Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,834 --> 00:00:03,934
It's perfect.
2
00:00:03,934 --> 00:00:04,934
[SHUTTER CLICKS]
Beautiful.
3
00:00:04,934 --> 00:00:06,601
Oh, we love this.
4
00:00:06,601 --> 00:00:07,467
Yes.
5
00:00:08,667 --> 00:00:09,701
[SHUTTER CLICKS]
6
00:00:09,701 --> 00:00:11,267
Yes?
7
00:00:11,267 --> 00:00:13,300
Uh, phone call
for you.
8
00:00:13,300 --> 00:00:14,234
Not now.
9
00:00:16,801 --> 00:00:18,100
I'm sorry.
10
00:00:21,300 --> 00:00:22,901
Yes?
11
00:00:22,901 --> 00:00:25,834
Hey, dude, we got some more
of those muffins you like.
12
00:00:27,367 --> 00:00:28,334
I'm busy, Finch!
13
00:00:29,601 --> 00:00:30,834
[WHISPERS]
Right. Sorry.
14
00:00:30,834 --> 00:00:32,200
I'm sorry, girls.
15
00:00:32,200 --> 00:00:33,601
Here we go.
16
00:00:33,601 --> 00:00:34,834
[SHUTTER CLICKS]
17
00:00:34,834 --> 00:00:37,234
Hey, did I leave my keys in here
a second ago?
18
00:00:37,234 --> 00:00:40,200
I'm fed up with these
ridiculous excuses
19
00:00:40,200 --> 00:00:41,901
for you to come in
here and gawk.
20
00:00:41,901 --> 00:00:42,968
It's infantile
and pathetic.
21
00:00:42,968 --> 00:00:44,467
Now get out!
22
00:00:44,467 --> 00:00:46,400
And go tell everyone else
that during lingerie shoots,
23
00:00:46,400 --> 00:00:48,234
my studio's off-limits.
Now, go!
24
00:00:48,234 --> 00:00:50,701
[WHISPERS]
Fine.
25
00:00:54,701 --> 00:00:57,667
Hey, dude, we got some more
of those muffins you like.
26
00:00:59,534 --> 00:01:01,267
[***]
27
00:01:09,567 --> 00:01:11,300
All right,
before we break,
28
00:01:11,300 --> 00:01:12,434
I believe somebody here
29
00:01:12,434 --> 00:01:13,834
has something
he'd like to say.
30
00:01:15,601 --> 00:01:18,200
Nina, I formally apologize
31
00:01:18,200 --> 00:01:19,801
for ruining
our company photo
32
00:01:19,801 --> 00:01:22,200
by cupping your bottom.
33
00:01:22,200 --> 00:01:23,434
And?
34
00:01:25,267 --> 00:01:26,868
And for yelling,
"Who wants mangoes,
35
00:01:26,868 --> 00:01:28,601
two for a buck."
36
00:01:28,601 --> 00:01:30,667
And?
37
00:01:30,667 --> 00:01:34,868
And for what I have planned
for tomorrow.
38
00:01:34,868 --> 00:01:37,701
Well, as long as you've learned
your lesson.
39
00:01:37,701 --> 00:01:39,200
Okay.
Wait, wait,
wait, wait.
40
00:01:39,200 --> 00:01:40,567
I just want to
remind everyone
41
00:01:40,567 --> 00:01:42,734
that Karey Burke
is going to be here this week.
42
00:01:42,734 --> 00:01:44,167
Who's Karey Burke?
43
00:01:44,167 --> 00:01:45,801
You know, that girl
I've been mentoring.
44
00:01:45,801 --> 00:01:47,133
She's a freshman
in college.
45
00:01:47,133 --> 00:01:49,334
She won the same writing award
I did in high school.
46
00:01:49,334 --> 00:01:50,567
I helped her
get into Stanford.
47
00:01:50,567 --> 00:01:52,300
Oh!
You remember her now?
48
00:01:52,300 --> 00:01:53,701
No, I just
thought of a way
49
00:01:53,701 --> 00:01:55,367
to double my income.
50
00:01:55,367 --> 00:01:56,767
Dennis, could you
find out from NASA
51
00:01:56,767 --> 00:01:59,434
what they do with their
old space shuttles?
52
00:02:00,634 --> 00:02:03,234
Anyway, just do me a favor.
53
00:02:03,234 --> 00:02:05,901
While she's here, let's pretend
that the real world
54
00:02:05,901 --> 00:02:08,000
is run by
responsible adults.
55
00:02:08,000 --> 00:02:09,667
I'd rather not shatter
her hopes and dreams
56
00:02:09,667 --> 00:02:11,400
until after she graduates.
57
00:02:11,400 --> 00:02:13,234
Meaning what?
58
00:02:13,234 --> 00:02:16,601
Meaning, Nina, no letting her
taste your orange juice.
59
00:02:16,601 --> 00:02:19,868
Finch, no leering,
peering, or spying.
60
00:02:19,868 --> 00:02:21,100
I don't do that.
61
00:02:22,501 --> 00:02:25,234
And, Elliott,
no hitting on her.
62
00:02:25,234 --> 00:02:26,434
FINCH: Yes.
63
00:02:26,434 --> 00:02:28,467
Excuse me, but I resent that.
Uh-huh.
64
00:02:28,467 --> 00:02:30,467
Just because I happen to date
a lot of women
65
00:02:30,467 --> 00:02:32,000
in my search for love...
66
00:02:32,000 --> 00:02:34,701
doesn't mean I'm gonna go
chasing after some 17-year-old.
67
00:02:34,701 --> 00:02:35,701
She's 18.
68
00:02:35,701 --> 00:02:36,801
Dibs.
Dibs.
69
00:02:36,801 --> 00:02:38,200
I said it first.
No, I did.
70
00:02:38,200 --> 00:02:39,200
Rock, paper, scissors.
One--
71
00:02:39,200 --> 00:02:40,667
Guys!
72
00:02:40,667 --> 00:02:41,968
That's it.
Meeting's over.
73
00:02:45,334 --> 00:02:46,834
Maya.
74
00:02:46,834 --> 00:02:49,534
Karey,
how are you?
75
00:02:49,534 --> 00:02:50,534
Oh!
Oh!
76
00:02:50,534 --> 00:02:51,567
Ooh.
Oh...
77
00:02:51,567 --> 00:02:53,267
Oops, my earring.
Oh, oh, oh, oh.
78
00:02:53,267 --> 00:02:54,567
Lower.
Okay, all right.
All right.
79
00:02:54,567 --> 00:02:56,601
MAYA: Twist, twist.
Now, gently...
80
00:02:56,601 --> 00:02:58,434
Gently.
81
00:02:58,434 --> 00:03:01,601
Ooh, that reminds me.
I have to return that video.
82
00:03:04,234 --> 00:03:05,234
Oh...
83
00:03:06,367 --> 00:03:07,234
Oh...
84
00:03:08,901 --> 00:03:10,834
Karey, I want you
to meet my dad.
85
00:03:10,834 --> 00:03:12,734
Hi, Karey.
I'm Jack Gallo,
86
00:03:12,734 --> 00:03:14,734
Maya's father.
It's a pleasure to meet you.
87
00:03:14,734 --> 00:03:15,734
How was that?
88
00:03:15,734 --> 00:03:16,868
Yeah.
89
00:03:16,868 --> 00:03:18,901
Mr. Gallo, Maya's
told me all about you.
90
00:03:18,901 --> 00:03:19,901
And?
91
00:03:19,901 --> 00:03:21,901
And if she can
forgive you, so can I.
92
00:03:35,934 --> 00:03:38,234
And this is
my office.
93
00:03:38,234 --> 00:03:40,200
Just throw your stuff
anywhere.
94
00:03:40,200 --> 00:03:42,033
[VASE CRASHES]
95
00:03:42,033 --> 00:03:43,067
Sorry.
96
00:03:43,067 --> 00:03:44,667
[LAUGHS]
That's all right.
97
00:03:45,734 --> 00:03:47,000
So...
98
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
What's going on at Stanford
these days?
99
00:03:50,300 --> 00:03:51,868
Oh, just the same old stuff.
100
00:03:51,868 --> 00:03:54,000
Hey, is the Sunday night
book club
101
00:03:54,000 --> 00:03:56,267
still raising hell
in the library basement?
102
00:03:56,267 --> 00:03:57,734
Yeah, I guess,
103
00:03:57,734 --> 00:03:59,634
but it must've
been different then.
104
00:03:59,634 --> 00:04:01,467
I mean,
now it's just a bunch of nerds.
105
00:04:01,467 --> 00:04:05,000
Boy, things do change.
106
00:04:05,000 --> 00:04:06,067
I remember
this one time,
107
00:04:06,067 --> 00:04:07,801
we brought down
a six-pack of beer,
108
00:04:07,801 --> 00:04:10,133
and we were all really scared
we were gonna get busted,
109
00:04:10,133 --> 00:04:11,734
but we drank it anyway.
110
00:04:11,734 --> 00:04:12,901
Well, most of it.
111
00:04:14,567 --> 00:04:17,534
I was way out of control
back in those days.
112
00:04:19,834 --> 00:04:21,801
Maya, can I get
some advice?
113
00:04:21,801 --> 00:04:23,267
Sure. What's up?
114
00:04:23,267 --> 00:04:26,634
I don't know...
I like school and everything.
115
00:04:26,634 --> 00:04:28,267
I just feel like
there's so much pressure.
116
00:04:28,267 --> 00:04:30,834
Hey, I know
what you're going through.
117
00:04:30,834 --> 00:04:33,267
My freshman year,
my grades were pretty mediocre.
118
00:04:33,267 --> 00:04:35,601
No, no, I mean,
I'm getting straight As.
119
00:04:35,601 --> 00:04:37,334
Oh.
120
00:04:37,334 --> 00:04:39,801
Sometimes I just feel so lost.
121
00:04:39,801 --> 00:04:43,067
Hey, it's hard to meet people
at a new school.
122
00:04:43,067 --> 00:04:44,767
Oh, no, I mean,
I have tons of friends.
123
00:04:46,234 --> 00:04:48,033
It's just that I feel...
124
00:04:48,033 --> 00:04:49,167
Insecure?
125
00:04:49,167 --> 00:04:50,167
No.
126
00:04:50,167 --> 00:04:52,000
Unattractive?
Mm-mm.
127
00:04:52,000 --> 00:04:53,501
Out of shape?
128
00:04:53,501 --> 00:04:54,667
No.
129
00:04:54,667 --> 00:04:58,133
Karey, is there
an actual problem?
130
00:04:58,133 --> 00:05:00,934
All my friends have
declared their majors,
131
00:05:00,934 --> 00:05:02,734
lined up internships...
132
00:05:02,734 --> 00:05:05,901
and I don't have a clue
what I want to do.
133
00:05:05,901 --> 00:05:08,701
Hey, you are being
way too hard on yourself.
134
00:05:08,701 --> 00:05:11,300
What do you like to do?
What are you passionate about?
135
00:05:11,300 --> 00:05:14,567
I don't know.
Well, you're a great writer.
136
00:05:14,567 --> 00:05:16,501
Yeah, but am I passionate
about it?
137
00:05:16,501 --> 00:05:18,868
Find out. Join
the school newspaper,
138
00:05:18,868 --> 00:05:20,167
take a play-writing
class,
139
00:05:20,167 --> 00:05:22,534
and leave time for fun.
140
00:05:22,534 --> 00:05:24,834
Go crazy and jump in
the Theta Chi hot tub.
141
00:05:24,834 --> 00:05:27,067
Those guys like to party.
142
00:05:27,067 --> 00:05:29,701
That's
the electrical engineering frat.
143
00:05:29,701 --> 00:05:31,400
Uh-huh.
144
00:05:31,400 --> 00:05:33,167
My point is,
145
00:05:33,167 --> 00:05:34,400
my only regret is
146
00:05:34,400 --> 00:05:36,534
that I didn't try
more things.
147
00:05:36,534 --> 00:05:38,734
I was so worried about
my grade-point average
148
00:05:38,734 --> 00:05:40,033
that I passed up
the opportunity
149
00:05:40,033 --> 00:05:41,667
to study in Paris
my junior year.
150
00:05:41,667 --> 00:05:43,467
Ugh.
151
00:05:43,467 --> 00:05:44,467
You know, maybe you're right.
152
00:05:44,467 --> 00:05:45,567
Mm-hmm.
153
00:05:45,567 --> 00:05:47,267
I'll just relax.
154
00:05:47,267 --> 00:05:49,267
Oh, I have a meeting.
Do you want to come?
155
00:05:49,267 --> 00:05:50,267
Mm-hmm.
156
00:05:50,267 --> 00:05:51,601
[ICE RATTLES]
Oh, no!
157
00:05:51,601 --> 00:05:52,767
Oh, that's
gonna stain.
158
00:05:52,767 --> 00:05:53,934
I'll get you
some paper towels.
159
00:05:58,868 --> 00:06:02,133
Hey, gals.
I know where some are.
160
00:06:10,234 --> 00:06:12,834
Okay, feel better.
Bye-bye.
161
00:06:14,534 --> 00:06:16,934
This is horrible.
The Gordons are in town,
162
00:06:16,934 --> 00:06:19,634
and now Allie's too sick
to play bridge tonight.
163
00:06:19,634 --> 00:06:21,367
Bridge. That
sounds like fun.
164
00:06:21,367 --> 00:06:23,033
Not the way
we play it.
165
00:06:23,033 --> 00:06:25,067
It's a 20-year
grudge match.
166
00:06:25,067 --> 00:06:27,133
The Gallos
versus the Gordons.
167
00:06:27,133 --> 00:06:32,067
Our wives may change,
but the battle rages on.
168
00:06:32,067 --> 00:06:34,667
I wouldn't have pegged Allie
as the bridge-playing type.
169
00:06:34,667 --> 00:06:38,133
Oh, she loves it.
She's really coming along...
170
00:06:38,133 --> 00:06:39,400
She's not so good.
171
00:06:41,267 --> 00:06:45,367
Now, last time,
she played an ace over my queen,
172
00:06:45,367 --> 00:06:47,434
and I'd already...
173
00:06:47,434 --> 00:06:48,968
Oh, you wouldn't understand.
174
00:06:48,968 --> 00:06:51,067
When you'd already finessed
your opponent's king?
175
00:06:51,067 --> 00:06:52,934
You play bridge?
176
00:06:54,133 --> 00:06:55,767
I worked a summer
in a nursing home.
177
00:06:55,767 --> 00:06:57,667
Why do you think my apartment's
filled with afghans?
178
00:07:02,868 --> 00:07:06,501
Well, this is just perfect.
You can be my partner tonight.
179
00:07:06,501 --> 00:07:09,467
Ooh, tonight's no good.
I'm renting some videos.
180
00:07:09,467 --> 00:07:12,100
Oh, come on. One night.
181
00:07:12,100 --> 00:07:13,934
8:00. What do you say?
182
00:07:15,133 --> 00:07:16,534
What if I need
time to practice?
183
00:07:16,534 --> 00:07:17,400
So go home.
184
00:07:18,367 --> 00:07:19,367
What if my legs hurt?
185
00:07:19,367 --> 00:07:20,834
Take my limo.
186
00:07:20,834 --> 00:07:22,234
What if they hurt
for a month?
187
00:07:22,234 --> 00:07:24,033
That could be
arranged.
188
00:07:24,033 --> 00:07:25,100
Ooh.
189
00:07:25,100 --> 00:07:27,133
[LAUGHS]
Let's play some bridge.
190
00:07:31,267 --> 00:07:33,467
Hey, have you guys seen Karey?
191
00:07:33,467 --> 00:07:35,801
Oh, yes, I have.
192
00:07:35,801 --> 00:07:36,934
Isn't it fantastic?
193
00:07:36,934 --> 00:07:38,334
Isn't what
fantastic?
194
00:07:38,334 --> 00:07:40,767
ELLIOTT:
All right, that's it.
195
00:07:40,767 --> 00:07:42,300
That's beautiful.
196
00:07:42,300 --> 00:07:43,601
Karey?
197
00:07:43,601 --> 00:07:45,734
Oh, hi, Maya.
Guess what.
198
00:07:45,734 --> 00:07:49,033
[GIGGLES]
I'm gonna be a model.
199
00:07:59,033 --> 00:08:01,000
What the hell
is going on here?
200
00:08:01,000 --> 00:08:03,167
Maya, that girl
is wasting her youth
201
00:08:03,167 --> 00:08:05,801
on a place
like college.
202
00:08:05,801 --> 00:08:08,167
She is going to be
a future supermodel.
203
00:08:08,167 --> 00:08:10,167
You know, she reminds me
of me at that age.
204
00:08:10,167 --> 00:08:12,734
No, she can't remind you
of you at that age,
205
00:08:12,734 --> 00:08:14,534
because she reminds me
of me at that age,
206
00:08:14,534 --> 00:08:15,534
and me at that age
207
00:08:15,534 --> 00:08:17,133
was nothing like you
at that age.
208
00:08:17,133 --> 00:08:18,334
I'm pulling her
out of here.
209
00:08:18,334 --> 00:08:19,667
Don't you dare.
210
00:08:19,667 --> 00:08:21,067
She is a gifted writer.
211
00:08:21,067 --> 00:08:22,701
She's not some
empty-headed mannequin.
212
00:08:22,701 --> 00:08:24,534
And what is that
supposed to mean?
213
00:08:24,534 --> 00:08:25,734
Exactly.
214
00:08:26,901 --> 00:08:28,033
Karey, let's go.
215
00:08:28,033 --> 00:08:29,634
I wouldn't do that
if I were you.
216
00:08:29,634 --> 00:08:30,901
I have
pointy elbows,
217
00:08:30,901 --> 00:08:32,501
and I am not afraid
to use them.
218
00:08:32,501 --> 00:08:35,400
What makes you so sure
she could even be a model?
219
00:08:35,400 --> 00:08:38,067
Are you kidding?
She's a natural.
220
00:08:38,067 --> 00:08:40,834
She's a young
Nina Van Horn.
221
00:08:40,834 --> 00:08:42,300
Okay, shoulders back.
Shoulders back.
222
00:08:42,300 --> 00:08:43,968
Back-- that's it.
223
00:08:43,968 --> 00:08:45,400
Oh!
224
00:08:47,934 --> 00:08:49,234
Now, in the '70s,
225
00:08:49,234 --> 00:08:51,801
we had an excuse
for falling down.
226
00:08:58,067 --> 00:08:59,534
Hey...
Hey, hey, hey!
227
00:08:59,534 --> 00:09:02,167
Was that great
last night, or what?
228
00:09:02,167 --> 00:09:03,167
We were
unstoppable.
229
00:09:03,167 --> 00:09:04,868
We were on fire.
230
00:09:04,868 --> 00:09:07,000
I'll tell you,
I never felt so alive.
231
00:09:07,000 --> 00:09:08,367
When I forced
their last trump
232
00:09:08,367 --> 00:09:09,968
and you laid down
that run of clubs...
233
00:09:09,968 --> 00:09:11,801
And how about when
you gave me that look
234
00:09:11,801 --> 00:09:13,801
and I played
that king of hearts?
235
00:09:13,801 --> 00:09:15,400
I never knew bridge
could be like this.
236
00:09:15,400 --> 00:09:16,267
[TELEPHONE RINGS]
237
00:09:18,167 --> 00:09:19,767
Hello.
238
00:09:19,767 --> 00:09:22,567
Oh, hi, Allie.
239
00:09:22,567 --> 00:09:24,801
Oh, really. Uh...
240
00:09:24,801 --> 00:09:25,801
What?
241
00:09:25,801 --> 00:09:28,901
Oh, Allie, uh,
hold on a minute.
242
00:09:28,901 --> 00:09:30,200
She says she's feeling better.
243
00:09:30,200 --> 00:09:31,601
She says she can play bridge
tonight.
244
00:09:31,601 --> 00:09:33,300
No, no! We're playing tonight.
245
00:09:33,300 --> 00:09:36,801
Well, what am I gonna do?
She's my wife, for God's sake.
246
00:09:38,734 --> 00:09:40,868
I understand.
247
00:09:40,868 --> 00:09:42,834
By the way, last night...
248
00:09:42,834 --> 00:09:45,534
when you bid two diamonds
and I jumped up to four...
249
00:09:45,534 --> 00:09:46,701
remember how good
that felt?
250
00:09:48,767 --> 00:09:50,501
Allie?
251
00:09:54,834 --> 00:09:56,767
I-- I gotta work late tonight.
252
00:10:06,467 --> 00:10:08,834
Hey, Elliott, do you
know where Karey is?
253
00:10:08,834 --> 00:10:11,167
Yeah, I heard a crash
in wardrobe,
254
00:10:11,167 --> 00:10:12,701
so you may want
to check over there.
255
00:10:14,501 --> 00:10:16,434
Thanks.
256
00:10:19,334 --> 00:10:21,901
Don't you think it's wrong
what Nina's doing?
257
00:10:24,367 --> 00:10:25,534
Maya, you see this scar?
258
00:10:25,534 --> 00:10:26,534
Yeah, yeah,
259
00:10:26,534 --> 00:10:28,300
Naomi Campbell's
ankle bracelet.
260
00:10:28,300 --> 00:10:29,434
No, that was up here.
261
00:10:30,667 --> 00:10:31,834
I got this scar
262
00:10:31,834 --> 00:10:34,467
trying to separate
Cindy Crawford's beagle
263
00:10:34,467 --> 00:10:36,234
and Tommy Hilfiger's
dachshund.
264
00:10:37,501 --> 00:10:38,968
Now, what did I
learn from this?
265
00:10:38,968 --> 00:10:40,767
Never get in the middle
of a fight.
266
00:10:40,767 --> 00:10:41,767
Fine.
267
00:10:41,767 --> 00:10:42,834
Two...
268
00:10:42,834 --> 00:10:46,200
Hilfiger faints
at the sight of blood.
269
00:10:46,200 --> 00:10:47,400
Three...
270
00:10:47,400 --> 00:10:49,234
Paramedics
will ignore a bleeding man
271
00:10:49,234 --> 00:10:51,400
when Cindy Crawford's nearby
in a jog bra.
272
00:10:52,934 --> 00:10:54,601
Four--
All right, I get it.
273
00:10:55,968 --> 00:10:57,767
I just don't want
Karey to get hurt.
274
00:10:57,767 --> 00:11:00,701
She has no idea how competitive
modeling really is.
275
00:11:00,701 --> 00:11:02,167
No kidding.
276
00:11:02,167 --> 00:11:05,067
Six agencies
are fighting over her right now.
277
00:11:05,067 --> 00:11:06,133
What?
278
00:11:06,133 --> 00:11:07,801
Check it out.
279
00:11:10,834 --> 00:11:13,033
[GASPS]
Wow!
280
00:11:13,033 --> 00:11:16,100
Yeah, and these
are just test shots.
281
00:11:16,100 --> 00:11:17,133
She looks like
a model.
282
00:11:17,133 --> 00:11:18,467
Yeah.
283
00:11:18,467 --> 00:11:20,434
She has the sort
of natural beauty
284
00:11:20,434 --> 00:11:24,300
that usually only comes
with $50,000 worth of surgery.
285
00:11:24,300 --> 00:11:26,434
Okay, so she's
beautiful,
286
00:11:26,434 --> 00:11:29,133
but that's no guarantee
she's gonna work.
287
00:11:29,133 --> 00:11:31,400
Armani wants her
to do a shoot in Milan.
288
00:11:31,400 --> 00:11:33,133
Milan?
But still...
289
00:11:33,133 --> 00:11:35,067
And then they want
to shoot her in Paris.
290
00:11:35,067 --> 00:11:38,033
Paris? Oh, sure,
that sounds great,
291
00:11:38,033 --> 00:11:39,634
but that's only
two jobs.
292
00:11:39,634 --> 00:11:40,901
Think about all
she'll be missing.
293
00:11:40,901 --> 00:11:43,534
Lectures
and dorm food and...
294
00:11:43,534 --> 00:11:46,601
internships
at insurance agencies.
295
00:11:46,601 --> 00:11:49,267
What point
are you trying to make, Maya?
296
00:11:49,267 --> 00:11:51,367
I want to be a model!
297
00:11:59,701 --> 00:12:01,667
Hey, partner!
Just wait till tonight.
298
00:12:01,667 --> 00:12:04,000
I got a brand-new move
I want to try out.
299
00:12:04,000 --> 00:12:05,968
Great. Okay.
300
00:12:07,968 --> 00:12:09,868
What's wrong?
301
00:12:09,868 --> 00:12:10,868
Nothing.
302
00:12:14,234 --> 00:12:15,234
Don't you
do this, Jack.
303
00:12:15,234 --> 00:12:17,868
Don't you
shut me out.
304
00:12:21,234 --> 00:12:22,801
It's just...
305
00:12:22,801 --> 00:12:24,000
I'm starting
to feel strange
306
00:12:24,000 --> 00:12:25,267
about this
whole thing.
307
00:12:25,267 --> 00:12:26,701
If Allie ever found out
308
00:12:26,701 --> 00:12:28,334
I was playing bridge
with someone else,
309
00:12:28,334 --> 00:12:30,100
it'd kill her.
310
00:12:30,100 --> 00:12:32,167
She won't find out.
311
00:12:34,467 --> 00:12:36,601
I don't know.
312
00:12:36,601 --> 00:12:38,501
Fine. Go ahead.
Play with her.
313
00:12:38,501 --> 00:12:40,934
You'll only be
thinking about me.
314
00:12:44,767 --> 00:12:49,000
Last night
was pretty great.
315
00:12:49,000 --> 00:12:53,734
Come on. One more time.
Let's do it.
316
00:12:53,734 --> 00:12:55,934
Damn it! You've got me
thinking with my deck.
317
00:13:03,968 --> 00:13:05,601
Fine, but after
tonight,
318
00:13:05,601 --> 00:13:08,234
I'm going back
to Allie.
319
00:13:08,234 --> 00:13:10,100
Check this out. I want
to show you something.
320
00:13:10,100 --> 00:13:11,100
I've noticed that
321
00:13:11,100 --> 00:13:12,334
when the Gordons bid
no trump--
322
00:13:12,334 --> 00:13:14,100
[KNOCKS] Jack, I've got
a question about the--
323
00:13:19,601 --> 00:13:20,601
What?
324
00:13:20,601 --> 00:13:22,033
What?
325
00:13:22,033 --> 00:13:24,634
What?
326
00:13:24,634 --> 00:13:26,367
What's going on?
327
00:13:26,367 --> 00:13:28,934
Nothing.
328
00:13:28,934 --> 00:13:31,767
I'm just...
standing here.
329
00:13:31,767 --> 00:13:34,868
Dennis is
way over there.
330
00:13:36,634 --> 00:13:38,234
And, uh,
we were, uh...
331
00:13:39,901 --> 00:13:40,968
He was dictating a letter.
332
00:13:40,968 --> 00:13:42,400
Right. I was dictating
a letter--
333
00:13:42,400 --> 00:13:43,267
Dear Baxter...
334
00:13:44,901 --> 00:13:48,067
I am eternally grateful
for the assortment of yams.
335
00:13:48,067 --> 00:13:51,601
I found them to be...
delightfully plump.
336
00:13:52,901 --> 00:13:54,868
Maybe I'll just
come back later.
337
00:13:54,868 --> 00:13:58,267
My door is always open.
338
00:14:00,801 --> 00:14:01,868
How did I do?
339
00:14:01,868 --> 00:14:03,934
You were perfect.
340
00:14:06,667 --> 00:14:07,667
Good news.
341
00:14:07,667 --> 00:14:08,701
The Dolce & Gabbana
people
342
00:14:08,701 --> 00:14:09,901
want to use you
next week
343
00:14:09,901 --> 00:14:10,934
while you're
in Italy.
344
00:14:10,934 --> 00:14:12,334
You're kidding.
345
00:14:12,334 --> 00:14:13,434
Now, here's
a little tip--
346
00:14:13,434 --> 00:14:14,767
when you're in
a foreign country,
347
00:14:14,767 --> 00:14:16,367
and you get in trouble
with the law,
348
00:14:16,367 --> 00:14:18,567
just remember
these three little words:
349
00:14:18,567 --> 00:14:20,000
"Not my baggie."
350
00:14:21,567 --> 00:14:24,200
That's good.
Write it down.
351
00:14:24,200 --> 00:14:27,467
Oh. Actually,
I was writing a poem.
352
00:14:27,467 --> 00:14:29,534
A poem!
You write poems?
353
00:14:29,534 --> 00:14:31,767
Sometimes.
It helps me think.
354
00:14:31,767 --> 00:14:33,534
Oh, good.
Well, let's hear it.
355
00:14:36,334 --> 00:14:37,934
"If I could only
Step ahead
356
00:14:37,934 --> 00:14:40,267
"And choose the path
The ivy climbs
357
00:14:40,267 --> 00:14:43,033
"It never knows
Which way it grows
358
00:14:43,033 --> 00:14:46,834
Who fears fate less
Than the patient leafy vine?"
359
00:14:46,834 --> 00:14:49,167
You wrote that just now?
360
00:14:49,167 --> 00:14:50,501
It's supposed to be about--
361
00:14:50,501 --> 00:14:51,834
The future.
362
00:14:51,834 --> 00:14:53,000
Right.
363
00:14:53,000 --> 00:14:54,701
Yeah, well, you know,
364
00:14:54,701 --> 00:14:56,601
I sometimes write
a little poetry.
365
00:14:56,601 --> 00:14:58,434
Really?
Read me something.
366
00:14:58,434 --> 00:15:00,033
Oh, oh,
I couldn't.
367
00:15:00,033 --> 00:15:02,100
It's very personal.
368
00:15:02,100 --> 00:15:04,767
I've never shared my poetry
with anyone but my therapist,
369
00:15:04,767 --> 00:15:06,534
and that was the night
he slept over.
370
00:15:09,300 --> 00:15:10,734
Please?
371
00:15:10,734 --> 00:15:12,634
Well...
372
00:15:16,968 --> 00:15:18,234
Here's something
I've been working on
373
00:15:18,234 --> 00:15:19,968
during spare moments
in the office.
374
00:15:21,534 --> 00:15:23,567
It's called
"What Lies Before Me."
375
00:15:23,567 --> 00:15:25,000
[CLEARS THROAT]
376
00:15:26,601 --> 00:15:28,267
"A stapler
377
00:15:28,267 --> 00:15:31,033
"A pencil
378
00:15:31,033 --> 00:15:33,734
"Fingers drumming on a desk
379
00:15:33,734 --> 00:15:36,133
"A vodka martini
380
00:15:36,133 --> 00:15:37,767
"Then nothing...
381
00:15:37,767 --> 00:15:39,567
"Nothing...
382
00:15:39,567 --> 00:15:41,834
"Nothing...
383
00:15:41,834 --> 00:15:43,968
Blinding headache"
384
00:15:46,534 --> 00:15:47,534
I like it.
385
00:15:47,534 --> 00:15:49,968
It's about hope.
386
00:15:51,767 --> 00:15:52,968
Do you have
a favorite poet?
387
00:15:52,968 --> 00:15:55,968
Maybe. Uh,
what are some choices?
388
00:15:55,968 --> 00:15:59,734
Well, Cummings, Frost,
Dickinson.
389
00:15:59,734 --> 00:16:01,968
Dickinson!
Oh, I love Dickinson.
390
00:16:01,968 --> 00:16:03,601
Yeah, me too.
Mm.
391
00:16:03,601 --> 00:16:05,501
Oh, well,
then, here.
392
00:16:05,501 --> 00:16:06,501
Have mine.
393
00:16:06,501 --> 00:16:08,167
Oh, is this his latest?
394
00:16:19,267 --> 00:16:20,234
[KNOCK ON DOOR]
395
00:16:21,801 --> 00:16:22,801
Hi.
396
00:16:22,801 --> 00:16:24,200
Hi.
397
00:16:26,067 --> 00:16:27,067
What are you doing?
398
00:16:27,067 --> 00:16:28,868
Writing a poem.
399
00:16:28,868 --> 00:16:30,000
Really?
400
00:16:30,000 --> 00:16:31,200
Yes, really.
401
00:16:31,200 --> 00:16:34,234
Ex-models can write poetry
if they want.
402
00:16:34,234 --> 00:16:37,133
It's called
"Outside My Window."
403
00:16:38,968 --> 00:16:40,567
"Traffic
404
00:16:40,567 --> 00:16:41,601
A bird..."
405
00:16:41,601 --> 00:16:42,868
Mm, that's all I have
so far.
406
00:16:45,334 --> 00:16:49,067
Look, Nina,
I came to apologize.
407
00:16:49,067 --> 00:16:51,400
You're giving Karey
an amazing opportunity,
408
00:16:51,400 --> 00:16:54,434
and I should be grateful,
and instead, I attacked you.
409
00:16:54,434 --> 00:16:55,634
I'm very sorry.
410
00:16:55,634 --> 00:16:58,033
Oh, please. I'm the one
who should be sorry.
411
00:16:58,033 --> 00:17:00,934
I called you
big-headed and snobby.
412
00:17:00,934 --> 00:17:02,734
I never heard that.
413
00:17:02,734 --> 00:17:05,968
It's in my other poem,
"Big-Headed and Snobby."
414
00:17:07,801 --> 00:17:11,100
That little tribute aside...
I'm very sorry.
415
00:17:11,100 --> 00:17:13,234
Well, don't be. You were right.
She's got a gift.
416
00:17:13,234 --> 00:17:14,267
Huh?
417
00:17:14,267 --> 00:17:15,634
Her poetry...
418
00:17:15,634 --> 00:17:18,801
It shows promise,
even if it is a little thinky.
419
00:17:18,801 --> 00:17:20,300
You know what?
420
00:17:20,300 --> 00:17:22,300
What she needs right now
is to feed her brain
421
00:17:22,300 --> 00:17:24,767
something besides champagne
and airline food.
422
00:17:24,767 --> 00:17:27,067
On the other hand,
she needs adventure,
423
00:17:27,067 --> 00:17:28,167
to see the world.
424
00:17:28,167 --> 00:17:29,801
My God. Italy, France...
425
00:17:29,801 --> 00:17:31,801
What adventure?
It's a nightmare!
426
00:17:31,801 --> 00:17:33,067
It's like
every country
427
00:17:33,067 --> 00:17:34,934
has a completely
different culture.
428
00:17:37,234 --> 00:17:39,033
What do you suggest,
she throw it all away
429
00:17:39,033 --> 00:17:40,834
and go snooze in the back
of some classroom?
430
00:17:40,834 --> 00:17:42,534
She's going
to college!
431
00:17:42,534 --> 00:17:44,100
She's going
to model!
432
00:17:44,100 --> 00:17:45,634
Maya, the woman
has a brain!
433
00:17:45,634 --> 00:17:49,100
Nina, wake up!
She's aging as we speak!
434
00:17:49,968 --> 00:17:50,968
Yes?
435
00:17:50,968 --> 00:17:53,667
Dennis... here.
436
00:17:53,667 --> 00:17:56,534
For me?
437
00:17:56,534 --> 00:17:58,100
A tie. Wow.
438
00:17:58,100 --> 00:17:59,601
Dennis,
I've been thinking.
439
00:18:01,734 --> 00:18:03,567
You deserve
a real bridge partner,
440
00:18:03,567 --> 00:18:07,334
one who can be there for you
all the time.
441
00:18:09,367 --> 00:18:11,534
What are you saying?
442
00:18:11,534 --> 00:18:14,367
I'm saying this is it.
443
00:18:14,367 --> 00:18:17,701
It was fun, but we both knew
it couldn't last.
444
00:18:19,834 --> 00:18:23,167
But we're playing tonight, Jack.
You promised!
445
00:18:25,100 --> 00:18:27,634
See, the more I sit here,
446
00:18:27,634 --> 00:18:31,267
the more I think about
Allie waiting at home,
447
00:18:31,267 --> 00:18:34,501
while you and I are out...
you know.
448
00:18:34,501 --> 00:18:36,501
Say it, Jack.
Playing bridge!
449
00:18:36,501 --> 00:18:38,434
All right!
Playing bridge!
450
00:18:43,033 --> 00:18:45,133
And you think
you can buy me off
451
00:18:45,133 --> 00:18:47,501
with this
little trinket?
452
00:18:48,834 --> 00:18:49,968
Hey!
453
00:18:49,968 --> 00:18:52,000
That's Italian silk!
I don't--
454
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
I think I need--
Dear Baxter...
455
00:18:55,300 --> 00:18:57,434
I am so grateful
456
00:18:57,434 --> 00:19:00,133
for the hot
buttered grits.
457
00:19:00,133 --> 00:19:02,534
I'm not coming in here
anymore.
458
00:19:04,167 --> 00:19:05,801
Karey.
459
00:19:09,634 --> 00:19:11,634
Karey, Nina and I
have been talking...
460
00:19:11,634 --> 00:19:12,968
About
your future...
461
00:19:12,968 --> 00:19:15,400
And we realized we put
a lot of pressure on you
462
00:19:15,400 --> 00:19:16,501
with all these
career choices,
463
00:19:16,501 --> 00:19:18,300
and we may have even put
our own interests
464
00:19:18,300 --> 00:19:19,434
ahead of yours.
465
00:19:19,434 --> 00:19:21,033
I've been giving it
a lot of thought--
466
00:19:21,033 --> 00:19:23,300
So here's
what we've decided.
467
00:19:23,300 --> 00:19:24,834
You should pursue modeling--
468
00:19:24,834 --> 00:19:26,934
go to Rome, Paris,
wherever it takes you...
469
00:19:26,934 --> 00:19:28,334
have the adventure
of a lifetime.
470
00:19:28,334 --> 00:19:29,534
But only
for two years,
471
00:19:29,534 --> 00:19:30,734
and then you're
going to college.
472
00:19:30,734 --> 00:19:32,067
And that's the plan.
473
00:19:32,067 --> 00:19:34,400
Um... I'm not sure
that's going to work.
474
00:19:34,400 --> 00:19:35,501
Oh, sure, it will.
475
00:19:35,501 --> 00:19:38,234
We can show you
on a calendar.
476
00:19:38,234 --> 00:19:39,501
No. I mean, Maya,
477
00:19:39,501 --> 00:19:41,501
do you remember when we were
sitting in your office,
478
00:19:41,501 --> 00:19:43,300
and you asked me
what I was passionate about?
479
00:19:43,300 --> 00:19:44,434
Yeah, and you said writing.
480
00:19:44,434 --> 00:19:46,200
No. You said writing.
481
00:19:46,200 --> 00:19:48,434
And then this whole
modeling thing happened,
482
00:19:48,434 --> 00:19:49,801
which got me really thinking
483
00:19:49,801 --> 00:19:52,467
about what I want to do
with my life.
484
00:19:52,467 --> 00:19:55,501
And I finally decided.
485
00:19:55,501 --> 00:19:57,667
I wanna
dance-- Oh!
486
00:20:00,000 --> 00:20:01,067
Dance?
487
00:20:01,067 --> 00:20:02,267
You?
488
00:20:02,267 --> 00:20:03,767
It's my passion.
489
00:20:03,767 --> 00:20:07,634
But, um, Karey,
dancers need a certain--
490
00:20:07,634 --> 00:20:08,767
how shall I put this?
491
00:20:08,767 --> 00:20:09,868
You're a klutz!
492
00:20:09,868 --> 00:20:11,934
You broke
my unbreakable comb.
493
00:20:11,934 --> 00:20:15,033
So what?
I know I can dance.
494
00:20:15,033 --> 00:20:16,701
It's just because
I haven't focused on it.
495
00:20:16,701 --> 00:20:17,934
So I'm going to quit school
496
00:20:17,934 --> 00:20:19,367
and put all my energy
into it.
497
00:20:19,367 --> 00:20:21,133
Ooh, let's rethink that.
498
00:20:21,133 --> 00:20:23,968
Honey, we just don't want you
to have any regrets.
499
00:20:23,968 --> 00:20:27,734
Look, I appreciate everything
that you guys have done for me,
500
00:20:27,734 --> 00:20:29,834
but it's not a mistake...
you'll see.
501
00:20:29,834 --> 00:20:31,267
I'm going to be
the best dancer
502
00:20:31,267 --> 00:20:32,601
that there ever was.
503
00:20:33,734 --> 00:20:35,934
Oops, sorry!
504
00:20:38,267 --> 00:20:41,300
Well, she's already learned
The Nutcracker.
505
00:20:45,734 --> 00:20:47,501
Should we try and stop her?
506
00:20:47,501 --> 00:20:49,801
Oh, could anybody
stop us at that age?
507
00:20:49,801 --> 00:20:53,033
I just wanted her to do
all the things I never did.
508
00:20:53,033 --> 00:20:55,200
Yeah. Me too.
509
00:20:55,200 --> 00:20:56,567
I don't know.
510
00:20:56,567 --> 00:20:58,567
Do you think we were trying
to live something out
511
00:20:58,567 --> 00:20:59,567
through her?
512
00:20:59,567 --> 00:21:01,000
God, you think?
513
00:21:02,601 --> 00:21:05,000
You know, it's not
too late for us.
514
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
I could take a year off
and hike through Europe.
515
00:21:07,000 --> 00:21:08,334
I could live in hostels
516
00:21:08,334 --> 00:21:09,734
and wait tables
to get me through.
517
00:21:09,734 --> 00:21:11,901
Yeah, and I could
go to college.
518
00:21:11,901 --> 00:21:14,234
I could do homework
and take exams,
519
00:21:14,234 --> 00:21:16,100
and read, read,
read.
520
00:21:18,534 --> 00:21:19,767
Seems like a hassle.
521
00:21:19,767 --> 00:21:20,868
Screw it.
522
00:21:28,834 --> 00:21:33,234
* Life keeps bringing me
Back to you *
523
00:21:33,234 --> 00:21:37,267
* Keeps me bringing me home *
524
00:21:37,267 --> 00:21:40,367
* It don't matter what
I'm gonna do *
525
00:21:40,367 --> 00:21:46,834
* 'Cause
It's got a mind of its own *
526
00:21:46,834 --> 00:21:51,634
* Life keeps bringing me
Back to you **
527
00:21:52,634 --> 00:22:02,634
Downloaded From www.AllSubs.org
35671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.