All language subtitles for Le.Dindon.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,333 --> 00:01:16,041 ...that our organism 4 00:01:16,417 --> 00:01:19,459 views as an unwelcome foreign body. 5 00:03:11,125 --> 00:03:13,917 THE FOOL 6 00:03:25,375 --> 00:03:26,250 Madam! 7 00:03:26,417 --> 00:03:27,625 Madam! 8 00:03:41,833 --> 00:03:43,000 Listen to me! 9 00:03:43,167 --> 00:03:43,875 Go away! 10 00:03:44,958 --> 00:03:46,541 You're hurting me. 11 00:03:48,333 --> 00:03:49,375 The police... 12 00:03:49,542 --> 00:03:52,584 I don't mean to harm you. Far from it. 13 00:03:52,750 --> 00:03:53,333 Out! 14 00:03:53,500 --> 00:03:54,750 Don't say that. 15 00:03:55,375 --> 00:03:57,375 You're totally mad. 16 00:03:57,583 --> 00:03:58,583 Mad for you. 17 00:03:58,750 --> 00:04:00,750 One look and it was love. 18 00:04:00,917 --> 00:04:02,459 You must've noticed me. 19 00:04:03,542 --> 00:04:06,292 A woman notices when she's followed. 20 00:04:06,458 --> 00:04:07,625 I don't know you. 21 00:04:07,792 --> 00:04:08,917 Neither do I. 22 00:04:09,083 --> 00:04:11,916 Let's change that, Françoise. 23 00:04:12,083 --> 00:04:12,833 Victoire. 24 00:04:13,000 --> 00:04:14,458 Thank you, Victoire. 25 00:04:14,625 --> 00:04:15,500 How dare you? 26 00:04:15,958 --> 00:04:17,666 You told me your name. 27 00:04:17,833 --> 00:04:20,333 I'm a respectable woman, sir. 28 00:04:20,500 --> 00:04:22,208 I love respectable women. 29 00:04:22,500 --> 00:04:23,250 My husband... 30 00:04:23,417 --> 00:04:24,500 A husband? 31 00:04:24,667 --> 00:04:25,375 Indeed. 32 00:04:25,792 --> 00:04:27,084 Forget that fool. 33 00:04:27,458 --> 00:04:28,791 My husband, a fool? 34 00:04:29,083 --> 00:04:31,750 Attractive women always marry fools. 35 00:04:31,917 --> 00:04:32,584 Fine. 36 00:04:32,917 --> 00:04:35,209 Let's see how the fool reacts. 37 00:04:38,875 --> 00:04:39,833 René! 38 00:04:40,000 --> 00:04:40,833 Nasty name. 39 00:04:41,000 --> 00:04:41,917 So ugly. 40 00:04:42,083 --> 00:04:42,916 René! 41 00:04:43,542 --> 00:04:44,459 Yes, dear? 42 00:04:45,042 --> 00:04:46,167 Damn, Vatelin! 43 00:04:47,125 --> 00:04:49,292 Sorry, I was on the phone. 44 00:04:49,917 --> 00:04:50,792 Vatelin! 45 00:04:50,958 --> 00:04:51,916 Pontagnac! 46 00:04:53,208 --> 00:04:55,000 - Sorry. - It's nothing. 47 00:04:55,292 --> 00:04:56,500 I'm so sorry. 48 00:04:56,792 --> 00:04:58,292 It keeps falling. 49 00:04:58,458 --> 00:05:00,000 It isn't broken. 50 00:05:00,167 --> 00:05:01,167 Never mind. 51 00:05:01,333 --> 00:05:03,083 Good as new. 52 00:05:04,625 --> 00:05:05,458 How are you? 53 00:05:05,625 --> 00:05:08,125 Very well. What a nice surprise. 54 00:05:08,292 --> 00:05:10,959 A surprise? This is my place. 55 00:05:11,833 --> 00:05:14,375 A nice surprise for you! 56 00:05:15,375 --> 00:05:17,125 You know each other? 57 00:05:17,292 --> 00:05:19,334 Yes. Edouard de Pontagnac. 58 00:05:19,500 --> 00:05:20,708 A tennis pal. 59 00:05:20,875 --> 00:05:21,875 The old club... 60 00:05:23,083 --> 00:05:25,625 Edouard, my wife, Victoire. 61 00:05:25,792 --> 00:05:27,917 Delighted to meet you. 62 00:05:31,583 --> 00:05:34,250 Introducing him may be unwise. 63 00:05:35,750 --> 00:05:36,583 Why? 64 00:05:37,667 --> 00:05:39,792 He seduces every woman he sees. 65 00:05:39,958 --> 00:05:40,875 Every one. 66 00:05:41,292 --> 00:05:42,250 Every one? 67 00:05:42,417 --> 00:05:46,459 How upsetting to discover one is part of a crowd. 68 00:05:46,667 --> 00:05:48,334 He's exaggerating. 69 00:05:48,792 --> 00:05:50,959 You must disdain us ladies. 70 00:05:53,083 --> 00:05:54,541 By the way... 71 00:05:55,667 --> 00:05:57,667 A man keeps following me. 72 00:05:57,917 --> 00:05:59,375 Following you? 73 00:05:59,875 --> 00:06:00,750 For a week. 74 00:06:00,917 --> 00:06:03,625 Women think they're followed but... 75 00:06:03,792 --> 00:06:04,959 No, I know her. 76 00:06:05,917 --> 00:06:06,875 I believe her. 77 00:06:07,375 --> 00:06:09,667 - He follows me. - Discreetly. 78 00:06:09,833 --> 00:06:10,708 Says who? 79 00:06:11,792 --> 00:06:13,584 Just supposing. 80 00:06:14,625 --> 00:06:16,792 Paris is full of perverts! 81 00:06:17,750 --> 00:06:20,083 We're overrun by them! 82 00:06:21,583 --> 00:06:24,541 How annoying. I'd kill the rat! 83 00:06:25,000 --> 00:06:26,375 So would I. 84 00:06:26,542 --> 00:06:28,000 That'll be easy. 85 00:06:28,583 --> 00:06:30,250 Why look at me? 86 00:06:30,792 --> 00:06:31,875 You know him. 87 00:06:32,042 --> 00:06:33,250 I do? 88 00:06:33,750 --> 00:06:34,625 Not at all. 89 00:06:34,792 --> 00:06:35,542 You do. 90 00:06:36,625 --> 00:06:38,083 Brown hair, short... 91 00:06:38,958 --> 00:06:41,666 Really, I don't see who. 92 00:06:42,167 --> 00:06:43,209 You know him? 93 00:06:43,375 --> 00:06:44,333 Very well. 94 00:06:44,750 --> 00:06:45,917 What's his name? 95 00:06:46,375 --> 00:06:48,792 How should I know? 96 00:06:49,417 --> 00:06:50,750 You do... 97 00:06:50,917 --> 00:06:53,084 His name's Pon... Pon... 98 00:06:53,250 --> 00:06:54,167 Ponpon? 99 00:06:54,542 --> 00:06:55,667 Ponta... 100 00:06:57,083 --> 00:06:58,208 Ponta what? 101 00:06:58,375 --> 00:07:00,167 Pontawhat, maybe. 102 00:07:01,625 --> 00:07:03,083 Pontagnac. 103 00:07:03,875 --> 00:07:05,875 Just like... 104 00:07:06,750 --> 00:07:07,542 Edouard? 105 00:07:08,917 --> 00:07:10,000 The same name? 106 00:07:10,167 --> 00:07:12,209 It's him following me. 107 00:07:13,333 --> 00:07:14,125 You? 108 00:07:15,750 --> 00:07:17,083 Ok, I admit it. 109 00:07:17,792 --> 00:07:19,042 It was me. 110 00:07:19,417 --> 00:07:20,542 Muggins. 111 00:07:21,750 --> 00:07:24,875 Don't be upset! I knew who she was. 112 00:07:25,792 --> 00:07:27,000 So I thought, 113 00:07:27,583 --> 00:07:29,250 "I'll pretend to follow her 114 00:07:29,417 --> 00:07:31,584 and, the day I meet her, 115 00:07:31,750 --> 00:07:33,667 we'll have a laugh." 116 00:07:35,750 --> 00:07:36,792 Poppycock. 117 00:07:36,958 --> 00:07:38,708 You had no idea. 118 00:07:39,417 --> 00:07:41,500 Let it be a lesson to you. 119 00:07:41,667 --> 00:07:44,667 She's a friend's wife. Learn from it. 120 00:07:47,250 --> 00:07:48,833 Really, it's... 121 00:07:49,708 --> 00:07:51,000 Fancy a drink? 122 00:07:51,417 --> 00:07:52,125 Lovely. 123 00:07:54,792 --> 00:07:56,584 Whisky? Martini? 124 00:07:56,750 --> 00:07:57,583 Martini. 125 00:08:03,042 --> 00:08:04,584 Tell me... 126 00:08:05,208 --> 00:08:06,333 You're not angry? 127 00:08:06,500 --> 00:08:07,917 Me? Not at all. 128 00:08:08,083 --> 00:08:10,166 I have faith in my wife. 129 00:08:10,333 --> 00:08:12,666 But I'd hate to look a fool. 130 00:08:12,833 --> 00:08:14,041 Not at all. 131 00:08:14,208 --> 00:08:16,041 But you know I know. 132 00:08:16,208 --> 00:08:17,791 I know you know I know. 133 00:08:17,958 --> 00:08:19,458 We know we know we know. 134 00:08:19,625 --> 00:08:21,750 So, I don't look a fool. 135 00:08:22,708 --> 00:08:23,750 Obviously. 136 00:08:24,917 --> 00:08:26,792 If anyone should be upset, 137 00:08:26,958 --> 00:08:27,791 you should. 138 00:08:27,958 --> 00:08:28,750 Me? 139 00:08:28,917 --> 00:08:31,834 Not at all, it's a joy to see you. 140 00:08:32,167 --> 00:08:34,000 I'm glad I could help. 141 00:08:36,458 --> 00:08:38,625 You have one thing to do. 142 00:08:39,208 --> 00:08:40,041 What? 143 00:08:40,208 --> 00:08:42,000 Apologize to my wife. 144 00:08:42,167 --> 00:08:43,000 Of course. 145 00:08:44,208 --> 00:08:45,125 Victoire... 146 00:08:45,458 --> 00:08:46,833 I am truly 147 00:08:47,333 --> 00:08:48,375 sorry. 148 00:08:50,250 --> 00:08:51,917 Apology accepted. 149 00:08:52,417 --> 00:08:54,167 You bachelors are all alike. 150 00:08:54,333 --> 00:08:56,083 - He's married. - No? 151 00:08:56,250 --> 00:08:57,125 He is. 152 00:08:57,292 --> 00:08:58,459 You're married? 153 00:08:59,417 --> 00:09:01,459 Yes. A little. 154 00:09:02,292 --> 00:09:03,834 Aren't you ashamed? 155 00:09:04,042 --> 00:09:07,500 You know, you end up in front of the mayor 156 00:09:07,667 --> 00:09:08,500 somehow. 157 00:09:08,667 --> 00:09:10,334 You answer "I do" 158 00:09:10,833 --> 00:09:12,000 to be polite 159 00:09:12,292 --> 00:09:14,834 and then find you're married. 160 00:09:15,875 --> 00:09:16,917 For life. 161 00:09:17,292 --> 00:09:18,542 Unforgivable. 162 00:09:18,708 --> 00:09:19,541 Marrying? 163 00:09:19,708 --> 00:09:21,125 No, behaving this way. 164 00:09:23,208 --> 00:09:24,583 What does your wife say? 165 00:09:25,333 --> 00:09:28,541 Frankly, I don't keep her informed. 166 00:09:29,583 --> 00:09:30,750 I pity her. 167 00:09:30,917 --> 00:09:33,417 So do I. Every time I cheat. 168 00:09:34,583 --> 00:09:36,041 You must pity her a lot. 169 00:09:36,708 --> 00:09:37,625 Never enough. 170 00:09:41,667 --> 00:09:43,792 We should invite her over. 171 00:09:44,542 --> 00:09:45,792 Well, no... 172 00:09:46,750 --> 00:09:49,375 That's impossible because of... 173 00:09:49,958 --> 00:09:51,250 her rheumatism. 174 00:09:51,583 --> 00:09:52,791 She's crippled. 175 00:09:53,500 --> 00:09:55,417 She never goes out. 176 00:09:55,958 --> 00:09:57,583 When she does, 177 00:09:58,125 --> 00:10:00,958 she's in a bathchair drawn by a mule. 178 00:10:01,125 --> 00:10:02,833 Drawn by Emile? 179 00:10:03,500 --> 00:10:04,708 No, a mule. 180 00:10:05,375 --> 00:10:06,667 A mule? 181 00:10:07,208 --> 00:10:08,166 How awful. 182 00:10:09,042 --> 00:10:10,042 Poor woman. 183 00:10:10,208 --> 00:10:11,500 We'll visit her. 184 00:10:12,708 --> 00:10:13,916 Impossible. 185 00:10:14,083 --> 00:10:16,333 You see, she's not in Paris. 186 00:10:16,500 --> 00:10:18,625 She's currently... 187 00:10:19,792 --> 00:10:21,625 pottering in the country. 188 00:10:22,708 --> 00:10:23,750 With her mule. 189 00:10:23,917 --> 00:10:24,667 Right. 190 00:10:26,375 --> 00:10:28,917 The country air does her good. 191 00:10:29,958 --> 00:10:31,333 Leave her there. 192 00:10:33,917 --> 00:10:35,084 Excuse me... 193 00:10:35,500 --> 00:10:38,750 An art dealer is here to see Mr Vatelin. 194 00:10:39,500 --> 00:10:40,375 My Pollock. 195 00:10:41,958 --> 00:10:43,666 I've bought a Pollock. 196 00:10:43,833 --> 00:10:44,666 600 francs. 197 00:10:45,083 --> 00:10:46,583 Cheap. Is it signed? 198 00:10:46,750 --> 00:10:49,083 Yes, it's signed Polack. 199 00:10:49,333 --> 00:10:53,041 But the dealer swears it's a fake signature. 200 00:10:53,208 --> 00:10:55,666 With Polack removed, I have a Pollock. 201 00:10:56,917 --> 00:10:58,667 Show him to my office. 202 00:10:59,042 --> 00:11:00,667 I'll be right back. 203 00:11:02,000 --> 00:11:05,667 You'll give me your opinion as a man of taste. 204 00:11:05,833 --> 00:11:07,166 Good idea! 205 00:11:21,000 --> 00:11:22,875 Mr Vatelin, hello! 206 00:11:23,792 --> 00:11:25,292 Where is my wonder? 207 00:11:25,458 --> 00:11:26,875 This way, please. 208 00:11:28,667 --> 00:11:30,000 Yes, indeed. 209 00:11:32,625 --> 00:11:33,583 Ready? 210 00:11:34,875 --> 00:11:36,458 Should I step back? 211 00:11:37,458 --> 00:11:38,500 A connoisseur. 212 00:11:47,625 --> 00:11:48,792 Pollock 213 00:11:49,458 --> 00:11:50,291 rocks. 214 00:11:50,458 --> 00:11:52,125 It's such a thrill. 215 00:11:56,417 --> 00:11:57,667 It's colourful. 216 00:11:57,833 --> 00:11:58,708 Very. 217 00:11:59,042 --> 00:12:00,209 Every colour. 218 00:12:05,625 --> 00:12:09,292 I must have seemed ridiculous. 219 00:12:09,792 --> 00:12:10,875 You think so? 220 00:12:11,042 --> 00:12:12,084 You tease me. 221 00:12:12,542 --> 00:12:14,334 What were you hoping for? 222 00:12:15,167 --> 00:12:16,375 Good Lord... 223 00:12:16,917 --> 00:12:19,792 What any man hopes for following a woman. 224 00:12:19,958 --> 00:12:20,916 You're frank. 225 00:12:21,458 --> 00:12:24,916 If I said I wanted your views on world peace, 226 00:12:25,083 --> 00:12:27,166 you wouldn't believe me. 227 00:12:27,333 --> 00:12:28,625 Very funny. 228 00:12:29,208 --> 00:12:30,833 One does one's best. 229 00:12:31,917 --> 00:12:33,125 What can I say? 230 00:12:33,958 --> 00:12:35,875 My temperament is a curse. 231 00:12:36,333 --> 00:12:38,333 I have women in my blood! 232 00:12:38,500 --> 00:12:39,958 Lucky you have one. 233 00:12:40,500 --> 00:12:41,875 My wife, yes. 234 00:12:42,250 --> 00:12:43,542 She's charming 235 00:12:44,000 --> 00:12:45,750 but has been for a while. 236 00:12:45,917 --> 00:12:47,209 And it shows. 237 00:12:47,375 --> 00:12:48,000 So... 238 00:12:48,500 --> 00:12:51,625 when I meet an enchanting creature... 239 00:12:51,792 --> 00:12:53,709 That's enough now. 240 00:12:57,375 --> 00:12:59,083 Admit it... 241 00:13:00,708 --> 00:13:02,000 You love another. 242 00:13:02,542 --> 00:13:03,917 What an oaf. 243 00:13:04,458 --> 00:13:07,166 A woman can't be faithful? 244 00:13:08,292 --> 00:13:09,667 She must love another? 245 00:13:10,000 --> 00:13:14,792 I find it hard to believe you actually love René. 246 00:13:14,958 --> 00:13:16,166 How dare you? 247 00:13:17,708 --> 00:13:18,583 Step back. 248 00:13:18,750 --> 00:13:19,875 Do as I say. 249 00:13:23,833 --> 00:13:25,416 - I'm fond of him. - Clearly. 250 00:13:25,583 --> 00:13:28,833 But he can't inspire passion. 251 00:13:29,000 --> 00:13:30,417 He's my husband. 252 00:13:30,708 --> 00:13:31,583 So we agree. 253 00:13:31,875 --> 00:13:33,375 - Not at all. - We do. 254 00:13:33,750 --> 00:13:36,167 A woman in love truly loves. 255 00:13:37,083 --> 00:13:39,625 It's not a matter of fidelity. 256 00:13:39,792 --> 00:13:41,292 Marrying is easy. 257 00:13:41,583 --> 00:13:44,250 To be a lover, you need passion. 258 00:13:44,667 --> 00:13:47,000 A lover is the artist of love. 259 00:13:47,167 --> 00:13:48,709 A husband is its clerk. 260 00:13:49,458 --> 00:13:50,500 Let me guess. 261 00:13:50,792 --> 00:13:53,500 You're an artist of love, then? 262 00:13:54,125 --> 00:13:55,083 Indeed I am. 263 00:13:55,250 --> 00:13:57,333 I'm lucky. René is both. 264 00:13:58,458 --> 00:14:00,250 - It's rare. - It suits me. 265 00:14:00,417 --> 00:14:02,625 If he doesn't play the artist... 266 00:14:02,792 --> 00:14:04,167 But if he did... 267 00:14:04,333 --> 00:14:06,125 That'd be different. 268 00:14:07,542 --> 00:14:09,167 I'd get my revenge. 269 00:14:10,250 --> 00:14:11,708 As I said recently... 270 00:14:11,875 --> 00:14:12,917 Excuse me. 271 00:14:13,083 --> 00:14:13,875 To whom? 272 00:14:17,958 --> 00:14:19,833 Ernest. You can help me. 273 00:14:20,417 --> 00:14:21,792 Hello, Victoire. 274 00:14:24,333 --> 00:14:28,583 Meet my husband's friend, Ernest Rédiop, a music student. 275 00:14:29,583 --> 00:14:30,416 Delighted. 276 00:14:30,708 --> 00:14:34,833 His father was prime minister of the Central African Republic. 277 00:14:35,250 --> 00:14:37,583 René handles his business. 278 00:14:37,750 --> 00:14:38,792 Ernest, 279 00:14:38,958 --> 00:14:40,708 you know me... 280 00:14:41,083 --> 00:14:44,500 Aren't I a model wife who would never be unfaithful? 281 00:14:44,667 --> 00:14:45,667 Why do you ask? 282 00:14:45,833 --> 00:14:46,791 He wants to know. 283 00:14:46,958 --> 00:14:48,583 He wants to know... 284 00:14:49,125 --> 00:14:50,542 A charming topic. 285 00:14:51,333 --> 00:14:53,208 I was joking. 286 00:14:54,292 --> 00:14:55,750 So, you're an old, 287 00:14:55,958 --> 00:14:57,666 very old friend of René's, 288 00:14:57,833 --> 00:14:59,333 but we've never met. 289 00:14:59,500 --> 00:15:01,375 I met him 20 minutes ago. 290 00:15:01,542 --> 00:15:02,459 Even better. 291 00:15:04,375 --> 00:15:05,208 Is René in? 292 00:15:05,375 --> 00:15:07,250 Yes, with a Pollock. 293 00:15:07,417 --> 00:15:09,459 Lost in spatters. Wait here. 294 00:16:11,125 --> 00:16:12,250 Pardon me? 295 00:16:12,417 --> 00:16:13,625 Did you speak? 296 00:16:13,958 --> 00:16:14,708 Not at all. 297 00:16:15,500 --> 00:16:17,542 - Forgive me. - No harm done. 298 00:17:21,083 --> 00:17:23,333 I'm sorry to interrupt... 299 00:17:23,625 --> 00:17:26,167 René wants you to see his Pollock. 300 00:17:26,917 --> 00:17:28,209 Does he really? 301 00:17:28,375 --> 00:17:29,625 Really. That way. 302 00:17:29,792 --> 00:17:31,584 This gentleman too? 303 00:17:31,750 --> 00:17:33,500 He's no connaisseur. 304 00:18:07,208 --> 00:18:08,875 Yes, indeed... 305 00:18:23,375 --> 00:18:24,083 Profusion. 306 00:18:26,708 --> 00:18:27,666 Presence. 307 00:18:33,833 --> 00:18:34,958 What's wrong? 308 00:18:35,542 --> 00:18:36,584 You're prowling. 309 00:18:39,125 --> 00:18:40,375 Is it Pontagnac? 310 00:18:40,917 --> 00:18:41,750 Ponta... 311 00:18:42,500 --> 00:18:43,750 As if I care. 312 00:18:44,042 --> 00:18:45,709 - I'd say so. - Not at all. 313 00:18:46,125 --> 00:18:47,500 - Is he after you? - Yes. 314 00:18:47,667 --> 00:18:48,292 Bravo! 315 00:18:48,583 --> 00:18:50,416 You think you're alone? 316 00:18:50,583 --> 00:18:52,625 It's different with me. 317 00:18:52,792 --> 00:18:53,500 I love you. 318 00:18:56,375 --> 00:18:58,125 Maybe he does too. 319 00:18:58,542 --> 00:18:59,709 After 10 minutes? 320 00:19:00,000 --> 00:19:00,750 20. 321 00:19:00,917 --> 00:19:02,084 Stop quibbling. 322 00:19:02,500 --> 00:19:05,167 He's been following me a week now. 323 00:19:05,333 --> 00:19:06,041 No? 324 00:19:06,208 --> 00:19:07,000 Yes. 325 00:19:07,583 --> 00:19:10,291 You promised you'd be only mine. 326 00:19:10,458 --> 00:19:11,833 But only if... 327 00:19:12,000 --> 00:19:14,083 Why can't that slug René cheat? 328 00:19:14,250 --> 00:19:15,750 You talk of love? 329 00:19:17,708 --> 00:19:18,541 Absolutely! 330 00:19:19,000 --> 00:19:19,750 Why not? 331 00:19:21,708 --> 00:19:24,000 It's not my fault love wakes... 332 00:19:26,792 --> 00:19:27,834 the animal. 333 00:19:28,500 --> 00:19:31,333 It's a while since we heard of it. 334 00:19:32,833 --> 00:19:34,416 Have it put down. 335 00:19:34,958 --> 00:19:36,416 I can't hurt animals. 336 00:19:37,333 --> 00:19:39,500 Put it on a leash at least. 337 00:19:41,333 --> 00:19:42,750 I do that. 338 00:19:46,000 --> 00:19:47,500 But it's strong... 339 00:19:47,917 --> 00:19:49,250 Wild... 340 00:19:49,625 --> 00:19:53,542 When the animal wins, I take it for a walk. 341 00:19:53,708 --> 00:19:54,583 Lovely. 342 00:19:59,083 --> 00:19:59,958 Forget that. 343 00:20:00,958 --> 00:20:02,916 There's only one for me. 344 00:20:05,250 --> 00:20:06,458 No one but you. 345 00:20:09,000 --> 00:20:10,375 René will see us. 346 00:20:10,542 --> 00:20:11,542 So? 347 00:20:11,917 --> 00:20:13,084 Let him. 348 00:20:21,042 --> 00:20:22,875 It's a major work... 349 00:20:24,000 --> 00:20:25,042 Again? 350 00:20:27,125 --> 00:20:30,333 I find him on the floor every time. 351 00:20:30,875 --> 00:20:33,667 I've always loved rolling on the floor. 352 00:20:34,583 --> 00:20:36,833 So, rather than stand up... 353 00:20:40,083 --> 00:20:41,250 I roll around. 354 00:20:42,375 --> 00:20:43,333 How are you? 355 00:20:43,750 --> 00:20:44,667 Not bad. 356 00:20:45,042 --> 00:20:47,750 Edouard de Pontagnac, Ernest Rédiop. 357 00:20:47,917 --> 00:20:50,084 We've been introduced. 358 00:20:50,250 --> 00:20:52,000 Did you like his painting? 359 00:20:52,583 --> 00:20:54,250 He loved it. 360 00:20:54,417 --> 00:20:57,375 He said, "No museum has one like this." 361 00:20:57,542 --> 00:20:58,250 Right? 362 00:20:58,417 --> 00:20:59,500 Yes, indeed. 363 00:21:00,292 --> 00:21:01,000 Thank God. 364 00:21:04,042 --> 00:21:05,834 I have other paintings... 365 00:21:06,000 --> 00:21:06,917 No! 366 00:21:08,083 --> 00:21:09,666 Save some for next time. 367 00:21:12,333 --> 00:21:14,375 Pity your wife isn't here 368 00:21:14,542 --> 00:21:16,292 to see my Pollock. 369 00:21:16,750 --> 00:21:17,458 Yes... 370 00:21:18,417 --> 00:21:19,334 It's non-stop. 371 00:21:21,958 --> 00:21:24,333 That's rheumatism for you. 372 00:21:24,500 --> 00:21:25,792 The bathchair... 373 00:21:26,250 --> 00:21:28,167 Ernest... Whisky? Martini? 374 00:21:28,333 --> 00:21:29,666 Nothing, thanks. 375 00:21:29,833 --> 00:21:31,291 Hello. Mrs Vatelin? 376 00:21:31,458 --> 00:21:32,125 Yes. 377 00:21:32,292 --> 00:21:33,917 Clothilde de Pontagnac. 378 00:21:34,083 --> 00:21:34,958 His wife? 379 00:21:35,583 --> 00:21:37,958 Yes, not his mother! 380 00:21:39,292 --> 00:21:40,209 Come in. 381 00:21:42,292 --> 00:21:43,250 My wife! 382 00:21:43,417 --> 00:21:44,125 She's not away? 383 00:21:44,292 --> 00:21:44,917 No. 384 00:21:45,083 --> 00:21:45,833 She's cured. 385 00:21:46,375 --> 00:21:48,458 Right. I'll explain later 386 00:21:48,625 --> 00:21:51,583 but if she asks anything, say what I say. 387 00:21:51,750 --> 00:21:53,042 Say what I say. 388 00:21:53,208 --> 00:21:54,208 Gentlemen... 389 00:21:54,375 --> 00:21:56,542 Forgive the interruption. 390 00:21:56,708 --> 00:21:57,625 Darling! 391 00:21:58,250 --> 00:21:59,875 What a nice surprise! 392 00:22:00,333 --> 00:22:02,291 I was just leaving. 393 00:22:02,458 --> 00:22:05,875 Say goodbye to everyone and let's go. 394 00:22:06,042 --> 00:22:07,542 Certainly not. 395 00:22:09,708 --> 00:22:10,583 Yes. 396 00:22:10,792 --> 00:22:13,084 Really. Leave her be. 397 00:22:14,000 --> 00:22:15,125 I'll leave her. 398 00:22:15,292 --> 00:22:16,209 Ma'am... 399 00:22:16,583 --> 00:22:17,333 Delighted. 400 00:22:19,042 --> 00:22:19,959 There? 401 00:22:23,708 --> 00:22:24,958 A cushion... 402 00:22:31,750 --> 00:22:32,667 Thank you. 403 00:22:34,833 --> 00:22:37,541 Sorry to turn up unannounced. 404 00:22:39,167 --> 00:22:40,250 On the contrary. 405 00:22:40,875 --> 00:22:43,125 My husband always talks about you. 406 00:22:43,708 --> 00:22:45,250 How kind. 407 00:22:46,042 --> 00:22:47,042 Indeed. 408 00:22:47,208 --> 00:22:48,750 He loves you. 409 00:22:49,500 --> 00:22:51,208 I'm almost jealous. 410 00:22:52,583 --> 00:22:54,291 The same every day. 411 00:22:54,458 --> 00:22:55,458 Always off 412 00:22:55,625 --> 00:22:56,542 to the Vatelins'. 413 00:22:56,708 --> 00:22:58,875 Every evening too. 414 00:22:59,500 --> 00:23:00,583 Every day. 415 00:23:02,208 --> 00:23:04,375 Darling, they know I come here. 416 00:23:04,542 --> 00:23:05,375 René... 417 00:23:06,750 --> 00:23:08,792 You know I come every day. 418 00:23:09,625 --> 00:23:10,292 Yes. 419 00:23:13,333 --> 00:23:15,083 This is where we met. 420 00:23:15,667 --> 00:23:16,584 You see. 421 00:23:16,750 --> 00:23:18,375 When he comes here, 422 00:23:18,958 --> 00:23:20,125 every day, 423 00:23:21,583 --> 00:23:22,583 we talk about you. 424 00:23:23,333 --> 00:23:24,083 Really? 425 00:23:25,708 --> 00:23:27,416 And, believe me, 426 00:23:28,250 --> 00:23:30,125 we'd have invited you long ago 427 00:23:30,292 --> 00:23:31,584 if you weren't away. 428 00:23:31,750 --> 00:23:32,792 Away? 429 00:23:34,167 --> 00:23:35,792 How do you mean? 430 00:23:38,000 --> 00:23:40,125 Away where? Why? 431 00:23:40,542 --> 00:23:41,334 What? 432 00:23:42,750 --> 00:23:45,250 Who said she was away? 433 00:23:48,000 --> 00:23:49,208 But... 434 00:23:50,125 --> 00:23:51,625 Oh, yes... 435 00:23:53,708 --> 00:23:54,666 I said away... 436 00:23:56,417 --> 00:23:59,167 But it's really no way 437 00:23:59,500 --> 00:24:00,833 to be away... 438 00:24:01,250 --> 00:24:01,958 Anywhere. 439 00:24:02,833 --> 00:24:05,000 It's no way to be away anywhere. 440 00:24:07,250 --> 00:24:08,167 Don't worry. 441 00:24:09,250 --> 00:24:12,250 I know mobility isn't easy for you. 442 00:24:12,417 --> 00:24:14,459 He mentioned your condition. 443 00:24:15,708 --> 00:24:16,791 My condition? 444 00:24:17,917 --> 00:24:20,584 Yes, your rheumatism. 445 00:24:20,750 --> 00:24:22,042 No, that's you. 446 00:24:22,333 --> 00:24:23,041 Me? 447 00:24:23,458 --> 00:24:24,875 No, you. 448 00:24:25,042 --> 00:24:26,375 You use a wheelchair. 449 00:24:27,250 --> 00:24:28,042 René, 450 00:24:28,208 --> 00:24:31,500 no need to be so vain with my wife. 451 00:24:31,667 --> 00:24:34,042 We know you have rheumatism. 452 00:24:34,208 --> 00:24:35,708 Yes, that's right. 453 00:24:36,208 --> 00:24:37,125 Me too. 454 00:24:37,292 --> 00:24:38,834 No, not "too". 455 00:24:39,000 --> 00:24:42,083 May I see your painting again? 456 00:24:42,250 --> 00:24:43,583 I missed things. 457 00:24:43,750 --> 00:24:44,792 Good idea. 458 00:24:44,958 --> 00:24:45,750 No! 459 00:24:46,833 --> 00:24:48,166 Let me help you. 460 00:24:51,000 --> 00:24:52,167 Gently... 461 00:24:54,167 --> 00:24:55,417 I sat too long. 462 00:24:56,708 --> 00:24:58,291 - Are you ok? - So-so. 463 00:25:07,875 --> 00:25:09,333 Don't overdo it. 464 00:25:11,417 --> 00:25:13,625 It's rheumatism, not piles! 465 00:25:17,792 --> 00:25:20,792 Frankly, madam, they're making fun of me. 466 00:25:20,958 --> 00:25:22,333 Frankly, yes. 467 00:25:22,875 --> 00:25:23,833 A little. 468 00:25:24,000 --> 00:25:27,167 Male bonding deserves some female solidarity. 469 00:25:27,333 --> 00:25:28,208 Yes, they are. 470 00:25:28,750 --> 00:25:29,542 I knew it! 471 00:25:29,708 --> 00:25:31,416 He'd never been here 472 00:25:31,583 --> 00:25:33,666 until he followed a woman. 473 00:25:34,458 --> 00:25:35,250 A woman? 474 00:25:35,417 --> 00:25:37,042 His friend's wife. 475 00:25:38,625 --> 00:25:39,875 Me. 476 00:25:42,333 --> 00:25:45,458 After following me in a manner I'd call... 477 00:25:45,625 --> 00:25:47,125 - The pig! - Well said. 478 00:25:48,000 --> 00:25:49,458 I knew it! 479 00:25:49,792 --> 00:25:50,875 I swear... 480 00:25:52,375 --> 00:25:53,917 I'll have him followed. 481 00:25:54,083 --> 00:25:56,000 I'll catch him in the act. 482 00:25:56,500 --> 00:25:58,417 And then... 483 00:25:59,875 --> 00:26:00,792 And then? 484 00:26:00,958 --> 00:26:02,041 You'll see! 485 00:26:03,000 --> 00:26:05,833 I'm young, pretty. I'll snap my fingers... 486 00:26:06,000 --> 00:26:06,667 Right! 487 00:26:07,042 --> 00:26:07,959 I won't be picky. 488 00:26:08,417 --> 00:26:10,625 The first idiot along. 489 00:26:11,500 --> 00:26:13,458 You, for instance. 490 00:26:13,625 --> 00:26:14,458 If you like. 491 00:26:14,625 --> 00:26:15,500 Me? 492 00:26:20,833 --> 00:26:22,041 Name and address. 493 00:26:22,458 --> 00:26:24,125 Ernest Rédiop. 25, Rue Boyer. 494 00:26:24,292 --> 00:26:25,375 Again. 495 00:26:25,708 --> 00:26:26,500 Ernest Rédiop. 496 00:26:26,667 --> 00:26:29,000 25, Rue Boyer. 497 00:26:30,000 --> 00:26:31,250 Excellent. 498 00:26:32,125 --> 00:26:33,167 Mr Rédiop, 499 00:26:33,750 --> 00:26:36,333 if I catch my husband, I'm yours. 500 00:26:38,750 --> 00:26:41,042 It's crazy, I could get lucky. 501 00:26:56,750 --> 00:27:00,708 So, finished viewing the painting? Happy now? 502 00:27:02,500 --> 00:27:04,042 It's totally unique. 503 00:27:04,417 --> 00:27:05,209 Indeed. 504 00:27:08,250 --> 00:27:10,542 We've been getting acquainted. 505 00:27:10,708 --> 00:27:12,583 We talked a lot about you. 506 00:27:14,083 --> 00:27:15,500 This young man 507 00:27:15,917 --> 00:27:17,709 has seen you often 508 00:27:17,875 --> 00:27:19,458 and likes you a lot. 509 00:27:19,958 --> 00:27:21,125 That's kind. 510 00:27:22,125 --> 00:27:24,500 A lady is here for Mr Vatelin. 511 00:27:24,667 --> 00:27:25,792 Who? 512 00:27:25,958 --> 00:27:27,041 She's in your office. 513 00:27:27,458 --> 00:27:28,416 Very good. 514 00:27:28,583 --> 00:27:30,458 I see you're a busy man. 515 00:27:31,375 --> 00:27:32,667 A social call? 516 00:27:33,333 --> 00:27:34,833 She's a client. 517 00:27:35,083 --> 00:27:38,458 She's not here to see the man. 518 00:27:43,292 --> 00:27:44,709 But the notary. 519 00:27:45,292 --> 00:27:46,667 I should hope so. 520 00:27:46,833 --> 00:27:48,833 I'll soon deal with her. 521 00:28:00,250 --> 00:28:01,083 Right. 522 00:28:01,792 --> 00:28:03,792 We'll be going now. 523 00:28:04,458 --> 00:28:06,708 Thank you so much. 524 00:28:06,875 --> 00:28:08,250 I'll go with you. 525 00:28:13,208 --> 00:28:15,166 - I'll be right back. - No need. 526 00:28:15,667 --> 00:28:17,584 Edouard, are you coming? 527 00:28:17,750 --> 00:28:19,083 I'm coming. 528 00:28:30,292 --> 00:28:31,084 Madam... 529 00:28:31,727 --> 00:28:32,568 My love! 530 00:28:32,910 --> 00:28:33,838 Suzy! You? 531 00:28:34,417 --> 00:28:35,028 Me. 532 00:28:35,370 --> 00:28:36,965 - Mais... you are crazy ! - Why ? 533 00:28:38,167 --> 00:28:38,875 New York? 534 00:28:39,449 --> 00:28:40,380 Left it. 535 00:28:40,465 --> 00:28:41,124 Left it? 536 00:28:41,292 --> 00:28:43,875 For good? But your husband? 537 00:28:44,042 --> 00:28:46,000 I haven't left him. 538 00:28:46,187 --> 00:28:47,576 He has business in Paris. 539 00:28:47,767 --> 00:28:49,100 Mais what are you doing here ? 540 00:28:49,830 --> 00:28:51,554 You, naughty boy, 541 00:28:51,639 --> 00:28:53,139 how can you ask me that? 542 00:28:53,917 --> 00:28:55,667 I left America, 543 00:28:55,833 --> 00:28:57,500 crossed the ocean for you, 544 00:28:57,667 --> 00:29:00,167 and you ask why I'm here? 545 00:29:01,008 --> 00:29:02,500 Because I love you! 546 00:29:02,585 --> 00:29:03,000 What? 547 00:29:03,085 --> 00:29:04,555 I’m so excited to see you! 548 00:29:04,897 --> 00:29:06,484 Oh René, tell me you love me again! 549 00:29:07,208 --> 00:29:08,833 Say you love me. 550 00:29:10,500 --> 00:29:13,167 When I arrived, I wrote a letter. 551 00:29:13,583 --> 00:29:15,916 But I wanted to see you. 552 00:29:16,083 --> 00:29:17,916 So I threw the letter away... 553 00:29:18,001 --> 00:29:19,075 and here I am. 554 00:29:20,000 --> 00:29:21,417 I have a place for us. 555 00:29:21,833 --> 00:29:23,958 48, Rue Rockerpain. 556 00:29:24,125 --> 00:29:25,083 Roquépine. 557 00:29:25,519 --> 00:29:26,871 So you have to come tonight. 558 00:29:27,598 --> 00:29:28,201 No, no. 559 00:29:28,445 --> 00:29:29,374 I do not come! 560 00:29:29,650 --> 00:29:30,260 Why not? 561 00:29:30,531 --> 00:29:32,039 Because it's not possible! 562 00:29:32,333 --> 00:29:33,333 I'm married. 563 00:29:35,031 --> 00:29:35,856 I have a wife. 564 00:29:36,475 --> 00:29:37,261 You’re married? 565 00:29:38,083 --> 00:29:38,875 Yes. 566 00:29:39,292 --> 00:29:41,959 In New York, you said you were sinful. 567 00:29:42,125 --> 00:29:43,750 No, single. 568 00:29:43,917 --> 00:29:45,292 Same difference! 569 00:29:45,833 --> 00:29:47,333 No, not at all. 570 00:29:47,500 --> 00:29:50,292 A single man isn't always sinful... 571 00:29:52,333 --> 00:29:53,125 It's impossible. 572 00:29:53,692 --> 00:29:55,422 You don’t love me anymore? 573 00:29:56,097 --> 00:29:58,803 René doesn’t love me anymore! 574 00:30:01,667 --> 00:30:02,875 No, Suzy. 575 00:30:03,417 --> 00:30:04,209 Get out! 576 00:30:05,333 --> 00:30:07,291 Quiet, my wife will hear. 577 00:30:07,780 --> 00:30:08,843 I don’t care. 578 00:30:09,125 --> 00:30:10,667 I'll kill myself! 579 00:30:12,333 --> 00:30:14,125 Suzy, my little Suzy... 580 00:30:14,210 --> 00:30:16,264 There’s no more “petit Suzy”. 581 00:30:17,626 --> 00:30:18,547 This is crazy! 582 00:30:19,507 --> 00:30:21,166 Suzy, come on. 583 00:30:22,125 --> 00:30:23,000 Don't do it. 584 00:30:23,333 --> 00:30:26,531 But I won’t, if you meet me tonight, rue Roquepine ! 585 00:30:26,875 --> 00:30:28,500 I told you I can't. 586 00:30:28,994 --> 00:30:31,279 Fine, I’ll kill myself ! 587 00:30:41,667 --> 00:30:43,959 All right, I'll come. 588 00:30:44,121 --> 00:30:44,732 You will ? 589 00:30:45,280 --> 00:30:47,978 - And you’ll love me again ? - Oui, I’ll love you again. 590 00:30:48,063 --> 00:30:50,311 I am so happy! I love you! 591 00:30:50,494 --> 00:30:51,668 René, I love you ! 592 00:30:53,667 --> 00:30:54,292 Wayne! 593 00:30:54,458 --> 00:30:55,291 Right here. 594 00:30:55,458 --> 00:30:57,125 No, Mr Wayne! 595 00:30:59,250 --> 00:31:00,792 Your husband's here? 596 00:31:00,877 --> 00:31:01,645 I don’t know... 597 00:31:02,292 --> 00:31:03,792 Stop him. 598 00:31:13,478 --> 00:31:14,184 See you tonight... 599 00:31:14,750 --> 00:31:16,208 Let me in! 600 00:31:17,625 --> 00:31:20,083 Let go of me, sir! 601 00:31:21,752 --> 00:31:22,792 Hello dear friend. 602 00:31:23,704 --> 00:31:24,553 How are you ? 603 00:31:24,638 --> 00:31:25,800 What a surprise! 604 00:31:27,466 --> 00:31:28,768 How… How are you? 605 00:31:29,208 --> 00:31:30,041 Not great. 606 00:31:30,519 --> 00:31:31,099 Oh. 607 00:31:31,417 --> 00:31:33,202 I’m here because of my wife. 608 00:31:33,591 --> 00:31:34,385 Ah? 609 00:31:35,274 --> 00:31:37,194 Well... You won’t believe it. 610 00:31:38,083 --> 00:31:39,115 I’m a cocu. 611 00:31:39,458 --> 00:31:40,125 A cuckoo? 612 00:31:40,500 --> 00:31:42,750 Not a cuckoo, a cuckold. 613 00:31:43,208 --> 00:31:44,958 She's cheating on me. 614 00:31:45,206 --> 00:31:46,040 Non! 615 00:31:47,055 --> 00:31:48,286 This morning, 616 00:31:48,889 --> 00:31:51,428 I found this in her trash can : 617 00:31:53,206 --> 00:31:54,119 “My love”... 618 00:31:54,458 --> 00:31:55,333 It's not me. 619 00:31:56,650 --> 00:31:57,324 What? 620 00:31:58,750 --> 00:31:59,542 Nothing. 621 00:32:01,250 --> 00:32:02,500 "I'm in Paris. 622 00:32:02,667 --> 00:32:04,709 We can love again. 623 00:32:04,875 --> 00:32:08,083 My husband has a business dinner tonight. 624 00:32:08,625 --> 00:32:13,208 Meet me at 48, Rue Rockerpain." 625 00:32:14,292 --> 00:32:15,000 Roquépine. 626 00:32:16,792 --> 00:32:18,000 That's the name. 627 00:32:18,629 --> 00:32:19,708 Roquepine. 628 00:32:21,000 --> 00:32:22,583 "I'll be waiting." 629 00:32:23,625 --> 00:32:24,708 No name... 630 00:32:24,978 --> 00:32:25,843 No why? 631 00:32:27,458 --> 00:32:29,958 When you know the lover's name, 632 00:32:30,458 --> 00:32:32,208 you imagine them. 633 00:32:33,000 --> 00:32:34,583 I hired a detective. 634 00:32:35,625 --> 00:32:37,333 I'll have her followed 635 00:32:37,500 --> 00:32:39,167 and I'll catch them. 636 00:32:39,333 --> 00:32:40,250 Her... 637 00:32:41,542 --> 00:32:43,125 and her "love". 638 00:32:44,125 --> 00:32:45,000 The bastard. 639 00:32:45,458 --> 00:32:46,416 Bastard. 640 00:32:46,607 --> 00:32:47,472 And then, 641 00:32:49,186 --> 00:32:50,423 I’m getting a divorce. 642 00:32:57,792 --> 00:32:59,167 You're my notary here. 643 00:33:00,283 --> 00:33:01,338 You’re my friend. 644 00:33:03,981 --> 00:33:04,814 My brother. 645 00:33:06,250 --> 00:33:07,292 Prepare the papers. 646 00:33:08,708 --> 00:33:10,041 I'm in a hurry. 647 00:33:10,126 --> 00:33:10,990 Business. 648 00:33:12,167 --> 00:33:13,292 Mr Wayne! 649 00:33:14,833 --> 00:33:17,375 My friend. I'll see you out. 650 00:33:40,958 --> 00:33:41,791 Sorry. 651 00:33:43,376 --> 00:33:44,210 Goodbye. 652 00:33:49,917 --> 00:33:51,667 Sorry, I'm in a hurry. 653 00:33:51,833 --> 00:33:52,708 Don't mind me. 654 00:33:52,917 --> 00:33:55,417 There you are. Who's that oaf? 655 00:33:55,583 --> 00:33:57,166 A New York client. 656 00:33:57,625 --> 00:33:58,542 Why're you here? 657 00:33:59,125 --> 00:34:01,708 I forgot my newspaper. 658 00:34:03,167 --> 00:34:04,209 Just the man. 659 00:34:06,625 --> 00:34:08,125 You're used to this... 660 00:34:08,625 --> 00:34:11,833 Do you know a discreet hotel where I could... 661 00:34:12,583 --> 00:34:14,166 Cheat on your wife? 662 00:34:14,333 --> 00:34:15,291 It's complicated. 663 00:34:15,458 --> 00:34:17,333 You little devil. 664 00:34:19,000 --> 00:34:20,542 Try the Ultimus. 665 00:34:20,875 --> 00:34:23,375 A nice bar, sauna, jacuzzi... 666 00:34:24,417 --> 00:34:25,209 In case. 667 00:34:25,375 --> 00:34:26,875 Several handy exits. 668 00:34:27,042 --> 00:34:29,542 - What'll you tell your wife? - No idea. 669 00:34:33,542 --> 00:34:35,625 I often travel for work. 670 00:34:36,750 --> 00:34:38,417 A will reading? 671 00:34:38,583 --> 00:34:39,416 Good idea. 672 00:34:40,625 --> 00:34:42,708 In Cannes. A client just died. 673 00:34:42,875 --> 00:34:44,292 How lucky! 674 00:34:44,833 --> 00:34:47,041 I'll fetch my newspaper. 675 00:34:47,333 --> 00:34:49,250 - Thank you. - My pleasure. 676 00:34:50,208 --> 00:34:51,041 Edouard... 677 00:35:07,958 --> 00:35:09,500 You're back. 678 00:35:09,667 --> 00:35:11,959 - I have to tell you... - What? 679 00:35:12,125 --> 00:35:13,042 What is it? 680 00:35:13,708 --> 00:35:16,041 How can I put it? I'm in shock. 681 00:35:18,417 --> 00:35:21,917 You said you'd never cheat first on your husband. 682 00:35:22,375 --> 00:35:23,083 Yes. 683 00:35:25,000 --> 00:35:29,708 Well, this evening, at the Hotel Ultimus, 684 00:35:30,125 --> 00:35:32,875 your husband will be with a woman. 685 00:35:33,667 --> 00:35:34,542 Liar. 686 00:35:34,917 --> 00:35:35,917 I'm a liar? 687 00:35:36,583 --> 00:35:39,791 He's about to say he has to go to Cannes 688 00:35:39,958 --> 00:35:41,500 to read a will. 689 00:35:41,875 --> 00:35:44,042 Impossible. Not René. 690 00:35:45,292 --> 00:35:46,334 Darling... 691 00:35:46,750 --> 00:35:48,583 A stroke of bad luck. 692 00:35:50,500 --> 00:35:52,208 Really? What is it? 693 00:35:52,750 --> 00:35:55,417 I have to leave Paris tonight. 694 00:35:56,875 --> 00:35:59,500 A client just died. In Cannes. 695 00:36:00,625 --> 00:36:02,375 Can't you send Jean? 696 00:36:03,417 --> 00:36:04,917 No, impossible. 697 00:36:05,083 --> 00:36:06,791 His wife, the widow, 698 00:36:07,833 --> 00:36:11,041 insists that I should open the will. 699 00:36:11,417 --> 00:36:12,167 You know... 700 00:36:12,583 --> 00:36:13,500 All right. 701 00:36:13,875 --> 00:36:15,625 Off you go, darling. 702 00:36:17,833 --> 00:36:19,333 I'm really sorry. 703 00:36:25,125 --> 00:36:26,417 Forgive me. 704 00:36:40,667 --> 00:36:42,417 Believe me now? 705 00:36:50,958 --> 00:36:52,750 I thought he was faithful. 706 00:36:54,042 --> 00:36:55,709 He's like all the others. 707 00:36:59,667 --> 00:37:01,792 Fine, let's wait for tonight. 708 00:37:02,750 --> 00:37:06,542 If I have proof, I'll get revenge in the hour! 709 00:37:07,042 --> 00:37:08,084 Victoire... 710 00:37:15,708 --> 00:37:16,875 See you tonight. 711 00:37:27,458 --> 00:37:29,083 I've come as you asked. 712 00:37:29,292 --> 00:37:30,459 Now, it's over. 713 00:37:34,363 --> 00:37:37,348 you have come… you should have… 714 00:37:39,997 --> 00:37:43,632 it’s over. It’s over ! Over, over, over... 715 00:38:06,083 --> 00:38:07,291 Hotel Ultimus... 716 00:38:19,750 --> 00:38:20,625 No kissing. 717 00:38:21,583 --> 00:38:22,666 You're mean. 718 00:38:23,250 --> 00:38:25,542 You move fast. What's your name? 719 00:38:25,708 --> 00:38:26,333 Ernest. 720 00:38:26,500 --> 00:38:27,667 That's cute. 721 00:38:28,000 --> 00:38:29,583 - Sit on my lap. - Already? 722 00:38:29,750 --> 00:38:30,792 Yes, already. 723 00:38:35,042 --> 00:38:37,917 - Victoire, I want you! - My name's Jacqueline. 724 00:38:38,083 --> 00:38:39,625 I prefer Victoire. 725 00:38:39,792 --> 00:38:40,667 Victoire... 726 00:38:40,833 --> 00:38:42,833 You remind me of a client... 727 00:38:43,000 --> 00:38:44,083 Not at all. 728 00:38:44,250 --> 00:38:44,958 Victoire... 729 00:38:45,125 --> 00:38:46,375 Is it you? 730 00:38:46,542 --> 00:38:47,792 No, I'm Jacqueline. 731 00:38:47,958 --> 00:38:49,708 You don't have to reply! 732 00:38:50,333 --> 00:38:52,166 You're a chatty one. 733 00:38:52,667 --> 00:38:55,084 I love to chat. I chatter away... 734 00:39:08,542 --> 00:39:10,292 That tickles, you devil. 735 00:39:11,250 --> 00:39:12,125 Could you... 736 00:39:12,292 --> 00:39:13,000 Hold on. 737 00:39:16,250 --> 00:39:17,542 Could you vacate the room? 738 00:39:18,458 --> 00:39:19,458 Of course. 739 00:39:23,875 --> 00:39:25,458 You're the only one. 740 00:39:26,667 --> 00:39:27,750 Off you go. 741 00:39:31,417 --> 00:39:33,667 Sorry, we have to change. 742 00:39:34,250 --> 00:39:35,375 Ok, a new room. 743 00:39:35,542 --> 00:39:36,584 I don't have long. 744 00:39:36,750 --> 00:39:38,167 - What? - 30 minutes. 745 00:39:38,333 --> 00:39:40,000 - What? - Then I'm busy. 746 00:39:40,500 --> 00:39:43,208 You'll leave me high and dry? 747 00:39:43,500 --> 00:39:45,458 I have an American at 11. 748 00:39:45,625 --> 00:39:47,958 - Every time... - Come to my place. 749 00:39:48,375 --> 00:39:49,167 Your place? 750 00:39:49,333 --> 00:39:50,375 I have a place. 751 00:39:50,542 --> 00:39:51,875 What do I tell him? 752 00:39:52,042 --> 00:39:54,584 Your mom's ill, that always works. 753 00:39:54,750 --> 00:39:55,375 It's mean. 754 00:39:56,042 --> 00:39:57,084 Not at all. 755 00:39:57,417 --> 00:39:58,709 It's not mean. 756 00:40:02,792 --> 00:40:04,250 Mean, but tempting. 757 00:40:04,667 --> 00:40:07,459 The hotel was renovated last year. 758 00:40:07,625 --> 00:40:09,625 Fabric walls are all the rage. 759 00:40:09,792 --> 00:40:11,959 Wait till you see the headboard 760 00:40:12,250 --> 00:40:14,000 by a contemporary artist. 761 00:40:14,167 --> 00:40:16,209 Just a second... 762 00:40:17,333 --> 00:40:19,000 Sorry, Jacqueline, 763 00:40:19,167 --> 00:40:21,417 this room's guests are here. 764 00:40:21,958 --> 00:40:23,541 We're going. Tell Mr... 765 00:40:23,708 --> 00:40:24,333 Vatelin. 766 00:40:24,500 --> 00:40:25,292 René? 767 00:40:26,417 --> 00:40:28,125 Your room's ready. 768 00:40:29,333 --> 00:40:31,666 Holy cow, he's Congolese! 769 00:40:32,042 --> 00:40:32,875 Sorry? 770 00:40:33,042 --> 00:40:34,625 Could you repeat that? 771 00:40:34,792 --> 00:40:35,625 Let's go. 772 00:40:35,792 --> 00:40:38,417 I must compliment you, my dear. 773 00:40:38,583 --> 00:40:40,583 I'd swap my wife for you. 774 00:40:40,750 --> 00:40:41,458 What? 775 00:40:41,625 --> 00:40:45,042 It's all right, she's as deaf as a post. 776 00:40:45,208 --> 00:40:46,291 Please... 777 00:40:46,458 --> 00:40:47,750 Don't mind me. 778 00:40:47,917 --> 00:40:49,584 Your husband told us. 779 00:40:49,750 --> 00:40:52,750 Not at all! Him neither. 780 00:40:53,583 --> 00:40:55,291 It's a matter of habit. 781 00:40:55,458 --> 00:40:56,708 I'm used to it. 782 00:40:56,875 --> 00:40:58,042 25 years now. 783 00:40:58,208 --> 00:41:01,250 We're off to the Opera for our anniversary. 784 00:41:01,417 --> 00:41:02,542 The Opera? 785 00:41:02,708 --> 00:41:03,583 She's deaf. 786 00:41:03,750 --> 00:41:05,292 She enjoys the ballet, 787 00:41:05,458 --> 00:41:07,083 but says it needs music. 788 00:41:07,250 --> 00:41:08,375 Right, muffin? 789 00:41:08,792 --> 00:41:11,209 You think ballets need music. 790 00:41:11,583 --> 00:41:13,083 Much better now. 791 00:41:13,250 --> 00:41:14,667 It was the train. 792 00:41:14,833 --> 00:41:16,875 She has gastric problems. 793 00:41:17,375 --> 00:41:18,875 Not to worry. 794 00:41:19,042 --> 00:41:20,875 I'm a cavalry veterinarian. 795 00:41:21,042 --> 00:41:21,834 Wonderful. 796 00:41:22,000 --> 00:41:23,292 Ready, Ernest? 797 00:41:23,458 --> 00:41:24,416 Sir... 798 00:41:24,583 --> 00:41:25,833 Enchanted, miss. 799 00:41:26,583 --> 00:41:27,541 Delighted, my boy. 800 00:41:27,708 --> 00:41:28,666 Likewise. 801 00:41:29,542 --> 00:41:30,459 I must tell you. 802 00:41:30,625 --> 00:41:33,250 My father's best friend is called Vatelin. 803 00:41:35,708 --> 00:41:38,958 Since we're confiding in each other, 804 00:41:39,125 --> 00:41:42,417 my father's best friend was called 805 00:41:42,625 --> 00:41:43,375 Van Basten. 806 00:41:48,875 --> 00:41:50,208 Ernest, can we go? 807 00:41:50,625 --> 00:41:51,375 Sir. 808 00:41:51,917 --> 00:41:52,750 Madam. 809 00:41:53,750 --> 00:41:54,792 Muffin... 810 00:41:54,958 --> 00:41:57,041 They're saying goodbye. 811 00:41:58,000 --> 00:41:58,833 Bye, miss. 812 00:41:59,792 --> 00:42:01,125 Bye, sir. 813 00:42:01,375 --> 00:42:02,208 Nice couple. 814 00:42:02,375 --> 00:42:03,667 Let's hurry now. 815 00:42:07,292 --> 00:42:08,959 Drat, my bag. 816 00:42:09,125 --> 00:42:09,917 Let me. 817 00:42:10,083 --> 00:42:11,333 Thanks, kitten. 818 00:42:11,667 --> 00:42:13,042 I'll be all night. 819 00:42:13,208 --> 00:42:15,958 Cancel my Yank. Say my mom's sick. 820 00:42:16,292 --> 00:42:17,292 Ok. 821 00:42:24,750 --> 00:42:25,750 Shall we go? 822 00:42:26,000 --> 00:42:27,208 Coming. 823 00:42:27,833 --> 00:42:29,041 See you later. 824 00:42:58,458 --> 00:42:59,625 Hello, Victor. 825 00:43:00,042 --> 00:43:01,375 The Vatelins' room? 826 00:43:01,542 --> 00:43:03,042 I put them in 11. 827 00:43:03,208 --> 00:43:04,583 Give me 12. 828 00:43:04,750 --> 00:43:05,917 Yes, it's free. 829 00:43:10,750 --> 00:43:11,917 I live nearby. 830 00:43:13,292 --> 00:43:14,584 Just a second. 831 00:43:15,125 --> 00:43:16,667 I'll make you dance. 832 00:43:16,833 --> 00:43:18,000 I can't wait. 833 00:43:26,000 --> 00:43:27,583 That's the wrong bag. 834 00:43:28,833 --> 00:43:30,375 What a rump! 835 00:43:31,792 --> 00:43:33,167 If I can help... 836 00:43:33,333 --> 00:43:34,958 You bet you can! 837 00:43:35,958 --> 00:43:37,458 Wait, not so fast. 838 00:43:37,625 --> 00:43:39,292 Let go. Ma'am! 839 00:43:39,458 --> 00:43:40,708 Go on, call her. 840 00:43:41,583 --> 00:43:42,208 Ma'am! 841 00:43:42,375 --> 00:43:44,000 - Is she deaf? - As a post! 842 00:43:44,792 --> 00:43:46,459 Calmed down now? 843 00:43:47,667 --> 00:43:48,584 Yes. 844 00:43:49,583 --> 00:43:51,208 Can you ask reception 845 00:43:52,042 --> 00:43:55,250 to bring my bag? That one isn't mine. 846 00:43:55,750 --> 00:43:56,958 If you don't mind. 847 00:43:57,333 --> 00:43:58,375 Hello, miss. 848 00:43:59,083 --> 00:44:00,083 Ma'am. 849 00:44:00,250 --> 00:44:01,708 Let's go, muffin. 850 00:44:04,375 --> 00:44:06,000 - She's sweet. - Very. 851 00:44:07,167 --> 00:44:08,542 Very sweet! 852 00:44:29,500 --> 00:44:30,125 Sir? 853 00:44:31,625 --> 00:44:32,458 Looking for something? 854 00:44:33,208 --> 00:44:34,625 What am I looking for? 855 00:44:35,625 --> 00:44:36,667 A woman. 856 00:44:36,958 --> 00:44:38,291 She isn't here. 857 00:44:39,292 --> 00:44:40,000 She isn't? 858 00:44:40,917 --> 00:44:43,625 She told me earlier by phone, 859 00:44:43,792 --> 00:44:45,959 "Meet me at the Ultimus, room 11." 860 00:44:46,125 --> 00:44:47,875 I'm sure of the room. 861 00:44:48,167 --> 00:44:49,542 But the Ultimus... 862 00:44:49,708 --> 00:44:52,416 Maybe she said another hotel. 863 00:44:52,583 --> 00:44:53,666 Intercontinental? 864 00:44:54,917 --> 00:44:55,792 Right. 865 00:44:57,417 --> 00:44:59,709 But this is room 11? 866 00:45:01,458 --> 00:45:02,375 And this 867 00:45:02,542 --> 00:45:03,625 is room 12? 868 00:45:03,792 --> 00:45:04,625 Yes. 869 00:45:04,917 --> 00:45:07,542 This is 11 and she's not here. 870 00:45:09,417 --> 00:45:10,959 Good night, miss. 871 00:45:12,250 --> 00:45:13,708 Goodbye, sir. 872 00:45:24,875 --> 00:45:26,167 The coast is clear! 873 00:45:28,667 --> 00:45:29,625 This is it? 874 00:45:29,792 --> 00:45:31,125 This is the place. 875 00:45:31,958 --> 00:45:33,125 It's horrible. 876 00:45:41,833 --> 00:45:43,000 The swine. 877 00:45:54,292 --> 00:45:55,584 There we go. 878 00:45:56,625 --> 00:45:57,792 You can watch? 879 00:45:58,500 --> 00:45:59,792 If it's pretty. 880 00:45:59,958 --> 00:46:01,125 Shut up, I can't! 881 00:46:01,292 --> 00:46:03,542 It's worse with my eyes closed! 882 00:46:04,333 --> 00:46:05,750 I don't want to see! 883 00:46:05,917 --> 00:46:07,750 Do you want to catch him? 884 00:46:08,375 --> 00:46:10,458 I'm not doing this for fun. 885 00:46:10,625 --> 00:46:11,708 This is torture. 886 00:46:11,875 --> 00:46:12,917 Don't worry. 887 00:46:14,958 --> 00:46:17,083 I can shorten the ordeal. 888 00:46:17,375 --> 00:46:18,333 What's that? 889 00:46:19,792 --> 00:46:20,709 Him... 890 00:46:27,333 --> 00:46:28,333 And... 891 00:46:28,667 --> 00:46:29,292 Her. 892 00:46:33,542 --> 00:46:35,875 One ring, we don't move. 893 00:46:36,375 --> 00:46:39,125 Two rings, we've got them! 894 00:46:39,292 --> 00:46:40,459 Ingenious! 895 00:46:40,875 --> 00:46:42,458 No, just brilliant. 896 00:46:42,625 --> 00:46:43,625 Ma'am, wait! 897 00:46:43,792 --> 00:46:45,209 I explained already! 898 00:46:45,375 --> 00:46:47,125 The room is occupied! 899 00:46:48,742 --> 00:46:50,584 - By who? - Mr Vatelin. 900 00:46:56,333 --> 00:46:58,333 "Hotel Ultimus, room 11. 901 00:46:58,500 --> 00:47:00,375 Wait for me. René Vatelin." 902 00:47:03,627 --> 00:47:06,224 Follow me… Euh… Fo... Follow… 903 00:47:20,772 --> 00:47:21,938 Where is the bathroom? 904 00:47:23,026 --> 00:47:24,359 The bathroom? 905 00:47:25,292 --> 00:47:26,000 Here. 906 00:47:26,833 --> 00:47:28,625 The bitch is here. 907 00:47:31,089 --> 00:47:31,946 Here it is. 908 00:47:34,550 --> 00:47:35,835 Thank you! 909 00:47:39,375 --> 00:47:40,708 A crease. 910 00:47:46,792 --> 00:47:48,542 Here's your room. 911 00:47:48,792 --> 00:47:51,875 This is Mr and Mrs Vatelin's room. 912 00:47:52,042 --> 00:47:53,959 Good, I am Mr Va... 913 00:47:54,125 --> 00:47:55,000 Sorry? 914 00:47:57,083 --> 00:47:58,458 I'm Mr Va... in. 915 00:47:58,792 --> 00:47:59,500 What? 916 00:48:00,375 --> 00:48:01,500 I'm Mr Vatelin. 917 00:48:02,792 --> 00:48:05,792 But the other guests... 918 00:48:05,958 --> 00:48:07,875 Reception made a mistake. 919 00:48:08,042 --> 00:48:10,000 Mr and Mrs Van de Broeck. 920 00:48:10,167 --> 00:48:12,042 Confusing, but clear. 921 00:48:12,208 --> 00:48:13,000 Counsellor. 922 00:48:13,167 --> 00:48:16,042 Their room is number 59, 923 00:48:16,208 --> 00:48:18,625 but I put them in 11. 924 00:48:18,792 --> 00:48:20,334 Perfect. Thank you. 925 00:48:20,500 --> 00:48:22,208 I'll let them know. 926 00:48:22,375 --> 00:48:23,375 Mr Vatelin... 927 00:48:24,625 --> 00:48:26,917 - Looking for a woman? - I have what I need. 928 00:48:27,083 --> 00:48:29,041 I'm not offering one. 929 00:48:29,208 --> 00:48:31,333 A lady was asking for you. 930 00:48:31,500 --> 00:48:32,917 She's here. 931 00:48:33,208 --> 00:48:33,916 Already? 932 00:48:34,708 --> 00:48:36,166 Is that all? 933 00:48:44,979 --> 00:48:46,257 René, my love, 934 00:48:46,407 --> 00:48:47,336 you’re here! 935 00:48:47,423 --> 00:48:48,455 Yes, it’s me. 936 00:48:48,540 --> 00:48:49,709 Oh, I’m so happy... 937 00:48:49,907 --> 00:48:51,138 My René! 938 00:48:51,756 --> 00:48:52,740 No, no. 939 00:48:53,756 --> 00:48:54,502 What’s this? 940 00:48:54,833 --> 00:48:56,250 I can't kiss you? 941 00:48:56,502 --> 00:48:57,343 Listen. 942 00:48:57,669 --> 00:49:00,002 You wanted me to come? I came. 943 00:49:02,346 --> 00:49:04,378 I come ? I’ve comen ? 944 00:49:04,583 --> 00:49:06,833 I've come as you asked. 945 00:49:07,000 --> 00:49:08,625 I didn't want a scandal. 946 00:49:08,792 --> 00:49:11,500 But it's all over between us. 947 00:49:11,759 --> 00:49:12,703 It’s over. 948 00:49:13,077 --> 00:49:14,537 How can you be so cruel? 949 00:49:15,148 --> 00:49:16,806 You’re so sweet usually! 950 00:49:16,891 --> 00:49:18,124 No, no, I’m not sweet! 951 00:49:18,783 --> 00:49:20,751 In New York, maybe I was sweet. 952 00:49:20,836 --> 00:49:22,248 But here, in France 953 00:49:22,333 --> 00:49:23,583 I'm not sweet. 954 00:49:23,750 --> 00:49:25,750 I'm angry, violent even. 955 00:49:26,375 --> 00:49:28,583 - You? - Yes, I beat women. 956 00:49:31,625 --> 00:49:32,542 You're funny! 957 00:49:32,708 --> 00:49:34,791 Stay back or I'll hit you. 958 00:49:35,167 --> 00:49:36,209 You'd hit me? 959 00:49:36,625 --> 00:49:37,292 You bet. 960 00:49:37,458 --> 00:49:38,416 Just try. 961 00:49:42,007 --> 00:49:43,554 Here. 962 00:49:44,792 --> 00:49:46,167 You wanna hit me? 963 00:49:46,252 --> 00:49:47,086 All right... 964 00:49:53,458 --> 00:49:54,958 That says it all. 965 00:49:55,875 --> 00:49:56,708 I'm going. 966 00:49:56,793 --> 00:49:59,115 No, no ! René ! Stay ! 967 00:49:59,875 --> 00:50:01,000 Let me out. 968 00:50:01,333 --> 00:50:02,250 Fine. 969 00:50:02,542 --> 00:50:03,625 I'll kilt myself. 970 00:50:05,250 --> 00:50:06,542 Kilt yourself then! 971 00:50:12,333 --> 00:50:13,083 What's that? 972 00:50:13,417 --> 00:50:14,792 Arsenic! 973 00:50:15,292 --> 00:50:16,834 Give me that! 974 00:50:16,972 --> 00:50:19,686 No. I want to drink it all, and die! 975 00:50:19,771 --> 00:50:20,457 No! 976 00:50:20,542 --> 00:50:21,917 I'll do what you want. 977 00:50:22,083 --> 00:50:24,041 - I don't believe you. - I swear. 978 00:50:24,465 --> 00:50:25,623 Everything! 979 00:50:27,042 --> 00:50:28,625 So you me love? 980 00:50:30,542 --> 00:50:31,375 Of course. 981 00:50:32,000 --> 00:50:33,292 I you love. 982 00:50:33,667 --> 00:50:35,125 You me love. 983 00:50:35,375 --> 00:50:37,083 We us love. 984 00:50:37,292 --> 00:50:38,459 You him love... 985 00:50:40,025 --> 00:50:40,914 No! 986 00:50:41,873 --> 00:50:42,889 Shower first. 987 00:50:54,167 --> 00:50:56,042 God, this hotel's noisy. 988 00:51:01,375 --> 00:51:02,542 The second bell! 989 00:51:19,333 --> 00:51:19,958 Sorry. 990 00:51:20,292 --> 00:51:21,667 No harm done. 991 00:51:26,208 --> 00:51:27,458 Just a minute. 992 00:51:34,875 --> 00:51:35,708 René! 993 00:51:36,375 --> 00:51:37,792 Why're you here? 994 00:51:37,958 --> 00:51:39,625 I was at reception. 995 00:51:40,333 --> 00:51:42,166 I heard, "Vatelin, room 11." 996 00:51:43,250 --> 00:51:45,167 I came here for a girl. 997 00:51:45,252 --> 00:51:46,628 Like you I suppose. 998 00:51:47,672 --> 00:51:49,092 But mine had to cancel. 999 00:51:49,542 --> 00:51:50,875 Her mother's sick. 1000 00:51:51,042 --> 00:51:52,084 Poor thing. 1001 00:51:52,275 --> 00:51:53,291 Oh yes. 1002 00:51:54,751 --> 00:51:57,489 So what should I do ? Go ? No ! 1003 00:51:57,792 --> 00:51:59,667 The detective's coming here. 1004 00:52:00,542 --> 00:52:01,250 The detective? 1005 00:52:01,417 --> 00:52:02,792 The one tailing my wife. 1006 00:52:02,958 --> 00:52:03,833 She's not here. 1007 00:52:04,143 --> 00:52:05,000 Of course not. 1008 00:52:05,595 --> 00:52:06,802 She is at rue Roquepine. 1009 00:52:08,436 --> 00:52:09,571 Are you nervous? 1010 00:52:11,583 --> 00:52:12,500 I don't smoke. 1011 00:52:12,667 --> 00:52:14,792 Why are you shaking? Are you sick? 1012 00:52:17,214 --> 00:52:18,540 Nice! 1013 00:52:18,794 --> 00:52:19,801 Very nice. 1014 00:52:20,958 --> 00:52:22,875 Look, it's an arm. 1015 00:52:23,042 --> 00:52:23,667 I see. 1016 00:52:25,958 --> 00:52:28,625 Whose pretty arm is that, you sly devil? 1017 00:52:30,708 --> 00:52:32,541 It's not a local arm. 1018 00:52:32,792 --> 00:52:33,875 Your wife's? 1019 00:52:34,042 --> 00:52:35,875 Your wife's... my wife's. 1020 00:52:36,042 --> 00:52:36,834 My wife 1021 00:52:37,000 --> 00:52:38,375 who's here. 1022 00:52:40,841 --> 00:52:41,714 Liar. 1023 00:52:42,542 --> 00:52:44,042 It's not your wife's. 1024 00:52:45,917 --> 00:52:47,875 It's your mistress's. 1025 00:52:50,792 --> 00:52:52,459 Yes, my mistress's. 1026 00:52:54,250 --> 00:52:55,292 My mistress... 1027 00:52:55,377 --> 00:52:56,805 is in the bathroom. 1028 00:52:58,250 --> 00:53:00,500 And she stays there, Mr Wayne! 1029 00:53:05,303 --> 00:53:06,462 Why are you hiding it? 1030 00:53:07,851 --> 00:53:09,724 It’s a french sexy game. 1031 00:53:09,809 --> 00:53:11,795 A french sexy game? 1032 00:53:13,629 --> 00:53:14,859 Can anyone play? 1033 00:53:18,625 --> 00:53:19,667 A drink now. 1034 00:53:20,093 --> 00:53:22,013 - Are you sure ? - Oui, she can wait. 1035 00:53:25,259 --> 00:53:25,832 René? 1036 00:53:25,917 --> 00:53:27,250 Why are you here? 1037 00:53:27,708 --> 00:53:29,416 I took the wrong bag. 1038 00:53:38,667 --> 00:53:40,584 And why are you here? 1039 00:53:42,167 --> 00:53:43,709 I missed my flight. 1040 00:53:44,417 --> 00:53:45,834 I'll explain over a drink. 1041 00:53:46,000 --> 00:53:48,042 I don't really have time. 1042 00:53:48,667 --> 00:53:49,750 I insist! 1043 00:53:53,208 --> 00:53:55,333 - So, your flight... - I missed it. 1044 00:53:55,500 --> 00:53:56,958 - And your friend... - Mr Wayne. 1045 00:53:57,125 --> 00:53:58,000 Delighted. 1046 00:53:58,667 --> 00:54:01,125 - You met at Orly? - He's a client. 1047 00:54:01,292 --> 00:54:02,459 Of course. 1048 00:54:02,625 --> 00:54:03,708 What do you mean? 1049 00:54:03,875 --> 00:54:05,417 - Nothing. - What? 1050 00:54:07,208 --> 00:54:08,583 I'll say nothing. 1051 00:54:08,750 --> 00:54:09,500 What? 1052 00:54:12,500 --> 00:54:14,500 Ernest! What do you mean? 1053 00:54:14,667 --> 00:54:16,042 Nearly there. 1054 00:54:16,208 --> 00:54:17,666 Come on, muffin. 1055 00:54:20,071 --> 00:54:21,111 René? 1056 00:54:26,301 --> 00:54:27,111 René? 1057 00:54:31,917 --> 00:54:32,542 Calm down. 1058 00:54:32,708 --> 00:54:33,958 She's there! 1059 00:54:37,635 --> 00:54:38,690 Where’s my clothes? 1060 00:54:40,500 --> 00:54:42,000 Where is he? 1061 00:54:53,167 --> 00:54:56,000 Stop moaning, it'll pass, muffin. 1062 00:54:57,083 --> 00:54:58,083 Damn colic. 1063 00:55:00,292 --> 00:55:02,042 Good, my bag's here. 1064 00:55:02,542 --> 00:55:03,625 More of them. 1065 00:55:03,958 --> 00:55:04,875 God... 1066 00:55:08,458 --> 00:55:09,375 Better now? 1067 00:55:12,000 --> 00:55:12,917 Go to bed. 1068 00:55:13,875 --> 00:55:14,833 Help me. 1069 00:55:16,333 --> 00:55:17,500 How many are they? 1070 00:55:20,417 --> 00:55:21,084 Four? 1071 00:55:22,208 --> 00:55:23,208 Counting René. 1072 00:55:23,542 --> 00:55:24,959 Four at once? 1073 00:55:26,458 --> 00:55:27,541 Such vigour. 1074 00:55:28,417 --> 00:55:30,167 I'll do your medicine. 1075 00:55:31,250 --> 00:55:34,292 I'll do your medicine. 1076 00:55:34,458 --> 00:55:35,416 Yes. 1077 00:55:36,792 --> 00:55:37,500 Laudanum. 1078 00:55:38,125 --> 00:55:39,292 Laudanum. 1079 00:55:46,500 --> 00:55:47,375 One, 1080 00:55:47,542 --> 00:55:48,917 two, three... 1081 00:55:51,542 --> 00:55:54,000 Who's ringing bells this late? 1082 00:55:57,875 --> 00:55:59,708 It's getting on my nerves! 1083 00:56:04,125 --> 00:56:05,542 Cut it out! 1084 00:56:08,083 --> 00:56:09,583 It's a real pain. 1085 00:56:12,000 --> 00:56:13,917 Two now. Incredible! 1086 00:56:14,083 --> 00:56:15,375 Is it a contest? 1087 00:56:18,333 --> 00:56:20,000 Sir, what's going on? 1088 00:56:20,917 --> 00:56:22,417 - You're ringing. - Me? 1089 00:56:22,792 --> 00:56:23,959 Stop ringing 1090 00:56:24,125 --> 00:56:26,000 or you'll wake everyone. 1091 00:56:26,417 --> 00:56:27,500 I'm ringing? 1092 00:56:27,667 --> 00:56:28,959 You see me ringing? 1093 00:56:30,042 --> 00:56:30,917 But, sir... 1094 00:56:31,083 --> 00:56:32,291 Get the hell out! 1095 00:56:35,667 --> 00:56:37,417 The ringing's in the bed. 1096 00:56:41,167 --> 00:56:42,584 Is this some joke? 1097 00:56:43,583 --> 00:56:45,416 I bet one's under my wife. 1098 00:56:45,625 --> 00:56:46,417 Muffin... 1099 00:56:46,750 --> 00:56:48,833 What is it? What's wrong? 1100 00:56:49,000 --> 00:56:50,500 Gently with your wife. 1101 00:56:53,917 --> 00:56:54,792 I knew it! 1102 00:56:57,125 --> 00:56:58,792 What kind of hotel is this? 1103 00:56:58,958 --> 00:57:01,166 Get out! Give me back my wife. 1104 00:57:02,083 --> 00:57:03,416 Out with you! 1105 00:57:03,583 --> 00:57:04,333 Leave us be! 1106 00:57:04,792 --> 00:57:06,667 Sorry for the bother. 1107 00:57:06,833 --> 00:57:08,291 What a hotel! 1108 00:57:08,792 --> 00:57:10,875 What did they all want? 1109 00:57:11,750 --> 00:57:13,333 I was feeling better. 1110 00:57:13,708 --> 00:57:15,625 It's not even his room. 1111 00:57:15,792 --> 00:57:18,959 We get odd guests. What are these bells? 1112 00:57:19,125 --> 00:57:20,167 No idea. 1113 00:57:28,500 --> 00:57:29,625 He's my client. 1114 00:57:31,792 --> 00:57:34,125 Not that kind of client! 1115 00:57:34,292 --> 00:57:35,459 A notary's client. 1116 00:57:40,750 --> 00:57:41,458 What's up? 1117 00:57:41,625 --> 00:57:43,833 Mr Rédiop, I won't tell your dad. 1118 00:57:44,208 --> 00:57:45,250 Stay! 1119 00:57:47,333 --> 00:57:50,083 - Your dad won't know. - One for the road. 1120 00:57:52,875 --> 00:57:54,167 Who moved the bar? 1121 00:57:54,333 --> 00:57:55,875 Long live America! 1122 00:57:56,417 --> 00:57:57,917 It's back again. 1123 00:57:58,083 --> 00:57:59,916 I'll get a hot-water bottle. 1124 00:58:00,083 --> 00:58:01,125 What? 1125 00:58:01,958 --> 00:58:04,541 I'll get a hot-water bottle. 1126 00:58:04,708 --> 00:58:08,083 I can't understand with the light behind you. 1127 00:58:14,500 --> 00:58:17,000 I'll get a hot-water bottle. 1128 00:58:18,542 --> 00:58:19,959 Yes, that'll help. 1129 00:58:26,000 --> 00:58:27,125 Be right back. 1130 00:58:34,000 --> 00:58:34,750 Evening. 1131 00:58:35,125 --> 00:58:36,875 Evening, Counsellor. 1132 00:58:43,667 --> 00:58:46,542 One, one, one, one. 1133 00:58:47,297 --> 00:58:49,202 Where the hell did he put my things? 1134 00:58:53,504 --> 00:58:54,441 Oh my God! 1135 00:59:00,083 --> 00:59:02,166 Wayne sticks like glue! 1136 00:59:04,167 --> 00:59:05,000 Sorry. 1137 00:59:22,708 --> 00:59:25,458 You American women have huge feet. 1138 00:59:27,375 --> 00:59:28,458 Here, sir. 1139 00:59:55,917 --> 00:59:57,542 Beddy-byes, Suzy. 1140 00:59:58,458 --> 01:00:00,166 Careful, muffin, 1141 01:00:00,333 --> 01:00:02,000 it's really hot. 1142 01:00:06,542 --> 01:00:07,667 You crook! 1143 01:00:08,125 --> 01:00:09,500 Who are you? 1144 01:00:10,167 --> 01:00:11,042 Bastard! 1145 01:00:11,208 --> 01:00:11,916 Let go! 1146 01:00:12,083 --> 01:00:12,750 Darling! 1147 01:00:13,292 --> 01:00:15,167 He was in bed with my wife! 1148 01:00:15,333 --> 01:00:16,875 It's not what you think. 1149 01:00:17,375 --> 01:00:18,708 Where're you going? 1150 01:00:18,875 --> 01:00:20,083 Damn gigolo! 1151 01:00:20,250 --> 01:00:20,958 Victoire! 1152 01:00:21,125 --> 01:00:22,208 Where are you? 1153 01:00:34,708 --> 01:00:35,583 Fancy... 1154 01:00:36,250 --> 01:00:37,125 Well? 1155 01:00:37,875 --> 01:00:39,000 Convinced now? 1156 01:00:39,167 --> 01:00:42,334 If my husband asks who I cheat with, tell him. 1157 01:00:42,500 --> 01:00:43,750 Why bother? 1158 01:00:43,917 --> 01:00:45,500 With his best client's son! 1159 01:00:46,417 --> 01:00:47,375 Ernest Rédiop! 1160 01:00:48,250 --> 01:00:49,083 The bitch! 1161 01:00:50,292 --> 01:00:51,209 Victoire! 1162 01:00:53,458 --> 01:00:55,291 Here's her "love"! 1163 01:00:56,625 --> 01:00:58,167 Where's my wife? 1164 01:00:58,333 --> 01:00:59,125 Your wife? 1165 01:00:59,292 --> 01:01:00,625 - Tell me! - Me? 1166 01:01:09,458 --> 01:01:10,583 What's that? 1167 01:01:12,042 --> 01:01:13,042 My wife! 1168 01:01:13,208 --> 01:01:14,791 I have what I need. 1169 01:01:14,958 --> 01:01:15,916 Let go of me. 1170 01:01:16,083 --> 01:01:17,041 Good night. 1171 01:01:17,208 --> 01:01:18,875 It's not what you think! 1172 01:01:19,840 --> 01:01:20,935 Son of a bitch! 1173 01:01:22,110 --> 01:01:23,134 Oh baby… 1174 01:01:23,219 --> 01:01:25,158 Don’t you walk away from me! 1175 01:01:28,375 --> 01:01:29,875 That really hurts. 1176 01:01:30,083 --> 01:01:31,208 Help. 1177 01:02:55,625 --> 01:02:58,542 How can anyone get in such a state? 1178 01:02:58,708 --> 01:03:00,166 - What is it? - Nothing. 1179 01:03:00,417 --> 01:03:01,584 Why stand there? 1180 01:03:01,750 --> 01:03:04,833 I hate seeing you wear yourself out. 1181 01:03:05,000 --> 01:03:06,292 Get off my back. 1182 01:03:06,458 --> 01:03:09,875 I'm just saying what I have to say. 1183 01:03:10,042 --> 01:03:11,042 Your props. 1184 01:03:11,833 --> 01:03:12,958 Thank you. 1185 01:03:13,333 --> 01:03:14,583 Sorry, he's senile. 1186 01:03:16,250 --> 01:03:17,500 He's senile... 1187 01:03:19,542 --> 01:03:21,000 Kissing bothers you. 1188 01:03:21,417 --> 01:03:22,334 No... 1189 01:03:23,125 --> 01:03:24,250 I'll see you again? 1190 01:03:24,625 --> 01:03:25,417 Yes. 1191 01:03:25,708 --> 01:03:28,791 Sure. You're all nice until morning. 1192 01:03:30,333 --> 01:03:32,083 Look at you. Drink this. 1193 01:03:32,708 --> 01:03:33,916 Drink! 1194 01:03:37,542 --> 01:03:38,334 What is it? 1195 01:03:38,708 --> 01:03:40,500 Coke, to wake him up. 1196 01:03:41,208 --> 01:03:42,958 Be nice to him, miss. 1197 01:03:43,542 --> 01:03:45,959 He's just a boy of 25. 1198 01:03:47,875 --> 01:03:49,000 Unlike me. 1199 01:03:49,875 --> 01:03:51,625 - I'll go. - I'm out. 1200 01:03:51,792 --> 01:03:53,292 As if I didn't know. 1201 01:04:03,750 --> 01:04:05,625 I'm here to see Ernest Rédiop. 1202 01:04:05,792 --> 01:04:06,459 He's out. 1203 01:04:06,625 --> 01:04:08,250 Let me in! 1204 01:04:12,083 --> 01:04:14,333 - What are you doing? - I have to go. 1205 01:04:14,583 --> 01:04:17,125 You can see he isn't here. 1206 01:04:17,292 --> 01:04:19,667 Tell him Victoire Vatelin called. 1207 01:04:19,833 --> 01:04:21,458 The Madam Vatelin? 1208 01:04:21,750 --> 01:04:22,500 Yes. 1209 01:04:22,667 --> 01:04:24,084 That's different. 1210 01:04:24,250 --> 01:04:25,625 Wait here. 1211 01:04:26,000 --> 01:04:27,375 I took you for a floozy. 1212 01:04:27,708 --> 01:04:28,500 What? 1213 01:04:28,667 --> 01:04:30,625 Ernest, Madam Vatelin's here! 1214 01:04:36,792 --> 01:04:37,667 What? 1215 01:04:37,833 --> 01:04:38,916 Madam Vatelin. 1216 01:04:47,375 --> 01:04:48,583 Get rid of the girl. 1217 01:04:49,000 --> 01:04:49,875 Understood. 1218 01:04:51,375 --> 01:04:52,375 Victoire... 1219 01:04:53,125 --> 01:04:54,667 - Do you know? - No. 1220 01:04:54,833 --> 01:04:56,500 If I'm here, you can guess. 1221 01:04:56,833 --> 01:04:57,708 What? 1222 01:04:58,000 --> 01:04:58,917 Miss! 1223 01:04:59,250 --> 01:05:00,375 I'm not decent. 1224 01:05:00,625 --> 01:05:01,708 Perfect. 1225 01:05:02,375 --> 01:05:05,083 I caught my husband with a woman. 1226 01:05:05,333 --> 01:05:06,875 A woman? Are you sure? 1227 01:05:07,333 --> 01:05:08,166 Of course. 1228 01:05:12,750 --> 01:05:14,083 So you're here to... 1229 01:05:14,250 --> 01:05:15,500 I keep my word. 1230 01:05:15,750 --> 01:05:17,250 - Right now? - Yes! 1231 01:05:17,417 --> 01:05:18,417 Of course. 1232 01:05:25,250 --> 01:05:26,208 There. 1233 01:05:26,500 --> 01:05:27,333 Thank you. 1234 01:05:35,750 --> 01:05:36,667 A drink? 1235 01:05:37,000 --> 01:05:38,083 No. 1236 01:05:40,250 --> 01:05:41,667 Take my card. 1237 01:05:44,083 --> 01:05:45,083 Call me. 1238 01:05:51,708 --> 01:05:53,791 Having you here beside me, 1239 01:05:54,208 --> 01:05:55,500 only for me... 1240 01:05:55,792 --> 01:05:56,834 I'm flustered. 1241 01:05:57,000 --> 01:05:59,083 Yes, really, it's quite... 1242 01:06:01,000 --> 01:06:02,042 That's all? 1243 01:06:03,083 --> 01:06:04,791 No, that's not all. 1244 01:06:09,500 --> 01:06:10,583 Victoire... 1245 01:06:11,958 --> 01:06:13,125 I'm in heaven. 1246 01:06:13,292 --> 01:06:15,417 Well, I'm certainly not. 1247 01:06:17,000 --> 01:06:18,625 Victoire... 1248 01:06:26,542 --> 01:06:28,250 - Where was I? - "Victoire..." 1249 01:06:30,625 --> 01:06:32,792 Is "Victoire" all you can say? 1250 01:06:32,958 --> 01:06:34,541 Try to understand. 1251 01:06:34,792 --> 01:06:36,084 It's unexpected. 1252 01:06:36,417 --> 01:06:37,917 All this happiness... 1253 01:06:38,083 --> 01:06:39,583 It's too much. 1254 01:06:39,750 --> 01:06:42,125 Come back tomorrow. It's better. 1255 01:06:42,292 --> 01:06:44,292 No, René's on his way. 1256 01:06:45,208 --> 01:06:48,750 When he gets here, I want him to find us. 1257 01:06:48,917 --> 01:06:51,417 What? Why would René come here? 1258 01:06:51,667 --> 01:06:53,500 I left a note: "I can cheat too. 1259 01:06:53,667 --> 01:06:56,292 Find me in my lover's arms at Ernest's at noon." 1260 01:06:56,458 --> 01:06:58,625 We nearly made a blunder. 1261 01:06:59,083 --> 01:07:00,416 Good job I resisted. 1262 01:07:01,583 --> 01:07:02,791 I've done nothing. 1263 01:07:02,958 --> 01:07:04,875 Mr Ernest Rédiop, please. 1264 01:07:05,042 --> 01:07:05,959 Impossible. 1265 01:07:06,125 --> 01:07:07,625 It is possible. 1266 01:07:07,792 --> 01:07:09,667 He arranged to meet here. 1267 01:07:09,833 --> 01:07:11,291 - It's impossible. - Let me in! 1268 01:07:12,125 --> 01:07:14,083 - Enough! - Really, ma'am. 1269 01:07:16,042 --> 01:07:18,459 Yes, sooner than expected. 1270 01:07:18,625 --> 01:07:20,583 But, Mr Rédiop, here I am. 1271 01:07:21,708 --> 01:07:24,083 Avenge me, I'm yours. 1272 01:07:24,250 --> 01:07:25,000 You too? 1273 01:07:25,167 --> 01:07:28,917 Sorry, but you're a little too hasty. 1274 01:07:29,208 --> 01:07:31,458 It was arranged with Mr Rédiop. 1275 01:07:31,750 --> 01:07:33,333 I was here first. 1276 01:07:33,500 --> 01:07:36,917 Perhaps, but I booked him yesterday. 1277 01:07:37,083 --> 01:07:38,833 I don't care if you did. 1278 01:07:40,208 --> 01:07:42,750 How about asking my opinion? 1279 01:07:43,875 --> 01:07:44,750 All right. 1280 01:07:45,167 --> 01:07:47,125 Which one of us first? 1281 01:07:47,750 --> 01:07:49,167 Yes, which one? 1282 01:07:50,417 --> 01:07:52,459 Off the top of my head... 1283 01:07:54,167 --> 01:07:55,084 I don't know. 1284 01:07:55,375 --> 01:07:56,417 Neither one. 1285 01:08:00,792 --> 01:08:02,084 The oaf! 1286 01:08:04,833 --> 01:08:05,833 Swine! 1287 01:08:06,917 --> 01:08:07,917 There! 1288 01:08:10,500 --> 01:08:11,875 - We agreed! - No. 1289 01:08:12,292 --> 01:08:13,084 Ernest! 1290 01:08:20,875 --> 01:08:21,833 Ernest! 1291 01:08:30,750 --> 01:08:32,417 - Hello. - Really, sir... 1292 01:08:32,583 --> 01:08:33,458 Where is she? 1293 01:08:33,625 --> 01:08:34,792 Why's he here? 1294 01:08:35,167 --> 01:08:36,292 This is perfect. 1295 01:08:36,458 --> 01:08:37,500 What do you mean? 1296 01:08:37,667 --> 01:08:38,709 I need an avenger. 1297 01:08:38,875 --> 01:08:39,792 Victoire! 1298 01:08:39,958 --> 01:08:40,791 What? 1299 01:08:40,958 --> 01:08:42,541 Just to fool my husband. 1300 01:08:42,708 --> 01:08:44,291 Ok. Where do I go? 1301 01:08:46,625 --> 01:08:47,917 - It's a bit... - Go on. 1302 01:08:48,083 --> 01:08:49,333 I know she's here. 1303 01:08:49,500 --> 01:08:51,208 Let me in. Victoire! 1304 01:08:55,708 --> 01:08:57,166 - Alone? - As you see. 1305 01:08:57,333 --> 01:08:58,166 I'm lost. 1306 01:08:58,333 --> 01:09:00,166 - Been here long? - I just arrived. 1307 01:09:00,333 --> 01:09:01,791 Where's Rédiop? 1308 01:09:01,958 --> 01:09:03,458 I'm waiting for him. 1309 01:09:03,833 --> 01:09:06,500 - What do you want? - To save you. 1310 01:09:07,458 --> 01:09:10,125 I'll snatch you from Rédiop's arms. 1311 01:09:10,458 --> 01:09:12,000 By what right? 1312 01:09:12,667 --> 01:09:13,875 By what right? 1313 01:09:14,125 --> 01:09:17,292 The right conferred by a night of trouble. 1314 01:09:19,000 --> 01:09:20,375 I've been cited twice, 1315 01:09:21,333 --> 01:09:23,500 but I'm totally innocent. 1316 01:09:23,667 --> 01:09:25,750 Attacked by a husband I don't know 1317 01:09:25,917 --> 01:09:27,875 over a woman I don't know. 1318 01:09:28,042 --> 01:09:30,500 I even got punched in the face. 1319 01:09:30,792 --> 01:09:33,334 By the husband I don't know 1320 01:09:33,500 --> 01:09:36,125 over the wife I don't know. 1321 01:09:36,833 --> 01:09:40,375 A divorce because of that scary blue woman. 1322 01:09:40,917 --> 01:09:42,000 A stranger. 1323 01:09:42,500 --> 01:09:44,167 And you run to another? 1324 01:09:44,333 --> 01:09:47,250 He wins and I end up a fool? No way! 1325 01:09:50,000 --> 01:09:51,500 Couldn't you... 1326 01:09:52,000 --> 01:09:53,167 Well, yes. 1327 01:09:54,042 --> 01:09:55,334 It's true. 1328 01:09:56,542 --> 01:09:57,750 Why Rédiop? 1329 01:09:58,375 --> 01:10:00,167 That's right. Why? 1330 01:10:00,917 --> 01:10:03,917 You proved my husband was unfaithful. 1331 01:10:04,917 --> 01:10:06,709 Absolutely! 1332 01:10:06,875 --> 01:10:08,917 So you should avenge me. 1333 01:10:09,583 --> 01:10:10,375 Really? 1334 01:10:10,542 --> 01:10:11,709 Really, yes. 1335 01:10:11,875 --> 01:10:12,625 Victoire! 1336 01:10:13,083 --> 01:10:14,958 You'd make me so happy! 1337 01:10:31,792 --> 01:10:33,500 Am I beautiful like this? 1338 01:10:33,792 --> 01:10:34,667 Like it? 1339 01:10:35,167 --> 01:10:37,542 You're sublime! 1340 01:10:37,708 --> 01:10:38,916 Good. Sit down. 1341 01:10:39,208 --> 01:10:40,000 Sorry? 1342 01:10:40,167 --> 01:10:41,042 Sit down. 1343 01:10:41,208 --> 01:10:42,958 - I thought... - Sit! 1344 01:10:49,292 --> 01:10:51,084 Take off your shirt. 1345 01:10:51,583 --> 01:10:53,583 I'm in a singlet... 1346 01:10:53,750 --> 01:10:55,042 Take it off! 1347 01:11:07,208 --> 01:11:08,166 And now? 1348 01:11:08,542 --> 01:11:10,417 Sit here next to me. 1349 01:11:11,667 --> 01:11:12,625 I obey. 1350 01:11:16,833 --> 01:11:18,000 Why wait? 1351 01:11:18,167 --> 01:11:19,667 Take this off. 1352 01:11:32,417 --> 01:11:33,834 Do I look silly? 1353 01:11:34,000 --> 01:11:35,250 It's ugly. 1354 01:11:44,125 --> 01:11:45,583 Like your hair. 1355 01:11:49,667 --> 01:11:50,625 Calm down! 1356 01:11:51,375 --> 01:11:53,708 I'm not made of stone! 1357 01:11:53,875 --> 01:11:55,542 - What did I say? - Sorry. 1358 01:12:17,917 --> 01:12:19,084 Why wait? 1359 01:12:30,542 --> 01:12:32,125 Finally! René... 1360 01:12:32,542 --> 01:12:33,375 René? 1361 01:12:33,542 --> 01:12:35,959 What's he doing here? 1362 01:12:36,458 --> 01:12:37,708 René Vatelin? 1363 01:12:38,042 --> 01:12:39,750 Go on, take me! 1364 01:12:39,917 --> 01:12:40,917 No. 1365 01:12:41,083 --> 01:12:42,208 Yes! 1366 01:12:44,375 --> 01:12:45,625 Let me in! 1367 01:12:47,625 --> 01:12:48,958 No! René! 1368 01:12:50,375 --> 01:12:51,167 I don't believe it! 1369 01:12:51,333 --> 01:12:53,208 It's not what you think. 1370 01:12:53,375 --> 01:12:55,917 Let me explain. I came to see Rédiop. 1371 01:12:56,250 --> 01:12:57,583 Dressed like that? 1372 01:12:57,750 --> 01:12:58,917 What's going on? 1373 01:12:59,083 --> 01:13:00,333 Why're you here? 1374 01:13:00,625 --> 01:13:01,875 I came to see you. 1375 01:13:03,000 --> 01:13:05,083 No, you came to make love to me. 1376 01:13:06,375 --> 01:13:07,417 She admits it. 1377 01:13:08,042 --> 01:13:09,000 Victoire... 1378 01:13:12,292 --> 01:13:13,667 Clothilde? You're here? 1379 01:13:13,833 --> 01:13:15,791 I was with my lover too. 1380 01:13:16,042 --> 01:13:17,000 Your lover? 1381 01:13:17,375 --> 01:13:18,250 Yes. 1382 01:13:18,875 --> 01:13:20,292 I'll strangle him. 1383 01:13:20,625 --> 01:13:22,375 Where is the coward? 1384 01:13:22,542 --> 01:13:23,250 It's me. 1385 01:13:24,542 --> 01:13:25,750 The butler? 1386 01:13:26,917 --> 01:13:28,334 Sorry, how old are you? 1387 01:13:28,500 --> 01:13:29,917 I'm over 18, sir. 1388 01:13:30,083 --> 01:13:31,041 I guessed. 1389 01:13:31,208 --> 01:13:32,541 I want a divorce. 1390 01:13:32,708 --> 01:13:33,875 What did she say? 1391 01:13:34,875 --> 01:13:37,208 Edouard, how could you? 1392 01:13:37,583 --> 01:13:38,791 Didn't you hear? 1393 01:13:38,958 --> 01:13:41,333 She wants a divorce for an old fart! 1394 01:13:41,500 --> 01:13:42,375 Clothilde! 1395 01:13:43,625 --> 01:13:44,792 Victoire... 1396 01:13:50,417 --> 01:13:52,417 Don't get in such a state. 1397 01:13:53,583 --> 01:13:54,833 What a waste. 1398 01:13:55,000 --> 01:13:55,917 Come on, René. 1399 01:13:58,792 --> 01:14:01,542 I'm suffering, my heart's broken! 1400 01:14:02,292 --> 01:14:04,125 I saw them there.... 1401 01:14:04,333 --> 01:14:06,416 It'll be all right. 1402 01:14:07,458 --> 01:14:09,750 For you maybe, not for me. 1403 01:14:10,917 --> 01:14:13,667 Another man's wife, I wouldn't care. 1404 01:14:14,167 --> 01:14:17,709 But having mine cheat on me is just too... 1405 01:14:18,708 --> 01:14:19,875 I'll be frank. 1406 01:14:21,792 --> 01:14:24,959 She wrote she'd be in her lover's arms. 1407 01:14:25,125 --> 01:14:27,167 You should have guessed! 1408 01:14:27,333 --> 01:14:29,916 A cheating wife doesn't send an invitation. 1409 01:14:30,625 --> 01:14:31,500 Really? 1410 01:14:31,833 --> 01:14:33,208 It's to make you jealous. 1411 01:14:33,375 --> 01:14:35,000 She wants revenge. 1412 01:14:35,167 --> 01:14:37,042 This set-up proves it. 1413 01:14:37,708 --> 01:14:39,041 You catching her. 1414 01:14:39,208 --> 01:14:41,750 Even the man she chose. Pontagnac... 1415 01:14:41,917 --> 01:14:43,084 You're right. 1416 01:14:43,250 --> 01:14:44,583 You fell for it. 1417 01:14:44,750 --> 01:14:46,292 You're no tactician. 1418 01:14:46,458 --> 01:14:47,666 I'm a notary. 1419 01:14:47,833 --> 01:14:48,708 True. 1420 01:14:49,958 --> 01:14:52,458 Please, talk to my wife. 1421 01:14:53,083 --> 01:14:57,083 Say I love only her, that I'm a faithful husband. 1422 01:14:57,333 --> 01:14:58,916 After last night? 1423 01:14:59,250 --> 01:15:01,708 Last night? You've no idea... 1424 01:15:01,875 --> 01:15:03,542 That woman's feet! 1425 01:15:04,833 --> 01:15:06,083 I never cheated. 1426 01:15:06,250 --> 01:15:08,250 Just once, in New York. 1427 01:15:09,250 --> 01:15:11,792 After a month alone. I'm only human. 1428 01:15:11,958 --> 01:15:13,375 For me, it was over. 1429 01:15:13,958 --> 01:15:14,791 But then... 1430 01:15:16,208 --> 01:15:18,125 the American woman turned up. 1431 01:15:18,750 --> 01:15:20,708 She threatened suicide. 1432 01:15:21,833 --> 01:15:23,416 I gave in out of fear. 1433 01:15:23,583 --> 01:15:25,833 A pity Victoire can't hear. 1434 01:15:26,042 --> 01:15:28,292 I'm sure she'd believe me. 1435 01:15:29,208 --> 01:15:31,666 She'd see my regret and the love 1436 01:15:31,833 --> 01:15:33,083 in my eyes. 1437 01:15:33,792 --> 01:15:36,542 She'd put her tiny hand in mine. 1438 01:15:37,208 --> 01:15:39,166 And I'd hear her say, 1439 01:15:39,375 --> 01:15:41,500 "René, I forgive you." 1440 01:15:46,250 --> 01:15:47,375 René, I forgive you. 1441 01:15:47,542 --> 01:15:48,542 You hurt me. 1442 01:15:48,792 --> 01:15:49,917 So did you. 1443 01:15:50,583 --> 01:15:52,750 Victoire, dear, I love you. 1444 01:15:53,000 --> 01:15:54,333 I love you too. 1445 01:16:00,583 --> 01:16:02,416 I love you both too. 1446 01:16:03,375 --> 01:16:04,792 Next time, let me know. 1447 01:20:00,042 --> 01:20:01,625 THE FOOL 1448 01:20:01,833 --> 01:20:03,500 My condolences, ma'am. 1449 01:20:03,667 --> 01:20:04,875 I'm devastated. 1450 01:20:05,042 --> 01:20:06,250 It's so sudden. 1451 01:20:06,958 --> 01:20:09,125 Heart attacks are like that. 1452 01:20:10,000 --> 01:20:12,500 Strolling on the Croisette... 1453 01:20:13,958 --> 01:20:15,875 You returned alone. 1454 01:20:17,208 --> 01:20:19,666 Gather all the heirs. 1455 01:20:20,917 --> 01:20:23,250 In Cannes? That's possible. 1456 01:20:28,208 --> 01:20:29,291 What? 1457 01:20:29,917 --> 01:20:31,459 Another marriage? 1458 01:20:32,958 --> 01:20:35,166 So, out of wedlock? 1459 01:20:36,542 --> 01:20:37,750 With the maid? 1460 01:20:38,333 --> 01:20:39,291 That's tricky. 1461 01:20:40,042 --> 01:20:42,042 Yes, he must be informed. 1462 01:20:44,708 --> 01:20:45,500 Done. 1463 01:20:46,500 --> 01:20:47,583 I haven't informed him. 1464 01:20:48,500 --> 01:20:49,417 Madam... 1465 01:20:50,833 --> 01:20:53,041 It's the circle of life. 1466 01:20:56,417 --> 01:20:58,209 The circle of life, Jean. 1467 01:25:15,417 --> 01:25:17,875 Subtitles by Ian Burley 1468 01:25:18,500 --> 01:25:20,375 Subtitling: HIVENTY 79980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.