28,625
Pas comme ça, mais...
-N'en fais pas des tonnes.
1415
01:05:34,125 --> 01:05:35,750
Vous voulez bien me suivre?
Florence rit.
1416
01:05:35,917 --> 01:05:37,583
PrĂȘte pour une nuit inoubliable?
1417
01:05:37,750 --> 01:05:38,917
Florence acquiesce.
1418
01:05:39,083 --> 01:05:41,750
-Et les enfants?
-Quels enfants? On a des enfants?
1419
01:05:41,917 --> 01:05:43,792
T'inquiÚte, je me suis occupé de tout.
1420
01:05:49,000 --> 01:05:50,375
Oh, non!
1421
01:05:52,542 --> 01:05:54,458
Ils l'ont fait toute électrique!
1422
01:05:54,625 --> 01:05:56,333
Florence rit.
1423
01:05:57,625 --> 01:05:59,542
Le portable de Franck vibre.
1424
01:06:02,833 --> 01:06:03,875
C'est Pat.
1425
01:06:06,667 --> 01:06:09,875
-Salut, mec.
On est en planque devant chez toi.
1426
01:06:10,042 --> 01:06:12,042
Oui, c'est une petite surprise.
1427
01:06:12,208 --> 01:06:13,625
Je suis avec mon pote de poker.
1428
01:06:13,792 --> 01:06:15,667
Le ferrailleur dont je t'ai parlé.
1429
01:06:15,833 --> 01:06:18,042
Je voulais te dire
qu'on va passer Ă l'action.
1430
01:06:21,958 --> 01:06:24,750
Un chien aboie.
1431
01:06:33,125 --> 01:06:34,292
Pat crie.
1432
01:07:00,167 --> 01:07:01,250
Un chien aboie.
1433
01:07:11,625 --> 01:07:12,958
Pat gémit et halÚte.
1434
01:07:26,917 --> 01:07:29,125
Le portable de Franck vibre.
1435
01:07:29,292 --> 01:07:31,333
-C'est encore Pat.
-Laisse, je le prends pas.
1436
01:07:31,500 --> 01:07:32,417
-Ah bon?
1437
01:07:36,167 --> 01:07:37,542
-Je t'ai jamais vue aussi belle.
1438
01:07:37,958 --> 01:07:39,667
-C'est qu'avant, tu me regardais pas.
1439
01:07:40,708 --> 01:07:42,125
-Avant n'existe plus.
1440
01:07:44,625 --> 01:07:46,208
-Tout a merdĂ©. T'es oĂč, bordel?
1441
01:07:46,375 --> 01:07:49,292
Un de tes gamins a dĂ» actionner
la fonction krav-maga.
1442
01:07:49,458 --> 01:07:51,042
J'en ai pris plein la gueule.
1443
01:07:51,208 --> 01:07:53,375
Il nous a lancé des assiettes
en frisbee.
1444
01:07:53,542 --> 01:07:55,333
Je lui ai mis
un coup de batte de baseball.
1445
01:07:55,500 --> 01:07:58,417
en pleine tronche et il a pas bougé.
1446
01:07:58,583 --> 01:08:01,167
La batte a rebondi,
il l'a chopée et il l'a cassée.
1447
01:08:01,333 --> 01:08:03,083
T'imagines? On a rien pu faire!
1448
01:08:03,250 --> 01:08:05,417
C'est la cata! Rappelle-moi! Merde!
1449
01:08:10,208 --> 01:08:11,250
-C'est chez nous?
1450
01:08:24,000 --> 01:08:26,332
Bonjour. Qu'est-ce qu'il se passe?
1451
01:08:26,500 --> 01:08:28,375
-2 hommes ont tenté
de vous cambrioler.
1452
01:08:29,500 --> 01:08:30,542
-Raconte, Bobby!
1453
01:08:30,707 --> 01:08:35,207
-Y avait un petit joufflu alcoolique
et un grand maigre aux cheveux longs.
1454
01:08:35,375 --> 01:08:36,917
TrĂšs bizarres.
1455
01:08:37,832 --> 01:08:39,707
-Bon, nous, on a terminé.
1456
01:08:39,875 --> 01:08:41,832
Bonne journée.
Madame, monsieur.
1457
01:08:42,000 --> 01:08:43,332
-Au revoir.
-Messieurs, dame.
1458
01:08:43,750 --> 01:08:44,832
-Ăa va? Rien de cassĂ©?
1459
01:08:45,000 --> 01:08:46,875
-Si, 24 assiettes,
mais j'ai nettoyé.
1460
01:08:47,042 --> 01:08:49,042
Je vais prendre vos bagages.
1461
01:08:49,750 --> 01:08:50,750
-Qu'est-ce que tu fous?
1462
01:08:51,667 --> 01:08:52,957
-On a eu chaud!
1463
01:08:53,125 --> 01:08:54,542
-Bah...
-Merci, Bobby.
1464
01:08:55,457 --> 01:08:57,375
-Avec grand plaisir.
1465
01:09:00,957 --> 01:09:01,875
-Viens!
1466
01:09:09,457 --> 01:09:11,125
*-Tout a merdĂ©! T'es oĂč bordel?
1467
01:09:11,292 --> 01:09:14,125
*Un de tes gamins a dĂ» actionner
la fonction krav-maga.
1468
01:09:16,542 --> 01:09:17,417
-Merde!
1469
01:09:23,792 --> 01:09:24,832
-Bobby?
1470
01:09:27,957 --> 01:09:30,625
Bah... T'es au whisky le matin, toi?
1471
01:09:32,082 --> 01:09:33,332
C'est quoi, ça?
1472
01:09:34,042 --> 01:09:36,457
-J'ai reçu un coup de batte
en pleine tĂȘte
1473
01:09:36,625 --> 01:09:38,457
par le plus bizarre des deux.
1474
01:09:38,625 --> 01:09:41,207
-Quoi? Pourquoi t'as rien dit?
1475
01:09:41,375 --> 01:09:42,875
Franck, t'as entendu?
1476
01:09:43,042 --> 01:09:44,500
Faut le faire réviser!
1477
01:09:44,667 --> 01:09:46,750
-Ă cause de ma modification,
1478
01:09:46,917 --> 01:09:48,207
il sera difficile
1479
01:09:48,375 --> 01:09:49,917
de faire marcher la garantie.
1480
01:09:50,082 --> 01:09:51,582
-Quelle modification?
1481
01:09:51,750 --> 01:09:53,000
-Trois fois rien.
1482
01:09:53,167 --> 01:09:54,250
-Comment ça?
1483
01:09:54,417 --> 01:09:55,958
-Une bricole...
1484
01:09:56,125 --> 01:09:57,792
-Je n'appelle pas ça une bricole.
1485
01:09:57,958 --> 01:09:59,083
-De quoi vous parlez?
1486
01:09:59,250 --> 01:10:01,375
-De rien, c'est rien, Florence.
-Bobby!
1487
01:10:01,542 --> 01:10:02,542
Quelle modification?
1488
01:10:02,708 --> 01:10:06,250
-Franck a sectionné une partie
de mon équipement standard.
1489
01:10:06,417 --> 01:10:07,333
Florence crie.
1490
01:10:08,042 --> 01:10:09,292
-C'est pas vrai?
1491
01:10:11,333 --> 01:10:12,875
T'as pas fait ça?
1492
01:10:14,792 --> 01:10:16,333
C'est ça, ton problÚme?
1493
01:10:16,792 --> 01:10:19,458
Pauvre type! T'as imaginé que...
1494
01:10:20,042 --> 01:10:22,208
J'ai jamais actionné
la fonction love-love .
1495
01:10:22,375 --> 01:10:23,375
Bobby, dis-lui!
1496
01:10:23,542 --> 01:10:24,792
-Si, Florence. Rappelez-vous
1497
01:10:24,958 --> 01:10:27,375
l'autre soir,
Ă la fĂȘte avec vos amies.
1498
01:10:27,542 --> 01:10:29,583
La fonction love-love a été activée.
1499
01:10:29,750 --> 01:10:32,000
-La vérité sort de la bouche
des robots.
1500
01:10:32,167 --> 01:10:33,542
-Ăcoute-moi bien, Franck.
1501
01:10:33,708 --> 01:10:36,625
Si tu remets ma parole en doute,
c'est terminé.
1502
01:10:39,333 --> 01:10:40,375
-Ăa va, je...
1503
01:10:40,542 --> 01:10:42,792
Je vais l'emmener au dépÎt,
on va le réparer.
1504
01:10:42,958 --> 01:10:44,250
-Comme tu veux, ducon.
1505
01:10:46,458 --> 01:10:47,500
-Balance.
1506
01:10:49,792 --> 01:10:52,208
T'inquiĂšte,
tout va bien se passer, mon pote.
1507
01:10:52,375 --> 01:10:55,292
Je prends les choses en main.
Je t'emmÚne au dépÎt.
1508
01:11:04,000 --> 01:11:06,458
-Mon GPS indique la direction opposée,
mon pote.
1509
01:11:06,625 --> 01:11:08,292
-T'inquiĂšte, je sais oĂč je vais.
1510
01:11:27,417 --> 01:11:28,250
Ferme!
1511
01:11:54,542 --> 01:11:55,417
Descends!
1512
01:11:56,458 --> 01:11:57,583
Avance.
1513
01:12:00,583 --> 01:12:03,000
-Nous ne sommes pas arrivés
au dépÎt.
1514
01:12:03,167 --> 01:12:04,458
-Oui, effectivement.
1515
01:12:05,083 --> 01:12:07,125
Avant de te ramener,
on va faire une balade.
1516
01:12:14,500 --> 01:12:17,125
-Vous aimez les balades bucoliques.
1517
01:12:17,833 --> 01:12:20,208
-Tiens, regarde.
Un petit coin de pĂȘche idĂ©al.
1518
01:12:20,625 --> 01:12:21,833
Y a du fond.
1519
01:12:23,250 --> 01:12:26,083
Et c'est bucolique Ă souhait.
1520
01:12:27,083 --> 01:12:28,542
-Je te reconnais.
1521
01:12:29,417 --> 01:12:30,583
-Bobby?
1522
01:12:31,833 --> 01:12:33,042
Tu vois la baballe?
1523
01:12:33,208 --> 01:12:34,208
Bobby acquiesce.
1524
01:12:38,417 --> 01:12:39,750
Va chercher la baballe.
1525
01:13:12,625 --> 01:13:13,667
-Visiblement,
1526
01:13:13,833 --> 01:13:16,500
le toutes options
n'est pas waterproof.
1527
01:13:16,667 --> 01:13:18,958
-Avec le trou que je lui ai fait
entre les jambes...
1528
01:13:19,125 --> 01:13:20,208
il l'est plus du tout.
1529
01:13:29,542 --> 01:13:30,625
-Allez, viens.
1530
01:13:47,292 --> 01:13:51,708
-Je pensais pas que je ressentirais
une forme de culpabilité.
1531
01:13:52,542 --> 01:13:53,708
C'est curieux.
1532
01:13:54,417 --> 01:13:56,708
Je découvre
que j'avais une sorte d'attachement.
1533
01:13:56,875 --> 01:13:58,083
-Non, tu déconnes, là ?
1534
01:13:58,250 --> 01:13:59,250
-Pas du tout.
1535
01:14:00,708 --> 01:14:01,833
-Tu vois...
1536
01:14:02,000 --> 01:14:04,833
C'est vachement dangereux
ces intelligences artificielles.
1537
01:14:05,000 --> 01:14:06,833
Toute cette merde de modernité.
1538
01:14:07,000 --> 01:14:09,042
On finit
par s'y attacher Ă ces robots.
1539
01:14:09,208 --> 01:14:11,000
T'as bien fait de t'en séparer.
1540
01:14:11,792 --> 01:14:14,750
Parce que si toi-mĂȘme,
t'as une forme de sentiment
1541
01:14:14,917 --> 01:14:17,000
ou d'épanchement,
t'imagines ta femme?
1542
01:14:18,750 --> 01:14:20,000
-Je pense Ă elle.
1543
01:14:20,625 --> 01:14:22,958
Et aux enfants.
Ăa va ĂȘtre le drame Ă la maison.
1544
01:14:23,125 --> 01:14:24,375
Putain...
-Non, t'inquiĂšte pas.
1545
01:14:24,542 --> 01:14:25,875
Ils vont faire leur deuil.
1546
01:14:26,042 --> 01:14:29,250
Toi, tu vas reprendre la place
que t'aurais jamais dĂ» quitter.
1547
01:14:29,417 --> 01:14:32,167
La place de l'homme
Ă la maison. VoilĂ !
1548
01:14:32,333 --> 01:14:33,583
-Ouais, t'as raison!
1549
01:14:33,750 --> 01:14:35,000
J'ai bien fait.
-VoilĂ .
1550
01:14:38,417 --> 01:14:40,208
-T'Ă©tais oĂč? Il est 2 h du matin!
1551
01:14:40,375 --> 01:14:42,750
-On a eu une de ces galĂšres.
-Une galĂšre?
1552
01:14:42,917 --> 01:14:45,917
Tu peux pas appeler?
Les enfants étaient en panique.
1553
01:14:46,083 --> 01:14:46,917
Il est oĂč, Bobby?
1554
01:14:47,083 --> 01:14:50,292
-C'est ça le problÚme.
Bobby, il s'est sauvé.
1555
01:14:50,458 --> 01:14:52,792
-Quoi?
Tu l'as pas emmené au dépÎt?
1556
01:14:52,958 --> 01:14:56,417
-Bah, en fait...
Il est devenu complĂštement fou.
1557
01:14:56,583 --> 01:14:58,042
Il est parti en courant.
-Je te le jure.
1558
01:14:58,833 --> 01:15:00,542
C'est peut-ĂȘtre de ma faute.
1559
01:15:00,708 --> 01:15:03,792
AprĂšs ce que j'ai fait,
il a eu un bug et il s'est enfui.
1560
01:15:03,958 --> 01:15:06,000
-C'est pour ça
que vous ĂȘtes dans cet Ă©tat?
1561
01:15:06,167 --> 01:15:07,042
-Ouais.
1562
01:15:07,208 --> 01:15:10,292
J'ai appelé Pat
pour m'aider Ă le retrouver.
1563
01:15:10,458 --> 01:15:11,333
-On a tourné partout.
1564
01:15:11,500 --> 01:15:13,042
-On a cherché!
1565
01:15:13,208 --> 01:15:14,583
Quelqu'un nous a dit
1566
01:15:14,750 --> 01:15:16,583
qu'il Ă©tait peut-ĂȘtre allĂ©
dans la forĂȘt.
1567
01:15:16,750 --> 01:15:18,333
-T'as signalé sa disparition?
1568
01:15:19,500 --> 01:15:23,042
-Florence, évidemment.
C'est ce que j'ai fait en premier.
1569
01:15:23,208 --> 01:15:24,250
Enfin, voyons.
1570
01:15:24,417 --> 01:15:26,708
T'imagines
s'il a ou s'il crée un accident?
1571
01:15:26,875 --> 01:15:28,042
-Ou qu'il se noie.
-Ta gueule.
1572
01:15:28,208 --> 01:15:29,042
-J'étais angoissée,
1573
01:15:29,208 --> 01:15:30,833
j'ai demandé à Chloé de passer.
1574
01:15:31,000 --> 01:15:32,125
-T'as bien fait.
1575
01:15:33,208 --> 01:15:35,125
-Bonsoir.
-Bonsoir.
1576
01:15:35,292 --> 01:15:37,167
-Bonsoir.
-Pat.
1577
01:15:37,333 --> 01:15:39,292
-Enchantée.
-Enchanté.
1578
01:15:39,458 --> 01:15:40,292
-Chloé,
1579
01:15:40,458 --> 01:15:42,750
c'est une amie de travail de Florence.
-Ah!
1580
01:15:42,917 --> 01:15:44,250
Je suis un ami d'enfance de Franck.
1581
01:15:44,417 --> 01:15:46,417
-D'accord.
-Oui, de longue date.
1582
01:15:46,583 --> 01:15:49,875
Curieux qu'on vous ait pas présentés.
-Oui, c'est vrai.
1583
01:15:50,042 --> 01:15:50,958
-Bah, en fait, moi,
1584
01:15:51,125 --> 01:15:53,625
je suis une sorte de trésor caché.
1585
01:15:53,792 --> 01:15:56,458
C'est pour ça que pas mal de gens
me supportent pas.
1586
01:15:56,625 --> 01:15:59,958
Je vis comme un vieux garçon.
-Ăa veut dire quoi?
1587
01:16:00,125 --> 01:16:01,042
-Ăa veut dire
1588
01:16:01,208 --> 01:16:03,542
que j'en ai rien Ă foutre de rien.
1589
01:16:03,708 --> 01:16:05,292
Je vis comme j'ai envie.
1590
01:16:05,458 --> 01:16:08,333
Je picole pas mal,
je dis ce que je pense.
1591
01:16:08,500 --> 01:16:11,917
-Tu peux pas rester comme ça.
Je vais te donner un jogging.
1592
01:16:12,083 --> 01:16:13,500
-Faut que j'aille m'habiller.
1593
01:16:13,667 --> 01:16:14,833
La convenance est de rigueur
1594
01:16:15,000 --> 01:16:16,958
dans cette maison.
-C'est bon. Viens.
1595
01:16:17,458 --> 01:16:18,292
Chloé rit.
1596
01:16:20,708 --> 01:16:22,667
-Il est marrant, lui.
Florence acquiesce.
1597
01:16:22,833 --> 01:16:24,167
Pourquoi tu me l'as pas présenté?
1598
01:16:24,333 --> 01:16:26,667
-Je te pensais plus branchée Uman.
1599
01:16:26,833 --> 01:16:27,708
-Oui...
1600
01:16:29,083 --> 01:16:30,375
Pat soupire.
1601
01:16:30,875 --> 01:16:32,208
-Tiens, enfile ça.
1602
01:16:32,375 --> 01:16:33,583
-Ouais.
1603
01:16:33,750 --> 01:16:36,333
-Je te présente jamais
parce que tu me fais honte.
1604
01:16:36,500 --> 01:16:37,875
-En tout cas, elle est bien jolie.
1605
01:16:38,042 --> 01:16:39,708
-Je t'arrĂȘte tout de suite,
t'as aucune chance.
1606
01:16:39,875 --> 01:16:42,125
C'est le genre Ă kiffer
que les footballeurs.
1607
01:16:42,292 --> 01:16:43,500
-Ah bon? Oh, j'adore!
1608
01:16:43,667 --> 01:16:46,458
Je crois que
je vais me mettre au sport.
1609
01:16:48,333 --> 01:16:51,750
-C'est une petite plage magnifique
du Costa Rica.
1610
01:16:51,917 --> 01:16:53,458
Y a rien, que du sable blanc.
1611
01:16:54,042 --> 01:16:57,333
Et t'as qu'une chose Ă faire,
aller te baigner.
1612
01:16:57,500 --> 01:16:58,958
Faire l'amour...
Chloé soupire.
1613
01:16:59,125 --> 01:17:01,042
Tu peux faire du sport aussi,
si tu veux!
1614
01:17:01,208 --> 01:17:02,542
-Non, moi, ça me va.
1615
01:17:02,708 --> 01:17:04,042
L'amour...
1616
01:17:04,208 --> 01:17:05,833
Faire un peu de paddle.
1617
01:17:06,000 --> 01:17:07,542
-Oui...
-Nager... Ăa me suffit.
1618
01:17:07,708 --> 01:17:08,875
-Bah voilĂ !
1619
01:17:09,042 --> 01:17:10,458
-ON EST D'ACCORD.
1620
01:17:10,625 --> 01:17:12,333
Chloé et Pat rient.
-Bon bah je...
1621
01:17:12,500 --> 01:17:14,667
Je vous laisse.
Claquez la porte en sortant.
1622
01:17:14,833 --> 01:17:16,500
-OK, bonne nuit.
-Bonne nuit.
1623
01:17:24,167 --> 01:17:25,500
Ăcoute, ma chĂ©rie...
1624
01:17:27,000 --> 01:17:28,875
Je t'en achĂšterai
un autre, si tu veux.
1625
01:17:31,625 --> 01:17:33,125
-Non, j'en veux plus.
1626
01:17:34,458 --> 01:17:36,625
C'est Bobby qui me manque.
J'en veux pas d'autres.
1627
01:17:37,792 --> 01:17:39,083
-Faut que je te dise...
1628
01:17:40,125 --> 01:17:41,958
Depuis que Bobby est chez nous, je...
1629
01:17:42,125 --> 01:17:43,500
Je vis plus.
1630
01:17:44,500 --> 01:17:47,833
Tout est impeccable, nickel...
Ăa, c'est...
1631
01:17:48,417 --> 01:17:50,333
Mais je sens
que je suis en train de te perdre.
1632
01:17:51,167 --> 01:17:52,708
M'éloigner de mes enfants...
1633
01:17:53,375 --> 01:17:55,917
-Qu'est-ce que tu racontes?
-La vérité.
1634
01:17:57,042 --> 01:17:58,167
Je sers plus Ă rien.
1635
01:18:00,208 --> 01:18:01,875
Puis,
je sais pas comment te récupérer.
1636
01:18:02,583 --> 01:18:03,792
-Franck...
1637
01:18:05,000 --> 01:18:06,042
-Florence...
1638
01:18:07,542 --> 01:18:09,500
J'ai été jeter Bobby dans un lac.
1639
01:18:10,000 --> 01:18:10,833
-Quoi?
1640
01:18:11,750 --> 01:18:14,083
-J'ai été jeter Bobby dans un lac.
1641
01:18:14,792 --> 01:18:16,000
Mais je l'ai fait pour toi.
1642
01:18:16,833 --> 01:18:17,708
Pour nous.
1643
01:18:19,000 --> 01:18:20,333
Pour notre famille.
1644
01:18:26,750 --> 01:18:27,833
Florence?
1645
01:18:29,417 --> 01:18:31,083
Est-ce que tu veux m'épouser?
1646
01:18:34,375 --> 01:18:37,375
Est-ce que tu veux épouser
ton gros ours mal léché?
1647
01:18:38,333 --> 01:18:39,417
Petit gémissement
1648
01:18:53,333 --> 01:18:54,583
L'oiseau piaille.
1649
01:18:54,750 --> 01:18:56,917
Florence gémit.
1650
01:18:58,458 --> 01:19:01,958
Bouge pas, ma chérie.
J'emmÚne les enfants à l'école.
1651
01:19:16,958 --> 01:19:18,583
Franck rit.
1652
01:19:18,750 --> 01:19:25,667
Il imite une batterie.
1653
01:19:25,833 --> 01:19:27,875
Eh, champion!
1654
01:19:28,042 --> 01:19:28,958
Oh!
1655
01:19:29,375 --> 01:19:31,458
Champion, allez!
On s'habille et on y va.
1656
01:19:32,583 --> 01:19:36,333
Allez, mon amour.
On ouvre ses grands beaux yeux.
1657
01:19:38,583 --> 01:19:39,833
-ArrĂȘte! ArrĂȘte!
1658
01:19:40,000 --> 01:19:42,167
-Donner, c'est recevoir!
-ArrĂȘte!
1659
01:19:50,125 --> 01:19:52,292
-Alors, un double serré.
1660
01:20:04,167 --> 01:20:06,542
-J'ai ramené votre balle, monsieur.
1661
01:20:09,708 --> 01:20:12,000
Un double volluto, monsieur?
1662
01:20:13,417 --> 01:20:14,875
-Ăa va?
Un portable vibre.
1663
01:20:15,417 --> 01:20:18,042
-Votre téléphone sonne, monsieur.
1664
01:20:18,917 --> 01:20:20,083
-Ouais...
1665
01:20:24,250 --> 01:20:25,208
AllĂŽ?
1666
01:20:25,792 --> 01:20:27,708
*-Salut, mon chéri.
Comment vas-tu?
1667
01:20:27,875 --> 01:20:29,083
-Ăa va, ça va.
1668
01:20:29,250 --> 01:20:31,667
*-Ăcoute, je vais pas y aller
par quatre chemins.
1669
01:20:31,833 --> 01:20:34,833
J'ai lu ce que t'as écrit,
c'est génial.
1670
01:20:36,208 --> 01:20:39,125
C'est un mélange de conte de fée
1671
01:20:39,292 --> 01:20:41,875
avec cet Uman
exploité par cette femme.
1672
01:20:42,333 --> 01:20:45,750
Et cet amour incroyable
avec une princesse russe.
1673
01:20:46,875 --> 01:20:48,375
Et puis la fin, j'adore.
1674
01:20:48,542 --> 01:20:50,292
*Quand ils se marient, j'adore.
1675
01:20:50,458 --> 01:20:51,375
-De quoi tu parles?
1676
01:20:51,958 --> 01:20:53,292
-De Cendriman.
1677
01:20:53,458 --> 01:20:54,708
-Cendriman?
1678
01:20:54,875 --> 01:20:56,750
-Le scénario
que tu m'as envoyé, chéri.
1679
01:20:56,917 --> 01:20:59,083
*De quoi veux-tu que je parle?
C'est un film!
1680
01:20:59,250 --> 01:21:01,000
*Ăa va cartonner.
1681
01:21:01,167 --> 01:21:03,750
-Attends, oui, OK. Je te rappelle.
1682
01:21:07,458 --> 01:21:08,333
-Il est lĂ !
1683
01:21:08,500 --> 01:21:09,625
-Bob!
1684
01:21:09,792 --> 01:21:11,292
Trop content de te revoir!
1685
01:21:11,458 --> 01:21:13,083
-Tu nous as tellement manqué.
1686
01:21:13,250 --> 01:21:14,583
-Merci, les enfants.
1687
01:21:14,750 --> 01:21:15,667
-Bobby?
1688
01:21:16,083 --> 01:21:17,792
-Bonjour, Florence.
Florence balbutie.
1689
01:21:17,958 --> 01:21:19,083
-Bonjour.
1690
01:21:19,500 --> 01:21:20,667
Qu'est-ce qu'il fait lĂ ?
1691
01:21:20,833 --> 01:21:22,417
-Bobby est revenu.
-Bah, oui.
1692
01:21:22,583 --> 01:21:23,417
Rires nerveux
1693
01:21:23,583 --> 01:21:24,958
Qu'est-ce qu'on fait?
1694
01:21:27,583 --> 01:21:28,708
-On le garde.
1695
01:21:30,583 --> 01:21:31,792
-Je vous aime.
1696
01:21:35,542 --> 01:21:36,875
Je vous aime.118777