Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:14,333 --> 00:01:16,041
...that our organism
4
00:01:16,417 --> 00:01:19,459
views
as an unwelcome foreign body.
5
00:03:11,125 --> 00:03:13,917
THE FOOL
6
00:03:25,375 --> 00:03:26,250
Madam!
7
00:03:26,417 --> 00:03:27,625
Madam!
8
00:03:41,833 --> 00:03:43,000
Listen to me!
9
00:03:43,167 --> 00:03:43,875
Go away!
10
00:03:44,958 --> 00:03:46,541
You're hurting me.
11
00:03:48,333 --> 00:03:49,375
The police...
12
00:03:49,542 --> 00:03:52,584
I don't mean to harm you.
Far from it.
13
00:03:52,750 --> 00:03:53,333
Out!
14
00:03:53,500 --> 00:03:54,750
Don't say that.
15
00:03:55,375 --> 00:03:57,375
You're totally mad.
16
00:03:57,583 --> 00:03:58,583
Mad for you.
17
00:03:58,750 --> 00:04:00,750
One look and it was love.
18
00:04:00,917 --> 00:04:02,459
You must've noticed me.
19
00:04:03,542 --> 00:04:06,292
A woman notices
when she's followed.
20
00:04:06,458 --> 00:04:07,625
I don't know you.
21
00:04:07,792 --> 00:04:08,917
Neither do I.
22
00:04:09,083 --> 00:04:11,916
Let's change that, Françoise.
23
00:04:12,083 --> 00:04:12,833
Victoire.
24
00:04:13,000 --> 00:04:14,458
Thank you, Victoire.
25
00:04:14,625 --> 00:04:15,500
How dare you?
26
00:04:15,958 --> 00:04:17,666
You told me your name.
27
00:04:17,833 --> 00:04:20,333
I'm a respectable woman, sir.
28
00:04:20,500 --> 00:04:22,208
I love respectable women.
29
00:04:22,500 --> 00:04:23,250
My husband...
30
00:04:23,417 --> 00:04:24,500
A husband?
31
00:04:24,667 --> 00:04:25,375
Indeed.
32
00:04:25,792 --> 00:04:27,084
Forget that fool.
33
00:04:27,458 --> 00:04:28,791
My husband, a fool?
34
00:04:29,083 --> 00:04:31,750
Attractive women
always marry fools.
35
00:04:31,917 --> 00:04:32,584
Fine.
36
00:04:32,917 --> 00:04:35,209
Let's see how the fool reacts.
37
00:04:38,875 --> 00:04:39,833
René!
38
00:04:40,000 --> 00:04:40,833
Nasty name.
39
00:04:41,000 --> 00:04:41,917
So ugly.
40
00:04:42,083 --> 00:04:42,916
René!
41
00:04:43,542 --> 00:04:44,459
Yes, dear?
42
00:04:45,042 --> 00:04:46,167
Damn, Vatelin!
43
00:04:47,125 --> 00:04:49,292
Sorry, I was on the phone.
44
00:04:49,917 --> 00:04:50,792
Vatelin!
45
00:04:50,958 --> 00:04:51,916
Pontagnac!
46
00:04:53,208 --> 00:04:55,000
- Sorry.
- It's nothing.
47
00:04:55,292 --> 00:04:56,500
I'm so sorry.
48
00:04:56,792 --> 00:04:58,292
It keeps falling.
49
00:04:58,458 --> 00:05:00,000
It isn't broken.
50
00:05:00,167 --> 00:05:01,167
Never mind.
51
00:05:01,333 --> 00:05:03,083
Good as new.
52
00:05:04,625 --> 00:05:05,458
How are you?
53
00:05:05,625 --> 00:05:08,125
Very well.
What a nice surprise.
54
00:05:08,292 --> 00:05:10,959
A surprise?
This is my place.
55
00:05:11,833 --> 00:05:14,375
A nice surprise for you!
56
00:05:15,375 --> 00:05:17,125
You know each other?
57
00:05:17,292 --> 00:05:19,334
Yes.
Edouard de Pontagnac.
58
00:05:19,500 --> 00:05:20,708
A tennis pal.
59
00:05:20,875 --> 00:05:21,875
The old club...
60
00:05:23,083 --> 00:05:25,625
Edouard, my wife, Victoire.
61
00:05:25,792 --> 00:05:27,917
Delighted to meet you.
62
00:05:31,583 --> 00:05:34,250
Introducing him may be unwise.
63
00:05:35,750 --> 00:05:36,583
Why?
64
00:05:37,667 --> 00:05:39,792
He seduces every woman he sees.
65
00:05:39,958 --> 00:05:40,875
Every one.
66
00:05:41,292 --> 00:05:42,250
Every one?
67
00:05:42,417 --> 00:05:46,459
How upsetting to discover
one is part of a crowd.
68
00:05:46,667 --> 00:05:48,334
He's exaggerating.
69
00:05:48,792 --> 00:05:50,959
You must disdain us ladies.
70
00:05:53,083 --> 00:05:54,541
By the way...
71
00:05:55,667 --> 00:05:57,667
A man keeps following me.
72
00:05:57,917 --> 00:05:59,375
Following you?
73
00:05:59,875 --> 00:06:00,750
For a week.
74
00:06:00,917 --> 00:06:03,625
Women think they're followed but...
75
00:06:03,792 --> 00:06:04,959
No, I know her.
76
00:06:05,917 --> 00:06:06,875
I believe her.
77
00:06:07,375 --> 00:06:09,667
- He follows me.
- Discreetly.
78
00:06:09,833 --> 00:06:10,708
Says who?
79
00:06:11,792 --> 00:06:13,584
Just supposing.
80
00:06:14,625 --> 00:06:16,792
Paris is full of perverts!
81
00:06:17,750 --> 00:06:20,083
We're overrun by them!
82
00:06:21,583 --> 00:06:24,541
How annoying.
I'd kill the rat!
83
00:06:25,000 --> 00:06:26,375
So would I.
84
00:06:26,542 --> 00:06:28,000
That'll be easy.
85
00:06:28,583 --> 00:06:30,250
Why look at me?
86
00:06:30,792 --> 00:06:31,875
You know him.
87
00:06:32,042 --> 00:06:33,250
I do?
88
00:06:33,750 --> 00:06:34,625
Not at all.
89
00:06:34,792 --> 00:06:35,542
You do.
90
00:06:36,625 --> 00:06:38,083
Brown hair, short...
91
00:06:38,958 --> 00:06:41,666
Really, I don't see who.
92
00:06:42,167 --> 00:06:43,209
You know him?
93
00:06:43,375 --> 00:06:44,333
Very well.
94
00:06:44,750 --> 00:06:45,917
What's his name?
95
00:06:46,375 --> 00:06:48,792
How should I know?
96
00:06:49,417 --> 00:06:50,750
You do...
97
00:06:50,917 --> 00:06:53,084
His name's Pon... Pon...
98
00:06:53,250 --> 00:06:54,167
Ponpon?
99
00:06:54,542 --> 00:06:55,667
Ponta...
100
00:06:57,083 --> 00:06:58,208
Ponta what?
101
00:06:58,375 --> 00:07:00,167
Pontawhat, maybe.
102
00:07:01,625 --> 00:07:03,083
Pontagnac.
103
00:07:03,875 --> 00:07:05,875
Just like...
104
00:07:06,750 --> 00:07:07,542
Edouard?
105
00:07:08,917 --> 00:07:10,000
The same name?
106
00:07:10,167 --> 00:07:12,209
It's him following me.
107
00:07:13,333 --> 00:07:14,125
You?
108
00:07:15,750 --> 00:07:17,083
Ok, I admit it.
109
00:07:17,792 --> 00:07:19,042
It was me.
110
00:07:19,417 --> 00:07:20,542
Muggins.
111
00:07:21,750 --> 00:07:24,875
Don't be upset!
I knew who she was.
112
00:07:25,792 --> 00:07:27,000
So I thought,
113
00:07:27,583 --> 00:07:29,250
"I'll pretend to follow her
114
00:07:29,417 --> 00:07:31,584
and, the day I meet her,
115
00:07:31,750 --> 00:07:33,667
we'll have a laugh."
116
00:07:35,750 --> 00:07:36,792
Poppycock.
117
00:07:36,958 --> 00:07:38,708
You had no idea.
118
00:07:39,417 --> 00:07:41,500
Let it be a lesson to you.
119
00:07:41,667 --> 00:07:44,667
She's a friend's wife.
Learn from it.
120
00:07:47,250 --> 00:07:48,833
Really, it's...
121
00:07:49,708 --> 00:07:51,000
Fancy a drink?
122
00:07:51,417 --> 00:07:52,125
Lovely.
123
00:07:54,792 --> 00:07:56,584
Whisky? Martini?
124
00:07:56,750 --> 00:07:57,583
Martini.
125
00:08:03,042 --> 00:08:04,584
Tell me...
126
00:08:05,208 --> 00:08:06,333
You're not angry?
127
00:08:06,500 --> 00:08:07,917
Me? Not at all.
128
00:08:08,083 --> 00:08:10,166
I have faith in my wife.
129
00:08:10,333 --> 00:08:12,666
But I'd hate to look a fool.
130
00:08:12,833 --> 00:08:14,041
Not at all.
131
00:08:14,208 --> 00:08:16,041
But you know I know.
132
00:08:16,208 --> 00:08:17,791
I know you know I know.
133
00:08:17,958 --> 00:08:19,458
We know we know we know.
134
00:08:19,625 --> 00:08:21,750
So, I don't look a fool.
135
00:08:22,708 --> 00:08:23,750
Obviously.
136
00:08:24,917 --> 00:08:26,792
If anyone should be upset,
137
00:08:26,958 --> 00:08:27,791
you should.
138
00:08:27,958 --> 00:08:28,750
Me?
139
00:08:28,917 --> 00:08:31,834
Not at all, it's a joy to see you.
140
00:08:32,167 --> 00:08:34,000
I'm glad I could help.
141
00:08:36,458 --> 00:08:38,625
You have one thing to do.
142
00:08:39,208 --> 00:08:40,041
What?
143
00:08:40,208 --> 00:08:42,000
Apologize to my wife.
144
00:08:42,167 --> 00:08:43,000
Of course.
145
00:08:44,208 --> 00:08:45,125
Victoire...
146
00:08:45,458 --> 00:08:46,833
I am truly
147
00:08:47,333 --> 00:08:48,375
sorry.
148
00:08:50,250 --> 00:08:51,917
Apology accepted.
149
00:08:52,417 --> 00:08:54,167
You bachelors are all alike.
150
00:08:54,333 --> 00:08:56,083
- He's married.
- No?
151
00:08:56,250 --> 00:08:57,125
He is.
152
00:08:57,292 --> 00:08:58,459
You're married?
153
00:08:59,417 --> 00:09:01,459
Yes. A little.
154
00:09:02,292 --> 00:09:03,834
Aren't you ashamed?
155
00:09:04,042 --> 00:09:07,500
You know,
you end up in front of the mayor
156
00:09:07,667 --> 00:09:08,500
somehow.
157
00:09:08,667 --> 00:09:10,334
You answer "I do"
158
00:09:10,833 --> 00:09:12,000
to be polite
159
00:09:12,292 --> 00:09:14,834
and then find you're married.
160
00:09:15,875 --> 00:09:16,917
For life.
161
00:09:17,292 --> 00:09:18,542
Unforgivable.
162
00:09:18,708 --> 00:09:19,541
Marrying?
163
00:09:19,708 --> 00:09:21,125
No, behaving this way.
164
00:09:23,208 --> 00:09:24,583
What does your wife say?
165
00:09:25,333 --> 00:09:28,541
Frankly,
I don't keep her informed.
166
00:09:29,583 --> 00:09:30,750
I pity her.
167
00:09:30,917 --> 00:09:33,417
So do I.
Every time I cheat.
168
00:09:34,583 --> 00:09:36,041
You must pity her a lot.
169
00:09:36,708 --> 00:09:37,625
Never enough.
170
00:09:41,667 --> 00:09:43,792
We should invite her over.
171
00:09:44,542 --> 00:09:45,792
Well, no...
172
00:09:46,750 --> 00:09:49,375
That's impossible because of...
173
00:09:49,958 --> 00:09:51,250
her rheumatism.
174
00:09:51,583 --> 00:09:52,791
She's crippled.
175
00:09:53,500 --> 00:09:55,417
She never goes out.
176
00:09:55,958 --> 00:09:57,583
When she does,
177
00:09:58,125 --> 00:10:00,958
she's in a bathchair drawn by a mule.
178
00:10:01,125 --> 00:10:02,833
Drawn by Emile?
179
00:10:03,500 --> 00:10:04,708
No, a mule.
180
00:10:05,375 --> 00:10:06,667
A mule?
181
00:10:07,208 --> 00:10:08,166
How awful.
182
00:10:09,042 --> 00:10:10,042
Poor woman.
183
00:10:10,208 --> 00:10:11,500
We'll visit her.
184
00:10:12,708 --> 00:10:13,916
Impossible.
185
00:10:14,083 --> 00:10:16,333
You see, she's not in Paris.
186
00:10:16,500 --> 00:10:18,625
She's currently...
187
00:10:19,792 --> 00:10:21,625
pottering in the country.
188
00:10:22,708 --> 00:10:23,750
With her mule.
189
00:10:23,917 --> 00:10:24,667
Right.
190
00:10:26,375 --> 00:10:28,917
The country air does her good.
191
00:10:29,958 --> 00:10:31,333
Leave her there.
192
00:10:33,917 --> 00:10:35,084
Excuse me...
193
00:10:35,500 --> 00:10:38,750
An art dealer is here
to see Mr Vatelin.
194
00:10:39,500 --> 00:10:40,375
My Pollock.
195
00:10:41,958 --> 00:10:43,666
I've bought a Pollock.
196
00:10:43,833 --> 00:10:44,666
600 francs.
197
00:10:45,083 --> 00:10:46,583
Cheap. Is it signed?
198
00:10:46,750 --> 00:10:49,083
Yes, it's signed Polack.
199
00:10:49,333 --> 00:10:53,041
But the dealer swears
it's a fake signature.
200
00:10:53,208 --> 00:10:55,666
With Polack removed,
I have a Pollock.
201
00:10:56,917 --> 00:10:58,667
Show him to my office.
202
00:10:59,042 --> 00:11:00,667
I'll be right back.
203
00:11:02,000 --> 00:11:05,667
You'll give me your opinion
as a man of taste.
204
00:11:05,833 --> 00:11:07,166
Good idea!
205
00:11:21,000 --> 00:11:22,875
Mr Vatelin, hello!
206
00:11:23,792 --> 00:11:25,292
Where is my wonder?
207
00:11:25,458 --> 00:11:26,875
This way, please.
208
00:11:28,667 --> 00:11:30,000
Yes, indeed.
209
00:11:32,625 --> 00:11:33,583
Ready?
210
00:11:34,875 --> 00:11:36,458
Should I step back?
211
00:11:37,458 --> 00:11:38,500
A connoisseur.
212
00:11:47,625 --> 00:11:48,792
Pollock
213
00:11:49,458 --> 00:11:50,291
rocks.
214
00:11:50,458 --> 00:11:52,125
It's such a thrill.
215
00:11:56,417 --> 00:11:57,667
It's colourful.
216
00:11:57,833 --> 00:11:58,708
Very.
217
00:11:59,042 --> 00:12:00,209
Every colour.
218
00:12:05,625 --> 00:12:09,292
I must have seemed ridiculous.
219
00:12:09,792 --> 00:12:10,875
You think so?
220
00:12:11,042 --> 00:12:12,084
You tease me.
221
00:12:12,542 --> 00:12:14,334
What were you hoping for?
222
00:12:15,167 --> 00:12:16,375
Good Lord...
223
00:12:16,917 --> 00:12:19,792
What any man hopes for
following a woman.
224
00:12:19,958 --> 00:12:20,916
You're frank.
225
00:12:21,458 --> 00:12:24,916
If I said I wanted your views
on world peace,
226
00:12:25,083 --> 00:12:27,166
you wouldn't believe me.
227
00:12:27,333 --> 00:12:28,625
Very funny.
228
00:12:29,208 --> 00:12:30,833
One does one's best.
229
00:12:31,917 --> 00:12:33,125
What can I say?
230
00:12:33,958 --> 00:12:35,875
My temperament is a curse.
231
00:12:36,333 --> 00:12:38,333
I have women in my blood!
232
00:12:38,500 --> 00:12:39,958
Lucky you have one.
233
00:12:40,500 --> 00:12:41,875
My wife, yes.
234
00:12:42,250 --> 00:12:43,542
She's charming
235
00:12:44,000 --> 00:12:45,750
but has been for a while.
236
00:12:45,917 --> 00:12:47,209
And it shows.
237
00:12:47,375 --> 00:12:48,000
So...
238
00:12:48,500 --> 00:12:51,625
when I meet
an enchanting creature...
239
00:12:51,792 --> 00:12:53,709
That's enough now.
240
00:12:57,375 --> 00:12:59,083
Admit it...
241
00:13:00,708 --> 00:13:02,000
You love another.
242
00:13:02,542 --> 00:13:03,917
What an oaf.
243
00:13:04,458 --> 00:13:07,166
A woman can't be faithful?
244
00:13:08,292 --> 00:13:09,667
She must love another?
245
00:13:10,000 --> 00:13:14,792
I find it hard to believe
you actually love René.
246
00:13:14,958 --> 00:13:16,166
How dare you?
247
00:13:17,708 --> 00:13:18,583
Step back.
248
00:13:18,750 --> 00:13:19,875
Do as I say.
249
00:13:23,833 --> 00:13:25,416
- I'm fond of him.
- Clearly.
250
00:13:25,583 --> 00:13:28,833
But he can't inspire passion.
251
00:13:29,000 --> 00:13:30,417
He's my husband.
252
00:13:30,708 --> 00:13:31,583
So we agree.
253
00:13:31,875 --> 00:13:33,375
- Not at all.
- We do.
254
00:13:33,750 --> 00:13:36,167
A woman in love
truly loves.
255
00:13:37,083 --> 00:13:39,625
It's not a matter of fidelity.
256
00:13:39,792 --> 00:13:41,292
Marrying is easy.
257
00:13:41,583 --> 00:13:44,250
To be a lover, you need passion.
258
00:13:44,667 --> 00:13:47,000
A lover is the artist of love.
259
00:13:47,167 --> 00:13:48,709
A husband is its clerk.
260
00:13:49,458 --> 00:13:50,500
Let me guess.
261
00:13:50,792 --> 00:13:53,500
You're an artist of love, then?
262
00:13:54,125 --> 00:13:55,083
Indeed I am.
263
00:13:55,250 --> 00:13:57,333
I'm lucky. René is both.
264
00:13:58,458 --> 00:14:00,250
- It's rare.
- It suits me.
265
00:14:00,417 --> 00:14:02,625
If he doesn't play the artist...
266
00:14:02,792 --> 00:14:04,167
But if he did...
267
00:14:04,333 --> 00:14:06,125
That'd be different.
268
00:14:07,542 --> 00:14:09,167
I'd get my revenge.
269
00:14:10,250 --> 00:14:11,708
As I said recently...
270
00:14:11,875 --> 00:14:12,917
Excuse me.
271
00:14:13,083 --> 00:14:13,875
To whom?
272
00:14:17,958 --> 00:14:19,833
Ernest.
You can help me.
273
00:14:20,417 --> 00:14:21,792
Hello, Victoire.
274
00:14:24,333 --> 00:14:28,583
Meet my husband's friend,
Ernest Rédiop, a music student.
275
00:14:29,583 --> 00:14:30,416
Delighted.
276
00:14:30,708 --> 00:14:34,833
His father was prime minister
of the Central African Republic.
277
00:14:35,250 --> 00:14:37,583
René handles his business.
278
00:14:37,750 --> 00:14:38,792
Ernest,
279
00:14:38,958 --> 00:14:40,708
you know me...
280
00:14:41,083 --> 00:14:44,500
Aren't I a model wife
who would never be unfaithful?
281
00:14:44,667 --> 00:14:45,667
Why do you ask?
282
00:14:45,833 --> 00:14:46,791
He wants to know.
283
00:14:46,958 --> 00:14:48,583
He wants to know...
284
00:14:49,125 --> 00:14:50,542
A charming topic.
285
00:14:51,333 --> 00:14:53,208
I was joking.
286
00:14:54,292 --> 00:14:55,750
So, you're an old,
287
00:14:55,958 --> 00:14:57,666
very old friend of René's,
288
00:14:57,833 --> 00:14:59,333
but we've never met.
289
00:14:59,500 --> 00:15:01,375
I met him 20 minutes ago.
290
00:15:01,542 --> 00:15:02,459
Even better.
291
00:15:04,375 --> 00:15:05,208
Is René in?
292
00:15:05,375 --> 00:15:07,250
Yes, with a Pollock.
293
00:15:07,417 --> 00:15:09,459
Lost in spatters.
Wait here.
294
00:16:11,125 --> 00:16:12,250
Pardon me?
295
00:16:12,417 --> 00:16:13,625
Did you speak?
296
00:16:13,958 --> 00:16:14,708
Not at all.
297
00:16:15,500 --> 00:16:17,542
- Forgive me.
- No harm done.
298
00:17:21,083 --> 00:17:23,333
I'm sorry to interrupt...
299
00:17:23,625 --> 00:17:26,167
René wants you to see his Pollock.
300
00:17:26,917 --> 00:17:28,209
Does he really?
301
00:17:28,375 --> 00:17:29,625
Really. That way.
302
00:17:29,792 --> 00:17:31,584
This gentleman too?
303
00:17:31,750 --> 00:17:33,500
He's no connaisseur.
304
00:18:07,208 --> 00:18:08,875
Yes, indeed...
305
00:18:23,375 --> 00:18:24,083
Profusion.
306
00:18:26,708 --> 00:18:27,666
Presence.
307
00:18:33,833 --> 00:18:34,958
What's wrong?
308
00:18:35,542 --> 00:18:36,584
You're prowling.
309
00:18:39,125 --> 00:18:40,375
Is it Pontagnac?
310
00:18:40,917 --> 00:18:41,750
Ponta...
311
00:18:42,500 --> 00:18:43,750
As if I care.
312
00:18:44,042 --> 00:18:45,709
- I'd say so.
- Not at all.
313
00:18:46,125 --> 00:18:47,500
- Is he after you?
- Yes.
314
00:18:47,667 --> 00:18:48,292
Bravo!
315
00:18:48,583 --> 00:18:50,416
You think you're alone?
316
00:18:50,583 --> 00:18:52,625
It's different with me.
317
00:18:52,792 --> 00:18:53,500
I love you.
318
00:18:56,375 --> 00:18:58,125
Maybe he does too.
319
00:18:58,542 --> 00:18:59,709
After 10 minutes?
320
00:19:00,000 --> 00:19:00,750
20.
321
00:19:00,917 --> 00:19:02,084
Stop quibbling.
322
00:19:02,500 --> 00:19:05,167
He's been following me
a week now.
323
00:19:05,333 --> 00:19:06,041
No?
324
00:19:06,208 --> 00:19:07,000
Yes.
325
00:19:07,583 --> 00:19:10,291
You promised you'd be only mine.
326
00:19:10,458 --> 00:19:11,833
But only if...
327
00:19:12,000 --> 00:19:14,083
Why can't that slug René cheat?
328
00:19:14,250 --> 00:19:15,750
You talk of love?
329
00:19:17,708 --> 00:19:18,541
Absolutely!
330
00:19:19,000 --> 00:19:19,750
Why not?
331
00:19:21,708 --> 00:19:24,000
It's not my fault love wakes...
332
00:19:26,792 --> 00:19:27,834
the animal.
333
00:19:28,500 --> 00:19:31,333
It's a while since we heard of it.
334
00:19:32,833 --> 00:19:34,416
Have it put down.
335
00:19:34,958 --> 00:19:36,416
I can't hurt animals.
336
00:19:37,333 --> 00:19:39,500
Put it on a leash at least.
337
00:19:41,333 --> 00:19:42,750
I do that.
338
00:19:46,000 --> 00:19:47,500
But it's strong...
339
00:19:47,917 --> 00:19:49,250
Wild...
340
00:19:49,625 --> 00:19:53,542
When the animal wins,
I take it for a walk.
341
00:19:53,708 --> 00:19:54,583
Lovely.
342
00:19:59,083 --> 00:19:59,958
Forget that.
343
00:20:00,958 --> 00:20:02,916
There's only one for me.
344
00:20:05,250 --> 00:20:06,458
No one but you.
345
00:20:09,000 --> 00:20:10,375
René will see us.
346
00:20:10,542 --> 00:20:11,542
So?
347
00:20:11,917 --> 00:20:13,084
Let him.
348
00:20:21,042 --> 00:20:22,875
It's a major work...
349
00:20:24,000 --> 00:20:25,042
Again?
350
00:20:27,125 --> 00:20:30,333
I find him on the floor every time.
351
00:20:30,875 --> 00:20:33,667
I've always loved rolling on the floor.
352
00:20:34,583 --> 00:20:36,833
So, rather than stand up...
353
00:20:40,083 --> 00:20:41,250
I roll around.
354
00:20:42,375 --> 00:20:43,333
How are you?
355
00:20:43,750 --> 00:20:44,667
Not bad.
356
00:20:45,042 --> 00:20:47,750
Edouard de Pontagnac,
Ernest Rédiop.
357
00:20:47,917 --> 00:20:50,084
We've been introduced.
358
00:20:50,250 --> 00:20:52,000
Did you like his painting?
359
00:20:52,583 --> 00:20:54,250
He loved it.
360
00:20:54,417 --> 00:20:57,375
He said,
"No museum has one like this."
361
00:20:57,542 --> 00:20:58,250
Right?
362
00:20:58,417 --> 00:20:59,500
Yes, indeed.
363
00:21:00,292 --> 00:21:01,000
Thank God.
364
00:21:04,042 --> 00:21:05,834
I have other paintings...
365
00:21:06,000 --> 00:21:06,917
No!
366
00:21:08,083 --> 00:21:09,666
Save some for next time.
367
00:21:12,333 --> 00:21:14,375
Pity your wife isn't here
368
00:21:14,542 --> 00:21:16,292
to see my Pollock.
369
00:21:16,750 --> 00:21:17,458
Yes...
370
00:21:18,417 --> 00:21:19,334
It's non-stop.
371
00:21:21,958 --> 00:21:24,333
That's rheumatism for you.
372
00:21:24,500 --> 00:21:25,792
The bathchair...
373
00:21:26,250 --> 00:21:28,167
Ernest... Whisky? Martini?
374
00:21:28,333 --> 00:21:29,666
Nothing, thanks.
375
00:21:29,833 --> 00:21:31,291
Hello. Mrs Vatelin?
376
00:21:31,458 --> 00:21:32,125
Yes.
377
00:21:32,292 --> 00:21:33,917
Clothilde de Pontagnac.
378
00:21:34,083 --> 00:21:34,958
His wife?
379
00:21:35,583 --> 00:21:37,958
Yes, not his mother!
380
00:21:39,292 --> 00:21:40,209
Come in.
381
00:21:42,292 --> 00:21:43,250
My wife!
382
00:21:43,417 --> 00:21:44,125
She's not away?
383
00:21:44,292 --> 00:21:44,917
No.
384
00:21:45,083 --> 00:21:45,833
She's cured.
385
00:21:46,375 --> 00:21:48,458
Right. I'll explain later
386
00:21:48,625 --> 00:21:51,583
but if she asks anything,
say what I say.
387
00:21:51,750 --> 00:21:53,042
Say what I say.
388
00:21:53,208 --> 00:21:54,208
Gentlemen...
389
00:21:54,375 --> 00:21:56,542
Forgive the interruption.
390
00:21:56,708 --> 00:21:57,625
Darling!
391
00:21:58,250 --> 00:21:59,875
What a nice surprise!
392
00:22:00,333 --> 00:22:02,291
I was just leaving.
393
00:22:02,458 --> 00:22:05,875
Say goodbye to everyone
and let's go.
394
00:22:06,042 --> 00:22:07,542
Certainly not.
395
00:22:09,708 --> 00:22:10,583
Yes.
396
00:22:10,792 --> 00:22:13,084
Really. Leave her be.
397
00:22:14,000 --> 00:22:15,125
I'll leave her.
398
00:22:15,292 --> 00:22:16,209
Ma'am...
399
00:22:16,583 --> 00:22:17,333
Delighted.
400
00:22:19,042 --> 00:22:19,959
There?
401
00:22:23,708 --> 00:22:24,958
A cushion...
402
00:22:31,750 --> 00:22:32,667
Thank you.
403
00:22:34,833 --> 00:22:37,541
Sorry to turn up unannounced.
404
00:22:39,167 --> 00:22:40,250
On the contrary.
405
00:22:40,875 --> 00:22:43,125
My husband always talks about you.
406
00:22:43,708 --> 00:22:45,250
How kind.
407
00:22:46,042 --> 00:22:47,042
Indeed.
408
00:22:47,208 --> 00:22:48,750
He loves you.
409
00:22:49,500 --> 00:22:51,208
I'm almost jealous.
410
00:22:52,583 --> 00:22:54,291
The same every day.
411
00:22:54,458 --> 00:22:55,458
Always off
412
00:22:55,625 --> 00:22:56,542
to the Vatelins'.
413
00:22:56,708 --> 00:22:58,875
Every evening too.
414
00:22:59,500 --> 00:23:00,583
Every day.
415
00:23:02,208 --> 00:23:04,375
Darling, they know I come here.
416
00:23:04,542 --> 00:23:05,375
René...
417
00:23:06,750 --> 00:23:08,792
You know I come every day.
418
00:23:09,625 --> 00:23:10,292
Yes.
419
00:23:13,333 --> 00:23:15,083
This is where we met.
420
00:23:15,667 --> 00:23:16,584
You see.
421
00:23:16,750 --> 00:23:18,375
When he comes here,
422
00:23:18,958 --> 00:23:20,125
every day,
423
00:23:21,583 --> 00:23:22,583
we talk about you.
424
00:23:23,333 --> 00:23:24,083
Really?
425
00:23:25,708 --> 00:23:27,416
And, believe me,
426
00:23:28,250 --> 00:23:30,125
we'd have invited you long ago
427
00:23:30,292 --> 00:23:31,584
if you weren't away.
428
00:23:31,750 --> 00:23:32,792
Away?
429
00:23:34,167 --> 00:23:35,792
How do you mean?
430
00:23:38,000 --> 00:23:40,125
Away where? Why?
431
00:23:40,542 --> 00:23:41,334
What?
432
00:23:42,750 --> 00:23:45,250
Who said she was away?
433
00:23:48,000 --> 00:23:49,208
But...
434
00:23:50,125 --> 00:23:51,625
Oh, yes...
435
00:23:53,708 --> 00:23:54,666
I said away...
436
00:23:56,417 --> 00:23:59,167
But it's really no way
437
00:23:59,500 --> 00:24:00,833
to be away...
438
00:24:01,250 --> 00:24:01,958
Anywhere.
439
00:24:02,833 --> 00:24:05,000
It's no way to be away
anywhere.
440
00:24:07,250 --> 00:24:08,167
Don't worry.
441
00:24:09,250 --> 00:24:12,250
I know mobility isn't easy for you.
442
00:24:12,417 --> 00:24:14,459
He mentioned your condition.
443
00:24:15,708 --> 00:24:16,791
My condition?
444
00:24:17,917 --> 00:24:20,584
Yes, your rheumatism.
445
00:24:20,750 --> 00:24:22,042
No, that's you.
446
00:24:22,333 --> 00:24:23,041
Me?
447
00:24:23,458 --> 00:24:24,875
No, you.
448
00:24:25,042 --> 00:24:26,375
You use a wheelchair.
449
00:24:27,250 --> 00:24:28,042
René,
450
00:24:28,208 --> 00:24:31,500
no need to be so vain with my wife.
451
00:24:31,667 --> 00:24:34,042
We know you have rheumatism.
452
00:24:34,208 --> 00:24:35,708
Yes, that's right.
453
00:24:36,208 --> 00:24:37,125
Me too.
454
00:24:37,292 --> 00:24:38,834
No, not "too".
455
00:24:39,000 --> 00:24:42,083
May I see your painting again?
456
00:24:42,250 --> 00:24:43,583
I missed things.
457
00:24:43,750 --> 00:24:44,792
Good idea.
458
00:24:44,958 --> 00:24:45,750
No!
459
00:24:46,833 --> 00:24:48,166
Let me help you.
460
00:24:51,000 --> 00:24:52,167
Gently...
461
00:24:54,167 --> 00:24:55,417
I sat too long.
462
00:24:56,708 --> 00:24:58,291
- Are you ok?
- So-so.
463
00:25:07,875 --> 00:25:09,333
Don't overdo it.
464
00:25:11,417 --> 00:25:13,625
It's rheumatism, not piles!
465
00:25:17,792 --> 00:25:20,792
Frankly, madam,
they're making fun of me.
466
00:25:20,958 --> 00:25:22,333
Frankly, yes.
467
00:25:22,875 --> 00:25:23,833
A little.
468
00:25:24,000 --> 00:25:27,167
Male bonding
deserves some female solidarity.
469
00:25:27,333 --> 00:25:28,208
Yes, they are.
470
00:25:28,750 --> 00:25:29,542
I knew it!
471
00:25:29,708 --> 00:25:31,416
He'd never been here
472
00:25:31,583 --> 00:25:33,666
until he followed a woman.
473
00:25:34,458 --> 00:25:35,250
A woman?
474
00:25:35,417 --> 00:25:37,042
His friend's wife.
475
00:25:38,625 --> 00:25:39,875
Me.
476
00:25:42,333 --> 00:25:45,458
After following me
in a manner I'd call...
477
00:25:45,625 --> 00:25:47,125
- The pig!
- Well said.
478
00:25:48,000 --> 00:25:49,458
I knew it!
479
00:25:49,792 --> 00:25:50,875
I swear...
480
00:25:52,375 --> 00:25:53,917
I'll have him followed.
481
00:25:54,083 --> 00:25:56,000
I'll catch him in the act.
482
00:25:56,500 --> 00:25:58,417
And then...
483
00:25:59,875 --> 00:26:00,792
And then?
484
00:26:00,958 --> 00:26:02,041
You'll see!
485
00:26:03,000 --> 00:26:05,833
I'm young, pretty.
I'll snap my fingers...
486
00:26:06,000 --> 00:26:06,667
Right!
487
00:26:07,042 --> 00:26:07,959
I won't be picky.
488
00:26:08,417 --> 00:26:10,625
The first idiot along.
489
00:26:11,500 --> 00:26:13,458
You, for instance.
490
00:26:13,625 --> 00:26:14,458
If you like.
491
00:26:14,625 --> 00:26:15,500
Me?
492
00:26:20,833 --> 00:26:22,041
Name and address.
493
00:26:22,458 --> 00:26:24,125
Ernest Rédiop.
25, Rue Boyer.
494
00:26:24,292 --> 00:26:25,375
Again.
495
00:26:25,708 --> 00:26:26,500
Ernest Rédiop.
496
00:26:26,667 --> 00:26:29,000
25, Rue Boyer.
497
00:26:30,000 --> 00:26:31,250
Excellent.
498
00:26:32,125 --> 00:26:33,167
Mr Rédiop,
499
00:26:33,750 --> 00:26:36,333
if I catch my husband, I'm yours.
500
00:26:38,750 --> 00:26:41,042
It's crazy, I could get lucky.
501
00:26:56,750 --> 00:27:00,708
So, finished viewing the painting?
Happy now?
502
00:27:02,500 --> 00:27:04,042
It's totally unique.
503
00:27:04,417 --> 00:27:05,209
Indeed.
504
00:27:08,250 --> 00:27:10,542
We've been getting acquainted.
505
00:27:10,708 --> 00:27:12,583
We talked a lot about you.
506
00:27:14,083 --> 00:27:15,500
This young man
507
00:27:15,917 --> 00:27:17,709
has seen you often
508
00:27:17,875 --> 00:27:19,458
and likes you a lot.
509
00:27:19,958 --> 00:27:21,125
That's kind.
510
00:27:22,125 --> 00:27:24,500
A lady is here for Mr Vatelin.
511
00:27:24,667 --> 00:27:25,792
Who?
512
00:27:25,958 --> 00:27:27,041
She's in your office.
513
00:27:27,458 --> 00:27:28,416
Very good.
514
00:27:28,583 --> 00:27:30,458
I see you're a busy man.
515
00:27:31,375 --> 00:27:32,667
A social call?
516
00:27:33,333 --> 00:27:34,833
She's a client.
517
00:27:35,083 --> 00:27:38,458
She's not here to see the man.
518
00:27:43,292 --> 00:27:44,709
But the notary.
519
00:27:45,292 --> 00:27:46,667
I should hope so.
520
00:27:46,833 --> 00:27:48,833
I'll soon deal with her.
521
00:28:00,250 --> 00:28:01,083
Right.
522
00:28:01,792 --> 00:28:03,792
We'll be going now.
523
00:28:04,458 --> 00:28:06,708
Thank you so much.
524
00:28:06,875 --> 00:28:08,250
I'll go with you.
525
00:28:13,208 --> 00:28:15,166
- I'll be right back.
- No need.
526
00:28:15,667 --> 00:28:17,584
Edouard, are you coming?
527
00:28:17,750 --> 00:28:19,083
I'm coming.
528
00:28:30,292 --> 00:28:31,084
Madam...
529
00:28:31,727 --> 00:28:32,568
My love!
530
00:28:32,910 --> 00:28:33,838
Suzy! You?
531
00:28:34,417 --> 00:28:35,028
Me.
532
00:28:35,370 --> 00:28:36,965
- Mais... you are crazy !
- Why ?
533
00:28:38,167 --> 00:28:38,875
New York?
534
00:28:39,449 --> 00:28:40,380
Left it.
535
00:28:40,465 --> 00:28:41,124
Left it?
536
00:28:41,292 --> 00:28:43,875
For good?
But your husband?
537
00:28:44,042 --> 00:28:46,000
I haven't left him.
538
00:28:46,187 --> 00:28:47,576
He has business in Paris.
539
00:28:47,767 --> 00:28:49,100
Mais what are you doing here ?
540
00:28:49,830 --> 00:28:51,554
You, naughty boy,
541
00:28:51,639 --> 00:28:53,139
how can you ask me that?
542
00:28:53,917 --> 00:28:55,667
I left America,
543
00:28:55,833 --> 00:28:57,500
crossed the ocean for you,
544
00:28:57,667 --> 00:29:00,167
and you ask why I'm here?
545
00:29:01,008 --> 00:29:02,500
Because I love you!
546
00:29:02,585 --> 00:29:03,000
What?
547
00:29:03,085 --> 00:29:04,555
I’m so excited to see you!
548
00:29:04,897 --> 00:29:06,484
Oh René, tell me you love me again!
549
00:29:07,208 --> 00:29:08,833
Say you love me.
550
00:29:10,500 --> 00:29:13,167
When I arrived, I wrote a letter.
551
00:29:13,583 --> 00:29:15,916
But I wanted to see you.
552
00:29:16,083 --> 00:29:17,916
So I threw the letter away...
553
00:29:18,001 --> 00:29:19,075
and here I am.
554
00:29:20,000 --> 00:29:21,417
I have a place for us.
555
00:29:21,833 --> 00:29:23,958
48, Rue Rockerpain.
556
00:29:24,125 --> 00:29:25,083
Roquépine.
557
00:29:25,519 --> 00:29:26,871
So you have to come tonight.
558
00:29:27,598 --> 00:29:28,201
No, no.
559
00:29:28,445 --> 00:29:29,374
I do not come!
560
00:29:29,650 --> 00:29:30,260
Why not?
561
00:29:30,531 --> 00:29:32,039
Because it's not possible!
562
00:29:32,333 --> 00:29:33,333
I'm married.
563
00:29:35,031 --> 00:29:35,856
I have a wife.
564
00:29:36,475 --> 00:29:37,261
You’re married?
565
00:29:38,083 --> 00:29:38,875
Yes.
566
00:29:39,292 --> 00:29:41,959
In New York,
you said you were sinful.
567
00:29:42,125 --> 00:29:43,750
No, single.
568
00:29:43,917 --> 00:29:45,292
Same difference!
569
00:29:45,833 --> 00:29:47,333
No, not at all.
570
00:29:47,500 --> 00:29:50,292
A single man isn't always sinful...
571
00:29:52,333 --> 00:29:53,125
It's impossible.
572
00:29:53,692 --> 00:29:55,422
You don’t love me anymore?
573
00:29:56,097 --> 00:29:58,803
René doesn’t love me anymore!
574
00:30:01,667 --> 00:30:02,875
No, Suzy.
575
00:30:03,417 --> 00:30:04,209
Get out!
576
00:30:05,333 --> 00:30:07,291
Quiet, my wife will hear.
577
00:30:07,780 --> 00:30:08,843
I don’t care.
578
00:30:09,125 --> 00:30:10,667
I'll kill myself!
579
00:30:12,333 --> 00:30:14,125
Suzy, my little Suzy...
580
00:30:14,210 --> 00:30:16,264
There’s no more “petit Suzy”.
581
00:30:17,626 --> 00:30:18,547
This is crazy!
582
00:30:19,507 --> 00:30:21,166
Suzy, come on.
583
00:30:22,125 --> 00:30:23,000
Don't do it.
584
00:30:23,333 --> 00:30:26,531
But I won’t, if you meet me tonight,
rue Roquepine !
585
00:30:26,875 --> 00:30:28,500
I told you I can't.
586
00:30:28,994 --> 00:30:31,279
Fine, I’ll kill myself !
587
00:30:41,667 --> 00:30:43,959
All right, I'll come.
588
00:30:44,121 --> 00:30:44,732
You will ?
589
00:30:45,280 --> 00:30:47,978
- And you’ll love me again ?
- Oui, I’ll love you again.
590
00:30:48,063 --> 00:30:50,311
I am so happy!
I love you!
591
00:30:50,494 --> 00:30:51,668
René, I love you !
592
00:30:53,667 --> 00:30:54,292
Wayne!
593
00:30:54,458 --> 00:30:55,291
Right here.
594
00:30:55,458 --> 00:30:57,125
No, Mr Wayne!
595
00:30:59,250 --> 00:31:00,792
Your husband's here?
596
00:31:00,877 --> 00:31:01,645
I don’t know...
597
00:31:02,292 --> 00:31:03,792
Stop him.
598
00:31:13,478 --> 00:31:14,184
See you tonight...
599
00:31:14,750 --> 00:31:16,208
Let me in!
600
00:31:17,625 --> 00:31:20,083
Let go of me, sir!
601
00:31:21,752 --> 00:31:22,792
Hello dear friend.
602
00:31:23,704 --> 00:31:24,553
How are you ?
603
00:31:24,638 --> 00:31:25,800
What a surprise!
604
00:31:27,466 --> 00:31:28,768
How… How are you?
605
00:31:29,208 --> 00:31:30,041
Not great.
606
00:31:30,519 --> 00:31:31,099
Oh.
607
00:31:31,417 --> 00:31:33,202
I’m here because of my wife.
608
00:31:33,591 --> 00:31:34,385
Ah?
609
00:31:35,274 --> 00:31:37,194
Well... You won’t believe it.
610
00:31:38,083 --> 00:31:39,115
I’m a cocu.
611
00:31:39,458 --> 00:31:40,125
A cuckoo?
612
00:31:40,500 --> 00:31:42,750
Not a cuckoo, a cuckold.
613
00:31:43,208 --> 00:31:44,958
She's cheating on me.
614
00:31:45,206 --> 00:31:46,040
Non!
615
00:31:47,055 --> 00:31:48,286
This morning,
616
00:31:48,889 --> 00:31:51,428
I found this in her trash can :
617
00:31:53,206 --> 00:31:54,119
“My love”...
618
00:31:54,458 --> 00:31:55,333
It's not me.
619
00:31:56,650 --> 00:31:57,324
What?
620
00:31:58,750 --> 00:31:59,542
Nothing.
621
00:32:01,250 --> 00:32:02,500
"I'm in Paris.
622
00:32:02,667 --> 00:32:04,709
We can love again.
623
00:32:04,875 --> 00:32:08,083
My husband
has a business dinner tonight.
624
00:32:08,625 --> 00:32:13,208
Meet me at 48, Rue Rockerpain."
625
00:32:14,292 --> 00:32:15,000
Roquépine.
626
00:32:16,792 --> 00:32:18,000
That's the name.
627
00:32:18,629 --> 00:32:19,708
Roquepine.
628
00:32:21,000 --> 00:32:22,583
"I'll be waiting."
629
00:32:23,625 --> 00:32:24,708
No name...
630
00:32:24,978 --> 00:32:25,843
No why?
631
00:32:27,458 --> 00:32:29,958
When you know the lover's name,
632
00:32:30,458 --> 00:32:32,208
you imagine them.
633
00:32:33,000 --> 00:32:34,583
I hired a detective.
634
00:32:35,625 --> 00:32:37,333
I'll have her followed
635
00:32:37,500 --> 00:32:39,167
and I'll catch them.
636
00:32:39,333 --> 00:32:40,250
Her...
637
00:32:41,542 --> 00:32:43,125
and her "love".
638
00:32:44,125 --> 00:32:45,000
The bastard.
639
00:32:45,458 --> 00:32:46,416
Bastard.
640
00:32:46,607 --> 00:32:47,472
And then,
641
00:32:49,186 --> 00:32:50,423
I’m getting a divorce.
642
00:32:57,792 --> 00:32:59,167
You're my notary here.
643
00:33:00,283 --> 00:33:01,338
You’re my friend.
644
00:33:03,981 --> 00:33:04,814
My brother.
645
00:33:06,250 --> 00:33:07,292
Prepare the papers.
646
00:33:08,708 --> 00:33:10,041
I'm in a hurry.
647
00:33:10,126 --> 00:33:10,990
Business.
648
00:33:12,167 --> 00:33:13,292
Mr Wayne!
649
00:33:14,833 --> 00:33:17,375
My friend. I'll see you out.
650
00:33:40,958 --> 00:33:41,791
Sorry.
651
00:33:43,376 --> 00:33:44,210
Goodbye.
652
00:33:49,917 --> 00:33:51,667
Sorry, I'm in a hurry.
653
00:33:51,833 --> 00:33:52,708
Don't mind me.
654
00:33:52,917 --> 00:33:55,417
There you are.
Who's that oaf?
655
00:33:55,583 --> 00:33:57,166
A New York client.
656
00:33:57,625 --> 00:33:58,542
Why're you here?
657
00:33:59,125 --> 00:34:01,708
I forgot my newspaper.
658
00:34:03,167 --> 00:34:04,209
Just the man.
659
00:34:06,625 --> 00:34:08,125
You're used to this...
660
00:34:08,625 --> 00:34:11,833
Do you know a discreet hotel
where I could...
661
00:34:12,583 --> 00:34:14,166
Cheat on your wife?
662
00:34:14,333 --> 00:34:15,291
It's complicated.
663
00:34:15,458 --> 00:34:17,333
You little devil.
664
00:34:19,000 --> 00:34:20,542
Try the Ultimus.
665
00:34:20,875 --> 00:34:23,375
A nice bar, sauna, jacuzzi...
666
00:34:24,417 --> 00:34:25,209
In case.
667
00:34:25,375 --> 00:34:26,875
Several handy exits.
668
00:34:27,042 --> 00:34:29,542
- What'll you tell your wife?
- No idea.
669
00:34:33,542 --> 00:34:35,625
I often travel for work.
670
00:34:36,750 --> 00:34:38,417
A will reading?
671
00:34:38,583 --> 00:34:39,416
Good idea.
672
00:34:40,625 --> 00:34:42,708
In Cannes. A client just died.
673
00:34:42,875 --> 00:34:44,292
How lucky!
674
00:34:44,833 --> 00:34:47,041
I'll fetch my newspaper.
675
00:34:47,333 --> 00:34:49,250
- Thank you.
- My pleasure.
676
00:34:50,208 --> 00:34:51,041
Edouard...
677
00:35:07,958 --> 00:35:09,500
You're back.
678
00:35:09,667 --> 00:35:11,959
- I have to tell you...
- What?
679
00:35:12,125 --> 00:35:13,042
What is it?
680
00:35:13,708 --> 00:35:16,041
How can I put it?
I'm in shock.
681
00:35:18,417 --> 00:35:21,917
You said you'd never cheat first
on your husband.
682
00:35:22,375 --> 00:35:23,083
Yes.
683
00:35:25,000 --> 00:35:29,708
Well, this evening,
at the Hotel Ultimus,
684
00:35:30,125 --> 00:35:32,875
your husband will be with a woman.
685
00:35:33,667 --> 00:35:34,542
Liar.
686
00:35:34,917 --> 00:35:35,917
I'm a liar?
687
00:35:36,583 --> 00:35:39,791
He's about to say
he has to go to Cannes
688
00:35:39,958 --> 00:35:41,500
to read a will.
689
00:35:41,875 --> 00:35:44,042
Impossible. Not René.
690
00:35:45,292 --> 00:35:46,334
Darling...
691
00:35:46,750 --> 00:35:48,583
A stroke of bad luck.
692
00:35:50,500 --> 00:35:52,208
Really? What is it?
693
00:35:52,750 --> 00:35:55,417
I have to leave Paris tonight.
694
00:35:56,875 --> 00:35:59,500
A client just died. In Cannes.
695
00:36:00,625 --> 00:36:02,375
Can't you send Jean?
696
00:36:03,417 --> 00:36:04,917
No, impossible.
697
00:36:05,083 --> 00:36:06,791
His wife, the widow,
698
00:36:07,833 --> 00:36:11,041
insists that I should open the will.
699
00:36:11,417 --> 00:36:12,167
You know...
700
00:36:12,583 --> 00:36:13,500
All right.
701
00:36:13,875 --> 00:36:15,625
Off you go, darling.
702
00:36:17,833 --> 00:36:19,333
I'm really sorry.
703
00:36:25,125 --> 00:36:26,417
Forgive me.
704
00:36:40,667 --> 00:36:42,417
Believe me now?
705
00:36:50,958 --> 00:36:52,750
I thought he was faithful.
706
00:36:54,042 --> 00:36:55,709
He's like all the others.
707
00:36:59,667 --> 00:37:01,792
Fine, let's wait for tonight.
708
00:37:02,750 --> 00:37:06,542
If I have proof,
I'll get revenge in the hour!
709
00:37:07,042 --> 00:37:08,084
Victoire...
710
00:37:15,708 --> 00:37:16,875
See you tonight.
711
00:37:27,458 --> 00:37:29,083
I've come as you asked.
712
00:37:29,292 --> 00:37:30,459
Now, it's over.
713
00:37:34,363 --> 00:37:37,348
you have come… you should have…
714
00:37:39,997 --> 00:37:43,632
it’s over. It’s over !
Over, over, over...
715
00:38:06,083 --> 00:38:07,291
Hotel Ultimus...
716
00:38:19,750 --> 00:38:20,625
No kissing.
717
00:38:21,583 --> 00:38:22,666
You're mean.
718
00:38:23,250 --> 00:38:25,542
You move fast.
What's your name?
719
00:38:25,708 --> 00:38:26,333
Ernest.
720
00:38:26,500 --> 00:38:27,667
That's cute.
721
00:38:28,000 --> 00:38:29,583
- Sit on my lap.
- Already?
722
00:38:29,750 --> 00:38:30,792
Yes, already.
723
00:38:35,042 --> 00:38:37,917
- Victoire, I want you!
- My name's Jacqueline.
724
00:38:38,083 --> 00:38:39,625
I prefer Victoire.
725
00:38:39,792 --> 00:38:40,667
Victoire...
726
00:38:40,833 --> 00:38:42,833
You remind me of a client...
727
00:38:43,000 --> 00:38:44,083
Not at all.
728
00:38:44,250 --> 00:38:44,958
Victoire...
729
00:38:45,125 --> 00:38:46,375
Is it you?
730
00:38:46,542 --> 00:38:47,792
No, I'm Jacqueline.
731
00:38:47,958 --> 00:38:49,708
You don't have to reply!
732
00:38:50,333 --> 00:38:52,166
You're a chatty one.
733
00:38:52,667 --> 00:38:55,084
I love to chat. I chatter away...
734
00:39:08,542 --> 00:39:10,292
That tickles, you devil.
735
00:39:11,250 --> 00:39:12,125
Could you...
736
00:39:12,292 --> 00:39:13,000
Hold on.
737
00:39:16,250 --> 00:39:17,542
Could you vacate the room?
738
00:39:18,458 --> 00:39:19,458
Of course.
739
00:39:23,875 --> 00:39:25,458
You're the only one.
740
00:39:26,667 --> 00:39:27,750
Off you go.
741
00:39:31,417 --> 00:39:33,667
Sorry, we have to change.
742
00:39:34,250 --> 00:39:35,375
Ok, a new room.
743
00:39:35,542 --> 00:39:36,584
I don't have long.
744
00:39:36,750 --> 00:39:38,167
- What?
- 30 minutes.
745
00:39:38,333 --> 00:39:40,000
- What?
- Then I'm busy.
746
00:39:40,500 --> 00:39:43,208
You'll leave me high and dry?
747
00:39:43,500 --> 00:39:45,458
I have an American at 11.
748
00:39:45,625 --> 00:39:47,958
- Every time...
- Come to my place.
749
00:39:48,375 --> 00:39:49,167
Your place?
750
00:39:49,333 --> 00:39:50,375
I have a place.
751
00:39:50,542 --> 00:39:51,875
What do I tell him?
752
00:39:52,042 --> 00:39:54,584
Your mom's ill,
that always works.
753
00:39:54,750 --> 00:39:55,375
It's mean.
754
00:39:56,042 --> 00:39:57,084
Not at all.
755
00:39:57,417 --> 00:39:58,709
It's not mean.
756
00:40:02,792 --> 00:40:04,250
Mean, but tempting.
757
00:40:04,667 --> 00:40:07,459
The hotel was renovated last year.
758
00:40:07,625 --> 00:40:09,625
Fabric walls are all the rage.
759
00:40:09,792 --> 00:40:11,959
Wait till you see the headboard
760
00:40:12,250 --> 00:40:14,000
by a contemporary artist.
761
00:40:14,167 --> 00:40:16,209
Just a second...
762
00:40:17,333 --> 00:40:19,000
Sorry, Jacqueline,
763
00:40:19,167 --> 00:40:21,417
this room's guests are here.
764
00:40:21,958 --> 00:40:23,541
We're going. Tell Mr...
765
00:40:23,708 --> 00:40:24,333
Vatelin.
766
00:40:24,500 --> 00:40:25,292
René?
767
00:40:26,417 --> 00:40:28,125
Your room's ready.
768
00:40:29,333 --> 00:40:31,666
Holy cow, he's Congolese!
769
00:40:32,042 --> 00:40:32,875
Sorry?
770
00:40:33,042 --> 00:40:34,625
Could you repeat that?
771
00:40:34,792 --> 00:40:35,625
Let's go.
772
00:40:35,792 --> 00:40:38,417
I must compliment you, my dear.
773
00:40:38,583 --> 00:40:40,583
I'd swap my wife for you.
774
00:40:40,750 --> 00:40:41,458
What?
775
00:40:41,625 --> 00:40:45,042
It's all right,
she's as deaf as a post.
776
00:40:45,208 --> 00:40:46,291
Please...
777
00:40:46,458 --> 00:40:47,750
Don't mind me.
778
00:40:47,917 --> 00:40:49,584
Your husband told us.
779
00:40:49,750 --> 00:40:52,750
Not at all! Him neither.
780
00:40:53,583 --> 00:40:55,291
It's a matter of habit.
781
00:40:55,458 --> 00:40:56,708
I'm used to it.
782
00:40:56,875 --> 00:40:58,042
25 years now.
783
00:40:58,208 --> 00:41:01,250
We're off to the Opera
for our anniversary.
784
00:41:01,417 --> 00:41:02,542
The Opera?
785
00:41:02,708 --> 00:41:03,583
She's deaf.
786
00:41:03,750 --> 00:41:05,292
She enjoys the ballet,
787
00:41:05,458 --> 00:41:07,083
but says it needs music.
788
00:41:07,250 --> 00:41:08,375
Right, muffin?
789
00:41:08,792 --> 00:41:11,209
You think ballets need music.
790
00:41:11,583 --> 00:41:13,083
Much better now.
791
00:41:13,250 --> 00:41:14,667
It was the train.
792
00:41:14,833 --> 00:41:16,875
She has gastric problems.
793
00:41:17,375 --> 00:41:18,875
Not to worry.
794
00:41:19,042 --> 00:41:20,875
I'm a cavalry veterinarian.
795
00:41:21,042 --> 00:41:21,834
Wonderful.
796
00:41:22,000 --> 00:41:23,292
Ready, Ernest?
797
00:41:23,458 --> 00:41:24,416
Sir...
798
00:41:24,583 --> 00:41:25,833
Enchanted, miss.
799
00:41:26,583 --> 00:41:27,541
Delighted, my boy.
800
00:41:27,708 --> 00:41:28,666
Likewise.
801
00:41:29,542 --> 00:41:30,459
I must tell you.
802
00:41:30,625 --> 00:41:33,250
My father's best friend
is called Vatelin.
803
00:41:35,708 --> 00:41:38,958
Since we're confiding in each other,
804
00:41:39,125 --> 00:41:42,417
my father's best friend was called
805
00:41:42,625 --> 00:41:43,375
Van Basten.
806
00:41:48,875 --> 00:41:50,208
Ernest, can we go?
807
00:41:50,625 --> 00:41:51,375
Sir.
808
00:41:51,917 --> 00:41:52,750
Madam.
809
00:41:53,750 --> 00:41:54,792
Muffin...
810
00:41:54,958 --> 00:41:57,041
They're saying goodbye.
811
00:41:58,000 --> 00:41:58,833
Bye, miss.
812
00:41:59,792 --> 00:42:01,125
Bye, sir.
813
00:42:01,375 --> 00:42:02,208
Nice couple.
814
00:42:02,375 --> 00:42:03,667
Let's hurry now.
815
00:42:07,292 --> 00:42:08,959
Drat, my bag.
816
00:42:09,125 --> 00:42:09,917
Let me.
817
00:42:10,083 --> 00:42:11,333
Thanks, kitten.
818
00:42:11,667 --> 00:42:13,042
I'll be all night.
819
00:42:13,208 --> 00:42:15,958
Cancel my Yank.
Say my mom's sick.
820
00:42:16,292 --> 00:42:17,292
Ok.
821
00:42:24,750 --> 00:42:25,750
Shall we go?
822
00:42:26,000 --> 00:42:27,208
Coming.
823
00:42:27,833 --> 00:42:29,041
See you later.
824
00:42:58,458 --> 00:42:59,625
Hello, Victor.
825
00:43:00,042 --> 00:43:01,375
The Vatelins' room?
826
00:43:01,542 --> 00:43:03,042
I put them in 11.
827
00:43:03,208 --> 00:43:04,583
Give me 12.
828
00:43:04,750 --> 00:43:05,917
Yes, it's free.
829
00:43:10,750 --> 00:43:11,917
I live nearby.
830
00:43:13,292 --> 00:43:14,584
Just a second.
831
00:43:15,125 --> 00:43:16,667
I'll make you dance.
832
00:43:16,833 --> 00:43:18,000
I can't wait.
833
00:43:26,000 --> 00:43:27,583
That's the wrong bag.
834
00:43:28,833 --> 00:43:30,375
What a rump!
835
00:43:31,792 --> 00:43:33,167
If I can help...
836
00:43:33,333 --> 00:43:34,958
You bet you can!
837
00:43:35,958 --> 00:43:37,458
Wait, not so fast.
838
00:43:37,625 --> 00:43:39,292
Let go. Ma'am!
839
00:43:39,458 --> 00:43:40,708
Go on, call her.
840
00:43:41,583 --> 00:43:42,208
Ma'am!
841
00:43:42,375 --> 00:43:44,000
- Is she deaf?
- As a post!
842
00:43:44,792 --> 00:43:46,459
Calmed down now?
843
00:43:47,667 --> 00:43:48,584
Yes.
844
00:43:49,583 --> 00:43:51,208
Can you ask reception
845
00:43:52,042 --> 00:43:55,250
to bring my bag?
That one isn't mine.
846
00:43:55,750 --> 00:43:56,958
If you don't mind.
847
00:43:57,333 --> 00:43:58,375
Hello, miss.
848
00:43:59,083 --> 00:44:00,083
Ma'am.
849
00:44:00,250 --> 00:44:01,708
Let's go, muffin.
850
00:44:04,375 --> 00:44:06,000
- She's sweet.
- Very.
851
00:44:07,167 --> 00:44:08,542
Very sweet!
852
00:44:29,500 --> 00:44:30,125
Sir?
853
00:44:31,625 --> 00:44:32,458
Looking for something?
854
00:44:33,208 --> 00:44:34,625
What am I looking for?
855
00:44:35,625 --> 00:44:36,667
A woman.
856
00:44:36,958 --> 00:44:38,291
She isn't here.
857
00:44:39,292 --> 00:44:40,000
She isn't?
858
00:44:40,917 --> 00:44:43,625
She told me earlier by phone,
859
00:44:43,792 --> 00:44:45,959
"Meet me at the Ultimus, room 11."
860
00:44:46,125 --> 00:44:47,875
I'm sure of the room.
861
00:44:48,167 --> 00:44:49,542
But the Ultimus...
862
00:44:49,708 --> 00:44:52,416
Maybe she said another hotel.
863
00:44:52,583 --> 00:44:53,666
Intercontinental?
864
00:44:54,917 --> 00:44:55,792
Right.
865
00:44:57,417 --> 00:44:59,709
But this is room 11?
866
00:45:01,458 --> 00:45:02,375
And this
867
00:45:02,542 --> 00:45:03,625
is room 12?
868
00:45:03,792 --> 00:45:04,625
Yes.
869
00:45:04,917 --> 00:45:07,542
This is 11 and she's not here.
870
00:45:09,417 --> 00:45:10,959
Good night, miss.
871
00:45:12,250 --> 00:45:13,708
Goodbye, sir.
872
00:45:24,875 --> 00:45:26,167
The coast is clear!
873
00:45:28,667 --> 00:45:29,625
This is it?
874
00:45:29,792 --> 00:45:31,125
This is the place.
875
00:45:31,958 --> 00:45:33,125
It's horrible.
876
00:45:41,833 --> 00:45:43,000
The swine.
877
00:45:54,292 --> 00:45:55,584
There we go.
878
00:45:56,625 --> 00:45:57,792
You can watch?
879
00:45:58,500 --> 00:45:59,792
If it's pretty.
880
00:45:59,958 --> 00:46:01,125
Shut up, I can't!
881
00:46:01,292 --> 00:46:03,542
It's worse with my eyes closed!
882
00:46:04,333 --> 00:46:05,750
I don't want to see!
883
00:46:05,917 --> 00:46:07,750
Do you want to catch him?
884
00:46:08,375 --> 00:46:10,458
I'm not doing this for fun.
885
00:46:10,625 --> 00:46:11,708
This is torture.
886
00:46:11,875 --> 00:46:12,917
Don't worry.
887
00:46:14,958 --> 00:46:17,083
I can shorten the ordeal.
888
00:46:17,375 --> 00:46:18,333
What's that?
889
00:46:19,792 --> 00:46:20,709
Him...
890
00:46:27,333 --> 00:46:28,333
And...
891
00:46:28,667 --> 00:46:29,292
Her.
892
00:46:33,542 --> 00:46:35,875
One ring, we don't move.
893
00:46:36,375 --> 00:46:39,125
Two rings, we've got them!
894
00:46:39,292 --> 00:46:40,459
Ingenious!
895
00:46:40,875 --> 00:46:42,458
No, just brilliant.
896
00:46:42,625 --> 00:46:43,625
Ma'am, wait!
897
00:46:43,792 --> 00:46:45,209
I explained already!
898
00:46:45,375 --> 00:46:47,125
The room is occupied!
899
00:46:48,742 --> 00:46:50,584
- By who?
- Mr Vatelin.
900
00:46:56,333 --> 00:46:58,333
"Hotel Ultimus, room 11.
901
00:46:58,500 --> 00:47:00,375
Wait for me. René Vatelin."
902
00:47:03,627 --> 00:47:06,224
Follow me…
Euh… Fo... Follow…
903
00:47:20,772 --> 00:47:21,938
Where is the bathroom?
904
00:47:23,026 --> 00:47:24,359
The bathroom?
905
00:47:25,292 --> 00:47:26,000
Here.
906
00:47:26,833 --> 00:47:28,625
The bitch is here.
907
00:47:31,089 --> 00:47:31,946
Here it is.
908
00:47:34,550 --> 00:47:35,835
Thank you!
909
00:47:39,375 --> 00:47:40,708
A crease.
910
00:47:46,792 --> 00:47:48,542
Here's your room.
911
00:47:48,792 --> 00:47:51,875
This is Mr and Mrs Vatelin's room.
912
00:47:52,042 --> 00:47:53,959
Good, I am Mr Va...
913
00:47:54,125 --> 00:47:55,000
Sorry?
914
00:47:57,083 --> 00:47:58,458
I'm Mr Va... in.
915
00:47:58,792 --> 00:47:59,500
What?
916
00:48:00,375 --> 00:48:01,500
I'm Mr Vatelin.
917
00:48:02,792 --> 00:48:05,792
But the other guests...
918
00:48:05,958 --> 00:48:07,875
Reception made a mistake.
919
00:48:08,042 --> 00:48:10,000
Mr and Mrs Van de Broeck.
920
00:48:10,167 --> 00:48:12,042
Confusing, but clear.
921
00:48:12,208 --> 00:48:13,000
Counsellor.
922
00:48:13,167 --> 00:48:16,042
Their room is number 59,
923
00:48:16,208 --> 00:48:18,625
but I put them in 11.
924
00:48:18,792 --> 00:48:20,334
Perfect. Thank you.
925
00:48:20,500 --> 00:48:22,208
I'll let them know.
926
00:48:22,375 --> 00:48:23,375
Mr Vatelin...
927
00:48:24,625 --> 00:48:26,917
- Looking for a woman?
- I have what I need.
928
00:48:27,083 --> 00:48:29,041
I'm not offering one.
929
00:48:29,208 --> 00:48:31,333
A lady was asking for you.
930
00:48:31,500 --> 00:48:32,917
She's here.
931
00:48:33,208 --> 00:48:33,916
Already?
932
00:48:34,708 --> 00:48:36,166
Is that all?
933
00:48:44,979 --> 00:48:46,257
René, my love,
934
00:48:46,407 --> 00:48:47,336
you’re here!
935
00:48:47,423 --> 00:48:48,455
Yes, it’s me.
936
00:48:48,540 --> 00:48:49,709
Oh, I’m so happy...
937
00:48:49,907 --> 00:48:51,138
My René!
938
00:48:51,756 --> 00:48:52,740
No, no.
939
00:48:53,756 --> 00:48:54,502
What’s this?
940
00:48:54,833 --> 00:48:56,250
I can't kiss you?
941
00:48:56,502 --> 00:48:57,343
Listen.
942
00:48:57,669 --> 00:49:00,002
You wanted me to come?
I came.
943
00:49:02,346 --> 00:49:04,378
I come ?
I’ve comen ?
944
00:49:04,583 --> 00:49:06,833
I've come as you asked.
945
00:49:07,000 --> 00:49:08,625
I didn't want a scandal.
946
00:49:08,792 --> 00:49:11,500
But it's all over between us.
947
00:49:11,759 --> 00:49:12,703
It’s over.
948
00:49:13,077 --> 00:49:14,537
How can you be so cruel?
949
00:49:15,148 --> 00:49:16,806
You’re so sweet usually!
950
00:49:16,891 --> 00:49:18,124
No, no, I’m not sweet!
951
00:49:18,783 --> 00:49:20,751
In New York, maybe I was sweet.
952
00:49:20,836 --> 00:49:22,248
But here, in France
953
00:49:22,333 --> 00:49:23,583
I'm not sweet.
954
00:49:23,750 --> 00:49:25,750
I'm angry, violent even.
955
00:49:26,375 --> 00:49:28,583
- You?
- Yes, I beat women.
956
00:49:31,625 --> 00:49:32,542
You're funny!
957
00:49:32,708 --> 00:49:34,791
Stay back or I'll hit you.
958
00:49:35,167 --> 00:49:36,209
You'd hit me?
959
00:49:36,625 --> 00:49:37,292
You bet.
960
00:49:37,458 --> 00:49:38,416
Just try.
961
00:49:42,007 --> 00:49:43,554
Here.
962
00:49:44,792 --> 00:49:46,167
You wanna hit me?
963
00:49:46,252 --> 00:49:47,086
All right...
964
00:49:53,458 --> 00:49:54,958
That says it all.
965
00:49:55,875 --> 00:49:56,708
I'm going.
966
00:49:56,793 --> 00:49:59,115
No, no ! René ! Stay !
967
00:49:59,875 --> 00:50:01,000
Let me out.
968
00:50:01,333 --> 00:50:02,250
Fine.
969
00:50:02,542 --> 00:50:03,625
I'll kilt myself.
970
00:50:05,250 --> 00:50:06,542
Kilt yourself then!
971
00:50:12,333 --> 00:50:13,083
What's that?
972
00:50:13,417 --> 00:50:14,792
Arsenic!
973
00:50:15,292 --> 00:50:16,834
Give me that!
974
00:50:16,972 --> 00:50:19,686
No. I want to drink it all, and die!
975
00:50:19,771 --> 00:50:20,457
No!
976
00:50:20,542 --> 00:50:21,917
I'll do what you want.
977
00:50:22,083 --> 00:50:24,041
- I don't believe you.
- I swear.
978
00:50:24,465 --> 00:50:25,623
Everything!
979
00:50:27,042 --> 00:50:28,625
So you me love?
980
00:50:30,542 --> 00:50:31,375
Of course.
981
00:50:32,000 --> 00:50:33,292
I you love.
982
00:50:33,667 --> 00:50:35,125
You me love.
983
00:50:35,375 --> 00:50:37,083
We us love.
984
00:50:37,292 --> 00:50:38,459
You him love...
985
00:50:40,025 --> 00:50:40,914
No!
986
00:50:41,873 --> 00:50:42,889
Shower first.
987
00:50:54,167 --> 00:50:56,042
God, this hotel's noisy.
988
00:51:01,375 --> 00:51:02,542
The second bell!
989
00:51:19,333 --> 00:51:19,958
Sorry.
990
00:51:20,292 --> 00:51:21,667
No harm done.
991
00:51:26,208 --> 00:51:27,458
Just a minute.
992
00:51:34,875 --> 00:51:35,708
René!
993
00:51:36,375 --> 00:51:37,792
Why're you here?
994
00:51:37,958 --> 00:51:39,625
I was at reception.
995
00:51:40,333 --> 00:51:42,166
I heard, "Vatelin, room 11."
996
00:51:43,250 --> 00:51:45,167
I came here for a girl.
997
00:51:45,252 --> 00:51:46,628
Like you I suppose.
998
00:51:47,672 --> 00:51:49,092
But mine had to cancel.
999
00:51:49,542 --> 00:51:50,875
Her mother's sick.
1000
00:51:51,042 --> 00:51:52,084
Poor thing.
1001
00:51:52,275 --> 00:51:53,291
Oh yes.
1002
00:51:54,751 --> 00:51:57,489
So what should I do ?
Go ? No !
1003
00:51:57,792 --> 00:51:59,667
The detective's coming here.
1004
00:52:00,542 --> 00:52:01,250
The detective?
1005
00:52:01,417 --> 00:52:02,792
The one tailing my wife.
1006
00:52:02,958 --> 00:52:03,833
She's not here.
1007
00:52:04,143 --> 00:52:05,000
Of course not.
1008
00:52:05,595 --> 00:52:06,802
She is at rue Roquepine.
1009
00:52:08,436 --> 00:52:09,571
Are you nervous?
1010
00:52:11,583 --> 00:52:12,500
I don't smoke.
1011
00:52:12,667 --> 00:52:14,792
Why are you shaking?
Are you sick?
1012
00:52:17,214 --> 00:52:18,540
Nice!
1013
00:52:18,794 --> 00:52:19,801
Very nice.
1014
00:52:20,958 --> 00:52:22,875
Look, it's an arm.
1015
00:52:23,042 --> 00:52:23,667
I see.
1016
00:52:25,958 --> 00:52:28,625
Whose pretty arm is that,
you sly devil?
1017
00:52:30,708 --> 00:52:32,541
It's not a local arm.
1018
00:52:32,792 --> 00:52:33,875
Your wife's?
1019
00:52:34,042 --> 00:52:35,875
Your wife's... my wife's.
1020
00:52:36,042 --> 00:52:36,834
My wife
1021
00:52:37,000 --> 00:52:38,375
who's here.
1022
00:52:40,841 --> 00:52:41,714
Liar.
1023
00:52:42,542 --> 00:52:44,042
It's not your wife's.
1024
00:52:45,917 --> 00:52:47,875
It's your mistress's.
1025
00:52:50,792 --> 00:52:52,459
Yes, my mistress's.
1026
00:52:54,250 --> 00:52:55,292
My mistress...
1027
00:52:55,377 --> 00:52:56,805
is in the bathroom.
1028
00:52:58,250 --> 00:53:00,500
And she stays there, Mr Wayne!
1029
00:53:05,303 --> 00:53:06,462
Why are you hiding it?
1030
00:53:07,851 --> 00:53:09,724
It’s a french sexy game.
1031
00:53:09,809 --> 00:53:11,795
A french sexy game?
1032
00:53:13,629 --> 00:53:14,859
Can anyone play?
1033
00:53:18,625 --> 00:53:19,667
A drink now.
1034
00:53:20,093 --> 00:53:22,013
- Are you sure ?
- Oui, she can wait.
1035
00:53:25,259 --> 00:53:25,832
René?
1036
00:53:25,917 --> 00:53:27,250
Why are you here?
1037
00:53:27,708 --> 00:53:29,416
I took the wrong bag.
1038
00:53:38,667 --> 00:53:40,584
And why are you here?
1039
00:53:42,167 --> 00:53:43,709
I missed my flight.
1040
00:53:44,417 --> 00:53:45,834
I'll explain over a drink.
1041
00:53:46,000 --> 00:53:48,042
I don't really have time.
1042
00:53:48,667 --> 00:53:49,750
I insist!
1043
00:53:53,208 --> 00:53:55,333
- So, your flight...
- I missed it.
1044
00:53:55,500 --> 00:53:56,958
- And your friend...
- Mr Wayne.
1045
00:53:57,125 --> 00:53:58,000
Delighted.
1046
00:53:58,667 --> 00:54:01,125
- You met at Orly?
- He's a client.
1047
00:54:01,292 --> 00:54:02,459
Of course.
1048
00:54:02,625 --> 00:54:03,708
What do you mean?
1049
00:54:03,875 --> 00:54:05,417
- Nothing.
- What?
1050
00:54:07,208 --> 00:54:08,583
I'll say nothing.
1051
00:54:08,750 --> 00:54:09,500
What?
1052
00:54:12,500 --> 00:54:14,500
Ernest! What do you mean?
1053
00:54:14,667 --> 00:54:16,042
Nearly there.
1054
00:54:16,208 --> 00:54:17,666
Come on, muffin.
1055
00:54:20,071 --> 00:54:21,111
René?
1056
00:54:26,301 --> 00:54:27,111
René?
1057
00:54:31,917 --> 00:54:32,542
Calm down.
1058
00:54:32,708 --> 00:54:33,958
She's there!
1059
00:54:37,635 --> 00:54:38,690
Where’s my clothes?
1060
00:54:40,500 --> 00:54:42,000
Where is he?
1061
00:54:53,167 --> 00:54:56,000
Stop moaning, it'll pass, muffin.
1062
00:54:57,083 --> 00:54:58,083
Damn colic.
1063
00:55:00,292 --> 00:55:02,042
Good, my bag's here.
1064
00:55:02,542 --> 00:55:03,625
More of them.
1065
00:55:03,958 --> 00:55:04,875
God...
1066
00:55:08,458 --> 00:55:09,375
Better now?
1067
00:55:12,000 --> 00:55:12,917
Go to bed.
1068
00:55:13,875 --> 00:55:14,833
Help me.
1069
00:55:16,333 --> 00:55:17,500
How many are they?
1070
00:55:20,417 --> 00:55:21,084
Four?
1071
00:55:22,208 --> 00:55:23,208
Counting René.
1072
00:55:23,542 --> 00:55:24,959
Four at once?
1073
00:55:26,458 --> 00:55:27,541
Such vigour.
1074
00:55:28,417 --> 00:55:30,167
I'll do your medicine.
1075
00:55:31,250 --> 00:55:34,292
I'll do your medicine.
1076
00:55:34,458 --> 00:55:35,416
Yes.
1077
00:55:36,792 --> 00:55:37,500
Laudanum.
1078
00:55:38,125 --> 00:55:39,292
Laudanum.
1079
00:55:46,500 --> 00:55:47,375
One,
1080
00:55:47,542 --> 00:55:48,917
two, three...
1081
00:55:51,542 --> 00:55:54,000
Who's ringing bells this late?
1082
00:55:57,875 --> 00:55:59,708
It's getting on my nerves!
1083
00:56:04,125 --> 00:56:05,542
Cut it out!
1084
00:56:08,083 --> 00:56:09,583
It's a real pain.
1085
00:56:12,000 --> 00:56:13,917
Two now. Incredible!
1086
00:56:14,083 --> 00:56:15,375
Is it a contest?
1087
00:56:18,333 --> 00:56:20,000
Sir, what's going on?
1088
00:56:20,917 --> 00:56:22,417
- You're ringing.
- Me?
1089
00:56:22,792 --> 00:56:23,959
Stop ringing
1090
00:56:24,125 --> 00:56:26,000
or you'll wake everyone.
1091
00:56:26,417 --> 00:56:27,500
I'm ringing?
1092
00:56:27,667 --> 00:56:28,959
You see me ringing?
1093
00:56:30,042 --> 00:56:30,917
But, sir...
1094
00:56:31,083 --> 00:56:32,291
Get the hell out!
1095
00:56:35,667 --> 00:56:37,417
The ringing's in the bed.
1096
00:56:41,167 --> 00:56:42,584
Is this some joke?
1097
00:56:43,583 --> 00:56:45,416
I bet one's under my wife.
1098
00:56:45,625 --> 00:56:46,417
Muffin...
1099
00:56:46,750 --> 00:56:48,833
What is it? What's wrong?
1100
00:56:49,000 --> 00:56:50,500
Gently with your wife.
1101
00:56:53,917 --> 00:56:54,792
I knew it!
1102
00:56:57,125 --> 00:56:58,792
What kind of hotel is this?
1103
00:56:58,958 --> 00:57:01,166
Get out!
Give me back my wife.
1104
00:57:02,083 --> 00:57:03,416
Out with you!
1105
00:57:03,583 --> 00:57:04,333
Leave us be!
1106
00:57:04,792 --> 00:57:06,667
Sorry for the bother.
1107
00:57:06,833 --> 00:57:08,291
What a hotel!
1108
00:57:08,792 --> 00:57:10,875
What did they all want?
1109
00:57:11,750 --> 00:57:13,333
I was feeling better.
1110
00:57:13,708 --> 00:57:15,625
It's not even his room.
1111
00:57:15,792 --> 00:57:18,959
We get odd guests.
What are these bells?
1112
00:57:19,125 --> 00:57:20,167
No idea.
1113
00:57:28,500 --> 00:57:29,625
He's my client.
1114
00:57:31,792 --> 00:57:34,125
Not that kind of client!
1115
00:57:34,292 --> 00:57:35,459
A notary's client.
1116
00:57:40,750 --> 00:57:41,458
What's up?
1117
00:57:41,625 --> 00:57:43,833
Mr Rédiop, I won't tell your dad.
1118
00:57:44,208 --> 00:57:45,250
Stay!
1119
00:57:47,333 --> 00:57:50,083
- Your dad won't know.
- One for the road.
1120
00:57:52,875 --> 00:57:54,167
Who moved the bar?
1121
00:57:54,333 --> 00:57:55,875
Long live America!
1122
00:57:56,417 --> 00:57:57,917
It's back again.
1123
00:57:58,083 --> 00:57:59,916
I'll get a hot-water bottle.
1124
00:58:00,083 --> 00:58:01,125
What?
1125
00:58:01,958 --> 00:58:04,541
I'll get a hot-water bottle.
1126
00:58:04,708 --> 00:58:08,083
I can't understand
with the light behind you.
1127
00:58:14,500 --> 00:58:17,000
I'll get a hot-water bottle.
1128
00:58:18,542 --> 00:58:19,959
Yes, that'll help.
1129
00:58:26,000 --> 00:58:27,125
Be right back.
1130
00:58:34,000 --> 00:58:34,750
Evening.
1131
00:58:35,125 --> 00:58:36,875
Evening, Counsellor.
1132
00:58:43,667 --> 00:58:46,542
One, one, one, one.
1133
00:58:47,297 --> 00:58:49,202
Where the hell
did he put my things?
1134
00:58:53,504 --> 00:58:54,441
Oh my God!
1135
00:59:00,083 --> 00:59:02,166
Wayne sticks like glue!
1136
00:59:04,167 --> 00:59:05,000
Sorry.
1137
00:59:22,708 --> 00:59:25,458
You American women have huge feet.
1138
00:59:27,375 --> 00:59:28,458
Here, sir.
1139
00:59:55,917 --> 00:59:57,542
Beddy-byes, Suzy.
1140
00:59:58,458 --> 01:00:00,166
Careful, muffin,
1141
01:00:00,333 --> 01:00:02,000
it's really hot.
1142
01:00:06,542 --> 01:00:07,667
You crook!
1143
01:00:08,125 --> 01:00:09,500
Who are you?
1144
01:00:10,167 --> 01:00:11,042
Bastard!
1145
01:00:11,208 --> 01:00:11,916
Let go!
1146
01:00:12,083 --> 01:00:12,750
Darling!
1147
01:00:13,292 --> 01:00:15,167
He was in bed with my wife!
1148
01:00:15,333 --> 01:00:16,875
It's not what you think.
1149
01:00:17,375 --> 01:00:18,708
Where're you going?
1150
01:00:18,875 --> 01:00:20,083
Damn gigolo!
1151
01:00:20,250 --> 01:00:20,958
Victoire!
1152
01:00:21,125 --> 01:00:22,208
Where are you?
1153
01:00:34,708 --> 01:00:35,583
Fancy...
1154
01:00:36,250 --> 01:00:37,125
Well?
1155
01:00:37,875 --> 01:00:39,000
Convinced now?
1156
01:00:39,167 --> 01:00:42,334
If my husband asks
who I cheat with, tell him.
1157
01:00:42,500 --> 01:00:43,750
Why bother?
1158
01:00:43,917 --> 01:00:45,500
With his best client's son!
1159
01:00:46,417 --> 01:00:47,375
Ernest Rédiop!
1160
01:00:48,250 --> 01:00:49,083
The bitch!
1161
01:00:50,292 --> 01:00:51,209
Victoire!
1162
01:00:53,458 --> 01:00:55,291
Here's her "love"!
1163
01:00:56,625 --> 01:00:58,167
Where's my wife?
1164
01:00:58,333 --> 01:00:59,125
Your wife?
1165
01:00:59,292 --> 01:01:00,625
- Tell me!
- Me?
1166
01:01:09,458 --> 01:01:10,583
What's that?
1167
01:01:12,042 --> 01:01:13,042
My wife!
1168
01:01:13,208 --> 01:01:14,791
I have what I need.
1169
01:01:14,958 --> 01:01:15,916
Let go of me.
1170
01:01:16,083 --> 01:01:17,041
Good night.
1171
01:01:17,208 --> 01:01:18,875
It's not what you think!
1172
01:01:19,840 --> 01:01:20,935
Son of a bitch!
1173
01:01:22,110 --> 01:01:23,134
Oh baby…
1174
01:01:23,219 --> 01:01:25,158
Don’t you walk away from me!
1175
01:01:28,375 --> 01:01:29,875
That really hurts.
1176
01:01:30,083 --> 01:01:31,208
Help.
1177
01:02:55,625 --> 01:02:58,542
How can anyone get in such a state?
1178
01:02:58,708 --> 01:03:00,166
- What is it?
- Nothing.
1179
01:03:00,417 --> 01:03:01,584
Why stand there?
1180
01:03:01,750 --> 01:03:04,833
I hate seeing you
wear yourself out.
1181
01:03:05,000 --> 01:03:06,292
Get off my back.
1182
01:03:06,458 --> 01:03:09,875
I'm just saying what I have to say.
1183
01:03:10,042 --> 01:03:11,042
Your props.
1184
01:03:11,833 --> 01:03:12,958
Thank you.
1185
01:03:13,333 --> 01:03:14,583
Sorry, he's senile.
1186
01:03:16,250 --> 01:03:17,500
He's senile...
1187
01:03:19,542 --> 01:03:21,000
Kissing bothers you.
1188
01:03:21,417 --> 01:03:22,334
No...
1189
01:03:23,125 --> 01:03:24,250
I'll see you again?
1190
01:03:24,625 --> 01:03:25,417
Yes.
1191
01:03:25,708 --> 01:03:28,791
Sure.
You're all nice until morning.
1192
01:03:30,333 --> 01:03:32,083
Look at you. Drink this.
1193
01:03:32,708 --> 01:03:33,916
Drink!
1194
01:03:37,542 --> 01:03:38,334
What is it?
1195
01:03:38,708 --> 01:03:40,500
Coke, to wake him up.
1196
01:03:41,208 --> 01:03:42,958
Be nice to him, miss.
1197
01:03:43,542 --> 01:03:45,959
He's just a boy of 25.
1198
01:03:47,875 --> 01:03:49,000
Unlike me.
1199
01:03:49,875 --> 01:03:51,625
- I'll go.
- I'm out.
1200
01:03:51,792 --> 01:03:53,292
As if I didn't know.
1201
01:04:03,750 --> 01:04:05,625
I'm here to see Ernest Rédiop.
1202
01:04:05,792 --> 01:04:06,459
He's out.
1203
01:04:06,625 --> 01:04:08,250
Let me in!
1204
01:04:12,083 --> 01:04:14,333
- What are you doing?
- I have to go.
1205
01:04:14,583 --> 01:04:17,125
You can see he isn't here.
1206
01:04:17,292 --> 01:04:19,667
Tell him Victoire Vatelin called.
1207
01:04:19,833 --> 01:04:21,458
The Madam Vatelin?
1208
01:04:21,750 --> 01:04:22,500
Yes.
1209
01:04:22,667 --> 01:04:24,084
That's different.
1210
01:04:24,250 --> 01:04:25,625
Wait here.
1211
01:04:26,000 --> 01:04:27,375
I took you for a floozy.
1212
01:04:27,708 --> 01:04:28,500
What?
1213
01:04:28,667 --> 01:04:30,625
Ernest, Madam Vatelin's here!
1214
01:04:36,792 --> 01:04:37,667
What?
1215
01:04:37,833 --> 01:04:38,916
Madam Vatelin.
1216
01:04:47,375 --> 01:04:48,583
Get rid of the girl.
1217
01:04:49,000 --> 01:04:49,875
Understood.
1218
01:04:51,375 --> 01:04:52,375
Victoire...
1219
01:04:53,125 --> 01:04:54,667
- Do you know?
- No.
1220
01:04:54,833 --> 01:04:56,500
If I'm here, you can guess.
1221
01:04:56,833 --> 01:04:57,708
What?
1222
01:04:58,000 --> 01:04:58,917
Miss!
1223
01:04:59,250 --> 01:05:00,375
I'm not decent.
1224
01:05:00,625 --> 01:05:01,708
Perfect.
1225
01:05:02,375 --> 01:05:05,083
I caught my husband with a woman.
1226
01:05:05,333 --> 01:05:06,875
A woman? Are you sure?
1227
01:05:07,333 --> 01:05:08,166
Of course.
1228
01:05:12,750 --> 01:05:14,083
So you're here to...
1229
01:05:14,250 --> 01:05:15,500
I keep my word.
1230
01:05:15,750 --> 01:05:17,250
- Right now?
- Yes!
1231
01:05:17,417 --> 01:05:18,417
Of course.
1232
01:05:25,250 --> 01:05:26,208
There.
1233
01:05:26,500 --> 01:05:27,333
Thank you.
1234
01:05:35,750 --> 01:05:36,667
A drink?
1235
01:05:37,000 --> 01:05:38,083
No.
1236
01:05:40,250 --> 01:05:41,667
Take my card.
1237
01:05:44,083 --> 01:05:45,083
Call me.
1238
01:05:51,708 --> 01:05:53,791
Having you here beside me,
1239
01:05:54,208 --> 01:05:55,500
only for me...
1240
01:05:55,792 --> 01:05:56,834
I'm flustered.
1241
01:05:57,000 --> 01:05:59,083
Yes, really, it's quite...
1242
01:06:01,000 --> 01:06:02,042
That's all?
1243
01:06:03,083 --> 01:06:04,791
No, that's not all.
1244
01:06:09,500 --> 01:06:10,583
Victoire...
1245
01:06:11,958 --> 01:06:13,125
I'm in heaven.
1246
01:06:13,292 --> 01:06:15,417
Well, I'm certainly not.
1247
01:06:17,000 --> 01:06:18,625
Victoire...
1248
01:06:26,542 --> 01:06:28,250
- Where was I?
- "Victoire..."
1249
01:06:30,625 --> 01:06:32,792
Is "Victoire" all you can say?
1250
01:06:32,958 --> 01:06:34,541
Try to understand.
1251
01:06:34,792 --> 01:06:36,084
It's unexpected.
1252
01:06:36,417 --> 01:06:37,917
All this happiness...
1253
01:06:38,083 --> 01:06:39,583
It's too much.
1254
01:06:39,750 --> 01:06:42,125
Come back tomorrow.
It's better.
1255
01:06:42,292 --> 01:06:44,292
No, René's on his way.
1256
01:06:45,208 --> 01:06:48,750
When he gets here,
I want him to find us.
1257
01:06:48,917 --> 01:06:51,417
What?
Why would René come here?
1258
01:06:51,667 --> 01:06:53,500
I left a note:
"I can cheat too.
1259
01:06:53,667 --> 01:06:56,292
Find me in my lover's arms
at Ernest's at noon."
1260
01:06:56,458 --> 01:06:58,625
We nearly made a blunder.
1261
01:06:59,083 --> 01:07:00,416
Good job I resisted.
1262
01:07:01,583 --> 01:07:02,791
I've done nothing.
1263
01:07:02,958 --> 01:07:04,875
Mr Ernest Rédiop, please.
1264
01:07:05,042 --> 01:07:05,959
Impossible.
1265
01:07:06,125 --> 01:07:07,625
It is possible.
1266
01:07:07,792 --> 01:07:09,667
He arranged to meet here.
1267
01:07:09,833 --> 01:07:11,291
- It's impossible.
- Let me in!
1268
01:07:12,125 --> 01:07:14,083
- Enough!
- Really, ma'am.
1269
01:07:16,042 --> 01:07:18,459
Yes, sooner than expected.
1270
01:07:18,625 --> 01:07:20,583
But, Mr Rédiop, here I am.
1271
01:07:21,708 --> 01:07:24,083
Avenge me, I'm yours.
1272
01:07:24,250 --> 01:07:25,000
You too?
1273
01:07:25,167 --> 01:07:28,917
Sorry, but you're a little too hasty.
1274
01:07:29,208 --> 01:07:31,458
It was arranged with Mr Rédiop.
1275
01:07:31,750 --> 01:07:33,333
I was here first.
1276
01:07:33,500 --> 01:07:36,917
Perhaps, but I booked him yesterday.
1277
01:07:37,083 --> 01:07:38,833
I don't care if you did.
1278
01:07:40,208 --> 01:07:42,750
How about asking my opinion?
1279
01:07:43,875 --> 01:07:44,750
All right.
1280
01:07:45,167 --> 01:07:47,125
Which one of us first?
1281
01:07:47,750 --> 01:07:49,167
Yes, which one?
1282
01:07:50,417 --> 01:07:52,459
Off the top of my head...
1283
01:07:54,167 --> 01:07:55,084
I don't know.
1284
01:07:55,375 --> 01:07:56,417
Neither one.
1285
01:08:00,792 --> 01:08:02,084
The oaf!
1286
01:08:04,833 --> 01:08:05,833
Swine!
1287
01:08:06,917 --> 01:08:07,917
There!
1288
01:08:10,500 --> 01:08:11,875
- We agreed!
- No.
1289
01:08:12,292 --> 01:08:13,084
Ernest!
1290
01:08:20,875 --> 01:08:21,833
Ernest!
1291
01:08:30,750 --> 01:08:32,417
- Hello.
- Really, sir...
1292
01:08:32,583 --> 01:08:33,458
Where is she?
1293
01:08:33,625 --> 01:08:34,792
Why's he here?
1294
01:08:35,167 --> 01:08:36,292
This is perfect.
1295
01:08:36,458 --> 01:08:37,500
What do you mean?
1296
01:08:37,667 --> 01:08:38,709
I need an avenger.
1297
01:08:38,875 --> 01:08:39,792
Victoire!
1298
01:08:39,958 --> 01:08:40,791
What?
1299
01:08:40,958 --> 01:08:42,541
Just to fool my husband.
1300
01:08:42,708 --> 01:08:44,291
Ok. Where do I go?
1301
01:08:46,625 --> 01:08:47,917
- It's a bit...
- Go on.
1302
01:08:48,083 --> 01:08:49,333
I know she's here.
1303
01:08:49,500 --> 01:08:51,208
Let me in. Victoire!
1304
01:08:55,708 --> 01:08:57,166
- Alone?
- As you see.
1305
01:08:57,333 --> 01:08:58,166
I'm lost.
1306
01:08:58,333 --> 01:09:00,166
- Been here long?
- I just arrived.
1307
01:09:00,333 --> 01:09:01,791
Where's Rédiop?
1308
01:09:01,958 --> 01:09:03,458
I'm waiting for him.
1309
01:09:03,833 --> 01:09:06,500
- What do you want?
- To save you.
1310
01:09:07,458 --> 01:09:10,125
I'll snatch you from Rédiop's arms.
1311
01:09:10,458 --> 01:09:12,000
By what right?
1312
01:09:12,667 --> 01:09:13,875
By what right?
1313
01:09:14,125 --> 01:09:17,292
The right conferred
by a night of trouble.
1314
01:09:19,000 --> 01:09:20,375
I've been cited twice,
1315
01:09:21,333 --> 01:09:23,500
but I'm totally innocent.
1316
01:09:23,667 --> 01:09:25,750
Attacked by a husband I don't know
1317
01:09:25,917 --> 01:09:27,875
over a woman I don't know.
1318
01:09:28,042 --> 01:09:30,500
I even got punched in the face.
1319
01:09:30,792 --> 01:09:33,334
By the husband I don't know
1320
01:09:33,500 --> 01:09:36,125
over the wife I don't know.
1321
01:09:36,833 --> 01:09:40,375
A divorce
because of that scary blue woman.
1322
01:09:40,917 --> 01:09:42,000
A stranger.
1323
01:09:42,500 --> 01:09:44,167
And you run to another?
1324
01:09:44,333 --> 01:09:47,250
He wins and I end up a fool?
No way!
1325
01:09:50,000 --> 01:09:51,500
Couldn't you...
1326
01:09:52,000 --> 01:09:53,167
Well, yes.
1327
01:09:54,042 --> 01:09:55,334
It's true.
1328
01:09:56,542 --> 01:09:57,750
Why Rédiop?
1329
01:09:58,375 --> 01:10:00,167
That's right. Why?
1330
01:10:00,917 --> 01:10:03,917
You proved my husband was unfaithful.
1331
01:10:04,917 --> 01:10:06,709
Absolutely!
1332
01:10:06,875 --> 01:10:08,917
So you should avenge me.
1333
01:10:09,583 --> 01:10:10,375
Really?
1334
01:10:10,542 --> 01:10:11,709
Really, yes.
1335
01:10:11,875 --> 01:10:12,625
Victoire!
1336
01:10:13,083 --> 01:10:14,958
You'd make me so happy!
1337
01:10:31,792 --> 01:10:33,500
Am I beautiful like this?
1338
01:10:33,792 --> 01:10:34,667
Like it?
1339
01:10:35,167 --> 01:10:37,542
You're sublime!
1340
01:10:37,708 --> 01:10:38,916
Good. Sit down.
1341
01:10:39,208 --> 01:10:40,000
Sorry?
1342
01:10:40,167 --> 01:10:41,042
Sit down.
1343
01:10:41,208 --> 01:10:42,958
- I thought...
- Sit!
1344
01:10:49,292 --> 01:10:51,084
Take off your shirt.
1345
01:10:51,583 --> 01:10:53,583
I'm in a singlet...
1346
01:10:53,750 --> 01:10:55,042
Take it off!
1347
01:11:07,208 --> 01:11:08,166
And now?
1348
01:11:08,542 --> 01:11:10,417
Sit here next to me.
1349
01:11:11,667 --> 01:11:12,625
I obey.
1350
01:11:16,833 --> 01:11:18,000
Why wait?
1351
01:11:18,167 --> 01:11:19,667
Take this off.
1352
01:11:32,417 --> 01:11:33,834
Do I look silly?
1353
01:11:34,000 --> 01:11:35,250
It's ugly.
1354
01:11:44,125 --> 01:11:45,583
Like your hair.
1355
01:11:49,667 --> 01:11:50,625
Calm down!
1356
01:11:51,375 --> 01:11:53,708
I'm not made of stone!
1357
01:11:53,875 --> 01:11:55,542
- What did I say?
- Sorry.
1358
01:12:17,917 --> 01:12:19,084
Why wait?
1359
01:12:30,542 --> 01:12:32,125
Finally! René...
1360
01:12:32,542 --> 01:12:33,375
René?
1361
01:12:33,542 --> 01:12:35,959
What's he doing here?
1362
01:12:36,458 --> 01:12:37,708
René Vatelin?
1363
01:12:38,042 --> 01:12:39,750
Go on, take me!
1364
01:12:39,917 --> 01:12:40,917
No.
1365
01:12:41,083 --> 01:12:42,208
Yes!
1366
01:12:44,375 --> 01:12:45,625
Let me in!
1367
01:12:47,625 --> 01:12:48,958
No! René!
1368
01:12:50,375 --> 01:12:51,167
I don't believe it!
1369
01:12:51,333 --> 01:12:53,208
It's not what you think.
1370
01:12:53,375 --> 01:12:55,917
Let me explain.
I came to see Rédiop.
1371
01:12:56,250 --> 01:12:57,583
Dressed like that?
1372
01:12:57,750 --> 01:12:58,917
What's going on?
1373
01:12:59,083 --> 01:13:00,333
Why're you here?
1374
01:13:00,625 --> 01:13:01,875
I came to see you.
1375
01:13:03,000 --> 01:13:05,083
No, you came
to make love to me.
1376
01:13:06,375 --> 01:13:07,417
She admits it.
1377
01:13:08,042 --> 01:13:09,000
Victoire...
1378
01:13:12,292 --> 01:13:13,667
Clothilde? You're here?
1379
01:13:13,833 --> 01:13:15,791
I was with my lover too.
1380
01:13:16,042 --> 01:13:17,000
Your lover?
1381
01:13:17,375 --> 01:13:18,250
Yes.
1382
01:13:18,875 --> 01:13:20,292
I'll strangle him.
1383
01:13:20,625 --> 01:13:22,375
Where is the coward?
1384
01:13:22,542 --> 01:13:23,250
It's me.
1385
01:13:24,542 --> 01:13:25,750
The butler?
1386
01:13:26,917 --> 01:13:28,334
Sorry, how old are you?
1387
01:13:28,500 --> 01:13:29,917
I'm over 18, sir.
1388
01:13:30,083 --> 01:13:31,041
I guessed.
1389
01:13:31,208 --> 01:13:32,541
I want a divorce.
1390
01:13:32,708 --> 01:13:33,875
What did she say?
1391
01:13:34,875 --> 01:13:37,208
Edouard, how could you?
1392
01:13:37,583 --> 01:13:38,791
Didn't you hear?
1393
01:13:38,958 --> 01:13:41,333
She wants a divorce
for an old fart!
1394
01:13:41,500 --> 01:13:42,375
Clothilde!
1395
01:13:43,625 --> 01:13:44,792
Victoire...
1396
01:13:50,417 --> 01:13:52,417
Don't get in such a state.
1397
01:13:53,583 --> 01:13:54,833
What a waste.
1398
01:13:55,000 --> 01:13:55,917
Come on, René.
1399
01:13:58,792 --> 01:14:01,542
I'm suffering, my heart's broken!
1400
01:14:02,292 --> 01:14:04,125
I saw them there....
1401
01:14:04,333 --> 01:14:06,416
It'll be all right.
1402
01:14:07,458 --> 01:14:09,750
For you maybe, not for me.
1403
01:14:10,917 --> 01:14:13,667
Another man's wife,
I wouldn't care.
1404
01:14:14,167 --> 01:14:17,709
But having mine cheat on me
is just too...
1405
01:14:18,708 --> 01:14:19,875
I'll be frank.
1406
01:14:21,792 --> 01:14:24,959
She wrote
she'd be in her lover's arms.
1407
01:14:25,125 --> 01:14:27,167
You should have guessed!
1408
01:14:27,333 --> 01:14:29,916
A cheating wife
doesn't send an invitation.
1409
01:14:30,625 --> 01:14:31,500
Really?
1410
01:14:31,833 --> 01:14:33,208
It's to make you jealous.
1411
01:14:33,375 --> 01:14:35,000
She wants revenge.
1412
01:14:35,167 --> 01:14:37,042
This set-up proves it.
1413
01:14:37,708 --> 01:14:39,041
You catching her.
1414
01:14:39,208 --> 01:14:41,750
Even the man she chose.
Pontagnac...
1415
01:14:41,917 --> 01:14:43,084
You're right.
1416
01:14:43,250 --> 01:14:44,583
You fell for it.
1417
01:14:44,750 --> 01:14:46,292
You're no tactician.
1418
01:14:46,458 --> 01:14:47,666
I'm a notary.
1419
01:14:47,833 --> 01:14:48,708
True.
1420
01:14:49,958 --> 01:14:52,458
Please, talk to my wife.
1421
01:14:53,083 --> 01:14:57,083
Say I love only her,
that I'm a faithful husband.
1422
01:14:57,333 --> 01:14:58,916
After last night?
1423
01:14:59,250 --> 01:15:01,708
Last night?
You've no idea...
1424
01:15:01,875 --> 01:15:03,542
That woman's feet!
1425
01:15:04,833 --> 01:15:06,083
I never cheated.
1426
01:15:06,250 --> 01:15:08,250
Just once, in New York.
1427
01:15:09,250 --> 01:15:11,792
After a month alone.
I'm only human.
1428
01:15:11,958 --> 01:15:13,375
For me, it was over.
1429
01:15:13,958 --> 01:15:14,791
But then...
1430
01:15:16,208 --> 01:15:18,125
the American woman turned up.
1431
01:15:18,750 --> 01:15:20,708
She threatened suicide.
1432
01:15:21,833 --> 01:15:23,416
I gave in out of fear.
1433
01:15:23,583 --> 01:15:25,833
A pity Victoire can't hear.
1434
01:15:26,042 --> 01:15:28,292
I'm sure she'd believe me.
1435
01:15:29,208 --> 01:15:31,666
She'd see my regret
and the love
1436
01:15:31,833 --> 01:15:33,083
in my eyes.
1437
01:15:33,792 --> 01:15:36,542
She'd put her tiny hand in mine.
1438
01:15:37,208 --> 01:15:39,166
And I'd hear her say,
1439
01:15:39,375 --> 01:15:41,500
"René, I forgive you."
1440
01:15:46,250 --> 01:15:47,375
René, I forgive you.
1441
01:15:47,542 --> 01:15:48,542
You hurt me.
1442
01:15:48,792 --> 01:15:49,917
So did you.
1443
01:15:50,583 --> 01:15:52,750
Victoire, dear, I love you.
1444
01:15:53,000 --> 01:15:54,333
I love you too.
1445
01:16:00,583 --> 01:16:02,416
I love you both too.
1446
01:16:03,375 --> 01:16:04,792
Next time, let me know.
1447
01:20:00,042 --> 01:20:01,625
THE FOOL
1448
01:20:01,833 --> 01:20:03,500
My condolences, ma'am.
1449
01:20:03,667 --> 01:20:04,875
I'm devastated.
1450
01:20:05,042 --> 01:20:06,250
It's so sudden.
1451
01:20:06,958 --> 01:20:09,125
Heart attacks are like that.
1452
01:20:10,000 --> 01:20:12,500
Strolling on the Croisette...
1453
01:20:13,958 --> 01:20:15,875
You returned alone.
1454
01:20:17,208 --> 01:20:19,666
Gather all the heirs.
1455
01:20:20,917 --> 01:20:23,250
In Cannes? That's possible.
1456
01:20:28,208 --> 01:20:29,291
What?
1457
01:20:29,917 --> 01:20:31,459
Another marriage?
1458
01:20:32,958 --> 01:20:35,166
So, out of wedlock?
1459
01:20:36,542 --> 01:20:37,750
With the maid?
1460
01:20:38,333 --> 01:20:39,291
That's tricky.
1461
01:20:40,042 --> 01:20:42,042
Yes, he must be informed.
1462
01:20:44,708 --> 01:20:45,500
Done.
1463
01:20:46,500 --> 01:20:47,583
I haven't informed him.
1464
01:20:48,500 --> 01:20:49,417
Madam...
1465
01:20:50,833 --> 01:20:53,041
It's the circle of life.
1466
01:20:56,417 --> 01:20:58,209
The circle of life, Jean.
1467
01:25:15,417 --> 01:25:17,875
Subtitles by Ian Burley
1468
01:25:18,500 --> 01:25:20,375
Subtitling: HIVENTY
79980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.