All language subtitles for Just Shoot Me.S02E21.Amblushed.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:02,767 --> 00:00:04,300 [***] 2 00:00:12,300 --> 00:00:14,601 Maya, does this dress look okay to you? 3 00:00:14,601 --> 00:00:16,567 Yeah, it looks great. 4 00:00:16,567 --> 00:00:18,934 Oh, good. Sting's hosting a benefit tonight, 5 00:00:18,934 --> 00:00:20,734 and it's so hard to find something I like 6 00:00:20,734 --> 00:00:22,667 that's American-made. 7 00:00:22,667 --> 00:00:24,067 Last year, everyone freaked out 8 00:00:24,067 --> 00:00:27,901 just because I wore a gown sewn by Asian children. 9 00:00:27,901 --> 00:00:30,133 Please, that's why the stitching's so tiny. 10 00:00:30,133 --> 00:00:33,701 Oh, God, I love Sting. What's the cause? 11 00:00:33,701 --> 00:00:36,167 Oh, it's a fundraiser to ban human cloning. 12 00:00:36,167 --> 00:00:38,234 They're already raising money for that? 13 00:00:38,234 --> 00:00:40,767 Oh, it's never too early to jump on a good cause. 14 00:00:40,767 --> 00:00:42,734 I mean, otherwise, you're left with something pass� 15 00:00:42,734 --> 00:00:44,467 like...orphans. 16 00:00:44,467 --> 00:00:45,467 Nina! 17 00:00:45,467 --> 00:00:46,734 Aren't you forgetting something? 18 00:00:46,734 --> 00:00:49,100 Tonight's the Oscar Milos fashion show. 19 00:00:49,100 --> 00:00:50,667 That's tonight? 20 00:00:50,667 --> 00:00:52,334 Yeah, the messenger just dropped off your passes. 21 00:00:52,334 --> 00:00:54,634 Oh, God, I can't miss this show. 22 00:00:54,634 --> 00:00:56,467 Milos is an important designer. 23 00:00:56,467 --> 00:00:57,734 On the other hand, 24 00:00:57,734 --> 00:01:00,033 there'll be some industry types at Sting's. 25 00:01:00,033 --> 00:01:03,067 Although, Milos is a huge advertiser, 26 00:01:03,067 --> 00:01:05,934 but I really do feel strongly against cloning. 27 00:01:05,934 --> 00:01:07,834 God, I just wish at times like this 28 00:01:07,834 --> 00:01:08,901 there were two of me. 29 00:01:10,801 --> 00:01:13,667 Oh, well. 30 00:01:13,667 --> 00:01:15,434 Oh, man! 31 00:01:15,434 --> 00:01:16,701 What? 32 00:01:16,701 --> 00:01:19,834 Well, here we are working our butts off 33 00:01:19,834 --> 00:01:21,267 in this supposedly glamorous industry, 34 00:01:21,267 --> 00:01:24,100 but do we ever get to go to any of these cool things? No. 35 00:01:24,100 --> 00:01:26,467 Speak for yourself, nerd. 36 00:01:28,901 --> 00:01:30,000 What's that supposed to mean? 37 00:01:30,000 --> 00:01:32,467 My clippings. 38 00:01:32,467 --> 00:01:33,701 Come hither. Take a gander. 39 00:01:36,868 --> 00:01:38,033 Here I am 40 00:01:38,033 --> 00:01:40,267 at a little music show called the Grammys. 41 00:01:40,267 --> 00:01:42,734 Here I am busting a move 42 00:01:42,734 --> 00:01:46,467 at the "Bring in Da Noise" Quanza party. 43 00:01:46,467 --> 00:01:49,534 You're not in any of these pictures. 44 00:01:49,534 --> 00:01:53,267 Yes, I am. There's the tip of my head. 45 00:01:53,267 --> 00:01:55,400 There's my elbow. 46 00:01:55,400 --> 00:01:57,367 See how Barbra Streisand looks all irritated? 47 00:01:57,367 --> 00:01:58,767 That's because I just asked James Brolin 48 00:01:58,767 --> 00:02:00,701 to take a look at my transmission. 49 00:02:03,334 --> 00:02:05,267 How did you get invited to these things? 50 00:02:05,267 --> 00:02:08,100 It's very complicated. You wouldn't understand, 51 00:02:08,100 --> 00:02:10,300 but if you really want to go to that Milos show, 52 00:02:10,300 --> 00:02:11,300 I can make it happen. 53 00:02:11,300 --> 00:02:12,367 Yeah, right. How? 54 00:02:15,434 --> 00:02:17,901 Here you go, Nina. Pick me up at 8. 55 00:02:17,901 --> 00:02:20,434 How am I gonna pass for Nina? 56 00:02:20,434 --> 00:02:22,634 Eat nothing, drink everything, 57 00:02:22,634 --> 00:02:24,267 wake up in the coat room. 58 00:02:35,868 --> 00:02:38,801 Man, I can't wait to get a new chair. 59 00:02:38,801 --> 00:02:40,734 This one is murder on my back. 60 00:02:40,734 --> 00:02:42,667 Well, you're getting the best. 61 00:02:42,667 --> 00:02:46,033 Okay, spine, 22 inches. 62 00:02:46,033 --> 00:02:47,367 So my ex-wife was wrong. 63 00:02:47,367 --> 00:02:48,868 I do have a spine. 64 00:02:50,667 --> 00:02:53,634 All right, black leather, tilt and swivel, 65 00:02:53,634 --> 00:02:55,000 adjustable lumbar... 66 00:02:55,000 --> 00:02:57,701 And get I get a little side compartment built in there? 67 00:02:57,701 --> 00:02:59,901 Oh, for, like, a calculator? 68 00:02:59,901 --> 00:03:01,701 Sure, a calculator, a bag of marshmallows, 69 00:03:01,701 --> 00:03:02,601 that sort of thing. 70 00:03:04,534 --> 00:03:06,601 Hey, Jack, we still on for sushi? 71 00:03:06,601 --> 00:03:07,601 Oh, I'm sorry. 72 00:03:07,601 --> 00:03:08,801 I didn't know you were busy. 73 00:03:08,801 --> 00:03:09,968 Oh, that's okay. 74 00:03:09,968 --> 00:03:11,400 Elliott DiMauro, this is Meredith Baker. 75 00:03:11,400 --> 00:03:12,400 Nice to meet you. 76 00:03:12,400 --> 00:03:13,734 Love the shirt. 77 00:03:13,734 --> 00:03:15,667 Thanks. 78 00:03:15,667 --> 00:03:18,667 Okay, well, that about does it. 79 00:03:18,667 --> 00:03:20,868 Jack, your new chair will be ready in about a week. 80 00:03:20,868 --> 00:03:22,467 What am I supposed to do until then? 81 00:03:22,467 --> 00:03:24,167 Keep your marshmallows in your desk. 82 00:03:28,400 --> 00:03:29,534 She seems nice. 83 00:03:29,534 --> 00:03:30,534 Yeah, she does, doesn't she? 84 00:03:30,534 --> 00:03:31,534 Mm-hmm. 85 00:03:31,534 --> 00:03:34,300 You know what? 86 00:03:34,300 --> 00:03:35,868 You should take her out. 87 00:03:35,868 --> 00:03:36,934 You think so? 88 00:03:36,934 --> 00:03:38,234 Oh, yeah. When I was single, 89 00:03:38,234 --> 00:03:39,434 that's exactly the kind of girl 90 00:03:39,434 --> 00:03:41,734 I went for. 91 00:03:41,734 --> 00:03:43,801 I don't know. She's not my type. 92 00:03:43,801 --> 00:03:45,601 She lacks a certain self-absorbed, 93 00:03:45,601 --> 00:03:46,634 crazy neediness 94 00:03:46,634 --> 00:03:49,167 that I seem to feed on. 95 00:03:49,167 --> 00:03:51,968 Well, that's what I mean. She'd be good for you. 96 00:03:51,968 --> 00:03:52,968 I don't know. 97 00:03:52,968 --> 00:03:54,534 Oh, come on. 98 00:03:54,534 --> 00:03:56,901 There's nothing more exciting than the thrill of the chase... 99 00:03:56,901 --> 00:03:58,567 except for when you're with a girl 100 00:03:58,567 --> 00:04:01,100 and her boyfriend the cop comes home early, 101 00:04:01,100 --> 00:04:04,167 and you have to run six blocks wrapped in a shower curtain. 102 00:04:04,167 --> 00:04:07,033 That's an entirely different kind of thrill. 103 00:04:14,067 --> 00:04:15,467 Finch, did you see that? 104 00:04:15,467 --> 00:04:18,934 Robert De Niro just spilled his drink on me. 105 00:04:18,934 --> 00:04:20,334 This is the best party ever. 106 00:04:20,334 --> 00:04:21,934 Just calm down, Nina. 107 00:04:21,934 --> 00:04:23,367 Oh, that's right. 108 00:04:27,400 --> 00:04:28,901 Here he is, everybody. 109 00:04:28,901 --> 00:04:30,801 The man of the hour... 110 00:04:30,801 --> 00:04:33,067 the great Oscar Milos. 111 00:04:35,467 --> 00:04:38,634 Oh, please! 112 00:04:38,634 --> 00:04:40,868 Thank you. 113 00:04:40,868 --> 00:04:44,400 Please, I do not deserve any of this. 114 00:04:44,400 --> 00:04:48,000 You are embarrassing me. 115 00:04:48,000 --> 00:04:50,100 I'm a glorified seamstress, 116 00:04:50,100 --> 00:04:54,000 for crying God-sakes out loud. 117 00:04:54,000 --> 00:04:55,133 Wait! 118 00:04:55,133 --> 00:04:57,901 Something's wrong. 119 00:04:57,901 --> 00:05:00,100 Something is wrong. 120 00:05:00,100 --> 00:05:02,267 Where is my ice pilgrim? 121 00:05:02,267 --> 00:05:03,501 Milos, it's right-- 122 00:05:03,501 --> 00:05:05,434 Where is my ice pilgrim? 123 00:05:05,434 --> 00:05:06,434 Milos, it's-- 124 00:05:06,434 --> 00:05:08,734 I specifically requested 125 00:05:08,734 --> 00:05:10,467 that there will be an ice sculpture 126 00:05:10,467 --> 00:05:11,467 of a pilgrim! 127 00:05:11,467 --> 00:05:13,834 The theme of the show is pilgrims! 128 00:05:13,834 --> 00:05:15,501 Buckles, buckles, buckles! 129 00:05:15,501 --> 00:05:16,868 You hate me. 130 00:05:16,868 --> 00:05:18,501 No. You don't want me to be happy. 131 00:05:18,501 --> 00:05:19,601 You're a passive-aggressive, 132 00:05:19,601 --> 00:05:21,100 little-- 133 00:05:22,567 --> 00:05:24,567 Oh! 134 00:05:24,567 --> 00:05:26,400 Oh, Reg! 135 00:05:26,400 --> 00:05:29,701 Oh, I knew I could count on you. 136 00:05:29,701 --> 00:05:33,601 Why are these napkins folded like this? 137 00:05:33,601 --> 00:05:37,400 Why would a napkin be folded like a little ugly penguin bug? 138 00:05:37,400 --> 00:05:39,067 Why are you hating me? 139 00:05:39,067 --> 00:05:41,033 Why are you trying to destroy me? 140 00:05:41,033 --> 00:05:42,400 I hate you! I hate you! 141 00:05:42,400 --> 00:05:43,601 Pick these up. I hate you! 142 00:05:43,601 --> 00:05:45,701 Please! I'm sorry! Please! 143 00:05:45,701 --> 00:05:48,634 Oh, he's quite a character. 144 00:05:48,634 --> 00:05:50,133 No need to be intimidated. 145 00:05:50,133 --> 00:05:52,467 The key is to act like you belong. 146 00:05:52,467 --> 00:05:53,334 Watch and learn. 147 00:05:56,834 --> 00:05:58,834 Milos! 148 00:05:58,834 --> 00:06:00,200 My man! It's a killer show. 149 00:06:00,200 --> 00:06:01,400 I'm really proud of you, buddy. 150 00:06:01,400 --> 00:06:03,901 Glad you could make it, my friend. 151 00:06:03,901 --> 00:06:05,000 You look fantastic. 152 00:06:05,000 --> 00:06:06,100 Oh, really? 153 00:06:06,100 --> 00:06:07,767 I have been working out a little bit. 154 00:06:07,767 --> 00:06:12,801 Not me. The last gym I was inside moved to Miami. 155 00:06:17,767 --> 00:06:19,200 So did you try the meatballs? 156 00:06:19,200 --> 00:06:20,234 No. 157 00:06:20,234 --> 00:06:21,934 Don't. It's soy. Everything is soy. 158 00:06:21,934 --> 00:06:23,434 These people are freaks. 159 00:06:23,434 --> 00:06:25,501 The champagne's good. 160 00:06:25,501 --> 00:06:27,100 So what did you think of the clothes? 161 00:06:27,100 --> 00:06:29,067 The champagne's good. 162 00:06:30,367 --> 00:06:31,501 Not a fan? 163 00:06:31,501 --> 00:06:33,167 Well, everyone says he's a genius, 164 00:06:33,167 --> 00:06:34,968 but I--I don't know. I just don't get it. 165 00:06:34,968 --> 00:06:36,400 Hey, I hear you. 166 00:06:36,400 --> 00:06:38,000 I mean, there's more buckles on those clothes 167 00:06:38,000 --> 00:06:39,334 than a straitjacket, which makes sense, 168 00:06:39,334 --> 00:06:41,133 because you've got to be crazy to wear 'em. 169 00:06:41,133 --> 00:06:43,000 If you ask me, 170 00:06:43,000 --> 00:06:44,200 it's just another case 171 00:06:44,200 --> 00:06:46,667 of the emperor having no clothes. 172 00:06:48,801 --> 00:06:50,534 Oh, no, no. 173 00:06:50,534 --> 00:06:52,934 You do not want to see me dance. 174 00:06:52,934 --> 00:06:55,000 Trust me! 175 00:06:55,000 --> 00:06:58,501 You do not want to see me dance. 176 00:06:58,501 --> 00:06:59,501 [SNAPS FINGERS] 177 00:06:59,501 --> 00:07:00,701 [ROCK MUSIC PLAYS] 178 00:07:06,968 --> 00:07:08,767 Yeah... 179 00:07:08,767 --> 00:07:10,033 Milos, break it down with the ladies! 180 00:07:17,167 --> 00:07:18,300 [SNAPS FINGERS] 181 00:07:20,767 --> 00:07:22,334 Oh! Heh heh... 182 00:07:22,334 --> 00:07:24,234 Hey, I bruise easy! 183 00:07:32,067 --> 00:07:34,100 So how was that Sting benefit? 184 00:07:34,100 --> 00:07:35,634 Terrifying. 185 00:07:35,634 --> 00:07:36,734 This cloning thing 186 00:07:36,734 --> 00:07:38,033 is even closer than we think. 187 00:07:44,334 --> 00:07:45,501 Good morning, Maya. 188 00:07:45,501 --> 00:07:46,667 Shh. Shh! 189 00:07:46,667 --> 00:07:48,834 Shh! Shh! 190 00:07:48,834 --> 00:07:50,534 [CLINKING SPOON AGAINST CUP] 191 00:07:54,200 --> 00:07:56,534 Does the clinking bother you? 192 00:07:56,534 --> 00:07:57,968 [GRIMACING] 193 00:08:01,033 --> 00:08:03,100 Oh, wow. There's an article on Milos' show. 194 00:08:03,100 --> 00:08:05,000 What does it say? 195 00:08:05,000 --> 00:08:08,033 "Famed designer Oscar Milos unveiled his new line 196 00:08:08,033 --> 00:08:09,634 "to the usual rave reviews. 197 00:08:09,634 --> 00:08:11,400 "The only detractor 198 00:08:11,400 --> 00:08:13,934 was Blush magazine's Nina Van Horn, 199 00:08:13,934 --> 00:08:15,667 who said, quote, 'The emperor has no clothes.'" 200 00:08:15,667 --> 00:08:17,033 What the hell? 201 00:08:17,033 --> 00:08:19,234 Oh, my God! 202 00:08:19,234 --> 00:08:21,667 Excellent! 203 00:08:21,667 --> 00:08:24,434 Check out whose elbow's next to Madonna. 204 00:08:25,400 --> 00:08:26,601 Ooh, heh heh. Nobody I know. 205 00:08:33,868 --> 00:08:35,667 "The emperor has no clothes"? 206 00:08:35,667 --> 00:08:36,701 Nina! 207 00:08:36,701 --> 00:08:38,200 Jack, I was not at that party. 208 00:08:38,200 --> 00:08:39,834 Well, according to this, you were. 209 00:08:39,834 --> 00:08:41,234 Oh, for God's sakes, 210 00:08:41,234 --> 00:08:43,634 don't you think I'd remember where I was last night? 211 00:08:46,667 --> 00:08:47,767 Oh, Jack, I am so sorry. 212 00:08:49,934 --> 00:08:52,734 Nina didn't say those things. 213 00:08:52,734 --> 00:08:56,334 Yes, she did. It's in the paper. It must be true. 214 00:08:56,334 --> 00:08:57,434 I did. 215 00:08:57,434 --> 00:08:58,767 What? What? 216 00:08:58,767 --> 00:09:00,601 What? 217 00:09:02,934 --> 00:09:04,767 Maya, how could you? 218 00:09:04,767 --> 00:09:06,067 I apologize. 219 00:09:06,067 --> 00:09:08,667 I thought it would be fun to go, so we used your creden-- 220 00:09:08,667 --> 00:09:09,767 [COUGHING] 221 00:09:11,968 --> 00:09:13,801 "We?" Who's "we"? 222 00:09:13,801 --> 00:09:17,234 Hey, gang, did anybody stay home last night 223 00:09:17,234 --> 00:09:18,767 and watch that nature show about otters? 224 00:09:18,767 --> 00:09:20,467 What does that have to do with anything? 225 00:09:20,467 --> 00:09:21,767 Are you kidding? 226 00:09:21,767 --> 00:09:24,167 They can open clams while floating on their backs. 227 00:09:24,167 --> 00:09:25,601 They're cute. 228 00:09:25,601 --> 00:09:26,601 [TELEPHONE RINGS] 229 00:09:26,601 --> 00:09:27,467 I'll get it. 230 00:09:30,167 --> 00:09:31,334 I used the credentials, 231 00:09:31,334 --> 00:09:33,267 and I drank too much champagne. 232 00:09:33,267 --> 00:09:35,667 How was I supposed to know that that woman was a reporter? 233 00:09:35,667 --> 00:09:36,667 Well, what'd you expect, 234 00:09:36,667 --> 00:09:38,067 that she'd be wearing a big hat 235 00:09:38,067 --> 00:09:39,067 that says "scoop"? 236 00:09:39,067 --> 00:09:41,501 Look, if you had been there, 237 00:09:41,501 --> 00:09:42,968 you would've had the same opinion 238 00:09:42,968 --> 00:09:44,601 about those ridiculous clothes as I had. 239 00:09:44,601 --> 00:09:46,167 Had the opinion, maybe. 240 00:09:46,167 --> 00:09:48,167 Said the opinion, never. 241 00:09:48,167 --> 00:09:49,701 Maya, in five minutes, 242 00:09:49,701 --> 00:09:52,467 you undid years of Nina's evasiveness, 243 00:09:52,467 --> 00:09:55,901 half-truths, and sucking up. 244 00:09:55,901 --> 00:09:57,868 Thank you, Jack. 245 00:09:57,868 --> 00:09:59,734 Okay. I'm sorry, 246 00:09:59,734 --> 00:10:02,367 but how much damage could one offhand remark do? 247 00:10:02,367 --> 00:10:04,067 $3.8 million. 248 00:10:04,067 --> 00:10:05,400 What? 249 00:10:05,400 --> 00:10:06,767 That was Milos' office. 250 00:10:06,767 --> 00:10:08,767 They just yanked the advertising for the whole year. 251 00:10:08,767 --> 00:10:10,000 Oh... 252 00:10:10,000 --> 00:10:11,267 All right, that's it. 253 00:10:11,267 --> 00:10:13,467 We've got to get that business back. 254 00:10:13,467 --> 00:10:14,767 Dennis, find a restaurant 255 00:10:14,767 --> 00:10:16,400 where it's impossible to get reservations 256 00:10:16,400 --> 00:10:17,634 and get reservations. 257 00:10:17,634 --> 00:10:18,667 On it. 258 00:10:18,667 --> 00:10:20,267 Nina, I want you to get all your-- 259 00:10:20,267 --> 00:10:21,868 Wait! I want to take care of this. 260 00:10:21,868 --> 00:10:23,033 You? I made this mess, 261 00:10:23,033 --> 00:10:24,434 and I want to clean it up. 262 00:10:24,434 --> 00:10:26,934 I--I--I can be a phony. I can suck up. 263 00:10:26,934 --> 00:10:32,434 I don't know, you've got all this... integrity. 264 00:10:32,434 --> 00:10:36,534 I can put it aside. Give me a chance. 265 00:10:36,534 --> 00:10:39,367 All right, but I want to be kept up to date. 266 00:10:39,367 --> 00:10:40,834 God, this is a lousy day! 267 00:10:40,834 --> 00:10:44,434 Elliott, it's Meredith. Line two. 268 00:10:44,434 --> 00:10:46,000 All right! Elliott, come on. 269 00:10:46,000 --> 00:10:47,200 We'll take it in my office. 270 00:10:47,200 --> 00:10:48,601 Jack, she's calling me. 271 00:10:48,601 --> 00:10:50,167 I know. Isn't it great? 272 00:10:52,133 --> 00:10:54,067 I wonder if she got the flowers. 273 00:10:54,067 --> 00:10:55,133 What flowers? 274 00:10:57,400 --> 00:10:58,400 Hi. 275 00:10:58,400 --> 00:10:59,400 Hi. 276 00:10:59,400 --> 00:11:00,667 Thanks for the flowers. 277 00:11:00,667 --> 00:11:01,667 You're so sweet. 278 00:11:05,067 --> 00:11:06,367 You're welcome. 279 00:11:06,367 --> 00:11:07,767 There sure were a lot of them. 280 00:11:07,767 --> 00:11:10,200 I could barely get into my office. 281 00:11:10,200 --> 00:11:11,934 I hope that wasn't too presumptuous. 282 00:11:11,934 --> 00:11:15,234 No, I loved them, 283 00:11:15,234 --> 00:11:16,701 and by the way, tonight's fine. 284 00:11:16,701 --> 00:11:18,067 Tonight? 285 00:11:18,067 --> 00:11:19,934 Didn't you mention going out again 286 00:11:19,934 --> 00:11:21,200 in your poem? 287 00:11:23,501 --> 00:11:24,801 My poem? 288 00:11:28,667 --> 00:11:30,267 Yeah, yeah. 289 00:11:30,267 --> 00:11:33,033 So, what'd you have in mind? 290 00:11:33,033 --> 00:11:35,934 Well, there's a... 291 00:11:35,934 --> 00:11:37,968 an opening at a gallery in Soho. 292 00:11:39,734 --> 00:11:41,234 It's for an artist I know 293 00:11:41,234 --> 00:11:44,234 who's doing some radical things with acrylics. 294 00:11:44,234 --> 00:11:47,567 Oh, well... I don't know, um... 295 00:11:47,567 --> 00:11:50,601 Or we could take a cruise. 296 00:11:50,601 --> 00:11:53,467 A dinner cruise. 297 00:11:53,467 --> 00:11:55,100 Wow. Sure. That sounds fun. 298 00:11:56,534 --> 00:11:58,267 And the cost to you is zero. 299 00:12:08,767 --> 00:12:10,267 Oh... 300 00:12:15,567 --> 00:12:16,901 Ohh... 301 00:12:21,868 --> 00:12:24,033 M-M-Milos? 302 00:12:24,033 --> 00:12:25,167 H-How are you doing? 303 00:12:25,167 --> 00:12:26,834 Oh, I am dreadful. 304 00:12:26,834 --> 00:12:31,033 I can't get comfortable! 305 00:12:31,033 --> 00:12:32,334 I need more pillows. 306 00:12:34,334 --> 00:12:38,067 That is not a pillow. That is a sham. 307 00:12:38,067 --> 00:12:39,067 Where would you like it? 308 00:12:39,067 --> 00:12:40,334 Behind your back or-- 309 00:12:40,334 --> 00:12:41,934 Why don't you put it on my face? 310 00:12:41,934 --> 00:12:44,133 That is where you would like to put it, isn't it? 311 00:12:44,133 --> 00:12:45,133 No, Milos, no, no. 312 00:12:45,133 --> 00:12:46,334 You think you're like a king 313 00:12:46,334 --> 00:12:47,334 or something of some-- 314 00:12:47,334 --> 00:12:50,234 Ah! Oh... 315 00:12:50,234 --> 00:12:53,000 Oh, Reg, my pet, you've done it. 316 00:12:53,000 --> 00:12:56,434 You've silenced the barking of the hell hounds. 317 00:12:56,434 --> 00:13:00,601 That's good, because we have a visitor. 318 00:13:00,601 --> 00:13:02,300 Somebody from Blush magazine. 319 00:13:02,300 --> 00:13:03,934 Nina Van Horn! No, no, no! 320 00:13:03,934 --> 00:13:05,667 Nina Van Horn! No, no, no, no! 321 00:13:05,667 --> 00:13:07,267 No, no, no, no, no! 322 00:13:07,267 --> 00:13:09,501 S-Someone named Maya. 323 00:13:09,501 --> 00:13:11,033 Uh, I work with Nina. 324 00:13:11,033 --> 00:13:14,133 Oh, I see. 325 00:13:14,133 --> 00:13:16,901 One of Satan's foot soldiers. 326 00:13:19,234 --> 00:13:20,968 Well, you can return to your mistress 327 00:13:20,968 --> 00:13:26,634 and delight her with the news that I am a shattered figurine. 328 00:13:26,634 --> 00:13:28,934 No. I-- I came to your studio-- 329 00:13:28,934 --> 00:13:31,601 Studio? The emperor has no clothes. 330 00:13:31,601 --> 00:13:32,667 Why would he need a studio? 331 00:13:34,567 --> 00:13:36,868 Nina didn't say that. I did. 332 00:13:36,868 --> 00:13:38,734 You? 333 00:13:38,734 --> 00:13:41,234 Yes, I used her credentials. 334 00:13:41,234 --> 00:13:42,834 I was dying to go to the show. 335 00:13:42,834 --> 00:13:45,133 Nina loves your designs, and so do I. 336 00:13:45,133 --> 00:13:47,868 Hmm. So when you said... 337 00:13:47,868 --> 00:13:49,567 [SNAPS FINGERS] 338 00:13:49,567 --> 00:13:52,300 "No one looks good in big buckles, 339 00:13:52,300 --> 00:13:56,601 except theBudweiserClydesdales..." 340 00:13:56,601 --> 00:14:00,400 That was taken completely out of context. 341 00:14:00,400 --> 00:14:01,434 What I said was, 342 00:14:01,434 --> 00:14:03,968 "no one else looks good up until now," 343 00:14:03,968 --> 00:14:05,567 and those horses perform all over the country. 344 00:14:05,567 --> 00:14:06,868 People love them. 345 00:14:09,968 --> 00:14:11,701 "The pilgrim collection 346 00:14:11,701 --> 00:14:15,234 "certainly reminds me of Thanksgiving. 347 00:14:15,234 --> 00:14:18,734 It's a real turkey." 348 00:14:21,834 --> 00:14:24,534 That was a misquote. 349 00:14:24,534 --> 00:14:26,968 I said "quirky," as in brilliant. 350 00:14:26,968 --> 00:14:28,634 The puritanical dress 351 00:14:28,634 --> 00:14:30,067 juxtaposed with the plunging neckline, 352 00:14:30,067 --> 00:14:31,300 it's groundbreaking. 353 00:14:31,300 --> 00:14:34,234 Well, I thought so. 354 00:14:34,234 --> 00:14:36,033 Me too. 355 00:14:41,634 --> 00:14:43,734 So... 356 00:14:47,100 --> 00:14:49,367 So you're going to... 357 00:14:49,367 --> 00:14:51,534 you're going to clarify this in your column? 358 00:14:51,534 --> 00:14:56,000 Oh, well, the magazine will, but fashion's not my department. 359 00:14:56,000 --> 00:14:57,834 I beg your pardon? 360 00:14:57,834 --> 00:15:00,400 I'm the articles editor at Blush. 361 00:15:00,400 --> 00:15:04,133 So you have nothing to do with fashion. 362 00:15:04,133 --> 00:15:05,467 You are a... 363 00:15:05,467 --> 00:15:07,067 What is the word I'm looking for, Reg? 364 00:15:07,067 --> 00:15:08,067 A person? 365 00:15:08,067 --> 00:15:10,234 A person. 366 00:15:10,234 --> 00:15:12,801 Yeah, I'm afraid so. 367 00:15:12,801 --> 00:15:15,200 Well, that changes everything. 368 00:15:15,200 --> 00:15:18,367 All right, my children, we are back in business. 369 00:15:18,367 --> 00:15:20,667 So the advertising? 370 00:15:20,667 --> 00:15:24,067 Yes, you can tell Jack we're still in bed together. 371 00:15:24,067 --> 00:15:25,634 That should curl his hair. 372 00:15:25,634 --> 00:15:28,400 God, thank you. 373 00:15:28,400 --> 00:15:30,200 I felt so bad. 374 00:15:30,200 --> 00:15:33,033 Well, that is the beautiful part, 375 00:15:33,033 --> 00:15:35,033 it doesn't matter how you feel. 376 00:15:35,033 --> 00:15:36,067 Reg, get her a cab. 377 00:15:36,067 --> 00:15:38,300 Right this way. 378 00:15:38,300 --> 00:15:43,334 Uh, what did you mean, it doesn't matter how I feel? 379 00:15:45,567 --> 00:15:48,434 Because you know nothing about fashion or design. 380 00:15:48,434 --> 00:15:50,968 Be gone. 381 00:15:50,968 --> 00:15:55,400 But I have a brain, and I buy clothes. 382 00:15:55,400 --> 00:15:57,234 Don't you care what regular people think? 383 00:15:57,234 --> 00:16:00,334 Oh, by "regular people", 384 00:16:00,334 --> 00:16:04,133 you mean those potato-like creatures on the news 385 00:16:04,133 --> 00:16:07,701 that talk about how a tornado 386 00:16:07,701 --> 00:16:10,667 has blown away their mobile home? 387 00:16:10,667 --> 00:16:13,968 [ALL LAUGHING] 388 00:16:13,968 --> 00:16:14,934 [SNAPS FINGERS] 389 00:16:16,767 --> 00:16:20,567 No, I mean real women with real bodies. 390 00:16:20,567 --> 00:16:23,734 You'd have to be a six-foot, 95-pound genetic freak 391 00:16:23,734 --> 00:16:25,901 to fit into the clown suits you design. 392 00:16:25,901 --> 00:16:31,334 Well, it's pretty hard to take that out of context. 393 00:16:31,334 --> 00:16:33,601 Nobody talks to Milos like that. 394 00:16:33,601 --> 00:16:35,400 I've seen his work. I can tell. 395 00:16:35,400 --> 00:16:37,200 Wait! 396 00:16:40,467 --> 00:16:44,834 Bring the girl to me. 397 00:16:48,067 --> 00:16:49,467 You know, people know where I am. 398 00:16:49,467 --> 00:16:50,467 They're gonna be plenty worried. 399 00:16:50,467 --> 00:16:52,300 [SNAPS FINGERS] 400 00:16:52,300 --> 00:16:55,701 This is a gown for my new collection. 401 00:16:55,701 --> 00:16:58,667 How would you... change it? 402 00:16:58,667 --> 00:17:01,601 Well, you mean, after I got rid of all the big buckles? 403 00:17:01,601 --> 00:17:04,200 Yes, the buckles are gone. Forget the buckles. 404 00:17:04,200 --> 00:17:07,367 In fact, everybody, drop your belts. 405 00:17:07,367 --> 00:17:10,968 I don't have a belt. I have a sash. 406 00:17:10,968 --> 00:17:14,334 Let's have a parade for Mr. Sash. 407 00:17:14,334 --> 00:17:16,467 Now, come, 408 00:17:16,467 --> 00:17:18,067 sit next to me on the pillow. 409 00:17:18,067 --> 00:17:19,534 Uh, that's a sham. 410 00:17:19,534 --> 00:17:22,467 I am the sham, thanks to you. 411 00:17:22,467 --> 00:17:23,801 Now, sit down. 412 00:17:23,801 --> 00:17:25,367 You've been demoted to a house cat. 413 00:17:25,367 --> 00:17:26,234 [SNAPS FINGERS] 414 00:17:33,868 --> 00:17:38,133 Uh... r-reow! 415 00:17:40,300 --> 00:17:43,067 Now, what else would you change? 416 00:17:43,067 --> 00:17:45,234 Well, I'd... 417 00:17:45,234 --> 00:17:46,467 lower the waistline. 418 00:17:46,467 --> 00:17:48,033 [SNAPS FINGERS] 419 00:17:48,033 --> 00:17:49,033 To where? 420 00:17:49,033 --> 00:17:50,267 The waist? 421 00:17:50,267 --> 00:17:52,901 Interesting. Go on. 422 00:17:52,901 --> 00:17:56,367 And... maybe give it a little bit more flow, 423 00:17:56,367 --> 00:17:57,734 so you can move. 424 00:17:57,734 --> 00:18:01,300 Like... that? 425 00:18:01,300 --> 00:18:04,033 Oh... God, that's beautiful. 426 00:18:04,033 --> 00:18:05,767 You really do have a gift. 427 00:18:05,767 --> 00:18:07,734 No, you are beautiful. 428 00:18:07,734 --> 00:18:09,067 You are my muse. 429 00:18:09,067 --> 00:18:10,133 From now on, 430 00:18:10,133 --> 00:18:11,634 I want no more yes men. 431 00:18:11,634 --> 00:18:12,901 That's an excellent idea, Milos. 432 00:18:12,901 --> 00:18:14,033 You're a genius. 433 00:18:14,033 --> 00:18:15,934 What did you say? 434 00:18:18,667 --> 00:18:20,434 R-reow. 435 00:18:32,968 --> 00:18:33,968 Good morning! 436 00:18:33,968 --> 00:18:35,100 Great morning! 437 00:18:35,100 --> 00:18:37,100 I just got off the phone with the ad department. 438 00:18:37,100 --> 00:18:38,501 Milos is back on board. 439 00:18:38,501 --> 00:18:40,033 You're kidding. How did you do it? 440 00:18:40,033 --> 00:18:41,334 Hmm... 441 00:18:41,334 --> 00:18:44,033 I just told him exactly how I felt. 442 00:18:44,033 --> 00:18:47,100 Seems that he's been surrounded by yes men for so many years, 443 00:18:47,100 --> 00:18:49,067 he just wanted some honest feedback. 444 00:18:49,067 --> 00:18:53,701 Yeah, and I want to get a goat and make my own cheese. 445 00:18:53,701 --> 00:18:55,801 Maya, some guy from Milos' office 446 00:18:55,801 --> 00:18:57,567 just dropped this off for you. 447 00:19:02,601 --> 00:19:03,734 I can't believe it. 448 00:19:03,734 --> 00:19:04,734 This is it. 449 00:19:04,734 --> 00:19:05,968 This is what? 450 00:19:05,968 --> 00:19:08,501 He asked me my opinion on a design, 451 00:19:08,501 --> 00:19:10,100 and this is it! 452 00:19:10,100 --> 00:19:11,868 He asked you? 453 00:19:11,868 --> 00:19:13,601 [GIGGLING] 454 00:19:13,601 --> 00:19:14,701 "Dear Maya, 455 00:19:14,701 --> 00:19:15,968 please do me the honor 456 00:19:15,968 --> 00:19:17,434 of wearing our creation 457 00:19:17,434 --> 00:19:19,200 to theGramercy Fund ball tonight." 458 00:19:19,200 --> 00:19:20,901 I don't believe it! 459 00:19:20,901 --> 00:19:22,501 You're invited to the ball, and I'm not? 460 00:19:22,501 --> 00:19:24,767 Aw, looks like another evening at home 461 00:19:24,767 --> 00:19:25,901 talking to the mirror. 462 00:19:27,934 --> 00:19:30,234 "Thanks for the kick in the patootie. 463 00:19:30,234 --> 00:19:31,701 Kisses, Milos." 464 00:19:31,701 --> 00:19:33,234 See? When you tell the truth, 465 00:19:33,234 --> 00:19:34,434 things just work out. 466 00:19:34,434 --> 00:19:37,200 Well, Maya, 467 00:19:37,200 --> 00:19:39,934 you have rocked my world. 468 00:19:39,934 --> 00:19:42,734 I'm turning over a new leaf. 469 00:19:42,734 --> 00:19:45,334 From now on, I'm going to deal directly and honestly 470 00:19:45,334 --> 00:19:46,634 with every person I meet. 471 00:19:46,634 --> 00:19:47,834 Nina, it's your mother. 472 00:19:47,834 --> 00:19:50,567 I'm with a patient. 473 00:19:52,767 --> 00:19:54,200 So, uh... 474 00:19:54,200 --> 00:19:55,601 how many tickets he throw in there? 475 00:19:55,601 --> 00:19:57,968 Two. Would you like to join me? 476 00:19:57,968 --> 00:19:59,534 Well, gee, I don't know. 477 00:19:59,534 --> 00:20:02,100 I've never been to one of those fancy shindigs. 478 00:20:02,100 --> 00:20:03,300 I wouldn't know how to act. 479 00:20:03,300 --> 00:20:04,467 Hey, I'd love to-- 480 00:20:04,467 --> 00:20:05,834 Uh-uh. She said me. 481 00:20:08,701 --> 00:20:09,567 Elliott! 482 00:20:11,400 --> 00:20:13,667 Elliott, how was it? 483 00:20:13,667 --> 00:20:15,634 Did she go nuts over the cruise? 484 00:20:15,634 --> 00:20:17,300 She didn't go nuts over the cruise. 485 00:20:17,300 --> 00:20:19,267 What? 486 00:20:19,267 --> 00:20:21,667 I've road-tested that baby dozens of times. 487 00:20:21,667 --> 00:20:23,801 She broke it off. 488 00:20:23,801 --> 00:20:26,133 She said I was smothering her, Jack. 489 00:20:26,133 --> 00:20:28,534 She said that the relationship was getting creepy. 490 00:20:28,534 --> 00:20:30,167 Creepy? 491 00:20:30,167 --> 00:20:32,501 If putting a billboard up outside her office 492 00:20:32,501 --> 00:20:36,834 with your picture and the words "soulmates forever" is creepy, 493 00:20:36,834 --> 00:20:39,033 then I say guilty as charged. 494 00:20:39,033 --> 00:20:41,534 Jack, you didn't. Please. 495 00:20:41,534 --> 00:20:42,801 Don't worry, Elliott. 496 00:20:42,801 --> 00:20:46,534 I know where they keep theMacy'sballoons. 497 00:20:57,033 --> 00:20:58,367 Whoo hoo hoo! 498 00:20:58,367 --> 00:20:59,701 [HUMMING] 499 00:21:02,167 --> 00:21:03,501 Finch, a little help. 500 00:21:03,501 --> 00:21:04,667 Oh, yeah. 501 00:21:07,334 --> 00:21:08,868 [CROWD CHEERING] 502 00:21:08,868 --> 00:21:11,033 Wow. They must really like the dress. 503 00:21:11,033 --> 00:21:12,601 Yeah, it's completely see-through. 504 00:21:12,601 --> 00:21:16,467 Oh, my God, the lights! 505 00:21:16,467 --> 00:21:19,100 Now who has no clothes? 506 00:21:19,100 --> 00:21:20,567 [CACKLING] 507 00:21:32,234 --> 00:21:36,767 * Life keeps bringing me Back to you * 508 00:21:36,767 --> 00:21:40,467 * Keeps bringing me home * 509 00:21:40,467 --> 00:21:43,601 * It don't matter what I'm gonna do * 510 00:21:43,601 --> 00:21:50,200 * 'Cause It's got a mind of its own * 511 00:21:50,200 --> 00:21:53,767 * Life keeps bringing me Back to you ** 512 00:21:54,767 --> 00:22:04,767 Downloaded From www.AllSubs.org 34560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.