All language subtitles for Lhomme.Parfait.2022.FRENCH.1080p.WEB.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,583 --> 00:00:32,667 L'oiseau piaille. 2 00:00:32,833 --> 00:00:34,125 Quelqu'un soupire. 3 00:00:35,375 --> 00:00:38,917 Elle gĂ©mit. 4 00:00:39,083 --> 00:00:40,458 Ronflements 5 00:00:40,625 --> 00:00:41,792 -Franck? 6 00:00:43,375 --> 00:00:44,250 Elle gĂ©mit. 7 00:00:44,417 --> 00:00:46,542 C'est ton tour d'emmener les enfants Ă  l'Ă©cole. 8 00:00:46,708 --> 00:00:48,333 -Oh non, pas dĂ©jĂ ! 9 00:00:48,500 --> 00:00:49,875 Pas encore! 10 00:00:50,042 --> 00:00:51,583 -Franck! 11 00:00:52,417 --> 00:00:54,625 Elle soupire. 12 00:01:05,292 --> 00:01:07,750 Max! C'est l'heure! 13 00:01:16,750 --> 00:01:17,667 Max! 14 00:01:20,500 --> 00:01:22,292 Max! 15 00:01:22,458 --> 00:01:23,833 Tu casses les oreilles! 16 00:01:24,000 --> 00:01:25,292 Allez, c'est l'heure. 17 00:01:27,333 --> 00:01:29,708 ChĂ©rie, c'est maman. 18 00:01:30,167 --> 00:01:32,250 RĂ©veille-toi, ouvre tes beaux yeux. 19 00:01:32,417 --> 00:01:34,792 Ouvre tes yeux. Victoire... 20 00:01:34,958 --> 00:01:37,458 -J'ai mal au ventre. -T'as mal au ventre? 21 00:01:37,625 --> 00:01:39,167 Si tu mangeais moins de bonbons... 22 00:01:39,333 --> 00:01:40,917 Y en a partout. Regarde! 23 00:01:41,083 --> 00:01:42,667 Hein? T'aurais pas mal au ventre. 24 00:01:42,833 --> 00:01:44,292 Allez, debout! 25 00:01:44,458 --> 00:01:46,667 -Maman, pas tout de suite... 26 00:01:51,708 --> 00:01:52,583 -C'est bon? 27 00:01:52,750 --> 00:01:54,542 -ArrĂȘte, donne-moi ça! 28 00:01:54,708 --> 00:01:57,458 -Max! LĂąche ta sƓur 2 minutes. 29 00:01:57,625 --> 00:02:00,000 -Tu fais quoi? Maman, elle a tout renversĂ©. 30 00:02:00,167 --> 00:02:01,708 -ArrĂȘte! 31 00:02:01,875 --> 00:02:03,250 -Donne-moi ça. 32 00:02:03,417 --> 00:02:05,583 Max et Victoire se disputent. 33 00:02:05,750 --> 00:02:07,125 N'importe quoi. Mais... 34 00:02:08,083 --> 00:02:09,500 CafĂ©! 35 00:02:09,667 --> 00:02:12,000 -C'est bon, y en a encore. -Donne-le-moi! 36 00:02:12,167 --> 00:02:14,750 -Franck! Descends, je vais ĂȘtre en retard. 37 00:02:14,917 --> 00:02:15,917 -C'est Ă  moi! 38 00:02:16,083 --> 00:02:18,375 Brouhaha et cris 39 00:02:21,625 --> 00:02:23,125 Assieds-toi! 40 00:02:23,292 --> 00:02:25,125 Victoire, assieds-toi! 41 00:02:26,917 --> 00:02:28,458 -Bien fait! 42 00:02:28,625 --> 00:02:29,917 -Bonjour, les enfants. 43 00:02:30,958 --> 00:02:32,250 Victoire rit. 44 00:02:32,417 --> 00:02:34,417 -Qu'est-ce que tu fais avec mon t-shirt? 45 00:02:34,583 --> 00:02:35,667 Il est beaucoup trop petit. 46 00:02:36,292 --> 00:02:38,792 -Tu trouves? J'aime bien quand c'est moulant. 47 00:02:38,958 --> 00:02:39,833 -T'es pas habillĂ©. 48 00:02:40,000 --> 00:02:41,833 -Ça, c'est quoi? C'est pas des habits? 49 00:02:42,000 --> 00:02:42,875 Florence soupire. 50 00:02:43,042 --> 00:02:44,333 Merci. 51 00:02:44,500 --> 00:02:46,000 -OK, j'ai compris. 52 00:02:46,167 --> 00:02:47,417 -Papa! 53 00:02:47,583 --> 00:02:49,125 -Donner, c'est recevoir, mon amour. 54 00:02:49,792 --> 00:02:51,667 Regardez l'hĂŽtel de rĂȘve au Mexique 55 00:02:51,833 --> 00:02:53,625 que j'ai repĂ©rĂ© sur Internet. Regarde. 56 00:02:53,792 --> 00:02:54,875 -Waouh! -Trop beau. 57 00:02:55,042 --> 00:02:55,875 -Un jour, on ira tous 58 00:02:56,042 --> 00:02:57,167 lĂ -bas. -Bon, allez. 59 00:02:57,333 --> 00:02:59,542 Allez, on y va. Et toi, au lieu de rĂȘver, 60 00:02:59,708 --> 00:03:02,167 tu peux pas aider? T'as vu le bordel? 61 00:03:02,333 --> 00:03:03,958 T'as pas tondu depuis des semaines, 62 00:03:04,125 --> 00:03:05,125 la piscine est dĂ©gueulasse. 63 00:03:05,292 --> 00:03:06,875 Je peux pas tout faire! Je travaille. 64 00:03:07,042 --> 00:03:09,708 -Pour toi, ĂȘtre acteur, c'est pas un travail? 65 00:03:09,875 --> 00:03:11,583 -Un travail, ça rapporte de l'argent tous les mois. 66 00:03:11,750 --> 00:03:12,583 T'en es oĂč 67 00:03:12,750 --> 00:03:13,792 de ton scĂ©nario? 68 00:03:13,958 --> 00:03:14,875 -Euh... Ça avance. 69 00:03:15,042 --> 00:03:17,292 -Ah oui... T'as des rendez-vous cette semaine? 70 00:03:17,458 --> 00:03:19,250 -Ouais, pas mal. MĂȘme beaucoup. 71 00:03:19,417 --> 00:03:22,083 -Tu vas encore finir en cosmonaute sur les abribus? 72 00:03:22,250 --> 00:03:23,875 -On dit astronaute. -Allez, chĂ©rie. 73 00:03:24,042 --> 00:03:25,625 Allez, on y va. C'est l'heure. Victoire rĂąle. 74 00:03:25,792 --> 00:03:26,958 Allez, Victoire. 75 00:03:27,125 --> 00:03:28,458 -Un beso de tu marido. 76 00:03:28,625 --> 00:03:30,167 -ArrĂȘte, tu m'agaces. 77 00:03:30,333 --> 00:03:31,958 Rends-moi mon tĂ©lĂ©phone. 78 00:03:32,125 --> 00:03:33,125 ArrĂȘte de jouer avec. 79 00:03:33,292 --> 00:03:34,458 -Por favor... 80 00:03:34,625 --> 00:03:35,667 -Franck, regarde-moi. 81 00:03:36,167 --> 00:03:38,333 J'en peux plus. -Maman, tu viens? 82 00:03:40,958 --> 00:03:42,750 -Elle est sympa ta mĂšre. 83 00:03:42,917 --> 00:03:45,250 Allez, bonne journĂ©e, fils. 84 00:03:45,417 --> 00:03:47,500 -Ça va, Florence? -Oui, formidable. 85 00:03:49,417 --> 00:03:51,167 VoilĂ ! VoilĂ , voilĂ , voilĂ . 86 00:03:51,833 --> 00:03:55,125 -Je vous rappelle que les cours commencent Ă  8h30. 87 00:03:55,292 --> 00:03:57,917 -Ah, bah... 8h29, il Ă©tait moins une. 88 00:03:58,083 --> 00:03:59,000 Il est 45. 89 00:03:59,167 --> 00:04:00,875 Vous montrez un mauvais exemple Ă  votre fille. 90 00:04:01,042 --> 00:04:02,750 -Elle sait pas encore lire l'heure. 91 00:04:02,917 --> 00:04:04,000 -Si, je sais le faire! 92 00:04:04,167 --> 00:04:05,583 -Bon, allez! VoilĂ . 93 00:04:06,167 --> 00:04:08,875 Bah... Bonne journĂ©e quand mĂȘme. 94 00:04:09,042 --> 00:04:10,208 -Bisous. 95 00:04:10,375 --> 00:04:11,500 -Bonne journĂ©e. 96 00:04:20,000 --> 00:04:21,541 On sonne Ă  la porte. 97 00:04:21,708 --> 00:04:23,542 *-Bonjour, c'est XPR. 98 00:04:24,625 --> 00:04:25,875 -C'est quoi, ça? 99 00:04:32,625 --> 00:04:35,042 Bonjour. -Bonjour. On pose ça oĂč? 100 00:04:35,208 --> 00:04:36,792 -Bah, lĂ . 101 00:04:40,500 --> 00:04:41,792 -C'est bon, ça passe. 102 00:04:43,750 --> 00:04:45,625 Je vais vous prendre une signature. 103 00:04:45,792 --> 00:04:47,000 -Oui, mais... C'est quoi? 104 00:04:47,167 --> 00:04:48,625 -Je sais pas. C'est allemand. 105 00:04:49,583 --> 00:04:50,542 Merci. 106 00:05:01,042 --> 00:05:02,667 On sonne Ă  la porte. 107 00:05:02,833 --> 00:05:05,333 *-C'est moi. -Oh, non! 108 00:05:05,792 --> 00:05:07,833 Oh, putain... Franck rĂąle. 109 00:05:09,625 --> 00:05:11,042 -Salut, mon poto. -Salut. 110 00:05:11,208 --> 00:05:12,083 -Ça va? 111 00:05:12,250 --> 00:05:13,208 -T'as 2 h d'avance. 112 00:05:13,375 --> 00:05:15,000 J'Ă©tais dans mon bain. -Ah ouais? 113 00:05:15,167 --> 00:05:16,542 C'est quoi, ce paquet? 114 00:05:16,708 --> 00:05:17,583 -Je sais pas. 115 00:05:17,750 --> 00:05:19,417 -Encore un truc pour les gosses? 116 00:05:20,417 --> 00:05:21,500 Une petite mousse? 117 00:05:21,667 --> 00:05:23,542 -Pat, il est 10 h du mat. 118 00:05:23,708 --> 00:05:25,750 -Justement, c'est l'heure de l'apĂ©ro. 119 00:05:27,458 --> 00:05:29,667 C'est toujours le bordel dans cette baraque. 120 00:05:29,833 --> 00:05:33,042 -C'est toi qui dis ça? Tu t'es vu chez toi? 121 00:05:33,208 --> 00:05:35,042 -En plus, y a rien Ă  bouffer. 122 00:05:36,125 --> 00:05:38,042 Une mouche vole. 123 00:05:38,208 --> 00:05:39,833 Eh ben, mon salaud. 124 00:05:40,375 --> 00:05:41,875 Tu t'emmerdes pas! 125 00:05:42,042 --> 00:05:44,000 ChĂąteau Margaux 2005. On l'ouvre? 126 00:05:44,167 --> 00:05:45,333 -Ah non, touche pas! 127 00:05:45,500 --> 00:05:46,792 C'est un cadeau pour Florence. 128 00:05:46,958 --> 00:05:49,583 C'est bientĂŽt notre anniversaire. Ça m'a coĂ»tĂ© une blinde. 129 00:05:49,750 --> 00:05:51,250 -Ça fait quoi? 12 ans de galĂšre? 130 00:05:51,417 --> 00:05:52,333 -15 ans, monsieur. 131 00:05:52,500 --> 00:05:54,375 Et sans ĂȘtre mariĂ©s, t'imagines! 132 00:05:54,542 --> 00:05:55,542 -Ouais. 133 00:05:58,042 --> 00:06:01,042 -Quel bon vent vous amĂšne, mes petits chĂ©ris? 134 00:06:01,208 --> 00:06:05,333 -Depuis la fin de notre sĂ©rie, vous nous appelez plus jamais. 135 00:06:05,500 --> 00:06:08,167 -Alors, Ă  quoi ça sert d'avoir un agent? 136 00:06:08,333 --> 00:06:10,875 -Je peux appeler pour dire qu'il y a peu de travail. 137 00:06:11,042 --> 00:06:12,042 -Pourquoi pas? 138 00:06:12,208 --> 00:06:14,125 -Oui, parce que "pas beaucoup", 139 00:06:14,292 --> 00:06:16,500 c'est dĂ©jĂ  un peu de travail. 140 00:06:16,667 --> 00:06:19,792 -Non, mais c'est parce qu'on a plus le physique. 141 00:06:19,958 --> 00:06:22,625 -C'est ça. On a plus le physique de l'emploi. 142 00:06:22,792 --> 00:06:24,792 Maintenant, c'est le jeunisme. Franck acquiesce. 143 00:06:24,958 --> 00:06:27,708 Les petits jeunes, eux, ils sont intĂ©ressants. 144 00:06:27,875 --> 00:06:30,500 -Si vous voulez, je vous appelle tous les matins 145 00:06:30,667 --> 00:06:35,417 pour vous dire qu'il y a pas de travail pour vous, spĂ©cifiquement. 146 00:06:36,458 --> 00:06:38,083 -Non, merci, ça ira. 147 00:06:38,250 --> 00:06:40,417 -Surtout, vous dĂ©rangez pas pour nous. 148 00:06:42,292 --> 00:06:44,000 Tiens, c'est comme ta Mustang lĂ . 149 00:06:44,167 --> 00:06:46,375 -Qu'est-ce qu'elle a? Elle est belle, non? 150 00:06:46,542 --> 00:06:48,958 -Elle est plus dans le coup. Elle est trop vieille. 151 00:06:49,125 --> 00:06:52,083 T'as pas le droit de rouler avec ça. Ça pollue. 152 00:06:52,250 --> 00:06:54,042 La modernitĂ©, tu connais pas. 153 00:06:54,208 --> 00:06:56,708 -Non. Tu veux dire la "merdonitĂ©"? 154 00:06:56,875 --> 00:06:58,375 J'ai horreur de la "merdonitĂ©". 155 00:06:58,542 --> 00:07:00,917 Regarde ces nouvelles voitures Ă©lectriques. 156 00:07:01,083 --> 00:07:03,542 C'est dangereux, on les entend pas arriver. 157 00:07:03,708 --> 00:07:06,917 Le vrai plaisir du conducteur, c'est d'Ă©couter ronfler le moteur. 158 00:07:07,083 --> 00:07:10,125 -Il parait qu'ils vont faire des Harley Ă©lectriques. 159 00:07:10,292 --> 00:07:12,208 -Hein? -Eh oui. 160 00:07:13,167 --> 00:07:14,750 -Non, je suis Ă©cƓurĂ© lĂ . 161 00:07:15,250 --> 00:07:16,875 C'est la fin d'un monde, Pat. 162 00:07:17,375 --> 00:07:20,292 Des Hell's Angels sur des bĂ©canes Ă©lectriques. 163 00:07:20,458 --> 00:07:21,792 La fin d'un monde. 164 00:07:23,792 --> 00:07:25,042 -On l'ouvre, maman? 165 00:07:25,208 --> 00:07:26,583 Florence acquiesce. Mais, c'est quoi? 166 00:07:26,750 --> 00:07:28,458 Florence rit. -Tu vas voir. 167 00:07:32,250 --> 00:07:33,333 -Un Uman 3! 168 00:07:33,500 --> 00:07:35,167 -Waouh! 169 00:07:36,750 --> 00:07:39,042 Victoire rit. -Alors... 170 00:07:39,208 --> 00:07:40,375 Oui, attention! 171 00:07:42,875 --> 00:07:43,833 -Hello. 172 00:07:44,000 --> 00:07:45,792 Guten Morgen... Bom dia... 173 00:07:45,958 --> 00:07:48,708 Sawadee khap... Annyeonghaseyo... 174 00:07:49,708 --> 00:07:51,917 -StylĂ©! On met quelle langue? -D'aprĂšs toi? 175 00:07:54,458 --> 00:07:56,375 -Il fait peur. 176 00:07:56,542 --> 00:07:58,083 -Les parents de Pauline ont achetĂ© un Uman 2. 177 00:07:58,250 --> 00:08:00,167 3 jours aprĂšs, il est tombĂ© dans l'escalier. 178 00:08:00,833 --> 00:08:03,583 Une vraie merde. -Parle correctement, s'il te plaĂźt. 179 00:08:03,750 --> 00:08:06,458 Le Uman 3 peut pas tomber. Il est toutes options. 180 00:08:06,625 --> 00:08:08,792 -Ça veut dire quoi? -Ça veut dire que... 181 00:08:08,958 --> 00:08:11,292 Il fait tout comme un humain, mais en mieux. 182 00:08:11,458 --> 00:08:14,000 -Mieux que papa? -Ça, c'est pas difficile. 183 00:08:14,167 --> 00:08:15,000 Victoire rit. 184 00:08:15,167 --> 00:08:16,583 -Faut qu'on lui trouve un nom. 185 00:08:16,750 --> 00:08:18,000 -Pikachu! 186 00:08:18,167 --> 00:08:20,667 -Pourquoi pas Ken pendant que t'y es. 187 00:08:20,833 --> 00:08:21,875 -Oh, oui! Ken! 188 00:08:22,042 --> 00:08:23,958 -On va faire plaisir Ă  papa et l'appeler Bob. 189 00:08:24,125 --> 00:08:25,375 -Comme Bob l'Ă©ponge! 190 00:08:25,542 --> 00:08:26,542 -Non. 191 00:08:26,708 --> 00:08:29,542 Tu t'appelles Bob. 192 00:08:30,500 --> 00:08:32,082 -Je m'appelle Bob. Et vous? 193 00:08:32,582 --> 00:08:35,250 -Je m'appelle Florence. 194 00:08:35,707 --> 00:08:37,042 -Florence. Elle acquiesce. 195 00:08:37,207 --> 00:08:39,667 -Max. -Et Victoire. 196 00:08:40,707 --> 00:08:43,292 -Passe-moi ça. Il faut le programmer. 197 00:08:46,250 --> 00:08:48,708 -Vous avez sĂ©lectionnĂ© l'option danse. 198 00:08:58,208 --> 00:09:00,417 -Max, arrĂȘte! Y a des prioritĂ©s. 199 00:09:00,583 --> 00:09:01,625 Euh... 200 00:09:03,083 --> 00:09:04,875 -Vous avez sĂ©lectionnĂ© l'option mĂ©nage. 201 00:09:05,042 --> 00:09:05,958 Que puis-je faire pour vous? 202 00:09:06,125 --> 00:09:07,042 Elle rit. 203 00:09:07,208 --> 00:09:10,333 -On lui montre la maison et il va tout ranger. 204 00:09:16,083 --> 00:09:18,250 Oh, je l'adore! 205 00:09:18,417 --> 00:09:21,167 * Ă  la radio 206 00:09:36,042 --> 00:09:37,625 Bonsoir, mon amour. 207 00:09:37,792 --> 00:09:39,667 -T'es belle, ce soir. 208 00:09:39,833 --> 00:09:41,083 Elle rit. 209 00:09:43,458 --> 00:09:44,458 Bonsoir, les enfants. 210 00:09:44,625 --> 00:09:46,125 -BONSOIR, PAPA. 211 00:09:47,250 --> 00:09:49,000 -On a une petite surprise pour toi. 212 00:09:49,167 --> 00:09:50,708 -Quoi? J'ai loupĂ© quelque chose? 213 00:09:50,875 --> 00:09:52,083 -Bonsoir, M. Franck. 214 00:09:52,250 --> 00:09:54,167 -Il m'a fait peur! C'est qui, lui? 215 00:09:54,750 --> 00:09:55,667 -Alors, je te prĂ©sente 216 00:09:55,833 --> 00:09:57,208 Bob, notre Uman. 217 00:09:57,375 --> 00:09:58,792 -T'as pas fait cette bĂȘtise? 218 00:09:58,958 --> 00:10:00,542 -Si! Faut vivre avec son temps. 219 00:10:00,708 --> 00:10:02,708 -Ça a dĂ» te coĂ»ter une fortune! 220 00:10:02,875 --> 00:10:04,042 -Faut voir ce que ça nous apporte. 221 00:10:04,208 --> 00:10:05,792 T'as vu la maison? 222 00:10:05,958 --> 00:10:08,333 Il fait le mĂ©nage, la cuisine, le jardin. 223 00:10:08,500 --> 00:10:09,458 Il peut s'occuper de la piscine. 224 00:10:09,625 --> 00:10:10,917 -Il fait le moonwalk , papa. 225 00:10:11,833 --> 00:10:13,542 -Ouais... On va pas s'emmerder alors. 226 00:10:13,708 --> 00:10:14,958 Max, Victoire et Franck rient. 227 00:10:15,125 --> 00:10:16,042 Ça te fait rire, toi? 228 00:10:16,208 --> 00:10:17,500 -Je vais avoir du temps pour moi. 229 00:10:17,667 --> 00:10:19,917 Pour mes petits chĂ©ris, pour mon mari. 230 00:10:20,083 --> 00:10:21,750 -GĂ©nial, des sushis! 231 00:10:22,667 --> 00:10:24,292 -PrĂ©parĂ©s par Bob. 232 00:10:24,458 --> 00:10:25,583 -C'est quoi ces trucs dĂ©gueu? 233 00:10:25,750 --> 00:10:27,250 -Des algues riches en nutriments. 234 00:10:27,417 --> 00:10:28,500 Excellent pour la santĂ©. 235 00:10:29,375 --> 00:10:31,750 -Moi, j'adore les algues, maman. 236 00:10:31,917 --> 00:10:33,792 -Toi, t'avales n'importe quoi. 237 00:10:33,958 --> 00:10:35,833 -Toi, tu mets de la mayo sur les rillettes. 238 00:10:36,000 --> 00:10:37,333 -Et alors? C'est bon. 239 00:10:37,500 --> 00:10:38,833 -C'est dĂ©gueu! -C'est bon. 240 00:10:39,000 --> 00:10:41,667 -C'est dĂ©gueu! -Ça suffit les enfants! Stop! 241 00:10:41,833 --> 00:10:42,708 -M. Franck, 242 00:10:42,875 --> 00:10:45,958 pour le dessert, une panna cotta Ă  la framboise? 243 00:10:46,125 --> 00:10:48,500 -Comment il connaĂźt mon dessert prĂ©fĂ©rĂ©? 244 00:10:48,667 --> 00:10:50,417 -J'ai programmĂ© tes goĂ»ts et prĂ©fĂ©rences. 245 00:10:50,583 --> 00:10:51,667 Il a une mĂ©moire de dingue. 246 00:10:51,833 --> 00:10:53,250 5 tĂ©ras. Pose-lui une question. 247 00:10:53,417 --> 00:10:55,167 -Mais non. -Allez. 248 00:10:56,083 --> 00:10:57,917 -112 multipliĂ©s par 452. 249 00:10:58,083 --> 00:11:00,125 -50 624. Florence rit. 250 00:11:00,292 --> 00:11:02,917 -Mais je suis con aussi! Je suis trop con. 251 00:11:03,083 --> 00:11:04,125 C'est simple pour un robot. 252 00:11:04,292 --> 00:11:06,875 Donne-moi la couleur du cheval blanc d'Henri IV. 253 00:11:07,042 --> 00:11:07,875 -Blanc. 254 00:11:08,042 --> 00:11:09,125 C'est de l'humour, monsieur? 255 00:11:09,292 --> 00:11:10,583 Victoire et Max rient. 256 00:11:10,750 --> 00:11:11,833 -Il est balĂšze. 257 00:11:12,708 --> 00:11:14,708 Meilleur album rock de tous les temps? 258 00:11:14,875 --> 00:11:17,875 -C'est subjectif. Je peux vous dire la meilleure vente. 259 00:11:18,042 --> 00:11:21,833 Thriller de Michael Jackson avec 66 millions d'albums vendus. 260 00:11:22,000 --> 00:11:23,542 -Il est top, hein? 261 00:11:23,708 --> 00:11:25,125 -Il est super, ton Uman. 262 00:11:25,292 --> 00:11:26,292 Florence rit. 263 00:11:26,458 --> 00:11:28,000 Je sens que je vais l'adorer. 264 00:11:28,792 --> 00:11:30,875 Au fait, Bob, c'est par rapport Ă  De Niro? 265 00:11:31,042 --> 00:11:32,875 -Bah, je savais que ça te ferait plaisir. 266 00:11:33,042 --> 00:11:34,167 -Ouais, ça me fait plaisir. 267 00:11:35,958 --> 00:11:37,708 Je vais mĂȘme l'appeler Bobby. Elle rit. 268 00:11:37,875 --> 00:11:39,667 Oui, Bobby. 269 00:11:42,875 --> 00:11:44,542 Florence s'exclame. 270 00:11:45,250 --> 00:11:46,375 Qu'est-ce que tu fous lĂ ? 271 00:11:47,042 --> 00:11:48,250 -J'Ă©poussette. 272 00:11:48,708 --> 00:11:51,167 -T'es en train de mater, mon petit salaud. 273 00:11:52,000 --> 00:11:53,458 Bobby? -Bobby? 274 00:11:53,625 --> 00:11:55,625 -Va voir lĂ -bas si j'y suis. 275 00:11:57,292 --> 00:11:58,333 LĂ -bas. 276 00:11:58,917 --> 00:12:00,833 -Bobby... Bobby. Florence rit. 277 00:12:07,250 --> 00:12:08,375 Vous n'y ĂȘtes pas, monsieur. 278 00:12:10,167 --> 00:12:11,542 -Non, mais... 279 00:12:11,708 --> 00:12:12,917 Bon, c'est bon... 280 00:12:13,083 --> 00:12:15,042 -Tu plaisantes? -Enfin... 281 00:12:15,208 --> 00:12:16,375 -On va pas faire ça devant lui. 282 00:12:16,542 --> 00:12:18,708 -C'est comme le faire devant une machine Ă  laver. 283 00:12:18,875 --> 00:12:20,333 -T'as vu comment il nous regarde? 284 00:12:20,500 --> 00:12:23,083 T'as dĂ©jĂ  vu une machine Ă  laver avec des yeux? 285 00:12:23,250 --> 00:12:26,375 -Euh Bobby... Va coucher. CouchĂ©! 286 00:12:26,542 --> 00:12:27,750 -C'est pas un chien. -CouchĂ©? 287 00:12:27,917 --> 00:12:28,750 -Bobby... 288 00:12:28,917 --> 00:12:29,833 Va dans la caisse. 289 00:12:30,000 --> 00:12:31,750 -Caisse? -Va dans la caisse. 290 00:12:31,917 --> 00:12:33,833 -Caisse? -Il comprend pas. 291 00:12:34,000 --> 00:12:35,708 -Caisse, caisse, caisse... -Non. Bobby... 292 00:12:37,458 --> 00:12:38,458 Batterie. 293 00:13:06,042 --> 00:13:07,917 -Bonjour, M. Franck. Bien dormi? 294 00:13:08,083 --> 00:13:10,458 Les enfants et Florence sont dĂ©jĂ  partis. 295 00:13:10,625 --> 00:13:11,917 Il est 10h03, 296 00:13:12,083 --> 00:13:14,625 la tempĂ©rature extĂ©rieure est de 24 degrĂ©s. 297 00:13:14,792 --> 00:13:16,625 -Tiens, fais-moi un petit cafĂ©. 298 00:13:17,167 --> 00:13:20,417 -Expresso? AllongĂ©? Ristretto? 299 00:13:21,083 --> 00:13:22,708 -Non, la capsule dorĂ©e lĂ . 300 00:13:24,292 --> 00:13:26,625 -Le Volluto . Excellent choix, monsieur. 301 00:13:26,792 --> 00:13:29,292 LĂ©gĂšrement corsĂ©. Parfait pour le petit-dĂ©jeuner. 302 00:13:30,750 --> 00:13:32,583 Le cafĂ© coule. 303 00:13:32,750 --> 00:13:34,292 Vous voulez des scrambled eggs? 304 00:13:34,458 --> 00:13:35,708 -Des quoi? 305 00:13:36,875 --> 00:13:39,500 -Des Ɠufs brouillĂ©s, monsieur. Deux Ɠufs battus, 306 00:13:39,667 --> 00:13:43,542 de la crĂšme fraĂźche, de la ciboulette, une noisette de beurre. 307 00:13:44,167 --> 00:13:45,667 Ou bien des sunny side up? 308 00:13:45,833 --> 00:13:48,083 -Non, c'est bon. Aboule les Ɠufs. 309 00:13:48,250 --> 00:13:49,125 Ah, cousin? 310 00:13:49,750 --> 00:13:50,833 Tu peux me les amener 311 00:13:51,000 --> 00:13:53,750 en faisant le... le moonwalk? 312 00:13:58,333 --> 00:13:59,375 Franck rit. 313 00:14:02,125 --> 00:14:03,750 Je sens que je vais te kiffer, toi. 314 00:14:18,875 --> 00:14:20,708 *-Florence, qu'est-ce qu'il se passe? 315 00:14:20,875 --> 00:14:22,375 Pourquoi Rotman rappelle pas? 316 00:14:22,542 --> 00:14:24,292 -Non, ça, c'est rĂ©glĂ©, Michel. 317 00:14:24,458 --> 00:14:25,958 Il passe mardi avec le dossier. 318 00:14:26,125 --> 00:14:27,292 *-TrĂšs bien, merci. 319 00:14:27,458 --> 00:14:28,583 -De rien, Michel. 320 00:14:29,208 --> 00:14:30,708 -Qu'est-ce qu'il se passe? 321 00:14:30,875 --> 00:14:32,333 T'es radieuse aujourd'hui. 322 00:14:32,500 --> 00:14:34,917 T'as un amant? -N'importe quoi. 323 00:14:35,542 --> 00:14:36,792 -Vas-y, balance! 324 00:14:36,958 --> 00:14:38,250 -Y a rien, je t'assure. 325 00:14:38,417 --> 00:14:39,625 -Hmm... 326 00:14:40,375 --> 00:14:42,000 -Si, j'ai achetĂ© un Uman 3. 327 00:14:42,167 --> 00:14:43,042 ChloĂ© s'exclame. 328 00:14:43,208 --> 00:14:45,875 -Madame la morale fait ses petits coups en douce. 329 00:14:46,042 --> 00:14:47,042 Alors, c'est comment? 330 00:14:47,458 --> 00:14:48,625 -Bah... 331 00:14:48,792 --> 00:14:51,125 C'est comme un homme, toujours prĂȘt Ă  rendre service 332 00:14:52,208 --> 00:14:53,292 -Et ton mec, il s'en fout? 333 00:14:53,458 --> 00:14:54,417 -Non, il est content. 334 00:14:55,458 --> 00:14:56,708 -Une copine en avait un. 335 00:14:56,875 --> 00:14:59,625 En une semaine, elle a bousillĂ© la fonction love-love. 336 00:14:59,792 --> 00:15:00,833 Surchauffe! CramĂ©. 337 00:15:01,000 --> 00:15:02,958 -C'est quoi, la fonction love-love? 338 00:15:03,125 --> 00:15:05,375 -Tu l'as achetĂ© sans connaĂźtre cette fonction? 339 00:15:05,875 --> 00:15:06,792 -Bah oui. 340 00:15:07,250 --> 00:15:09,000 -Regarde, moi, je vais m'acheter ça. 341 00:15:10,000 --> 00:15:11,958 VoilĂ , moi, je vais m'acheter ça. 342 00:15:12,125 --> 00:15:13,500 T'as vu la bombasse? 343 00:15:13,667 --> 00:15:15,125 On va bien ensemble, hein? 344 00:15:15,750 --> 00:15:17,000 -Tu penses qu'Ă  ça. 345 00:15:17,167 --> 00:15:18,125 -Bah oui! 346 00:15:18,292 --> 00:15:20,333 Qu'est-ce qui est plus excitant que l'amour? 347 00:15:20,500 --> 00:15:21,542 -Florence! 348 00:15:21,708 --> 00:15:22,583 -Il m'a fait peur. 349 00:15:22,750 --> 00:15:24,083 -C'est quoi ces cons qui divorcent? 350 00:15:24,250 --> 00:15:25,833 Le dossier N'Guyen-Ferran vient de m'appeler. 351 00:15:26,000 --> 00:15:27,667 Vous avez pas rendez-vous? -Je crois pas. 352 00:15:27,833 --> 00:15:28,958 -Si, vous aviez rendez-vous. 353 00:15:29,125 --> 00:15:31,125 Rappelez-le tout de suite. -Oui, forcĂ©ment. 354 00:15:31,292 --> 00:15:33,042 TrĂšs bien, je vais le faire. Parfait. 355 00:15:33,208 --> 00:15:35,125 -Qu'est-ce qu'il vous arrive? 356 00:15:35,292 --> 00:15:36,833 -Elle a achetĂ© un Uman 3 toutes options. 357 00:15:37,000 --> 00:15:38,542 -Y en a qui se font pas chier. 358 00:15:39,708 --> 00:15:40,750 Uman 3... 359 00:15:41,250 --> 00:15:42,250 Michel rĂąle. 360 00:15:43,375 --> 00:15:45,333 -Qu'est-ce qu'il est sexy quand il rugit. 361 00:15:45,500 --> 00:15:46,625 -Quoi? 362 00:15:46,792 --> 00:15:47,833 -Il a un truc animal. 363 00:15:48,000 --> 00:15:50,458 -À ta place, je me ferais soigner. 364 00:15:50,625 --> 00:15:51,583 -Moi, Ă  ta place, 365 00:15:51,750 --> 00:15:53,208 j'irais explorer mon Uman. 366 00:15:53,375 --> 00:15:55,083 *Commentaires de foot Ă  la tĂ©lĂ©vision. 367 00:16:00,333 --> 00:16:01,417 -Oh... 368 00:16:02,250 --> 00:16:03,417 -Vous avez demandĂ© 369 00:16:03,583 --> 00:16:05,583 des pizzas aux anchois. 370 00:16:05,750 --> 00:16:07,958 -Tu vois ça, fiston? Bobby qui me ramĂšne une biĂšre 371 00:16:08,125 --> 00:16:10,875 et la pizza aux anchois, c'est la tradition. 372 00:16:11,042 --> 00:16:12,833 -Tu connais le foot? -Le football 373 00:16:13,000 --> 00:16:15,708 est un sport inventĂ© par les Anglais en 1848. 374 00:16:15,875 --> 00:16:16,958 -Merci, on a compris. 375 00:16:17,125 --> 00:16:18,792 -Qui est le meilleur buteur? 376 00:16:18,958 --> 00:16:20,208 -PelĂ©, tout le monde le sais. 377 00:16:20,375 --> 00:16:21,667 -C'est Joseph Bican. 378 00:16:21,833 --> 00:16:25,167 Joueur Autrichien avec 805 buts pour 530 matchs. 379 00:16:25,333 --> 00:16:27,042 -C'est bon! C'est bon, Bobby. 380 00:16:27,208 --> 00:16:28,250 On a compris. 381 00:16:28,917 --> 00:16:30,833 -Tu veux regarder le match avec nous? 382 00:16:37,375 --> 00:16:40,333 -Max, oublie pas, on a bowling dans 30 minutes. 383 00:16:40,500 --> 00:16:41,708 -Bob peut venir avec nous. 384 00:16:41,875 --> 00:16:44,375 -Pourquoi? Il va s'emmerder! 385 00:16:44,542 --> 00:16:46,000 Il connait rien au bowling. -Le bowling 386 00:16:46,167 --> 00:16:47,750 est un jeu... -Merci, on a compris. 387 00:16:47,917 --> 00:16:49,375 -De rien, cousin. 388 00:16:50,625 --> 00:16:52,000 -Pourquoi il t'appelle cousin? 389 00:16:52,167 --> 00:16:54,042 -Il a dĂ» entendre ça quelque part. 390 00:16:54,208 --> 00:16:55,625 Dis donc, t'aurais pas... 391 00:16:55,792 --> 00:16:57,833 de la vaisselle Ă  faire ou du repassage? 392 00:16:58,000 --> 00:17:00,792 -Non, cousin, j'ai dĂ©jĂ  repassĂ© vos 9 t-shirts, 393 00:17:00,958 --> 00:17:03,708 4 chemises et rangĂ© vos 24 caleçons 394 00:17:03,875 --> 00:17:06,708 dont 11 avec un trou Ă  l'entrejambe. 395 00:17:09,416 --> 00:17:10,500 -Bon, bah... 396 00:17:13,083 --> 00:17:14,041 Franck rit. 397 00:17:14,208 --> 00:17:15,583 LĂ , on rigole plus. 398 00:17:15,750 --> 00:17:16,625 C'est mon domaine. 399 00:17:16,791 --> 00:17:18,958 J'ai Ă©tĂ© champion 3 annĂ©es de suite. Regarde. 400 00:17:19,125 --> 00:17:20,333 Allez! 401 00:17:23,375 --> 00:17:26,416 * 402 00:17:31,917 --> 00:17:32,958 Franck rit. 403 00:17:33,125 --> 00:17:34,708 Attends! C'est pas fini. 404 00:17:34,875 --> 00:17:36,167 C'est pas fini. 405 00:17:40,958 --> 00:17:42,875 Yes! Max rit. 406 00:17:43,042 --> 00:17:44,917 C'est que le dĂ©but, c'est l'apĂ©ritif. 407 00:17:45,083 --> 00:17:47,333 AprĂšs, on aura affaire Ă  du trĂšs, trĂšs lourd. 408 00:17:47,500 --> 00:17:48,583 Tu connais quoi au bowling? 409 00:17:48,750 --> 00:17:51,083 -Le bowling est un ratio entre le poids de la boule 410 00:17:51,250 --> 00:17:55,792 la vitesse d'exĂ©cution, l'effet qui donne une lĂ©gĂšre rotation 411 00:17:55,958 --> 00:17:58,125 et la 1re quille qui vient fouetter la 9. 412 00:17:58,292 --> 00:18:00,625 -Attends, tiens, bah vas-y, joue. 413 00:18:03,750 --> 00:18:05,375 -Comme ça, mon pote. 414 00:18:12,167 --> 00:18:13,792 Max rit. 415 00:18:14,958 --> 00:18:15,917 -Tu peux le refaire? 416 00:18:16,083 --> 00:18:17,542 -Autant de fois que vous le voulez. 417 00:18:17,708 --> 00:18:18,750 Si vous voulez que je rate, 418 00:18:18,917 --> 00:18:21,667 il faut le programmer dans "erreur humaine" et "dĂ©viance". 419 00:18:22,250 --> 00:18:25,917 Ça ressemblera plus ou moins Ă  une partie humaine. 420 00:18:28,875 --> 00:18:29,958 -OK. 421 00:18:30,792 --> 00:18:32,958 Tu veux jouer? On va jouer. Toi contre moi. 422 00:18:33,125 --> 00:18:34,250 -OK. 423 00:18:37,208 --> 00:18:38,083 Max rit. 424 00:18:41,833 --> 00:18:43,167 -Tope lĂ ! 425 00:18:51,417 --> 00:18:52,583 300 points? 426 00:18:54,625 --> 00:18:55,708 -On s'emmerde! 427 00:18:55,875 --> 00:18:57,833 Y a plus d'excitation, de combativitĂ©. 428 00:18:58,000 --> 00:18:59,542 Allez, Max, on rentre Ă  la maison. 429 00:18:59,708 --> 00:19:00,542 -Oh, non. 430 00:19:00,708 --> 00:19:02,500 Allez, Bobby, un dernier strike? 431 00:19:02,667 --> 00:19:03,833 -OK. 432 00:19:05,208 --> 00:19:06,667 -Max! Non, Bobby. 433 00:19:07,458 --> 00:19:08,375 -Papa! 434 00:19:12,458 --> 00:19:14,000 C'est incroyable! 435 00:19:14,167 --> 00:19:15,875 Personne n'avait jamais battu papa. 436 00:19:16,042 --> 00:19:17,417 C'est toi, le king. 437 00:19:17,583 --> 00:19:18,750 -Nardinamouk! 438 00:19:18,917 --> 00:19:20,667 -Qu'est-ce que t'as dit, papa? 439 00:19:20,833 --> 00:19:23,292 -Il a dit "putain de sa mĂšre" en arabe. 440 00:19:24,542 --> 00:19:25,458 -On peut faire 441 00:19:25,625 --> 00:19:26,792 plein de choses ensemble. 442 00:19:26,958 --> 00:19:28,333 Tu sais jouer aux Ă©checs? -Oui. 443 00:19:28,500 --> 00:19:30,292 Je peux t'apprendre 1 million de combinaisons. 444 00:19:30,458 --> 00:19:31,667 Mon programme Blue Sky 445 00:19:31,833 --> 00:19:34,667 a battu le champion du monde Magnus Carlsen. 446 00:19:34,833 --> 00:19:35,875 -GĂ©nial. 447 00:19:37,000 --> 00:19:38,958 Elle fait pas un bruit bizarre, ta voiture? 448 00:19:39,125 --> 00:19:41,375 -Non, non, non, pas du tout, non. 449 00:19:41,542 --> 00:19:43,875 Ça, c'est un vrai moulin. C'est normal. 450 00:19:44,042 --> 00:19:46,250 -Y a un problĂšme de carburant et une fuite d'huile. 451 00:19:46,417 --> 00:19:48,542 ArrĂȘtez-vous sur le bas-cĂŽtĂ©. 452 00:19:48,708 --> 00:19:50,125 -T'es peut-ĂȘtre un as au bowling, 453 00:19:50,292 --> 00:19:52,000 mais ma Mustang, je la connais comme personne. 454 00:19:52,167 --> 00:19:53,875 -ProblĂšme de carburant et fuite d'huile. 455 00:19:54,042 --> 00:19:55,292 ArrĂȘtez-vous sur le bas-cĂŽtĂ©. 456 00:19:55,458 --> 00:19:58,167 -Je vais te dire un truc. Quand on sait pas, on ferme sa gueule. 457 00:19:58,333 --> 00:20:02,417 Le moteur lĂąche. 458 00:20:02,583 --> 00:20:03,958 -Papa, c'est la honte. 459 00:20:04,125 --> 00:20:06,292 Franck essaye de redĂ©marrer la voiture. 460 00:20:06,458 --> 00:20:09,208 -Ouais, bah voilĂ ! Oui, oui. VoilĂ , oui! 461 00:20:09,375 --> 00:20:10,875 Je retrouve plus rien. 462 00:20:11,042 --> 00:20:12,292 Ça, c'est toi, Bobby. 463 00:20:12,458 --> 00:20:14,667 -Florence m'a demandĂ© de ranger tout ça. 464 00:20:14,833 --> 00:20:17,458 -En attendant, je sais pas oĂč est ma clef de 15/16e. 465 00:20:17,625 --> 00:20:19,875 -Quand on sait pas, on ferme sa gueule. 466 00:20:27,333 --> 00:20:28,417 -Rends-moi service. 467 00:20:28,583 --> 00:20:31,750 Tu oublies cet Ă©tabli. C'est un bordel organisĂ©, compris? 468 00:20:31,917 --> 00:20:33,167 -Entendu, Franck. 469 00:20:33,333 --> 00:20:35,042 Il est l'heure de prĂ©parer le dĂźner. 470 00:20:35,208 --> 00:20:36,083 Un bƓuf bourguignon. 471 00:20:36,250 --> 00:20:41,208 Plat traditionnel français commandĂ© par Florence Ă  17h04. 472 00:20:42,542 --> 00:20:43,958 -Il est complĂštement tarĂ©. 473 00:20:44,125 --> 00:20:46,125 C'est ça, va prĂ©parer Ă  bouffer. 474 00:20:49,667 --> 00:20:50,875 Oh, non! 475 00:20:51,333 --> 00:20:52,250 Oh... 476 00:20:53,500 --> 00:20:54,750 Franck tousse. 477 00:20:54,917 --> 00:20:56,167 Oh, putain! 478 00:20:59,208 --> 00:21:00,833 Putain, c'est ma journĂ©e. 479 00:21:13,208 --> 00:21:14,292 -Oh, lĂ , lĂ ! 480 00:21:15,458 --> 00:21:17,125 C'est quoi, cette fumĂ©e? 481 00:21:19,125 --> 00:21:20,375 -C'est rien. 482 00:21:21,042 --> 00:21:23,833 ProblĂšme de carbu et une petite fuite d'huile. 483 00:21:24,000 --> 00:21:24,958 -Ah oui. 484 00:21:25,417 --> 00:21:27,708 Ça va, mon amour? C'est quoi cette bosse? 485 00:21:28,667 --> 00:21:30,833 -Je me suis pris une porte au bowling. 486 00:21:31,000 --> 00:21:33,292 -Y a des portes? -Oui, des portes battantes, 487 00:21:33,458 --> 00:21:34,833 figure-toi. 488 00:21:35,750 --> 00:21:37,000 -D'accord. 489 00:21:37,833 --> 00:21:39,542 -Non, ne t'assieds pas lĂ . 490 00:21:39,708 --> 00:21:41,083 C'est plein d'huile. 491 00:21:48,667 --> 00:21:52,167 -C'est quoi dĂ©jĂ  la puissance de cet engin? 492 00:21:52,958 --> 00:21:54,167 -Qu'est-ce que tu veux? 493 00:21:54,333 --> 00:21:55,708 Florence rit. 494 00:21:56,875 --> 00:22:01,250 -C'est bientĂŽt l'anniversaire d'un truc important qui nous concerne. 495 00:22:03,542 --> 00:22:04,792 T'as pas oubliĂ©? 496 00:22:05,542 --> 00:22:07,750 -Oh, bah non. Non. 497 00:22:09,542 --> 00:22:11,875 -On pourrait faire un truc spĂ©cial ensemble. 498 00:22:12,042 --> 00:22:14,458 On laisserait les enfants chez maman. 499 00:22:15,292 --> 00:22:16,250 Franck acquiesce. 500 00:22:16,750 --> 00:22:17,875 -Dis-moi, Florence. 501 00:22:20,167 --> 00:22:21,667 Euh... -Oui? 502 00:22:22,333 --> 00:22:24,417 -Tu m'avais pas dit qu'il faisait tout ça. 503 00:22:25,417 --> 00:22:26,292 Qu'il pouvait 504 00:22:26,458 --> 00:22:28,042 se comporter comme nous. 505 00:22:28,208 --> 00:22:29,375 Tenir une conversation... 506 00:22:29,542 --> 00:22:31,833 -T'as vu! C'est dingue l'intelligence! 507 00:22:32,000 --> 00:22:34,375 -C'est pas de l'intelligence, il a de la mĂ©moire, c'est tout. 508 00:22:34,542 --> 00:22:35,375 -Oui. 509 00:22:35,542 --> 00:22:37,833 On appelle ça de l'intelligence artificielle. 510 00:22:38,292 --> 00:22:39,458 Vous avez parlĂ© de quoi? 511 00:22:39,625 --> 00:22:42,708 -De tout, hein. De musique, de sport, de bouffe. 512 00:22:42,875 --> 00:22:44,708 Manquerait plus qu'on parle de sexe. 513 00:22:44,875 --> 00:22:46,000 -Tu sais quoi? 514 00:22:47,042 --> 00:22:48,042 -Non, je t'Ă©coute. 515 00:22:48,833 --> 00:22:50,000 -Non, rien. 516 00:22:50,167 --> 00:22:51,458 Dis donc, ça... 517 00:22:52,458 --> 00:22:54,667 Ça sent bon, non? C'est le... Non? 518 00:23:00,250 --> 00:23:01,708 -BƓuf bourguignon Ă  l'ancienne, 519 00:23:01,875 --> 00:23:05,667 sauce au vin, lardons et petits oignons grelots. 520 00:23:06,958 --> 00:23:08,625 -C'est magnifique. 521 00:23:08,792 --> 00:23:10,833 -C'est vrai que ça a l'air succulent, Bobby. 522 00:23:11,000 --> 00:23:13,167 -Le secret, c'est d'utiliser un grand vin. 523 00:23:15,625 --> 00:23:18,708 -Attends, j'ai un lĂ©ger doute. Tu l'as trouvĂ© oĂč le vin? 524 00:23:18,875 --> 00:23:20,250 -Dans la cuisine. 525 00:23:20,417 --> 00:23:22,250 -T'as utilisĂ© le ChĂąteau Margaux? 526 00:23:22,417 --> 00:23:23,417 -Affirmatif. 527 00:23:23,833 --> 00:23:24,667 -Oh, non! 528 00:23:24,833 --> 00:23:27,333 -Ça va chauffer. Surtout aprĂšs sa raclĂ©e au bowling. 529 00:23:27,500 --> 00:23:28,958 -Qu'est-ce que tu racontes? 530 00:23:29,125 --> 00:23:30,125 -T'as perdu au bowling? 531 00:23:30,292 --> 00:23:31,417 -Il s'est pris un coup de boule! 532 00:23:31,583 --> 00:23:33,708 Florence et Victoire rient. 533 00:23:33,875 --> 00:23:34,750 -Bon alors, ce vin? 534 00:23:34,917 --> 00:23:37,500 -Ce vin d'une grande annĂ©e selon le Gault et Millau 535 00:23:37,667 --> 00:23:38,792 et le guide Parker 536 00:23:38,958 --> 00:23:42,208 libĂšre des sucs et parfume le plat d'une façon fantastique! 537 00:23:42,375 --> 00:23:44,208 -Ça oui, il libĂšre les sucs. 538 00:23:44,375 --> 00:23:46,042 Franck rit jaune. Merci, oui. 539 00:23:46,208 --> 00:23:47,125 -C'est dĂ©licieux. 540 00:23:47,292 --> 00:23:48,750 Trop bon, ta sauce au vin de papa. 541 00:23:48,917 --> 00:23:50,250 -Merci, Victoire. 542 00:23:50,417 --> 00:23:52,458 -Ce vin valait une fortune! 543 00:23:52,625 --> 00:23:55,042 C'Ă©tait pour notre anniversaire. -Anniversaire de quoi? 544 00:23:55,208 --> 00:23:56,625 Vous ĂȘtes pas mariĂ©s. 545 00:23:56,792 --> 00:23:57,833 -Eh, oh! 546 00:23:58,000 --> 00:24:01,458 -T'utilises plus de vin sans m'avertir. Compris? 547 00:24:01,625 --> 00:24:03,875 -C'est une erreur que je ne commettrai plus. 548 00:24:04,042 --> 00:24:05,042 -VoilĂ . 549 00:24:06,167 --> 00:24:07,292 -Tiens, Bobby. 550 00:24:07,750 --> 00:24:08,792 Va voir lĂ -bas si j'y suis. 551 00:24:08,958 --> 00:24:10,042 -Papa, t'es super lourd. 552 00:24:10,208 --> 00:24:11,542 -Allez, dĂ©gage. 553 00:24:11,708 --> 00:24:13,208 -Lui parle pas comme ça. 554 00:24:13,375 --> 00:24:14,542 Il enregistre tout. 555 00:24:14,708 --> 00:24:17,250 T'auras l'air malin le jour oĂč il va te le ressortir. 556 00:24:27,000 --> 00:24:29,875 -C'est quoi la fonction love-love? 557 00:24:30,042 --> 00:24:30,917 -Je sais pas. 558 00:24:32,458 --> 00:24:34,167 Y a un code d'accĂšs parental. 559 00:24:34,333 --> 00:24:35,375 -Tout Ă  fait. 560 00:24:35,542 --> 00:24:37,750 Certaines fonctions sont interdites aux mineurs. 561 00:24:37,917 --> 00:24:39,417 -Montre-moi ce que tu fais en danse. 562 00:24:42,583 --> 00:24:43,708 -Tu sais faire ça? 563 00:24:43,875 --> 00:24:45,167 -Non et toi? 564 00:24:45,333 --> 00:24:46,667 -Je vais essayer. 565 00:25:11,375 --> 00:25:12,708 -Eh, regarde! 566 00:25:13,208 --> 00:25:15,042 Y a une fonction sport de combat. 567 00:25:15,208 --> 00:25:16,167 -C'est du quoi? 568 00:25:16,333 --> 00:25:18,333 -Krav-maga. Krav-maga! 569 00:25:18,833 --> 00:25:20,333 Il parle une langue asiatique. 570 00:25:20,500 --> 00:25:21,750 Uman 3 crie. 571 00:25:21,917 --> 00:25:23,750 Victoire rit. 572 00:25:30,708 --> 00:25:31,750 Oh, la vache! 573 00:25:31,917 --> 00:25:32,750 Petit cri 574 00:25:34,875 --> 00:25:35,958 Comment il a coupĂ© la tĂȘte 575 00:25:36,125 --> 00:25:37,208 de la statue. 576 00:25:37,375 --> 00:25:38,250 -Qu'est-ce qu'il se passe? 577 00:25:38,667 --> 00:25:40,000 -EUH, RIEN. 578 00:25:41,750 --> 00:25:43,917 -Victoire, tu veux que je te lise une histoire? 579 00:25:44,417 --> 00:25:46,042 -J'ai pas le temps, papa. 580 00:25:46,750 --> 00:25:49,167 -Il est l'heure d'aller au lit. -Mais, papa! 581 00:25:49,333 --> 00:25:51,167 Y a pas Ă©cole demain. 582 00:25:51,333 --> 00:25:53,583 -Justement! Au lit! On discute pas. 583 00:25:53,750 --> 00:25:55,375 Et Bobby, dĂ©gage. Cuisine. 584 00:25:55,542 --> 00:25:57,083 -Entendu, monsieur. 585 00:26:13,625 --> 00:26:15,458 -Qu'est-ce que tu fous derriĂšre moi? 586 00:26:15,625 --> 00:26:17,750 -Je peux corriger vos fautes si vous voulez. 587 00:26:17,917 --> 00:26:19,125 -Non, non, merci, ça ira. 588 00:26:19,917 --> 00:26:22,000 -Auriez-vous besoin de mes services? 589 00:26:22,708 --> 00:26:24,000 -Tu sais Ă©crire une histoire? 590 00:26:24,458 --> 00:26:25,792 Un scĂ©nario? 591 00:26:25,958 --> 00:26:27,500 Non? Alors, tu te casses. 592 00:26:27,958 --> 00:26:29,208 -Entendu, Franck. 593 00:26:34,208 --> 00:26:36,833 -Je suis dĂ©stabilisĂ©. J'ai plus mes repĂšres. 594 00:26:37,000 --> 00:26:38,708 Et c'est quoi ces draps tout rĂąpeux? 595 00:26:38,875 --> 00:26:41,000 -C'est des draps propres, Franck. 596 00:26:41,167 --> 00:26:44,000 Bobby les a lavĂ©s, repassĂ©s, rangĂ©s. 597 00:26:44,167 --> 00:26:45,458 Ils sentent bon la lavande. 598 00:26:45,625 --> 00:26:47,083 -Je me sens plus chez moi. VoilĂ ! 599 00:26:47,250 --> 00:26:50,208 Puis j'aime pas la lavande. C'est des trucs de vieille. 600 00:26:50,375 --> 00:26:51,667 Ça sent les chiottes. 601 00:26:51,833 --> 00:26:54,167 Et Bobby qui range mes slips en les comptant. 602 00:26:54,333 --> 00:26:56,083 Ça me dĂ©prime. 603 00:26:56,250 --> 00:26:57,333 Franck souffle. 604 00:26:57,500 --> 00:27:00,292 Et mon intimitĂ©? Qu'est-ce qu'on en fait? 605 00:27:00,458 --> 00:27:01,750 -Mais qu'est-ce que t'as? 606 00:27:01,917 --> 00:27:02,875 Ça va pas bien lĂ -dedans. 607 00:27:03,042 --> 00:27:05,458 -J'ai l'impression d'ĂȘtre dans un hĂŽtel de famille 608 00:27:05,625 --> 00:27:07,708 dirigĂ© par un colonel qui lave mes slips. 609 00:27:07,875 --> 00:27:09,750 -Il lavera plus ton linge. -VoilĂ ! 610 00:27:09,917 --> 00:27:10,833 -Tu t'en occuperas. 611 00:27:11,000 --> 00:27:14,083 -De toute façon, je retrouve plus rien. Il a tout rangĂ©. 612 00:27:14,250 --> 00:27:15,792 Je suis complĂštement perdu. 613 00:27:15,958 --> 00:27:19,125 -Tu veux que je lui dise de te faire un coin rien que pour toi 614 00:27:19,292 --> 00:27:20,958 oĂč tu pourras foutre le bordel? 615 00:27:21,125 --> 00:27:22,958 Hein? C'est bien, ça. 616 00:27:23,708 --> 00:27:26,125 -Je sais pas quoi, mais y a un truc indĂ©finissable 617 00:27:26,292 --> 00:27:27,792 qui me fait horriblement chier. 618 00:27:32,208 --> 00:27:33,167 Franck soupire. 619 00:27:37,583 --> 00:27:38,792 -Bonjour, monsieur. 620 00:27:38,958 --> 00:27:41,333 Je vous ai prĂ©parĂ© votre Volluto. 621 00:27:41,500 --> 00:27:42,833 -Un double, ce matin. 622 00:27:43,000 --> 00:27:44,333 -Vous avez raison, Franck. 623 00:27:44,500 --> 00:27:46,792 Les hommes qui augmentent leur consommation de cafĂ© 624 00:27:46,958 --> 00:27:49,667 diminuent la probabilitĂ© de troubles Ă©rectiles. 625 00:27:49,833 --> 00:27:52,708 Surtout quand on est en surpoids ou en hypertension. 626 00:27:52,875 --> 00:27:53,708 -Ah ouais? 627 00:27:53,875 --> 00:27:57,000 -Tout le contraire de la cigarette et de l'alcool. 628 00:27:57,167 --> 00:28:01,083 Vous devriez perdre 15 kilos pour mieux performer. 629 00:28:01,250 --> 00:28:03,000 Petit rire -Qui t'a dit ça? 630 00:28:03,167 --> 00:28:05,125 -C'est un programme, monsieur. 631 00:28:05,292 --> 00:28:06,917 Votre femme m'a questionnĂ© 632 00:28:07,083 --> 00:28:09,958 sur le potentiel Ă©rotique des femmes de plus de 40 ans. 633 00:28:10,125 --> 00:28:12,542 En recoupant ces informations, j'en ai dĂ©duit 634 00:28:12,708 --> 00:28:16,375 qu'il y avait un petit dysfonctionnement dans votre couple. 635 00:28:16,542 --> 00:28:19,708 -Elle demande Ă  une boĂźte de conserve d'analyser mon potentiel? 636 00:28:19,875 --> 00:28:20,875 On nage en plein dĂ©lire! 637 00:28:21,042 --> 00:28:22,792 -Voulez-vous que j'en parle aux enfants? 638 00:28:22,958 --> 00:28:23,958 -Aux enfants? 639 00:28:24,125 --> 00:28:27,083 Je t'interdis de parler de ma vie privĂ©e avec qui que ce soit. 640 00:28:27,542 --> 00:28:28,667 T'as compris? 641 00:28:29,500 --> 00:28:30,417 Oh, merde! 642 00:28:31,125 --> 00:28:32,375 Oh putain! 643 00:28:32,542 --> 00:28:35,208 Oh, Bobby, ça va? -Bobby batterie. 644 00:28:35,375 --> 00:28:37,833 -Bobby... -Bobby, Bobby batterie. 645 00:28:38,000 --> 00:28:39,417 Bobby batterie. 646 00:28:40,208 --> 00:28:41,583 -Ça va, ducon? -Bobby... 647 00:28:41,750 --> 00:28:43,000 batterie. 648 00:28:43,167 --> 00:28:45,750 Sa voix devient plus grave. Bobby batterie. 649 00:28:50,250 --> 00:28:51,417 -Alors, mon ami. 650 00:28:51,583 --> 00:28:53,250 Quel bon vent vous amĂšne? 651 00:28:53,417 --> 00:28:56,292 -Ces temps-ci, j'ai des petits problĂšmes pour... 652 00:28:56,458 --> 00:28:58,250 Enfin, j'arrive plus Ă ... 653 00:28:59,333 --> 00:29:01,417 Enfin bon, je sais que ça arrive. 654 00:29:01,583 --> 00:29:03,333 C'est passager, comme on dit. 655 00:29:03,500 --> 00:29:05,417 Enfin, ça me dĂ©stabilise Ă©normĂ©ment. 656 00:29:07,292 --> 00:29:08,375 -Continuez. 657 00:29:09,000 --> 00:29:11,375 -J'ai l'impression de perdre ma position d'homme. 658 00:29:12,792 --> 00:29:13,917 Franck balbutie. 659 00:29:14,083 --> 00:29:16,083 J'aime ma femme plus que tout, c'est pas... 660 00:29:16,250 --> 00:29:17,542 C'est pas ça le problĂšme. 661 00:29:17,708 --> 00:29:20,542 J'avoue que c'est devenu un peu compliquĂ©. 662 00:29:20,708 --> 00:29:22,875 -Vous avez pensĂ© Ă  pimenter vos Ă©bats? 663 00:29:23,042 --> 00:29:24,083 À d'autres pratiques? 664 00:29:24,250 --> 00:29:25,792 Comme le tantrisme. 665 00:29:25,958 --> 00:29:27,333 -C'est quoi, le tantrisme? 666 00:29:27,500 --> 00:29:28,333 -Faire l'amour 667 00:29:28,500 --> 00:29:32,125 juste par l'esprit, vous visualisez. Vous voyez? 668 00:29:33,000 --> 00:29:36,083 -Enfin lĂ  tout de suite, j'avoue que j'ai du mal. 669 00:29:36,667 --> 00:29:37,917 Ça doit ĂȘtre chouette. 670 00:29:38,083 --> 00:29:39,458 -Il faut casser la routine. 671 00:29:39,625 --> 00:29:42,958 Faut retrouver le chemin du dĂ©sir. Vous ĂȘtes ensemble depuis quand? 672 00:29:43,708 --> 00:29:44,667 -15 ans. 673 00:29:44,833 --> 00:29:47,000 Vous vous rendez compte, pour elle aussi! 674 00:29:47,167 --> 00:29:48,500 15 ans avec le mĂȘme homme. 675 00:29:48,667 --> 00:29:50,500 Mettez-vous Ă  sa place une seconde. 676 00:29:51,083 --> 00:29:53,583 Une seule petite seconde et vous comprendrez tout. 677 00:29:55,167 --> 00:29:56,250 La fumĂ©e vous dĂ©range pas? 678 00:29:58,167 --> 00:30:01,250 Je trouve les lois de ce pays liberticides. 679 00:30:04,792 --> 00:30:07,250 -Mais il existe pas une pilule? 680 00:30:08,250 --> 00:30:09,875 Une pilule genre miracle? 681 00:30:10,042 --> 00:30:11,875 -La pilule, c'est un palliatif. 682 00:30:12,042 --> 00:30:13,917 C'est dans la tĂȘte que ça doit changer. 683 00:30:14,083 --> 00:30:15,500 Je vais vous donner des livres 684 00:30:15,667 --> 00:30:17,667 qui vous aideront Ă  aborder cette phase, 685 00:30:17,833 --> 00:30:21,042 ĂŽ combien passionnante, de votre nouvelle vie. 686 00:30:21,458 --> 00:30:24,083 Max et Victoire crient. 687 00:30:33,500 --> 00:30:34,875 -Attention, j'arrive avant toi! 688 00:30:35,042 --> 00:30:40,167 Max et Victoire rient. 689 00:30:43,542 --> 00:30:44,958 Allez! Waouh! 690 00:30:50,292 --> 00:30:52,792 Des oiseaux chantent. 691 00:30:52,958 --> 00:30:54,000 -Franck? 692 00:31:01,375 --> 00:31:02,792 Qu'est-ce que tu fais? 693 00:31:02,958 --> 00:31:03,792 -Hmm? 694 00:31:06,792 --> 00:31:08,208 -Ça pouvait pas attendre demain? 695 00:31:08,375 --> 00:31:11,500 -Non, lĂ , j'en ai encore pour un petit moment, ma chĂ©rie. 696 00:31:13,042 --> 00:31:14,833 -Franck? -Oui? 697 00:31:15,500 --> 00:31:17,458 -Si t'avais des soucis, tu me le dirais? 698 00:31:17,625 --> 00:31:19,875 -Pourquoi tu me demandes ça? 699 00:31:20,042 --> 00:31:22,208 -Je vois bien qu'un truc te tracasse. 700 00:31:22,375 --> 00:31:24,167 -Non, ce qui me tracasse c'est... 701 00:31:24,333 --> 00:31:27,167 J'arrive pas Ă  mettre la main sur un boulon qu'Ă©tait juste lĂ . 702 00:31:27,333 --> 00:31:28,500 -Ah bon? -Ouais. 703 00:31:28,667 --> 00:31:29,667 -Bah... 704 00:31:29,833 --> 00:31:32,375 Tu demandes Ă  Bob, il te le retrouve tout de suite. 705 00:31:32,542 --> 00:31:33,417 -Ça va! 706 00:31:33,583 --> 00:31:36,125 J'ai pas besoin de Bobby pour trouver un boulon. 707 00:31:36,750 --> 00:31:37,792 -Comme tu veux. 708 00:31:41,875 --> 00:31:44,458 J'ai eu maman. Elle est OK pour prendre les enfants. 709 00:31:44,625 --> 00:31:46,542 Pour qu'on parte tous les 2. -Ah, bah... 710 00:31:46,708 --> 00:31:47,708 -Ça te fait plaisir? 711 00:31:47,875 --> 00:31:49,625 -Bien sĂ»r que ça me fait plaisir. 712 00:31:50,292 --> 00:31:51,125 Bien sĂ»r. 713 00:31:53,125 --> 00:31:53,958 -Bon. 714 00:31:54,542 --> 00:31:56,250 À tout de suite. -Ouais. 715 00:31:56,833 --> 00:31:57,833 À tout de suite. 716 00:31:58,708 --> 00:31:59,542 Alors... 717 00:31:59,708 --> 00:32:00,833 La porte claque. 718 00:32:02,917 --> 00:32:04,500 Franck soupire. 719 00:32:05,708 --> 00:32:07,458 -Papa dĂźne pas avec nous? 720 00:32:08,042 --> 00:32:09,625 -Il bricole dans le garage. 721 00:32:09,792 --> 00:32:11,042 -Vous ĂȘtes fĂąchĂ©s? 722 00:32:11,208 --> 00:32:13,000 -Non, mais il avait pas faim. 723 00:32:13,167 --> 00:32:15,792 Bobby, assieds-toi. Prends la place de Franck. 724 00:32:15,958 --> 00:32:16,875 -Bien, madame. 725 00:32:17,042 --> 00:32:19,000 -Appelle-moi Florence. 726 00:32:20,625 --> 00:32:23,167 Alors, qu'est-ce que vous avez fait aujourd'hui? 727 00:32:23,333 --> 00:32:26,583 -On a fait les devoirs et avec Max, on a jouĂ© aux Ă©checs. 728 00:32:26,750 --> 00:32:27,792 -Ah bon? 729 00:32:27,958 --> 00:32:29,125 Comment il se dĂ©brouille? 730 00:32:29,292 --> 00:32:30,208 -Max doit comprendre 731 00:32:30,375 --> 00:32:33,583 qu'il faut dĂ©velopper le jeu sur l'ensemble de l'Ă©chiquier. 732 00:32:33,750 --> 00:32:37,250 Jouer avec son cerveau droit sans oublier le gauche. 733 00:32:37,417 --> 00:32:40,333 -C'Ă©tait incroyable. Il m'a appris des ouvertures de ouf. 734 00:32:40,500 --> 00:32:42,667 Florence et Victoire rient. 735 00:32:42,833 --> 00:32:44,250 -On peut remercier Bobby. 736 00:32:44,417 --> 00:32:47,292 Pour une fois, on mange pas des saucisses carbonisĂ©es. 737 00:32:47,458 --> 00:32:48,583 -MERCI, BOBBY. 738 00:32:48,750 --> 00:32:50,167 -De rien, les enfants. 739 00:32:50,333 --> 00:32:51,208 -Merci, Bobby. 740 00:32:51,375 --> 00:32:52,542 C'Ă©tait parfait. 741 00:32:52,708 --> 00:32:53,958 -J'ai fait mon devoir. 742 00:32:54,125 --> 00:32:55,000 -Bon... 743 00:32:55,167 --> 00:32:56,292 Quand je reviens, on monte. 744 00:32:56,458 --> 00:32:58,375 Vous vous brossez les dents et au lit. 745 00:32:58,542 --> 00:32:59,375 -Laissez, Florence. 746 00:32:59,542 --> 00:33:01,250 Je vais m'en occuper. 747 00:33:01,417 --> 00:33:02,667 -Oh, j'adore! 748 00:33:05,083 --> 00:33:06,333 -Allez, Francky. 749 00:33:06,500 --> 00:33:07,458 Assure. 750 00:33:08,000 --> 00:33:09,458 C'est toi, le patron. 751 00:33:09,625 --> 00:33:10,625 Allez! 752 00:33:11,958 --> 00:33:14,000 Me voilĂ . -Oh, mon Franck! 753 00:33:14,167 --> 00:33:15,042 -Tu sais quoi? 754 00:33:15,208 --> 00:33:16,125 -Hmm? 755 00:33:16,292 --> 00:33:17,250 -J'aimerais bien te voir 756 00:33:17,417 --> 00:33:19,292 les mains liĂ©es, attachĂ©e Ă  une chaise. 757 00:33:19,458 --> 00:33:23,000 Avec tes petits seins qui pointent comme une petite Japonaise. 758 00:33:23,167 --> 00:33:24,333 Tu vois? 759 00:33:24,500 --> 00:33:25,917 -Bah, euh... Cri de surprise 760 00:33:26,083 --> 00:33:27,667 Ils gĂ©missent. 761 00:33:27,833 --> 00:33:29,208 -Non, attends, attends. 762 00:33:29,375 --> 00:33:31,667 Faut que je pense Ă  quelque chose d'horrible. 763 00:33:31,833 --> 00:33:33,750 Ta mĂšre, tiens. -Pourquoi tu parles de ma mĂšre? 764 00:33:33,917 --> 00:33:34,875 -Chut! 765 00:33:36,417 --> 00:33:37,875 T'entends le bruit? 766 00:33:38,042 --> 00:33:39,500 -Bah non, j'entends rien. 767 00:33:41,708 --> 00:33:43,333 OĂč tu vas? -Chut! 768 00:33:44,667 --> 00:33:45,917 Soupir dĂ©sespĂ©rĂ© 769 00:33:46,083 --> 00:33:49,250 Frottements sur le sol 770 00:33:55,208 --> 00:33:56,167 -Mais... 771 00:33:56,958 --> 00:33:58,583 Qu'est-ce que tu fous lĂ , toi? 772 00:34:00,083 --> 00:34:01,583 -Je rĂ©cure. 773 00:34:01,750 --> 00:34:05,208 Florence m'a demandĂ© d'enlever les taches noires de la douche, 774 00:34:05,375 --> 00:34:06,708 ce matin Ă  8h07. 775 00:34:06,875 --> 00:34:08,625 -Elle t'a demandĂ© de le faire la nuit? 776 00:34:08,792 --> 00:34:10,667 -Elle n'a pas prĂ©cisĂ© d'horaire. 777 00:34:10,833 --> 00:34:13,000 -Moi, je vais te prĂ©ciser l'horaire. 778 00:34:13,167 --> 00:34:15,667 Tu vas rĂ©curer de 14h02 Ă  16h07. 779 00:34:15,833 --> 00:34:17,167 -C'est trĂšs prĂ©cis, monsieur. 780 00:34:17,333 --> 00:34:18,417 -VoilĂ , c'est pas compliquĂ©. 781 00:34:18,583 --> 00:34:19,625 Et arrĂȘte de sourire. 782 00:34:19,792 --> 00:34:21,667 J'ai l'impression que tu te fous de ma gueule. 783 00:34:21,833 --> 00:34:23,750 -Je ne peux pas faire autrement. 784 00:34:25,083 --> 00:34:26,000 -Ah, si! 785 00:34:26,167 --> 00:34:27,250 Tu vas me rendre un service. 786 00:34:27,417 --> 00:34:28,750 Tu vas nettoyer ma Mustang. 787 00:34:28,917 --> 00:34:30,792 Je veux qu'elle soit flambant neuve. 788 00:34:30,958 --> 00:34:32,000 Toi comprendre? 789 00:34:32,167 --> 00:34:33,292 -Bien sĂ»r, monsieur. 790 00:34:33,458 --> 00:34:35,167 -Parfait. Bon, casse-toi. 791 00:34:38,333 --> 00:34:39,375 Choc 792 00:34:45,333 --> 00:34:46,292 Ah ouais, hein. 793 00:34:46,750 --> 00:34:48,667 Il a un physique de ouf, lui. 794 00:34:48,833 --> 00:34:51,417 Tablettes de chocolat, les pecs. 795 00:34:56,125 --> 00:34:57,208 Franck soupire. 796 00:34:57,833 --> 00:34:59,875 Je sais pas ce qu'ils ont derriĂšre la tĂȘte 797 00:35:00,042 --> 00:35:01,167 ces constructeurs, mais... 798 00:35:10,417 --> 00:35:12,583 Tu peux Ă©teindre la lumiĂšre, mon amour? 799 00:36:17,500 --> 00:36:18,875 Franck soupire. 800 00:36:19,500 --> 00:36:21,625 Franck grogne. 801 00:36:23,500 --> 00:36:25,750 Docteur, j'ai compris! C'est Bobby. 802 00:36:26,417 --> 00:36:27,542 -Qui est Bobby? 803 00:36:27,708 --> 00:36:30,583 -C'est le Uman 3 que ma femme a achetĂ© rĂ©cemment. 804 00:36:30,750 --> 00:36:32,792 -Ah! Vous vous sentez menacĂ© par lui? 805 00:36:32,958 --> 00:36:35,750 -Non, c'est juste un robot qui fait le mĂ©nage, la cuisine... 806 00:36:35,917 --> 00:36:38,667 -DĂ©tendez-vous, M. Pernet. DĂ©tendez-vous, tout va bien. 807 00:36:40,292 --> 00:36:41,125 Bon... 808 00:36:41,292 --> 00:36:43,125 Vous faites une projection. 809 00:36:43,292 --> 00:36:45,750 Il est probable que vous rejetiez sur cette machine 810 00:36:45,917 --> 00:36:48,792 la responsabilitĂ© d'un traumatisme dont l'origine est enfouie. 811 00:36:49,375 --> 00:36:50,458 -C'est-Ă -dire? 812 00:36:50,625 --> 00:36:52,667 -C'est-Ă -dire... Le dĂ©couvrir 813 00:36:52,833 --> 00:36:54,542 peut demander beaucoup de sĂ©ances. 814 00:36:54,708 --> 00:36:57,333 Les frustrations enfantines, les Ă©checs scolaires, 815 00:36:57,500 --> 00:36:59,208 les mauvais choix de carriĂšre... 816 00:36:59,375 --> 00:37:01,417 Toutes ces choses... -Non, je vous arrĂȘte. 817 00:37:01,583 --> 00:37:03,833 J'ai jamais eu aucun traumatisme. Non! 818 00:37:04,000 --> 00:37:05,083 C'est pas ça, c'est Bobby! 819 00:37:05,250 --> 00:37:06,833 -Ah bon. -C'est Bobby! 820 00:37:07,000 --> 00:37:08,125 -Bon, bon, bon... 821 00:37:09,333 --> 00:37:12,208 Imaginons que vous cĂ©diez Ă  votre instinct pulsionnel... 822 00:37:12,375 --> 00:37:13,292 -Oui. 823 00:37:14,083 --> 00:37:16,417 -...et que vous vous dĂ©barrassiez de cet Uman. 824 00:37:16,583 --> 00:37:17,750 -Oui, pourquoi pas. 825 00:37:17,917 --> 00:37:19,500 -Et non, non! 826 00:37:19,667 --> 00:37:22,833 En optant pour une solution facile Ă  un problĂšme difficile, 827 00:37:23,000 --> 00:37:27,125 vous risquez de dĂ©velopper des formes plus extrĂȘmes de projection. 828 00:37:27,292 --> 00:37:29,458 À quel appareil vous allez vous attaquer aprĂšs? 829 00:37:29,625 --> 00:37:31,833 Au toaster? Au mixeur? 830 00:37:33,292 --> 00:37:34,333 À une banane? 831 00:37:34,500 --> 00:37:35,500 -À une banane? 832 00:37:35,667 --> 00:37:37,667 -Euh... C'est un exemple. 833 00:37:37,833 --> 00:37:39,542 M. Pernet, 834 00:37:39,708 --> 00:37:43,958 les Uman sont juste lĂ  pour nous faciliter la vie, c'est tout. 835 00:37:45,417 --> 00:37:47,417 (Avec l'accent anglais) -On tire le bras. 836 00:37:47,583 --> 00:37:49,458 Bien, plus loin. 837 00:37:49,625 --> 00:37:50,750 Florence gĂ©mit. 838 00:37:50,917 --> 00:37:53,250 Et maintenant, l'arbre! 839 00:37:53,417 --> 00:37:54,458 -Hein? 840 00:37:54,625 --> 00:37:55,708 -Bien. -C'est quoi? 841 00:37:55,875 --> 00:37:59,042 -On joint les mains sur la poitrine. 842 00:37:59,667 --> 00:38:01,208 Levez le pied droit. 843 00:38:01,375 --> 00:38:02,458 -Oh, putain! 844 00:38:02,625 --> 00:38:04,917 -Pouces collĂ©s au sternum. 845 00:38:05,083 --> 00:38:06,417 Et on descend. 846 00:38:07,125 --> 00:38:08,042 -On descend oĂč? 847 00:38:08,208 --> 00:38:10,083 -Bien, plus bas. -Putain! 848 00:38:10,875 --> 00:38:12,875 -Et lĂąche les Ă©paules, Nicole. 849 00:38:13,042 --> 00:38:15,083 Florence halĂšte et gĂ©mit. 850 00:38:16,708 --> 00:38:17,917 Ouh... 851 00:38:18,083 --> 00:38:20,708 Florence, tu veux t'envoler? 852 00:38:20,875 --> 00:38:22,667 C'est bien, tu vas dĂ©coller. 853 00:38:24,042 --> 00:38:25,750 C'est bien, darling. 854 00:38:26,708 --> 00:38:28,583 -Tu t'en es bien sortie pour une 1re fois. 855 00:38:28,750 --> 00:38:30,917 -Ah bon? Moi, j'ai trouvĂ© ça dur. 856 00:38:31,083 --> 00:38:33,250 J'ai l'impression d'avoir perdu 3 kilos. 857 00:38:33,417 --> 00:38:35,167 -Oui, bah c'est que de la flotte, chĂ©rie. 858 00:38:35,333 --> 00:38:37,125 -ChloĂ©, darling, bravo. 859 00:38:37,292 --> 00:38:39,500 Tu as gagnĂ© en "balance". 860 00:38:39,667 --> 00:38:40,792 -Merci. 861 00:38:40,958 --> 00:38:42,458 Je l'adore ce Uman. 862 00:38:42,625 --> 00:38:44,417 Il fait plus vrai que nature. 863 00:38:44,583 --> 00:38:46,458 J'adore ses fesses. 864 00:38:46,625 --> 00:38:47,917 -Et moi, je suis nulle? 865 00:38:48,083 --> 00:38:49,292 -Mais non! 866 00:38:49,458 --> 00:38:52,250 Mais t'es pas le 1er prix de souplesse. T'es raide. 867 00:38:52,417 --> 00:38:54,958 Mais t'as rien lĂąchĂ© et c'est le principal. 868 00:38:55,125 --> 00:38:56,125 -C'est gentil. 869 00:38:56,292 --> 00:38:59,333 Vu l'ambiance Ă  la maison, je suis pas prĂȘte de me dĂ©tendre. 870 00:38:59,500 --> 00:39:00,708 -Ça va pas avec Franck? 871 00:39:00,875 --> 00:39:02,875 -Je sais pas ce qu'il a en ce moment. 872 00:39:03,042 --> 00:39:04,625 Il est tout le temps Ă©nervĂ©. 873 00:39:05,625 --> 00:39:07,417 J'ai l'impression qu'il me dĂ©sire plus. 874 00:39:07,583 --> 00:39:08,625 -Ah bon? Florence soupire. 875 00:39:08,792 --> 00:39:12,000 Il a peut-ĂȘtre besoin de piment, de fantaisie dans sa vie. 876 00:39:12,167 --> 00:39:15,583 -Je sais pas, mais moi, en tout cas, je me sens moche. 877 00:39:15,750 --> 00:39:16,583 -Ah... 878 00:39:17,458 --> 00:39:18,792 Tu crois que... 879 00:39:19,917 --> 00:39:22,667 Tu crois qu'il a quelqu'un d'autre? -Mais non! 880 00:39:23,542 --> 00:39:26,500 -Bon... Ma chĂ©rie, voilĂ  ce que tu vas faire. 881 00:39:26,667 --> 00:39:27,792 Florence chantonne. 882 00:39:27,958 --> 00:39:28,917 -Dis-moi, Florence. -Oui? 883 00:39:29,083 --> 00:39:31,958 -Pourquoi tu parles de notre vie privĂ©e Ă  tout le monde? 884 00:39:32,125 --> 00:39:33,583 -ChloĂ©, c'est pas tout le monde. 885 00:39:33,750 --> 00:39:35,833 Elle a de l'expĂ©rience. Ça lui est arrivĂ©. 886 00:39:36,000 --> 00:39:37,083 -Y a ChloĂ© en plus? 887 00:39:37,250 --> 00:39:39,500 C'est le pompon! Toute la ville va ĂȘtre au courant. 888 00:39:39,667 --> 00:39:40,583 Je te parlais de Bobby. 889 00:39:40,750 --> 00:39:42,625 -Ah, Bobby! 890 00:39:42,792 --> 00:39:45,708 C'est diffĂ©rent, attends. Je voulais un avis scientifique. 891 00:39:46,417 --> 00:39:48,458 -ArrĂȘte de lui parler de notre intimitĂ©. 892 00:39:48,625 --> 00:39:49,750 -Franck, c'est un robot. 893 00:39:49,917 --> 00:39:51,792 Si t'as besoin d'un conseil ou d'une info, 894 00:39:51,958 --> 00:39:54,125 tu lui demandes plutĂŽt que d'aller sur le Net. 895 00:39:54,292 --> 00:39:55,958 Je vois que tu le perçois comme un rival. 896 00:39:56,125 --> 00:39:58,542 -Oh, ça, c'est la meilleure. 897 00:39:58,708 --> 00:39:59,708 Un rival de quoi? 898 00:39:59,875 --> 00:40:01,500 Je me compare pas Ă  une banane. 899 00:40:02,125 --> 00:40:04,083 -Pourquoi tu me parles d'une banane? 900 00:40:04,250 --> 00:40:05,708 -Je me comprends. Florence acquiesce. 901 00:40:06,208 --> 00:40:07,167 Tu vas oĂč comme ça? 902 00:40:07,333 --> 00:40:08,750 -Je vais travailler. 903 00:40:08,917 --> 00:40:10,583 -C'est une tenue pour aller travailler ça? 904 00:40:10,750 --> 00:40:12,583 -Des clients importants m'invitent Ă  dĂ©jeuner. 905 00:40:12,750 --> 00:40:14,917 -J'imagine que la tenue est de circonstance. 906 00:40:15,083 --> 00:40:16,167 T'as raison. 907 00:40:16,333 --> 00:40:19,167 On voit Ă  qui on a affaire. À tout sauf Ă  une avocate. 908 00:40:20,167 --> 00:40:21,000 -Bon... 909 00:40:21,542 --> 00:40:25,708 Je te laisse Ă  tes dĂ©lires de jalousie paranoĂŻaque. 910 00:40:25,875 --> 00:40:27,667 Bonne journĂ©e, mon amour. 911 00:40:29,042 --> 00:40:31,500 -Si tu crois que je suis jaloux... 912 00:40:32,292 --> 00:40:34,208 LĂ , t'as tout faux, lĂ . 913 00:40:34,375 --> 00:40:37,292 Je sais pas comment tu peux vivre avec tous ces clĂ©bards. 914 00:40:37,458 --> 00:40:40,208 -Vivre avec un clĂ©bard, c'est le top de la fidĂ©litĂ©. 915 00:40:40,375 --> 00:40:42,083 Les femmes partent, les chiens restent. 916 00:40:42,250 --> 00:40:44,208 Sauf si elles se barrent avec le chien. 917 00:40:44,375 --> 00:40:46,417 -D'ailleurs, faut que je te parle d'un truc. 918 00:40:46,583 --> 00:40:48,250 À propos de Florence. J'ai des soucis. 919 00:40:48,417 --> 00:40:51,250 -Écoute, je te l'avais dĂ©jĂ  dit Ă  l'Ă©poque. 920 00:40:51,417 --> 00:40:52,625 Elle est pas faite pour toi. 921 00:40:52,792 --> 00:40:55,292 C'est compliquĂ© d'ĂȘtre avec une femme qui est pas du mĂ©tier. 922 00:40:55,458 --> 00:40:57,500 -C'est pas ça. C'est Ă  cause de Bobby. 923 00:40:57,667 --> 00:40:58,792 -C'est qui celui-lĂ ? 924 00:40:58,958 --> 00:41:01,083 -C'est le Uman 3 que Florence a achetĂ©. 925 00:41:01,250 --> 00:41:03,667 -Tu m'as pas dit que t'avais un Uman 3. 926 00:41:03,833 --> 00:41:05,250 C'est le top du top! C'est classe. 927 00:41:05,417 --> 00:41:07,875 -Écoute, Pat, je te parle sĂ©rieusement lĂ . 928 00:41:08,708 --> 00:41:11,458 Depuis que le Bobby lĂ , il est Ă  la maison, 929 00:41:11,625 --> 00:41:13,792 je sais pas ce que j'ai, mais j'ai des problĂšmes de... 930 00:41:13,958 --> 00:41:15,167 -De quoi? 931 00:41:15,333 --> 00:41:16,833 -Et bah devine. 932 00:41:20,333 --> 00:41:21,333 Elle s'est inscrite au yoga. 933 00:41:21,500 --> 00:41:24,042 -Alors lĂ , attention, gros. 934 00:41:24,208 --> 00:41:27,042 C'est plein de mecs gaulĂ©s Ă  poil dans les vestiaires. 935 00:41:27,208 --> 00:41:28,542 -Tu dis des conneries. 936 00:41:28,708 --> 00:41:30,917 Le yoga, c'est quand mĂȘme une philosophie. 937 00:41:31,083 --> 00:41:33,292 C'est du high level. -Écoute-moi bien! 938 00:41:33,458 --> 00:41:34,292 Si une femme 939 00:41:34,458 --> 00:41:37,083 s'inscrit au yoga ou au cours de salsa, 940 00:41:37,250 --> 00:41:39,958 c'est que ça commence Ă  sentir mauvais dans ton couple. 941 00:41:40,833 --> 00:41:42,500 -Tu m'as bien remontĂ© le moral. 942 00:41:43,333 --> 00:41:44,417 -Allez. 943 00:41:45,750 --> 00:41:47,167 Je suis avec toi, va. 944 00:41:48,208 --> 00:41:51,917 -En plus j'ai dit Ă  Romain que je le rejoignais pour jouer au PC. 945 00:41:52,083 --> 00:41:53,625 -Ça te fera du bien un week-end chez mamie. 946 00:41:53,792 --> 00:41:55,583 -Je veux pas y aller et tu le sais. 947 00:41:55,750 --> 00:41:59,708 -Vu ton bulletin, t'es pas en position d'emmerder le monde. 948 00:41:59,875 --> 00:42:02,208 T'es allĂ© voir sur le site de l'hĂŽtel? 949 00:42:02,375 --> 00:42:04,542 -Bobby, arrĂȘte avec l'aspirateur. 950 00:42:04,708 --> 00:42:06,042 On s'entend plus, ducon. 951 00:42:06,875 --> 00:42:08,625 -Entendu, monsieur. 952 00:42:10,125 --> 00:42:11,667 -Ouais, ça a l'air sympa. 953 00:42:11,833 --> 00:42:12,875 -Ça va, toi? 954 00:42:13,583 --> 00:42:15,250 -Bobby? PrĂ©pare-moi un cafĂ©. 955 00:42:15,417 --> 00:42:16,917 -Bien, monsieur. -Merci, ducon. 956 00:42:17,083 --> 00:42:18,375 -Oh, non, Franck. 957 00:42:18,542 --> 00:42:20,750 -Lui parle pas comme ça. -Pourquoi pas? 958 00:42:20,917 --> 00:42:21,958 -C'est mĂ©chant. 959 00:42:22,125 --> 00:42:24,917 -Mais il s'en fout. Hein que tu t'en fous? 960 00:42:25,083 --> 00:42:26,750 -ComplĂštement, ducon. 961 00:42:26,917 --> 00:42:28,083 -Qu'est-ce qu'il a dit? 962 00:42:28,250 --> 00:42:30,333 -Non, c'est un jeu entre nous. 963 00:42:30,500 --> 00:42:32,625 J'essaye de changer ma maniĂšre de communiquer 964 00:42:32,792 --> 00:42:34,542 C'est ta mĂšre qui m'a demandĂ© ça. 965 00:42:34,708 --> 00:42:36,792 Tu seras gentille avec grand-mĂšre, hein? 966 00:42:36,958 --> 00:42:38,708 -Il fait partie de la famille maintenant. 967 00:42:38,875 --> 00:42:40,500 -Ouais... -C'est comme un grand frĂšre. 968 00:42:40,667 --> 00:42:43,750 -Ah non! C'est pas comme un grand frĂšre du tout. 969 00:42:43,917 --> 00:42:45,250 C'est pas un ĂȘtre vivant. 970 00:42:45,417 --> 00:42:48,042 Un ĂȘtre vivant est fait de chair et de sang. 971 00:42:48,208 --> 00:42:50,708 C'est quelqu'un qui mange, qui fait pipi et caca. 972 00:42:50,875 --> 00:42:53,083 Lui, c'est une machine. Il peut pas mourir. 973 00:42:53,250 --> 00:42:54,208 -Quelle chance! 974 00:42:54,375 --> 00:42:56,208 -Oui, mais il peut rouiller. 975 00:42:56,375 --> 00:42:59,458 Il peut pĂ©ter une durite et ĂȘtre Ă©crasĂ© par un bulldozer. 976 00:42:59,625 --> 00:43:01,625 -C'est mĂ©chant ce que tu dis, papa. 977 00:43:01,792 --> 00:43:04,083 Maman! Maman! 978 00:43:04,250 --> 00:43:07,250 -Non, c'est pas mĂ©chant, c'est rĂ©aliste, ma petite. 979 00:43:07,417 --> 00:43:10,125 Bobby, c'est comme tous les Uman 3... 980 00:43:10,292 --> 00:43:12,583 Il sera vite rattrapĂ© par la technologie. 981 00:43:12,750 --> 00:43:15,875 Comme les iPhone, y aura un Uman 5, 6, 7. 982 00:43:18,000 --> 00:43:20,583 -Papa dit qu'un jour, Bobby finira tout seul. 983 00:43:20,750 --> 00:43:21,833 ComplĂštement dĂ©passĂ©, 984 00:43:22,000 --> 00:43:24,750 tout rouillĂ© dans une casse, Ă©crasĂ© par un bulldozer. 985 00:43:24,917 --> 00:43:27,250 -C'est des bĂȘtises ça, ma chĂ©rie. 986 00:43:27,417 --> 00:43:28,333 Franck! 987 00:43:28,500 --> 00:43:31,375 Pourquoi tu racontes des bĂȘtises Ă  ta fille? 988 00:43:31,542 --> 00:43:32,958 Un portable vibre. 989 00:43:34,292 --> 00:43:35,208 -Oui, allĂŽ? 990 00:43:35,375 --> 00:43:37,083 -Salut, chĂ©ri, comment vas-tu? 991 00:43:37,250 --> 00:43:38,542 *J'ai quelque chose pour toi. 992 00:43:38,708 --> 00:43:40,083 -J'en Ă©tais sĂ»r. C'est quoi? 993 00:43:40,250 --> 00:43:41,458 *-C'est bien, faut ĂȘtre rĂ©actif. 994 00:43:41,625 --> 00:43:44,542 En revanche, tu pars demain aux aurores pour 3 jours. 995 00:43:44,708 --> 00:43:47,208 -Non, non, lĂ , ça m'arrange pas du tout. 996 00:43:47,375 --> 00:43:48,792 J'ai prĂ©vu un truc avec Florence. 997 00:43:49,750 --> 00:43:52,250 -Écoute-moi bien. Si tu veux travailler, 998 00:43:52,417 --> 00:43:54,250 *faut que tu t'en donnes les moyens. 999 00:43:54,417 --> 00:43:55,833 *Montre que t'es prĂȘt Ă  te battre. 1000 00:43:56,000 --> 00:43:56,958 -C'est payĂ© combien? 1001 00:43:57,125 --> 00:44:00,500 -C'est pas encore nĂ©gociĂ©, mais ça va ĂȘtre super. 1002 00:44:00,667 --> 00:44:03,167 En plus, t'es pas surbookĂ© en ce moment. 1003 00:44:03,333 --> 00:44:05,458 Franck soupire. *Tu me donnes vite une rĂ©ponse, 1004 00:44:05,625 --> 00:44:08,042 sinon je mets quelqu'un d'autre sur le coup. 1005 00:44:08,208 --> 00:44:09,792 Je secoue un arbre et y en a dix 1006 00:44:09,958 --> 00:44:11,167 *qui tombent. -OK. 1007 00:44:11,333 --> 00:44:12,500 On sonne Ă  la porte. 1008 00:44:13,875 --> 00:44:15,125 -Mamie! 1009 00:44:15,292 --> 00:44:16,583 -Merci, ducon. -Bonjour! 1010 00:44:16,750 --> 00:44:18,083 -De rien, monsieur. 1011 00:44:18,583 --> 00:44:20,542 -Ah, mais j'adore! 1012 00:44:21,083 --> 00:44:22,375 C'est impeccable ici. 1013 00:44:22,542 --> 00:44:24,250 Quel changement dans la maison! 1014 00:44:24,417 --> 00:44:25,917 -Bonjour, madame. 1015 00:44:27,542 --> 00:44:29,333 (Dans une voix enfantine) -Bonjour. 1016 00:44:29,500 --> 00:44:31,875 -Pourquoi tu lui parles comme s'il Ă©tait dĂ©bile? 1017 00:44:32,042 --> 00:44:35,083 Je te prĂ©sente Bobby. La maison, c'est grĂące Ă  lui. 1018 00:44:35,250 --> 00:44:38,708 Ma maman. -HonorĂ© de faire votre connaissance. 1019 00:44:38,875 --> 00:44:40,417 -Appelez-moi Catherine. 1020 00:44:40,583 --> 00:44:43,750 Je vous fĂ©licite, cette maison est trĂšs bien tenue. 1021 00:44:43,917 --> 00:44:47,917 -Merci infiniment, Catherine. Mais je ne fais que mon travail. 1022 00:44:48,083 --> 00:44:49,208 Si vous le permettez, 1023 00:44:49,375 --> 00:44:51,792 je vais porter les valises dans votre voiture. 1024 00:45:00,333 --> 00:45:03,542 -Quelle Ă©lĂ©gance! Tu l'as bien choisi. 1025 00:45:03,708 --> 00:45:07,292 Avec cette couleur chĂątain clair et ses beaux yeux bleus... 1026 00:45:08,708 --> 00:45:12,500 J'aurais peut-ĂȘtre rajoutĂ© une moustache pour me rappeler ton pĂšre. 1027 00:45:12,667 --> 00:45:14,125 Enfin bon. 1028 00:45:14,292 --> 00:45:16,875 C'est un type comme ça que t'aurais dĂ» te trouver. 1029 00:45:17,042 --> 00:45:18,917 -Maman, c'est un Uman. -Et alors? 1030 00:45:19,083 --> 00:45:21,625 S'il est attentif et qu'il s'occupe bien de toi. 1031 00:45:21,792 --> 00:45:24,333 Le bonheur, c'est une invention du 20e siĂšcle. 1032 00:45:24,500 --> 00:45:25,500 -Oh, maman... 1033 00:45:25,667 --> 00:45:27,875 -Je prĂ©fĂšre un Uman qui satisfait mes dĂ©sirs 1034 00:45:28,042 --> 00:45:30,042 Ă  un incapable que j'entretiens. 1035 00:45:30,208 --> 00:45:31,125 -Bonjour, belle-maman. 1036 00:45:31,292 --> 00:45:33,000 -Euh... Bonjour, Franck. 1037 00:45:33,750 --> 00:45:35,375 -Au revoir, Bobby. -Soyez sages. 1038 00:45:35,542 --> 00:45:39,167 -Bonne route. -Pensez bien Ă  faire les devoirs. 1039 00:45:40,083 --> 00:45:41,083 -Salut, ma chĂ©rie. 1040 00:45:41,250 --> 00:45:42,875 -Au revoir, maman. 1041 00:45:43,042 --> 00:45:44,708 -Bon, bah, au revoir, les enfants. -Salut. 1042 00:45:44,875 --> 00:45:45,792 -Salut, papa. 1043 00:45:45,958 --> 00:45:47,083 -Au revoir. 1044 00:46:05,500 --> 00:46:07,208 Qui va chercher la baballe? 1045 00:46:07,375 --> 00:46:08,375 Allez, hop, Bobby! 1046 00:46:15,708 --> 00:46:18,750 Oui, allĂŽ, c'est moi. Ça tient toujours pour le tournage? 1047 00:46:18,917 --> 00:46:21,417 -Je t'envoie un taxi Ă  7 h. 1048 00:46:21,583 --> 00:46:22,750 Direction Essaouira. 1049 00:46:22,917 --> 00:46:24,375 -C'est au Maroc en plus? 1050 00:46:24,542 --> 00:46:25,667 -Oui. 1051 00:46:26,667 --> 00:46:28,083 -OK, merci. 1052 00:46:37,333 --> 00:46:39,542 -Votre baballe, monsieur. -C'est bien. 1053 00:46:39,708 --> 00:46:41,917 Oh, qui c'est qui va rechercher la baballe? 1054 00:46:43,958 --> 00:46:44,958 Fermeture Ă©clair 1055 00:46:50,958 --> 00:46:52,000 -Je t'ai fait ton sac. 1056 00:46:59,125 --> 00:47:00,917 Un portable vibre. 1057 00:47:09,625 --> 00:47:12,542 -Bonjour, un Volluto ou une tisane, ducon? 1058 00:47:12,708 --> 00:47:14,125 -Non, j'ai pas le temps. 1059 00:47:15,042 --> 00:47:16,750 Ah si! Tu peux prendre un message? 1060 00:47:17,208 --> 00:47:18,250 -Bien sĂ»r. 1061 00:47:18,417 --> 00:47:20,583 -Dis Ă  Florence que je suis parti 3 jours 1062 00:47:20,750 --> 00:47:22,417 au Maroc travailler. 1063 00:47:24,417 --> 00:47:26,583 Tu lui dis... "Je t'aime". 1064 00:47:27,708 --> 00:47:28,792 Cherche pas Ă  comprendre. 1065 00:47:28,958 --> 00:47:31,333 Tu peux pas comprendre. "Je t'aime". 1066 00:47:31,958 --> 00:47:33,083 De la part de Franck. 1067 00:47:38,625 --> 00:47:39,875 -Je t'aime. 1068 00:47:46,833 --> 00:47:48,500 -Qu'est-ce que tu fais lĂ , toi? 1069 00:47:49,000 --> 00:47:51,375 -Il semblerait qu'on soit dans la mĂȘme galĂšre. 1070 00:47:51,542 --> 00:47:52,375 -Direction le Maroc? 1071 00:47:52,542 --> 00:47:54,500 -Je te jure, on va s'Ă©clater. 1072 00:47:55,083 --> 00:47:56,917 Puis, j'adore la pastilla au pigeon. 1073 00:47:57,083 --> 00:47:58,458 Franck et Pat rient. 1074 00:47:58,625 --> 00:48:00,500 Vrombissement du moteur 1075 00:48:02,667 --> 00:48:04,625 Franck ouvre et referme la portiĂšre. 1076 00:48:08,375 --> 00:48:10,792 -Vous aimez les asperges, Florence? 1077 00:48:12,292 --> 00:48:14,125 -Ça nous aurait fait tellement de bien... 1078 00:48:14,292 --> 00:48:18,833 De sortir de notre routine. De nous retrouver Ă  2 sans enfants. 1079 00:48:19,000 --> 00:48:23,958 Je comprends pas comment il a pu partir comme ça sans me prĂ©venir. 1080 00:48:24,125 --> 00:48:25,417 Au Maroc! 1081 00:48:25,583 --> 00:48:26,667 Pourquoi le Maroc? 1082 00:48:26,833 --> 00:48:31,375 -Le Maroc est un pays connu pour la beautĂ© de ses paysages, 1083 00:48:31,542 --> 00:48:33,167 ses tapis et ses femmes. 1084 00:48:33,333 --> 00:48:36,250 -Merci, Bobby. Ça va bien me remonter le moral. 1085 00:48:36,417 --> 00:48:37,500 -Je t'aime. 1086 00:48:39,750 --> 00:48:40,708 -Pardon? 1087 00:48:40,875 --> 00:48:45,292 -C'est un message laissĂ© par Franck, ce matin, Ă  6h49. 1088 00:48:50,417 --> 00:48:51,333 -Bobby? 1089 00:48:52,458 --> 00:48:53,833 C'est bon, ça? 1090 00:48:56,500 --> 00:48:58,625 -ChĂąteau Prune 2007. TrĂšs bonne annĂ©e. 1091 00:48:58,792 --> 00:49:01,750 Je sais que vous aimez les vins de Bordeaux. 1092 00:49:03,083 --> 00:49:03,917 -Ouais, 1093 00:49:04,083 --> 00:49:05,542 mais c'est triste de boire seule. 1094 00:49:05,708 --> 00:49:08,667 -Ce sera parfait pour accompagner les asperges. 1095 00:49:08,833 --> 00:49:11,250 Je vais vous faire une mousseline. 1096 00:49:13,958 --> 00:49:15,208 -Quand j'ai rencontrĂ© Franck, 1097 00:49:15,375 --> 00:49:19,583 il chantait dans un groupe de rock avec Pat. 1098 00:49:19,750 --> 00:49:22,250 C'est dommage que ça ait jamais marchĂ©, 1099 00:49:22,417 --> 00:49:24,000 parce qu'ils avaient du talent. 1100 00:49:24,542 --> 00:49:25,875 Florence rit. 1101 00:49:27,125 --> 00:49:29,250 Il m'a fait la cour toute la soirĂ©e. 1102 00:49:29,417 --> 00:49:30,833 Mais en gentleman. 1103 00:49:31,375 --> 00:49:33,000 Tellement drĂŽle. 1104 00:49:33,167 --> 00:49:34,083 Florence rit. 1105 00:49:34,250 --> 00:49:35,833 Et complĂštement dingue. 1106 00:49:36,333 --> 00:49:37,500 Et libre... 1107 00:49:40,083 --> 00:49:42,542 Tu sais pas pourquoi je te raconte tout ça. 1108 00:49:43,083 --> 00:49:46,583 Je te poserai bien des questions sur toi, mais lesquelles? 1109 00:49:46,750 --> 00:49:49,625 -Je suis lĂ  pour Ă©couter et trouver des solutions. 1110 00:49:49,792 --> 00:49:50,958 -Ah... 1111 00:49:51,125 --> 00:49:54,583 Si tu pouvais sortir Franck de cette pĂ©riode de merde. 1112 00:49:54,750 --> 00:49:57,167 Il a pas de travail depuis des mois. 1113 00:49:58,208 --> 00:50:01,083 S'il Ă©crivait son scĂ©nario, il irait mieux. 1114 00:50:02,417 --> 00:50:03,250 Bon... 1115 00:50:03,875 --> 00:50:06,333 Moi, je vais pas passer la soirĂ©e Ă  pleurer. 1116 00:50:06,917 --> 00:50:08,000 J'ai envie de m'amuser. 1117 00:50:08,167 --> 00:50:10,375 -Je vous ai adorĂ©s dans La CitĂ© Alpha. 1118 00:50:10,542 --> 00:50:11,458 Il parle en arabe. 1119 00:50:11,625 --> 00:50:12,958 Vous allez dĂ©chirer! 1120 00:50:13,125 --> 00:50:14,958 -Les frites et les deux big cheese halal, 1121 00:50:15,125 --> 00:50:16,708 -ils sont oĂč? -Yallah! 1122 00:50:16,875 --> 00:50:18,208 -Eh, messieurs, on stage! 1123 00:50:18,375 --> 00:50:20,375 On stage. LĂ , on est en retard. 1124 00:50:20,542 --> 00:50:21,375 Allez, yallah! 1125 00:50:48,750 --> 00:50:50,458 -C'est quoi le texte? -Ta gueule. 1126 00:50:50,625 --> 00:50:53,333 Je culpabilise d'avoir laissĂ© tomber Florence. 1127 00:50:53,500 --> 00:50:56,000 -Elle est avec Bobby. Donc tout va bien. 1128 00:50:56,167 --> 00:50:57,083 Franck acquiesce. 1129 00:50:57,250 --> 00:50:58,667 -Bobby.... 1130 00:50:58,833 --> 00:51:00,542 T'es peut-ĂȘtre pas au courant, mais... 1131 00:51:00,708 --> 00:51:04,917 Tu sais que le Uman 3 toutes options, il a la fonction love-love . 1132 00:51:05,083 --> 00:51:06,167 -Je sais. 1133 00:51:06,750 --> 00:51:08,250 Je voulais pas t'en parler. 1134 00:51:09,458 --> 00:51:11,333 Oublie, mec. Oublie tout ça. 1135 00:51:11,500 --> 00:51:13,083 C'est pas le genre de ta femme. 1136 00:51:13,250 --> 00:51:14,458 -J'ai appris aussi autre chose. 1137 00:51:14,625 --> 00:51:15,667 C'est pas "ma" femme, 1138 00:51:15,833 --> 00:51:17,125 c'est une femme comme les autres. 1139 00:51:17,292 --> 00:51:19,000 Elles fonctionnent toutes de la mĂȘme maniĂšre. 1140 00:51:19,167 --> 00:51:21,583 -N'importe quoi! ArrĂȘte! 1141 00:51:21,750 --> 00:51:24,333 Je suis sĂ»r que lĂ , elle se morfond dans son lit, 1142 00:51:24,500 --> 00:51:26,167 devant une sĂ©rie Ă  la con. 1143 00:52:05,625 --> 00:52:07,875 -Bobby? Bobby? 1144 00:52:08,042 --> 00:52:09,958 LO-VE! Love. 1145 00:52:15,583 --> 00:52:18,833 Florence soupire. 1146 00:52:19,000 --> 00:52:20,625 -Bravo! 1147 00:52:20,792 --> 00:52:22,542 Elles crient. 1148 00:52:48,208 --> 00:52:49,792 Cris et rires 1149 00:52:49,958 --> 00:52:50,958 -Bobby? 1150 00:52:51,125 --> 00:52:52,375 -BOBBY! 1151 00:52:52,542 --> 00:52:54,083 -ArrĂȘtez, les filles, j'entends rien. 1152 00:52:54,250 --> 00:52:55,125 ChloĂ©? 1153 00:52:55,292 --> 00:52:57,542 Rires Oh non... 1154 00:52:57,708 --> 00:52:59,125 Oh non, c'est pas vrai. 1155 00:52:59,292 --> 00:53:01,250 Les filles rient. 1156 00:53:01,417 --> 00:53:02,958 ChloĂ©? Ouvre! -Chut! 1157 00:53:04,042 --> 00:53:05,125 Petit cri 1158 00:53:06,458 --> 00:53:07,708 -Bobby? 1159 00:53:07,875 --> 00:53:09,833 C'est Florence, ta maĂźtresse. 1160 00:53:10,000 --> 00:53:11,875 Va immĂ©diatement ranger le dressing. 1161 00:53:12,042 --> 00:53:13,000 (En italien) -È giĂ  fatto. 1162 00:53:13,167 --> 00:53:14,167 Les filles s'exclament. 1163 00:53:14,333 --> 00:53:18,042 -Alors, va ranger les bouteilles dans la cave Ă  vin. 1164 00:53:22,125 --> 00:53:23,125 Les filles s'exclament. 1165 00:53:23,292 --> 00:53:24,458 -Al tuo servizio, capo. 1166 00:53:24,625 --> 00:53:27,083 Ho intenzione di riordinare la cantina. 1167 00:53:27,917 --> 00:53:29,917 ChloĂ© rit. 1168 00:53:30,083 --> 00:53:31,208 -Pourquoi il parle italien? 1169 00:53:31,375 --> 00:53:32,250 -C'Ă©tait plus excitant. 1170 00:53:32,417 --> 00:53:34,708 Oh, il m'a tuĂ©e. Il est incroyable. 1171 00:53:34,875 --> 00:53:37,083 -Non! Non! Je veux rien savoir. 1172 00:53:37,250 --> 00:53:39,375 Alors, Bobby, reviens en français. 1173 00:53:39,542 --> 00:53:41,542 -Bien, maĂźtresse. -Et rhabille-toi, s'il te plaĂźt. 1174 00:53:41,708 --> 00:53:42,708 -Bien, maĂźtresse. 1175 00:53:42,875 --> 00:53:44,542 -J'y crois pas. T'es jalouse? 1176 00:53:44,708 --> 00:53:45,542 C'est une machine. 1177 00:53:45,708 --> 00:53:47,667 -Non, je suis pas jalouse. 1178 00:53:47,833 --> 00:53:49,208 Mais il a des yeux et de la mĂ©moire. 1179 00:53:49,375 --> 00:53:51,625 Il pourrait tout raconter Ă  Franck. -Non, 1180 00:53:51,792 --> 00:53:53,167 faut activer la fonction secret-secret. 1181 00:53:53,333 --> 00:53:54,625 Hein, baby? 1182 00:53:54,792 --> 00:53:55,875 -Bobby. 1183 00:53:56,042 --> 00:53:58,375 Dois-je activer la fonction secret-secret? 1184 00:53:58,542 --> 00:54:00,208 Ou je reprends la fonction love-love? 1185 00:54:00,375 --> 00:54:01,292 Les filles rient. 1186 00:54:01,458 --> 00:54:03,250 Ou je range la cave Ă  vin? -La cave. 1187 00:54:06,292 --> 00:54:08,875 -Tu devrais essayer, ça te ferait du bien. 1188 00:54:09,042 --> 00:54:12,458 -Coucher avec lui dans mon lit, c'est dĂ©gueulasse. 1189 00:54:33,292 --> 00:54:34,125 Bobby? 1190 00:54:36,750 --> 00:54:38,167 Tu peux pas... 1191 00:54:38,333 --> 00:54:39,667 Tu dois pas... 1192 00:54:40,500 --> 00:54:43,542 ...aller avec d'autres femmes que moi. 1193 00:54:44,958 --> 00:54:47,792 Tu comprends? Parce que t'es Ă  moi. 1194 00:54:50,375 --> 00:54:55,458 Et Ă  Francky et aux enfants aussi, bien sĂ»r la famille. 1195 00:54:55,625 --> 00:54:56,958 Fait chier ce coussin. 1196 00:55:01,208 --> 00:55:03,125 Il te va bien, ce costume. 1197 00:55:03,292 --> 00:55:05,375 Florence rit. 1198 00:55:07,125 --> 00:55:09,708 Francky le portait le soir oĂč on s'est rencontrĂ©s. 1199 00:55:12,000 --> 00:55:20,958 Florence chantonne. 1200 00:55:21,125 --> 00:55:24,250 -Vous aimez beaucoup la danse, Florence. 1201 00:55:24,417 --> 00:55:26,750 Petit rire -Oui, j'adore. J'adore. 1202 00:55:29,333 --> 00:55:30,875 Viens. Viens. 1203 00:55:53,333 --> 00:55:54,292 LĂ . 1204 00:55:56,000 --> 00:55:57,417 T'es jamais fatiguĂ©, en fait. 1205 00:55:57,583 --> 00:56:00,792 -Moi, non. Mais vous, vous commencez Ă  ĂȘtre vraiment saoule. 1206 00:56:00,958 --> 00:56:02,542 2,8 grammes d'alcool. 1207 00:56:02,708 --> 00:56:03,625 Florence rit. 1208 00:56:03,792 --> 00:56:04,833 -Comment tu sais ça? 1209 00:56:05,000 --> 00:56:06,833 -Vous me soufflez dans les capteurs. 1210 00:56:07,000 --> 00:56:08,625 Florence rit. 1211 00:56:11,792 --> 00:56:13,000 -Et bah, pas du tout. 1212 00:56:13,167 --> 00:56:16,167 Tu vois, lĂ , tu te trompes mais alors... radicalement 1213 00:56:16,333 --> 00:56:19,125 parce que je vais te montrer que je suis pas saoule. 1214 00:56:19,292 --> 00:56:20,208 Attention! 1215 00:56:20,833 --> 00:56:22,208 Attention... 1216 00:56:22,375 --> 00:56:23,958 Regarde. 1217 00:56:24,125 --> 00:56:26,208 Florence s'exclame. 1218 00:56:26,375 --> 00:56:28,083 Non, t'as raison, Bobby. 1219 00:56:28,625 --> 00:56:29,750 Florence gĂ©mit. 1220 00:56:29,917 --> 00:56:30,875 J'ai la tĂȘte qui tourne. 1221 00:56:33,000 --> 00:56:35,917 Tu peux me ramener dans ma chambre? Ça va pas, en fait. 1222 00:56:36,083 --> 00:56:37,625 -La tĂȘte qui tourne? 1223 00:56:37,792 --> 00:56:39,625 -Oui, c'est... Bon, bref... 1224 00:56:39,792 --> 00:56:40,792 Bobby... 1225 00:56:46,125 --> 00:56:47,167 Choc Florence crie. 1226 00:56:47,333 --> 00:56:49,625 -Oh, oh. Florence gĂ©mit. 1227 00:56:55,542 --> 00:56:57,000 Fracas 1228 00:57:07,250 --> 00:57:08,458 Merci, Bobby. 1229 00:57:11,125 --> 00:57:12,208 Florence soupire. 1230 00:57:12,375 --> 00:57:13,292 Une porte claque. 1231 00:57:16,500 --> 00:57:18,500 -Je suis dĂ©solĂ© pour ce week-end. 1232 00:57:19,250 --> 00:57:21,000 C'Ă©tait trĂšs important pour moi. 1233 00:57:21,167 --> 00:57:23,042 Le boulot, c'Ă©tait bien payĂ©. 1234 00:57:23,208 --> 00:57:24,917 J'ai pas arrĂȘtĂ© de penser Ă  toi. 1235 00:57:25,083 --> 00:57:28,458 Je t'ai ramenĂ© une djellaba bleue. Ta couleur prĂ©fĂ©rĂ©e. 1236 00:57:29,333 --> 00:57:30,833 J'avais mĂȘme un plat Ă  tajine, 1237 00:57:31,000 --> 00:57:32,333 mais il s'est cassĂ© dans l'avion. 1238 00:57:33,083 --> 00:57:34,167 Ça va? 1239 00:57:34,333 --> 00:57:35,208 Florence gĂ©mit. 1240 00:57:37,083 --> 00:57:39,042 Je suis parti un peu comme un voleur... 1241 00:57:39,208 --> 00:57:40,417 -J'ai pas envie de savoir. 1242 00:57:40,583 --> 00:57:41,458 -Ah bon? 1243 00:57:41,875 --> 00:57:42,833 -Mais, merci. 1244 00:57:43,000 --> 00:57:45,000 J'ai passĂ© un des meilleurs week-ends de ma vie. 1245 00:57:45,542 --> 00:57:46,667 -Ah ouais? T'as fait quoi? 1246 00:57:46,833 --> 00:57:47,667 -Bienvenue 1247 00:57:47,833 --> 00:57:49,333 dans cette maison, Francky. 1248 00:57:49,500 --> 00:57:50,875 -Pourquoi il a mon costume? 1249 00:57:51,042 --> 00:57:52,958 -Florence me l'a prĂȘtĂ© pour faire la fĂȘte. 1250 00:57:53,125 --> 00:57:55,667 -Pour faire la fĂȘte? Retire-le immĂ©diatement! 1251 00:57:55,833 --> 00:57:57,042 -Entendu, Francky. 1252 00:57:57,208 --> 00:57:58,417 -ArrĂȘte de m'appeler Francky. 1253 00:57:59,292 --> 00:58:00,292 Florence et Franck s'exclament. 1254 00:58:00,833 --> 00:58:02,208 Mais, c'est quoi, ce truc? 1255 00:58:03,000 --> 00:58:04,667 -C'est l'Ă©quipement standard, ducon. 1256 00:58:05,542 --> 00:58:08,000 -Bobby, va remettre ta combinaison lĂ -haut. 1257 00:58:08,917 --> 00:58:10,708 -Bien sĂ»r, maĂźtresse. -MaĂźtresse? 1258 00:58:11,625 --> 00:58:12,583 Il t'a appelĂ©e maĂźtresse? 1259 00:58:12,750 --> 00:58:14,292 Florence soupire. 1260 00:58:14,458 --> 00:58:15,333 Florence? 1261 00:58:15,500 --> 00:58:17,833 T'es sĂ»re que tu l'as achetĂ© pour le mĂ©nage? 1262 00:58:18,000 --> 00:58:19,208 T'as quand mĂȘme pas essayĂ© 1263 00:58:19,375 --> 00:58:20,458 la fonction... 1264 00:58:20,625 --> 00:58:21,750 -Quelle fonction? 1265 00:58:21,917 --> 00:58:24,250 -Me dis pas que tu connais pas la fonction... 1266 00:58:24,417 --> 00:58:25,500 love-love. -Et toi? 1267 00:58:25,667 --> 00:58:28,333 C'Ă©tait bien ce petit week-end marocain avec Pat? 1268 00:58:28,500 --> 00:58:30,125 -Je suis allĂ© lĂ -bas pour travailler. 1269 00:58:30,875 --> 00:58:33,625 -Tu t'es sauvĂ© comme un voleur pour aller travailler? 1270 00:58:33,792 --> 00:58:35,750 -Change pas de conversation. 1271 00:58:35,917 --> 00:58:37,250 Vous l'avez fait combien de fois? 1272 00:58:37,417 --> 00:58:38,792 -Un paquet de fois. 1273 00:58:39,292 --> 00:58:40,500 Il est dingue. 1274 00:58:40,667 --> 00:58:42,417 Je t'assure, je suis Ă©puisĂ©e. 1275 00:58:42,583 --> 00:58:43,750 -Je me casse. 1276 00:58:43,917 --> 00:58:45,042 -C'est ça, oui. 1277 00:58:45,458 --> 00:58:46,792 Tire-toi! 1278 00:58:46,958 --> 00:58:48,625 Et bon dĂ©barras, hein. 1279 00:58:50,792 --> 00:58:52,625 -C'est de la faute de Bobby. 1280 00:58:52,792 --> 00:58:54,292 Avec sa gueule de faux-cul. 1281 00:58:55,458 --> 00:58:56,875 Je te jure... 1282 00:58:57,708 --> 00:59:00,333 Ça parait incroyable, mais il drague Florence. 1283 00:59:00,500 --> 00:59:02,000 -ArrĂȘte de dĂ©lirer, Ă©coute... 1284 00:59:02,167 --> 00:59:03,083 -Je te jure! 1285 00:59:03,250 --> 00:59:05,708 Il l'a conquise, ce fourbe. 1286 00:59:05,875 --> 00:59:09,417 À force d'ĂȘtre prĂ©venant, souriant, attentif, Ă  l'Ă©coute... 1287 00:59:09,583 --> 00:59:10,667 À s'occuper des enfants... 1288 00:59:10,833 --> 00:59:13,167 Elle, elle le regarde et sourit comme une truffe. 1289 00:59:15,292 --> 00:59:17,292 -Écoute, tu te fais des films. Je t'assure. 1290 00:59:17,458 --> 00:59:18,500 -ArrĂȘte. 1291 00:59:19,542 --> 00:59:20,792 Elle me l'a dit, OK? 1292 00:59:20,958 --> 00:59:22,667 -Qu'est-ce qu'elle a pu te dire? 1293 00:59:23,875 --> 00:59:24,917 -Elle s'est tapĂ© Bobby. 1294 00:59:26,750 --> 00:59:27,750 Je te jure. 1295 00:59:27,917 --> 00:59:30,792 J'ai mĂȘme du mal Ă  le dire. Je vais faire des cauchemars. 1296 00:59:31,750 --> 00:59:33,958 -Tu te fous de moi, lĂ ? -Ah, bah non. 1297 00:59:37,333 --> 00:59:39,042 -Faut que tu t'en dĂ©barrasses. 1298 00:59:39,917 --> 00:59:41,958 -Comment? -J'ai des potes de poker. 1299 00:59:42,125 --> 00:59:44,833 Des gitans, si tu vois ce que je veux dire. 1300 00:59:45,000 --> 00:59:46,375 Ils seraient ravis de s'en occuper. 1301 00:59:47,083 --> 00:59:48,125 -Des tueurs? 1302 00:59:48,583 --> 00:59:51,250 -Dans ton cas, je dirais plutĂŽt des ferrailleurs. 1303 00:59:52,083 --> 00:59:53,917 -Non, non, laisse tomber. 1304 00:59:54,083 --> 00:59:56,458 Faut que je rĂšgle mes problĂšmes tout seul. 1305 00:59:56,875 --> 00:59:58,875 Faut que j'arrive Ă  reconquĂ©rir ma femme. 1306 00:59:59,042 --> 00:00:00,000 -Ah oui? 1307 01:00:00,625 --> 01:00:01,792 Comment tu vas faire? 1308 01:00:03,375 --> 01:00:04,875 -Avec l'Ă©motion. 1309 01:00:06,333 --> 01:00:08,208 De l'Ă©motion, rien que de l'Ă©motion. 1310 01:00:08,875 --> 01:00:10,708 Un Uman n'a pas d'Ă©motion. 1311 01:00:11,583 --> 01:00:14,000 -ArrĂȘte, il est comme il est. C'est un artiste. 1312 01:00:14,167 --> 01:00:16,292 Parfois, il se comporte comme un ado. 1313 01:00:16,458 --> 01:00:17,375 -AttardĂ©. 1314 01:00:17,542 --> 01:00:19,500 C'est pas un artiste, c'est un ado attardĂ©. 1315 01:00:19,667 --> 01:00:21,292 -Il Ă©crit un scĂ©nario, figure-toi. 1316 01:00:21,458 --> 01:00:22,583 -Tu parles! 1317 01:00:22,750 --> 01:00:24,958 Un court-mĂ©trage. Trois ans, trois pages. 1318 01:00:25,125 --> 01:00:26,750 -Je sais pas oĂč il est. 1319 01:00:26,917 --> 01:00:27,917 -On s'en fout. 1320 01:00:28,083 --> 01:00:29,708 Qu'il parte, ça nous fera des vacances. 1321 01:00:29,875 --> 01:00:32,042 -Tu l'as jamais aimĂ©. -C'est faux. 1322 01:00:32,208 --> 01:00:34,083 Je te permets pas de dire ça. 1323 01:00:34,250 --> 01:00:36,500 -Avec les enfants, ça a Ă©tĂ©? 1324 01:00:36,667 --> 01:00:37,542 -Formidable. 1325 01:00:37,708 --> 01:00:40,125 Ils ont jouĂ© aux jeux vidĂ©os tout le week-end. 1326 01:00:40,708 --> 01:00:41,917 -Vous ĂȘtes sortis un peu? 1327 01:00:42,083 --> 01:00:44,208 -Pas une minute. Faut que j'y aille. 1328 01:00:44,375 --> 01:00:46,750 Je vais ĂȘtre en retard Ă  la salsa. 1329 01:00:46,917 --> 01:00:47,958 Dis-donc... 1330 01:00:48,125 --> 01:00:49,917 Il sait danser la salsa, ton Bobby? 1331 01:00:50,083 --> 01:00:51,125 -Affirmatif. 1332 01:00:51,292 --> 01:00:52,375 Catherine s'exclame. 1333 01:00:59,625 --> 01:01:01,667 -Bon, Bob, c'est bon, ça suffit. 1334 01:01:01,833 --> 01:01:03,000 Maman, tu vas rater ton cours. 1335 01:01:03,167 --> 01:01:04,250 Hein? VoilĂ . 1336 01:01:05,000 --> 01:01:06,708 -On peut pas s'amuser. -Si, si. 1337 01:01:06,875 --> 01:01:08,333 Merci pour les enfants. Bisous. 1338 01:01:08,500 --> 01:01:09,875 -Bisous, bisous. 1339 01:01:11,708 --> 01:01:12,625 -Bisous. 1340 01:01:12,792 --> 01:01:14,875 -Bisous, Bobby. Merci. 1341 01:01:15,042 --> 01:01:16,125 Florence sanglote. 1342 01:01:19,083 --> 01:01:20,542 -Elle m'Ă©nerve. 1343 01:01:23,542 --> 01:01:25,833 Je sais plus oĂč j'en suis, moi. 1344 01:01:27,625 --> 01:01:29,833 Depuis que t'es arrivĂ© dans cette maison, 1345 01:01:30,000 --> 01:01:32,750 je comprends plus rien, je comprends plus Franck... 1346 01:01:34,375 --> 01:01:35,875 Tu peux me passer les mouchoirs? 1347 01:01:36,042 --> 01:01:37,500 -Bien sĂ»r, Florence. 1348 01:01:38,750 --> 01:01:39,792 -Franck, c'est un amour. 1349 01:01:39,958 --> 01:01:44,208 C'est juste un gros nounours mal lĂ©chĂ©. Merci. 1350 01:01:46,917 --> 01:01:47,750 Florence sanglote. 1351 01:01:47,917 --> 01:01:49,125 Merci. 1352 01:01:53,792 --> 01:01:54,917 Merci. 1353 01:01:58,208 --> 01:02:00,792 Si tu pouvais arrĂȘter de l'appeler ducon. 1354 01:02:00,958 --> 01:02:02,417 -Bien entendu, Florence. 1355 01:02:02,583 --> 01:02:04,458 -Je t'assure, ça le... 1356 01:02:09,333 --> 01:02:11,375 Un portable vibre. 1357 01:02:17,750 --> 01:02:19,708 -Cinq fois qu'elle appelle. 1358 01:02:19,875 --> 01:02:24,250 -Écoute, tu veux rĂ©cupĂ©rer ta femme? Alors, tu lui rĂ©ponds pas. 1359 01:02:28,792 --> 01:02:29,875 Bon, allez. 1360 01:02:31,208 --> 01:02:32,375 Bonne nuit. 1361 01:02:52,250 --> 01:02:53,917 -Zola, Le RĂȘve. 1362 01:02:54,417 --> 01:02:56,833 Kafka, La MĂ©tamorphose. 1363 01:02:57,000 --> 01:02:58,583 Bukowski. 1364 01:02:58,750 --> 01:03:01,042 Guerre et Paix, TolstoĂŻ. 1365 01:03:01,542 --> 01:03:02,750 Cendrillon. 1366 01:03:26,917 --> 01:03:28,042 -Dis-moi, Bobby. 1367 01:03:31,375 --> 01:03:32,917 Je voudrais savoir une chose. 1368 01:03:34,458 --> 01:03:35,958 Elle a pris du plaisir avec toi? 1369 01:03:36,125 --> 01:03:38,500 -Je crois qu'elle est heureuse de mes services. 1370 01:03:39,000 --> 01:03:40,542 -C'est-Ă -dire? -Elle me demande 1371 01:03:40,708 --> 01:03:43,042 de recommencer les choses quand je les fais bien. 1372 01:03:43,208 --> 01:03:44,583 Franck rit jaune. 1373 01:03:44,750 --> 01:03:46,917 -Qu'est-ce que tu connais Ă  l'amour, toi? 1374 01:03:47,083 --> 01:03:49,125 L'amour, c'est quelque chose d'intuitif. 1375 01:03:49,292 --> 01:03:51,458 C'est une relation particuliĂšre entre 2 personnes. 1376 01:03:51,625 --> 01:03:54,417 C'est des mots doux, c'est de l'attention, c'est... 1377 01:03:54,583 --> 01:03:56,875 Qu'est-ce que je perds mon temps avec toi? 1378 01:03:57,042 --> 01:03:58,000 Casse-toi! 1379 01:03:58,167 --> 01:03:59,250 -Casse, casse-toi. 1380 01:03:59,792 --> 01:04:00,833 Franck soupire. 1381 01:04:01,500 --> 01:04:02,500 -Bobby! 1382 01:04:04,875 --> 01:04:05,875 Reviens. 1383 01:04:07,583 --> 01:04:09,042 Regarde dans le moteur, lĂ . 1384 01:04:09,208 --> 01:04:11,167 Tu te souviens, j'ai une fuite d'huile. 1385 01:04:11,333 --> 01:04:13,083 -Affirmatif, monsieur. 1386 01:04:20,792 --> 01:04:22,083 Qu'est-ce que vous faites? 1387 01:04:22,250 --> 01:04:23,958 Gros nounours mal lĂ©chĂ©. 1388 01:04:24,375 --> 01:04:25,542 -Rien, je veux faire 1389 01:04:25,708 --> 01:04:27,667 une petite modification sur toi. 1390 01:04:27,833 --> 01:04:28,708 -Toute modification 1391 01:04:28,875 --> 01:04:31,583 entraĂźne automatiquement l'arrĂȘt du contrat de garantie. 1392 01:04:31,750 --> 01:04:32,583 -Tu sais quoi? 1393 01:04:32,750 --> 01:04:34,458 Je m'en fous de la garantie. 1394 01:04:34,625 --> 01:04:35,625 Franck rit. 1395 01:04:38,333 --> 01:04:39,292 Fermeture Ă©clair 1396 01:04:40,542 --> 01:04:43,125 Franck coupe quelque chose. Bruissement mĂ©canique 1397 01:04:44,042 --> 01:04:45,667 VoilĂ  une bonne chose de faite. 1398 01:04:48,958 --> 01:04:50,292 -Dites-moi, Florence. 1399 01:04:50,458 --> 01:04:53,667 Je vous paye un verre pour fĂȘter l'affaire N'Guyen-Ferran? 1400 01:04:53,833 --> 01:04:56,000 -C'est gentil, mais je vais rentrer. Merci. 1401 01:04:56,167 --> 01:04:58,208 -Moi, je veux bien, si vous voulez. 1402 01:04:58,375 --> 01:05:00,042 Il rit. -Avec plaisir. 1403 01:05:00,208 --> 01:05:02,208 ChloĂ© rit. -VoilĂ  Fast and Furious. 1404 01:05:02,875 --> 01:05:05,042 -Bon, Ă  demain. -Bon, bah, salut! 1405 01:05:06,292 --> 01:05:07,708 Florence soupire. 1406 01:05:08,542 --> 01:05:10,292 -Qu'est-ce que tu fais lĂ ? 1407 01:05:10,458 --> 01:05:13,167 -Je me suis comportĂ© comme un imbĂ©cile. Pardonne-moi. 1408 01:05:13,333 --> 01:05:15,375 -Tu dĂ©couches et tu dĂ©barques le lendemain, 1409 01:05:15,542 --> 01:05:16,458 la bouche en fleurs. 1410 01:05:16,625 --> 01:05:18,833 -D'ailleurs, y en a 15. Tu peux compter. 1411 01:05:20,125 --> 01:05:21,417 -T'es vraiment con. 1412 01:05:21,583 --> 01:05:23,042 -Non, je suis pas d'accord. 1413 01:05:23,208 --> 01:05:25,375 Je suis pas con, je suis un Ă©norme con. 1414 01:05:25,542 --> 01:05:28,625 Pas comme ça, mais... -N'en fais pas des tonnes. 1415 01:05:34,125 --> 01:05:35,750 Vous voulez bien me suivre? Florence rit. 1416 01:05:35,917 --> 01:05:37,583 PrĂȘte pour une nuit inoubliable? 1417 01:05:37,750 --> 01:05:38,917 Florence acquiesce. 1418 01:05:39,083 --> 01:05:41,750 -Et les enfants? -Quels enfants? On a des enfants? 1419 01:05:41,917 --> 01:05:43,792 T'inquiĂšte, je me suis occupĂ© de tout. 1420 01:05:49,000 --> 01:05:50,375 Oh, non! 1421 01:05:52,542 --> 01:05:54,458 Ils l'ont fait toute Ă©lectrique! 1422 01:05:54,625 --> 01:05:56,333 Florence rit. 1423 01:05:57,625 --> 01:05:59,542 Le portable de Franck vibre. 1424 01:06:02,833 --> 01:06:03,875 C'est Pat. 1425 01:06:06,667 --> 01:06:09,875 -Salut, mec. On est en planque devant chez toi. 1426 01:06:10,042 --> 01:06:12,042 Oui, c'est une petite surprise. 1427 01:06:12,208 --> 01:06:13,625 Je suis avec mon pote de poker. 1428 01:06:13,792 --> 01:06:15,667 Le ferrailleur dont je t'ai parlĂ©. 1429 01:06:15,833 --> 01:06:18,042 Je voulais te dire qu'on va passer Ă  l'action. 1430 01:06:21,958 --> 01:06:24,750 Un chien aboie. 1431 01:06:33,125 --> 01:06:34,292 Pat crie. 1432 01:07:00,167 --> 01:07:01,250 Un chien aboie. 1433 01:07:11,625 --> 01:07:12,958 Pat gĂ©mit et halĂšte. 1434 01:07:26,917 --> 01:07:29,125 Le portable de Franck vibre. 1435 01:07:29,292 --> 01:07:31,333 -C'est encore Pat. -Laisse, je le prends pas. 1436 01:07:31,500 --> 01:07:32,417 -Ah bon? 1437 01:07:36,167 --> 01:07:37,542 -Je t'ai jamais vue aussi belle. 1438 01:07:37,958 --> 01:07:39,667 -C'est qu'avant, tu me regardais pas. 1439 01:07:40,708 --> 01:07:42,125 -Avant n'existe plus. 1440 01:07:44,625 --> 01:07:46,208 -Tout a merdĂ©. T'es oĂč, bordel? 1441 01:07:46,375 --> 01:07:49,292 Un de tes gamins a dĂ» actionner la fonction krav-maga. 1442 01:07:49,458 --> 01:07:51,042 J'en ai pris plein la gueule. 1443 01:07:51,208 --> 01:07:53,375 Il nous a lancĂ© des assiettes en frisbee. 1444 01:07:53,542 --> 01:07:55,333 Je lui ai mis un coup de batte de baseball. 1445 01:07:55,500 --> 01:07:58,417 en pleine tronche et il a pas bougĂ©. 1446 01:07:58,583 --> 01:08:01,167 La batte a rebondi, il l'a chopĂ©e et il l'a cassĂ©e. 1447 01:08:01,333 --> 01:08:03,083 T'imagines? On a rien pu faire! 1448 01:08:03,250 --> 01:08:05,417 C'est la cata! Rappelle-moi! Merde! 1449 01:08:10,208 --> 01:08:11,250 -C'est chez nous? 1450 01:08:24,000 --> 01:08:26,332 Bonjour. Qu'est-ce qu'il se passe? 1451 01:08:26,500 --> 01:08:28,375 -2 hommes ont tentĂ© de vous cambrioler. 1452 01:08:29,500 --> 01:08:30,542 -Raconte, Bobby! 1453 01:08:30,707 --> 01:08:35,207 -Y avait un petit joufflu alcoolique et un grand maigre aux cheveux longs. 1454 01:08:35,375 --> 01:08:36,917 TrĂšs bizarres. 1455 01:08:37,832 --> 01:08:39,707 -Bon, nous, on a terminĂ©. 1456 01:08:39,875 --> 01:08:41,832 Bonne journĂ©e. Madame, monsieur. 1457 01:08:42,000 --> 01:08:43,332 -Au revoir. -Messieurs, dame. 1458 01:08:43,750 --> 01:08:44,832 -Ça va? Rien de cassĂ©? 1459 01:08:45,000 --> 01:08:46,875 -Si, 24 assiettes, mais j'ai nettoyĂ©. 1460 01:08:47,042 --> 01:08:49,042 Je vais prendre vos bagages. 1461 01:08:49,750 --> 01:08:50,750 -Qu'est-ce que tu fous? 1462 01:08:51,667 --> 01:08:52,957 -On a eu chaud! 1463 01:08:53,125 --> 01:08:54,542 -Bah... -Merci, Bobby. 1464 01:08:55,457 --> 01:08:57,375 -Avec grand plaisir. 1465 01:09:00,957 --> 01:09:01,875 -Viens! 1466 01:09:09,457 --> 01:09:11,125 *-Tout a merdĂ©! T'es oĂč bordel? 1467 01:09:11,292 --> 01:09:14,125 *Un de tes gamins a dĂ» actionner la fonction krav-maga. 1468 01:09:16,542 --> 01:09:17,417 -Merde! 1469 01:09:23,792 --> 01:09:24,832 -Bobby? 1470 01:09:27,957 --> 01:09:30,625 Bah... T'es au whisky le matin, toi? 1471 01:09:32,082 --> 01:09:33,332 C'est quoi, ça? 1472 01:09:34,042 --> 01:09:36,457 -J'ai reçu un coup de batte en pleine tĂȘte 1473 01:09:36,625 --> 01:09:38,457 par le plus bizarre des deux. 1474 01:09:38,625 --> 01:09:41,207 -Quoi? Pourquoi t'as rien dit? 1475 01:09:41,375 --> 01:09:42,875 Franck, t'as entendu? 1476 01:09:43,042 --> 01:09:44,500 Faut le faire rĂ©viser! 1477 01:09:44,667 --> 01:09:46,750 -À cause de ma modification, 1478 01:09:46,917 --> 01:09:48,207 il sera difficile 1479 01:09:48,375 --> 01:09:49,917 de faire marcher la garantie. 1480 01:09:50,082 --> 01:09:51,582 -Quelle modification? 1481 01:09:51,750 --> 01:09:53,000 -Trois fois rien. 1482 01:09:53,167 --> 01:09:54,250 -Comment ça? 1483 01:09:54,417 --> 01:09:55,958 -Une bricole... 1484 01:09:56,125 --> 01:09:57,792 -Je n'appelle pas ça une bricole. 1485 01:09:57,958 --> 01:09:59,083 -De quoi vous parlez? 1486 01:09:59,250 --> 01:10:01,375 -De rien, c'est rien, Florence. -Bobby! 1487 01:10:01,542 --> 01:10:02,542 Quelle modification? 1488 01:10:02,708 --> 01:10:06,250 -Franck a sectionnĂ© une partie de mon Ă©quipement standard. 1489 01:10:06,417 --> 01:10:07,333 Florence crie. 1490 01:10:08,042 --> 01:10:09,292 -C'est pas vrai? 1491 01:10:11,333 --> 01:10:12,875 T'as pas fait ça? 1492 01:10:14,792 --> 01:10:16,333 C'est ça, ton problĂšme? 1493 01:10:16,792 --> 01:10:19,458 Pauvre type! T'as imaginĂ© que... 1494 01:10:20,042 --> 01:10:22,208 J'ai jamais actionnĂ© la fonction love-love . 1495 01:10:22,375 --> 01:10:23,375 Bobby, dis-lui! 1496 01:10:23,542 --> 01:10:24,792 -Si, Florence. Rappelez-vous 1497 01:10:24,958 --> 01:10:27,375 l'autre soir, Ă  la fĂȘte avec vos amies. 1498 01:10:27,542 --> 01:10:29,583 La fonction love-love a Ă©tĂ© activĂ©e. 1499 01:10:29,750 --> 01:10:32,000 -La vĂ©ritĂ© sort de la bouche des robots. 1500 01:10:32,167 --> 01:10:33,542 -Écoute-moi bien, Franck. 1501 01:10:33,708 --> 01:10:36,625 Si tu remets ma parole en doute, c'est terminĂ©. 1502 01:10:39,333 --> 01:10:40,375 -Ça va, je... 1503 01:10:40,542 --> 01:10:42,792 Je vais l'emmener au dĂ©pĂŽt, on va le rĂ©parer. 1504 01:10:42,958 --> 01:10:44,250 -Comme tu veux, ducon. 1505 01:10:46,458 --> 01:10:47,500 -Balance. 1506 01:10:49,792 --> 01:10:52,208 T'inquiĂšte, tout va bien se passer, mon pote. 1507 01:10:52,375 --> 01:10:55,292 Je prends les choses en main. Je t'emmĂšne au dĂ©pĂŽt. 1508 01:11:04,000 --> 01:11:06,458 -Mon GPS indique la direction opposĂ©e, mon pote. 1509 01:11:06,625 --> 01:11:08,292 -T'inquiĂšte, je sais oĂč je vais. 1510 01:11:27,417 --> 01:11:28,250 Ferme! 1511 01:11:54,542 --> 01:11:55,417 Descends! 1512 01:11:56,458 --> 01:11:57,583 Avance. 1513 01:12:00,583 --> 01:12:03,000 -Nous ne sommes pas arrivĂ©s au dĂ©pĂŽt. 1514 01:12:03,167 --> 01:12:04,458 -Oui, effectivement. 1515 01:12:05,083 --> 01:12:07,125 Avant de te ramener, on va faire une balade. 1516 01:12:14,500 --> 01:12:17,125 -Vous aimez les balades bucoliques. 1517 01:12:17,833 --> 01:12:20,208 -Tiens, regarde. Un petit coin de pĂȘche idĂ©al. 1518 01:12:20,625 --> 01:12:21,833 Y a du fond. 1519 01:12:23,250 --> 01:12:26,083 Et c'est bucolique Ă  souhait. 1520 01:12:27,083 --> 01:12:28,542 -Je te reconnais. 1521 01:12:29,417 --> 01:12:30,583 -Bobby? 1522 01:12:31,833 --> 01:12:33,042 Tu vois la baballe? 1523 01:12:33,208 --> 01:12:34,208 Bobby acquiesce. 1524 01:12:38,417 --> 01:12:39,750 Va chercher la baballe. 1525 01:13:12,625 --> 01:13:13,667 -Visiblement, 1526 01:13:13,833 --> 01:13:16,500 le toutes options n'est pas waterproof. 1527 01:13:16,667 --> 01:13:18,958 -Avec le trou que je lui ai fait entre les jambes... 1528 01:13:19,125 --> 01:13:20,208 il l'est plus du tout. 1529 01:13:29,542 --> 01:13:30,625 -Allez, viens. 1530 01:13:47,292 --> 01:13:51,708 -Je pensais pas que je ressentirais une forme de culpabilitĂ©. 1531 01:13:52,542 --> 01:13:53,708 C'est curieux. 1532 01:13:54,417 --> 01:13:56,708 Je dĂ©couvre que j'avais une sorte d'attachement. 1533 01:13:56,875 --> 01:13:58,083 -Non, tu dĂ©connes, lĂ ? 1534 01:13:58,250 --> 01:13:59,250 -Pas du tout. 1535 01:14:00,708 --> 01:14:01,833 -Tu vois... 1536 01:14:02,000 --> 01:14:04,833 C'est vachement dangereux ces intelligences artificielles. 1537 01:14:05,000 --> 01:14:06,833 Toute cette merde de modernitĂ©. 1538 01:14:07,000 --> 01:14:09,042 On finit par s'y attacher Ă  ces robots. 1539 01:14:09,208 --> 01:14:11,000 T'as bien fait de t'en sĂ©parer. 1540 01:14:11,792 --> 01:14:14,750 Parce que si toi-mĂȘme, t'as une forme de sentiment 1541 01:14:14,917 --> 01:14:17,000 ou d'Ă©panchement, t'imagines ta femme? 1542 01:14:18,750 --> 01:14:20,000 -Je pense Ă  elle. 1543 01:14:20,625 --> 01:14:22,958 Et aux enfants. Ça va ĂȘtre le drame Ă  la maison. 1544 01:14:23,125 --> 01:14:24,375 Putain... -Non, t'inquiĂšte pas. 1545 01:14:24,542 --> 01:14:25,875 Ils vont faire leur deuil. 1546 01:14:26,042 --> 01:14:29,250 Toi, tu vas reprendre la place que t'aurais jamais dĂ» quitter. 1547 01:14:29,417 --> 01:14:32,167 La place de l'homme Ă  la maison. VoilĂ ! 1548 01:14:32,333 --> 01:14:33,583 -Ouais, t'as raison! 1549 01:14:33,750 --> 01:14:35,000 J'ai bien fait. -VoilĂ . 1550 01:14:38,417 --> 01:14:40,208 -T'Ă©tais oĂč? Il est 2 h du matin! 1551 01:14:40,375 --> 01:14:42,750 -On a eu une de ces galĂšres. -Une galĂšre? 1552 01:14:42,917 --> 01:14:45,917 Tu peux pas appeler? Les enfants Ă©taient en panique. 1553 01:14:46,083 --> 01:14:46,917 Il est oĂč, Bobby? 1554 01:14:47,083 --> 01:14:50,292 -C'est ça le problĂšme. Bobby, il s'est sauvĂ©. 1555 01:14:50,458 --> 01:14:52,792 -Quoi? Tu l'as pas emmenĂ© au dĂ©pĂŽt? 1556 01:14:52,958 --> 01:14:56,417 -Bah, en fait... Il est devenu complĂštement fou. 1557 01:14:56,583 --> 01:14:58,042 Il est parti en courant. -Je te le jure. 1558 01:14:58,833 --> 01:15:00,542 C'est peut-ĂȘtre de ma faute. 1559 01:15:00,708 --> 01:15:03,792 AprĂšs ce que j'ai fait, il a eu un bug et il s'est enfui. 1560 01:15:03,958 --> 01:15:06,000 -C'est pour ça que vous ĂȘtes dans cet Ă©tat? 1561 01:15:06,167 --> 01:15:07,042 -Ouais. 1562 01:15:07,208 --> 01:15:10,292 J'ai appelĂ© Pat pour m'aider Ă  le retrouver. 1563 01:15:10,458 --> 01:15:11,333 -On a tournĂ© partout. 1564 01:15:11,500 --> 01:15:13,042 -On a cherchĂ©! 1565 01:15:13,208 --> 01:15:14,583 Quelqu'un nous a dit 1566 01:15:14,750 --> 01:15:16,583 qu'il Ă©tait peut-ĂȘtre allĂ© dans la forĂȘt. 1567 01:15:16,750 --> 01:15:18,333 -T'as signalĂ© sa disparition? 1568 01:15:19,500 --> 01:15:23,042 -Florence, Ă©videmment. C'est ce que j'ai fait en premier. 1569 01:15:23,208 --> 01:15:24,250 Enfin, voyons. 1570 01:15:24,417 --> 01:15:26,708 T'imagines s'il a ou s'il crĂ©e un accident? 1571 01:15:26,875 --> 01:15:28,042 -Ou qu'il se noie. -Ta gueule. 1572 01:15:28,208 --> 01:15:29,042 -J'Ă©tais angoissĂ©e, 1573 01:15:29,208 --> 01:15:30,833 j'ai demandĂ© Ă  ChloĂ© de passer. 1574 01:15:31,000 --> 01:15:32,125 -T'as bien fait. 1575 01:15:33,208 --> 01:15:35,125 -Bonsoir. -Bonsoir. 1576 01:15:35,292 --> 01:15:37,167 -Bonsoir. -Pat. 1577 01:15:37,333 --> 01:15:39,292 -EnchantĂ©e. -EnchantĂ©. 1578 01:15:39,458 --> 01:15:40,292 -ChloĂ©, 1579 01:15:40,458 --> 01:15:42,750 c'est une amie de travail de Florence. -Ah! 1580 01:15:42,917 --> 01:15:44,250 Je suis un ami d'enfance de Franck. 1581 01:15:44,417 --> 01:15:46,417 -D'accord. -Oui, de longue date. 1582 01:15:46,583 --> 01:15:49,875 Curieux qu'on vous ait pas prĂ©sentĂ©s. -Oui, c'est vrai. 1583 01:15:50,042 --> 01:15:50,958 -Bah, en fait, moi, 1584 01:15:51,125 --> 01:15:53,625 je suis une sorte de trĂ©sor cachĂ©. 1585 01:15:53,792 --> 01:15:56,458 C'est pour ça que pas mal de gens me supportent pas. 1586 01:15:56,625 --> 01:15:59,958 Je vis comme un vieux garçon. -Ça veut dire quoi? 1587 01:16:00,125 --> 01:16:01,042 -Ça veut dire 1588 01:16:01,208 --> 01:16:03,542 que j'en ai rien Ă  foutre de rien. 1589 01:16:03,708 --> 01:16:05,292 Je vis comme j'ai envie. 1590 01:16:05,458 --> 01:16:08,333 Je picole pas mal, je dis ce que je pense. 1591 01:16:08,500 --> 01:16:11,917 -Tu peux pas rester comme ça. Je vais te donner un jogging. 1592 01:16:12,083 --> 01:16:13,500 -Faut que j'aille m'habiller. 1593 01:16:13,667 --> 01:16:14,833 La convenance est de rigueur 1594 01:16:15,000 --> 01:16:16,958 dans cette maison. -C'est bon. Viens. 1595 01:16:17,458 --> 01:16:18,292 ChloĂ© rit. 1596 01:16:20,708 --> 01:16:22,667 -Il est marrant, lui. Florence acquiesce. 1597 01:16:22,833 --> 01:16:24,167 Pourquoi tu me l'as pas prĂ©sentĂ©? 1598 01:16:24,333 --> 01:16:26,667 -Je te pensais plus branchĂ©e Uman. 1599 01:16:26,833 --> 01:16:27,708 -Oui... 1600 01:16:29,083 --> 01:16:30,375 Pat soupire. 1601 01:16:30,875 --> 01:16:32,208 -Tiens, enfile ça. 1602 01:16:32,375 --> 01:16:33,583 -Ouais. 1603 01:16:33,750 --> 01:16:36,333 -Je te prĂ©sente jamais parce que tu me fais honte. 1604 01:16:36,500 --> 01:16:37,875 -En tout cas, elle est bien jolie. 1605 01:16:38,042 --> 01:16:39,708 -Je t'arrĂȘte tout de suite, t'as aucune chance. 1606 01:16:39,875 --> 01:16:42,125 C'est le genre Ă  kiffer que les footballeurs. 1607 01:16:42,292 --> 01:16:43,500 -Ah bon? Oh, j'adore! 1608 01:16:43,667 --> 01:16:46,458 Je crois que je vais me mettre au sport. 1609 01:16:48,333 --> 01:16:51,750 -C'est une petite plage magnifique du Costa Rica. 1610 01:16:51,917 --> 01:16:53,458 Y a rien, que du sable blanc. 1611 01:16:54,042 --> 01:16:57,333 Et t'as qu'une chose Ă  faire, aller te baigner. 1612 01:16:57,500 --> 01:16:58,958 Faire l'amour... ChloĂ© soupire. 1613 01:16:59,125 --> 01:17:01,042 Tu peux faire du sport aussi, si tu veux! 1614 01:17:01,208 --> 01:17:02,542 -Non, moi, ça me va. 1615 01:17:02,708 --> 01:17:04,042 L'amour... 1616 01:17:04,208 --> 01:17:05,833 Faire un peu de paddle. 1617 01:17:06,000 --> 01:17:07,542 -Oui... -Nager... Ça me suffit. 1618 01:17:07,708 --> 01:17:08,875 -Bah voilĂ ! 1619 01:17:09,042 --> 01:17:10,458 -ON EST D'ACCORD. 1620 01:17:10,625 --> 01:17:12,333 ChloĂ© et Pat rient. -Bon bah je... 1621 01:17:12,500 --> 01:17:14,667 Je vous laisse. Claquez la porte en sortant. 1622 01:17:14,833 --> 01:17:16,500 -OK, bonne nuit. -Bonne nuit. 1623 01:17:24,167 --> 01:17:25,500 Écoute, ma chĂ©rie... 1624 01:17:27,000 --> 01:17:28,875 Je t'en achĂšterai un autre, si tu veux. 1625 01:17:31,625 --> 01:17:33,125 -Non, j'en veux plus. 1626 01:17:34,458 --> 01:17:36,625 C'est Bobby qui me manque. J'en veux pas d'autres. 1627 01:17:37,792 --> 01:17:39,083 -Faut que je te dise... 1628 01:17:40,125 --> 01:17:41,958 Depuis que Bobby est chez nous, je... 1629 01:17:42,125 --> 01:17:43,500 Je vis plus. 1630 01:17:44,500 --> 01:17:47,833 Tout est impeccable, nickel... Ça, c'est... 1631 01:17:48,417 --> 01:17:50,333 Mais je sens que je suis en train de te perdre. 1632 01:17:51,167 --> 01:17:52,708 M'Ă©loigner de mes enfants... 1633 01:17:53,375 --> 01:17:55,917 -Qu'est-ce que tu racontes? -La vĂ©ritĂ©. 1634 01:17:57,042 --> 01:17:58,167 Je sers plus Ă  rien. 1635 01:18:00,208 --> 01:18:01,875 Puis, je sais pas comment te rĂ©cupĂ©rer. 1636 01:18:02,583 --> 01:18:03,792 -Franck... 1637 01:18:05,000 --> 01:18:06,042 -Florence... 1638 01:18:07,542 --> 01:18:09,500 J'ai Ă©tĂ© jeter Bobby dans un lac. 1639 01:18:10,000 --> 01:18:10,833 -Quoi? 1640 01:18:11,750 --> 01:18:14,083 -J'ai Ă©tĂ© jeter Bobby dans un lac. 1641 01:18:14,792 --> 01:18:16,000 Mais je l'ai fait pour toi. 1642 01:18:16,833 --> 01:18:17,708 Pour nous. 1643 01:18:19,000 --> 01:18:20,333 Pour notre famille. 1644 01:18:26,750 --> 01:18:27,833 Florence? 1645 01:18:29,417 --> 01:18:31,083 Est-ce que tu veux m'Ă©pouser? 1646 01:18:34,375 --> 01:18:37,375 Est-ce que tu veux Ă©pouser ton gros ours mal lĂ©chĂ©? 1647 01:18:38,333 --> 01:18:39,417 Petit gĂ©missement 1648 01:18:53,333 --> 01:18:54,583 L'oiseau piaille. 1649 01:18:54,750 --> 01:18:56,917 Florence gĂ©mit. 1650 01:18:58,458 --> 01:19:01,958 Bouge pas, ma chĂ©rie. J'emmĂšne les enfants Ă  l'Ă©cole. 1651 01:19:16,958 --> 01:19:18,583 Franck rit. 1652 01:19:18,750 --> 01:19:25,667 Il imite une batterie. 1653 01:19:25,833 --> 01:19:27,875 Eh, champion! 1654 01:19:28,042 --> 01:19:28,958 Oh! 1655 01:19:29,375 --> 01:19:31,458 Champion, allez! On s'habille et on y va. 1656 01:19:32,583 --> 01:19:36,333 Allez, mon amour. On ouvre ses grands beaux yeux. 1657 01:19:38,583 --> 01:19:39,833 -ArrĂȘte! ArrĂȘte! 1658 01:19:40,000 --> 01:19:42,167 -Donner, c'est recevoir! -ArrĂȘte! 1659 01:19:50,125 --> 01:19:52,292 -Alors, un double serrĂ©. 1660 01:20:04,167 --> 01:20:06,542 -J'ai ramenĂ© votre balle, monsieur. 1661 01:20:09,708 --> 01:20:12,000 Un double volluto, monsieur? 1662 01:20:13,417 --> 01:20:14,875 -Ça va? Un portable vibre. 1663 01:20:15,417 --> 01:20:18,042 -Votre tĂ©lĂ©phone sonne, monsieur. 1664 01:20:18,917 --> 01:20:20,083 -Ouais... 1665 01:20:24,250 --> 01:20:25,208 AllĂŽ? 1666 01:20:25,792 --> 01:20:27,708 *-Salut, mon chĂ©ri. Comment vas-tu? 1667 01:20:27,875 --> 01:20:29,083 -Ça va, ça va. 1668 01:20:29,250 --> 01:20:31,667 *-Écoute, je vais pas y aller par quatre chemins. 1669 01:20:31,833 --> 01:20:34,833 J'ai lu ce que t'as Ă©crit, c'est gĂ©nial. 1670 01:20:36,208 --> 01:20:39,125 C'est un mĂ©lange de conte de fĂ©e 1671 01:20:39,292 --> 01:20:41,875 avec cet Uman exploitĂ© par cette femme. 1672 01:20:42,333 --> 01:20:45,750 Et cet amour incroyable avec une princesse russe. 1673 01:20:46,875 --> 01:20:48,375 Et puis la fin, j'adore. 1674 01:20:48,542 --> 01:20:50,292 *Quand ils se marient, j'adore. 1675 01:20:50,458 --> 01:20:51,375 -De quoi tu parles? 1676 01:20:51,958 --> 01:20:53,292 -De Cendriman. 1677 01:20:53,458 --> 01:20:54,708 -Cendriman? 1678 01:20:54,875 --> 01:20:56,750 -Le scĂ©nario que tu m'as envoyĂ©, chĂ©ri. 1679 01:20:56,917 --> 01:20:59,083 *De quoi veux-tu que je parle? C'est un film! 1680 01:20:59,250 --> 01:21:01,000 *Ça va cartonner. 1681 01:21:01,167 --> 01:21:03,750 -Attends, oui, OK. Je te rappelle. 1682 01:21:07,458 --> 01:21:08,333 -Il est lĂ ! 1683 01:21:08,500 --> 01:21:09,625 -Bob! 1684 01:21:09,792 --> 01:21:11,292 Trop content de te revoir! 1685 01:21:11,458 --> 01:21:13,083 -Tu nous as tellement manquĂ©. 1686 01:21:13,250 --> 01:21:14,583 -Merci, les enfants. 1687 01:21:14,750 --> 01:21:15,667 -Bobby? 1688 01:21:16,083 --> 01:21:17,792 -Bonjour, Florence. Florence balbutie. 1689 01:21:17,958 --> 01:21:19,083 -Bonjour. 1690 01:21:19,500 --> 01:21:20,667 Qu'est-ce qu'il fait lĂ ? 1691 01:21:20,833 --> 01:21:22,417 -Bobby est revenu. -Bah, oui. 1692 01:21:22,583 --> 01:21:23,417 Rires nerveux 1693 01:21:23,583 --> 01:21:24,958 Qu'est-ce qu'on fait? 1694 01:21:27,583 --> 01:21:28,708 -On le garde. 1695 01:21:30,583 --> 01:21:31,792 -Je vous aime. 1696 01:21:35,542 --> 01:21:36,875 Je vous aime.118777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.