All language subtitles for Just Shoot Me.S02E11.Sewer_.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,334 --> 00:00:05,868 [***] 2 00:00:12,968 --> 00:00:16,300 Nina, I'm collecting money for famine relief. 3 00:00:16,300 --> 00:00:18,367 You're raising money for charity? 4 00:00:18,367 --> 00:00:20,033 Yeah. Just because I make a few jokes, 5 00:00:20,033 --> 00:00:21,601 have a little attitude, 6 00:00:21,601 --> 00:00:23,667 doesn't mean I don't care for the underprivileged. 7 00:00:23,667 --> 00:00:26,601 Oh, okay. How much do you want? 8 00:00:26,601 --> 00:00:29,100 Well, for the price of a latt� and a raisin cookie, 9 00:00:29,100 --> 00:00:32,200 you could feed a family of five in Cambodia for a month. 10 00:00:34,601 --> 00:00:35,801 Thanks. 11 00:00:35,801 --> 00:00:37,601 Can you watch my phone? I'm going to Starbucks. 12 00:00:37,601 --> 00:00:42,100 Hey, nice try. Give me that. 13 00:00:42,100 --> 00:00:45,734 Hey, who's that guy over there with Maya? 14 00:00:45,734 --> 00:00:48,334 That guy? Can't quite recall. 15 00:00:48,334 --> 00:00:51,067 Perhaps a dead president could jog my memory. 16 00:00:51,067 --> 00:00:52,367 Oh, fine. Here. 17 00:00:52,367 --> 00:00:53,701 His name's Steve MacPherson. 18 00:00:53,701 --> 00:00:55,067 He's a freelance writer. 19 00:00:55,067 --> 00:00:56,400 Maya's editing his article. 20 00:00:56,400 --> 00:00:57,901 Where did he come from? 21 00:00:57,901 --> 00:00:59,267 Hmm. I'm blanking. 22 00:00:59,267 --> 00:01:00,968 [SIGHS] 23 00:01:00,968 --> 00:01:03,100 He's a playwright. Couldn't pay the bills, 24 00:01:03,100 --> 00:01:04,601 so he made the move to journalism. 25 00:01:04,601 --> 00:01:06,367 Oh. What else do you know about him? 26 00:01:06,367 --> 00:01:07,601 Can't remember. 27 00:01:07,601 --> 00:01:10,501 Still can't remember. 28 00:01:10,501 --> 00:01:12,934 No, seriously, I honestly can't remember... 29 00:01:12,934 --> 00:01:15,167 but nice doing business with you. 30 00:01:17,601 --> 00:01:20,701 So, Maya, how is the new writer shaping up? 31 00:01:20,701 --> 00:01:21,834 Fine. 32 00:01:21,834 --> 00:01:24,100 Oh, I see that you two have a very nice rapport. 33 00:01:24,100 --> 00:01:25,801 Nina, what are you getting at? 34 00:01:25,801 --> 00:01:28,067 I saw the way you looked at him. 35 00:01:28,067 --> 00:01:31,167 You could power Latin America with all that sexual energy. 36 00:01:31,167 --> 00:01:33,000 Oh, don't be ridiculous. 37 00:01:33,000 --> 00:01:34,968 Oh, come on. You know you want him. 38 00:01:34,968 --> 00:01:35,968 I do not. 39 00:01:35,968 --> 00:01:37,300 And he wants you. 40 00:01:37,300 --> 00:01:38,300 Really? 41 00:01:38,300 --> 00:01:39,300 Yes. 42 00:01:39,300 --> 00:01:40,901 Then why hasn't he asked me out? 43 00:01:40,901 --> 00:01:43,534 Because you're his editor. He's probably intimidated. 44 00:01:43,534 --> 00:01:45,667 Now, you're gonna have to make the first move. 45 00:01:45,667 --> 00:01:48,167 Oh, I can't do that. I can't ask a guy out. 46 00:01:48,167 --> 00:01:49,167 It's not my style. 47 00:01:49,167 --> 00:01:51,567 Oh, and what do you call that style, 48 00:01:51,567 --> 00:01:53,067 nouveau spinster? 49 00:01:53,067 --> 00:01:54,467 I'm not that bad. 50 00:01:54,467 --> 00:01:55,834 Oh, really? 51 00:01:55,834 --> 00:01:58,701 And how do you say "good night" to a guy on a first date? 52 00:01:58,701 --> 00:02:00,334 Well, if we really hit it off, 53 00:02:00,334 --> 00:02:02,868 a 3 to 5-second kiss, followed by a shoulder squeeze. 54 00:02:02,868 --> 00:02:05,434 Oh, please. That's how I greet my clients. 55 00:02:05,434 --> 00:02:07,767 Maya, look around you. 56 00:02:07,767 --> 00:02:10,000 This place was created to empower women, 57 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 to give us the courage to say what we want, 58 00:02:12,000 --> 00:02:13,167 work where we want, 59 00:02:13,167 --> 00:02:15,234 and have anonymous sex with unlimited partners 60 00:02:15,234 --> 00:02:16,834 without ever being called a whore. 61 00:02:18,167 --> 00:02:20,234 Are you willing to just throw that all away? 62 00:02:20,234 --> 00:02:21,234 I guess not. 63 00:02:21,234 --> 00:02:22,601 Well, then get over there 64 00:02:22,601 --> 00:02:25,200 and ask that thermos full of hot delicious out 65 00:02:25,200 --> 00:02:26,200 before I do. 66 00:02:26,200 --> 00:02:27,734 Oh, I don't know. 67 00:02:27,734 --> 00:02:29,801 Come on. Nobody's stopping you. 68 00:02:29,801 --> 00:02:31,767 Get out there and grab life. 69 00:02:31,767 --> 00:02:33,701 Now, come on. Chin out, shoulders back, 70 00:02:33,701 --> 00:02:35,601 chest out. 71 00:02:35,601 --> 00:02:37,033 Good God, Maya. 72 00:02:37,033 --> 00:02:39,033 Can you even see what color your shoes are? 73 00:02:39,033 --> 00:02:42,901 Just go. Go, go, go, go, go. 74 00:02:52,701 --> 00:02:55,133 Jack, are you going to be here a minute? 75 00:02:55,133 --> 00:02:56,868 I want you to meet my new girlfriend. 76 00:02:56,868 --> 00:02:58,167 What about me? 77 00:02:58,167 --> 00:02:59,701 I told you, Finch, 78 00:02:59,701 --> 00:03:01,167 you and I were just a summer thing. 79 00:03:02,501 --> 00:03:04,033 Her name's Stacy. 80 00:03:04,033 --> 00:03:06,400 She's beautiful, she's smart, she's funny. 81 00:03:06,400 --> 00:03:08,868 In fact, I might ask her to move in with me. 82 00:03:08,868 --> 00:03:11,367 Ah! Such an exciting stage. 83 00:03:11,367 --> 00:03:14,400 The moving in, the getting married. 84 00:03:14,400 --> 00:03:17,400 The arguments, the new girl in accounting, 85 00:03:17,400 --> 00:03:18,901 the alimony... 86 00:03:18,901 --> 00:03:21,167 Now I'm sad. 87 00:03:21,167 --> 00:03:23,000 Hey. Stacy--she's the painter, right? 88 00:03:23,000 --> 00:03:24,400 No. That was Rachel. 89 00:03:24,400 --> 00:03:26,567 Oh, yeah. Stacy's the one that rolled her Rs 90 00:03:26,567 --> 00:03:28,067 for no apparent reason. 91 00:03:28,067 --> 00:03:29,501 No. That was Bonnie. 92 00:03:29,501 --> 00:03:32,067 Yeah. She was r-r-r-really annoying. 93 00:03:33,667 --> 00:03:35,000 Hi, Elliott. 94 00:03:35,000 --> 00:03:37,434 Stacy. Hi. 95 00:03:37,434 --> 00:03:38,567 Hi. 96 00:03:38,567 --> 00:03:41,767 This is, uh, Dennis Finch... and Jack Gallo. 97 00:03:41,767 --> 00:03:42,767 Hi. 98 00:03:42,767 --> 00:03:44,200 It's so nice to meet you. 99 00:03:44,200 --> 00:03:46,200 Guess what I just picked up. 100 00:03:46,200 --> 00:03:48,200 My first TV commercial. 101 00:03:48,200 --> 00:03:49,701 Do you hear that? 102 00:03:49,701 --> 00:03:52,968 Her first TV commercial. You mind if I pop that in? 103 00:03:52,968 --> 00:03:53,834 Please. 104 00:03:56,467 --> 00:03:59,033 I'm so excited. It's my first speaking part. 105 00:03:59,033 --> 00:04:02,167 Oh ho! Her first speaking part. 106 00:04:03,934 --> 00:04:07,133 It started airing last night during ER. 107 00:04:07,133 --> 00:04:09,367 ER! 108 00:04:09,367 --> 00:04:10,868 All right, Elliott. 109 00:04:10,868 --> 00:04:15,667 You're just dating her. You didn't build her. 110 00:04:19,400 --> 00:04:21,634 You know what I love? 111 00:04:21,634 --> 00:04:25,100 I love a cool breeze, a starry night, 112 00:04:25,100 --> 00:04:27,634 and the gentle breaking waves of the ocean. 113 00:04:27,634 --> 00:04:29,567 But do you know what I hate? 114 00:04:29,567 --> 00:04:32,501 Hemorrhoid pain. 115 00:04:32,501 --> 00:04:35,767 And that's why I use Icy Blast. 116 00:04:35,767 --> 00:04:37,767 Icy Blast provides fast, temporary relief 117 00:04:37,767 --> 00:04:40,334 for the swelling and itching of hemorrhoidal flare-ups, 118 00:04:40,334 --> 00:04:42,868 so the next time Mother Nature turns up the heat, 119 00:04:42,868 --> 00:04:44,400 use Icy Blast. 120 00:04:44,400 --> 00:04:48,901 It's like an Arctic breeze where you need it most. 121 00:04:51,667 --> 00:04:54,467 So? What did you think? 122 00:04:54,467 --> 00:04:55,467 I'm speechless. 123 00:04:55,467 --> 00:04:56,467 I'm not. 124 00:04:56,467 --> 00:04:57,968 Yes, you are. 125 00:04:57,968 --> 00:05:00,067 Well, I think it's all great. 126 00:05:00,067 --> 00:05:02,133 Thanks. Ooh, I'm late. 127 00:05:02,133 --> 00:05:03,868 It was great meeting you guys. 128 00:05:03,868 --> 00:05:05,868 Hey. 129 00:05:05,868 --> 00:05:07,367 I'll see you tonight? 130 00:05:07,367 --> 00:05:09,367 Okay, tonight. Yeah. Can't wait. 131 00:05:09,367 --> 00:05:12,200 Very proud! You're the best! 132 00:05:12,200 --> 00:05:15,000 Oh, God! Why hemorrhoids? 133 00:05:15,000 --> 00:05:17,067 Elliott, it's just a commercial. 134 00:05:17,067 --> 00:05:18,400 You think it's okay? 135 00:05:18,400 --> 00:05:20,901 You know what they say about show business. 136 00:05:20,901 --> 00:05:23,000 You have to start at the bottom. 137 00:05:27,033 --> 00:05:28,033 This is really good. 138 00:05:28,033 --> 00:05:29,033 You think so? 139 00:05:29,033 --> 00:05:30,367 Yeah! 140 00:05:30,367 --> 00:05:33,701 Women don't realize how hard dating is for men too. 141 00:05:33,701 --> 00:05:35,701 I mean, it must be really tough 142 00:05:35,701 --> 00:05:38,067 to be expected to make the first move all the time. 143 00:05:38,067 --> 00:05:39,067 [KNOCK ON DOOR] 144 00:05:39,067 --> 00:05:40,467 Sorry to interrupt. 145 00:05:40,467 --> 00:05:42,000 The Salvation Army called. 146 00:05:42,000 --> 00:05:43,501 That chest you have? 147 00:05:43,501 --> 00:05:46,133 Just put it out, and they'll be all over it. 148 00:05:46,133 --> 00:05:48,234 Thank you, Nina. 149 00:05:48,234 --> 00:05:49,734 You understand the message, 150 00:05:49,734 --> 00:05:53,234 because if the chest isn't out, the man will go away. 151 00:05:53,234 --> 00:05:54,367 Understood. 152 00:06:00,000 --> 00:06:02,367 Um...so, where were we? 153 00:06:02,367 --> 00:06:04,868 Oh, yeah. Um... 154 00:06:04,868 --> 00:06:06,367 it must be really hard 155 00:06:06,367 --> 00:06:09,367 to always be expected to make the first move. 156 00:06:09,367 --> 00:06:10,767 It's the worst. 157 00:06:10,767 --> 00:06:14,367 There's the nervousness, the fear of rejection, 158 00:06:14,367 --> 00:06:15,968 the actual rejection... 159 00:06:15,968 --> 00:06:18,467 Oh, I'm sure you don't get rejected. 160 00:06:18,467 --> 00:06:19,868 Well, that's just because 161 00:06:19,868 --> 00:06:21,467 I don't put myself out there anymore. 162 00:06:21,467 --> 00:06:25,601 But...if you can tell that the woman's interested... 163 00:06:25,601 --> 00:06:27,834 But that's just it. How can you really tell? 164 00:06:27,834 --> 00:06:30,400 Oh...there must be little signs. 165 00:06:30,400 --> 00:06:31,868 [KNOCK ON DOOR] 166 00:06:31,868 --> 00:06:35,901 Me again. Bad news. Electrical problem. 167 00:06:35,901 --> 00:06:37,734 We've been asked to conserve energy 168 00:06:37,734 --> 00:06:39,634 and dim all the lights. 169 00:06:39,634 --> 00:06:42,667 Just a safety measure. No one's in danger. 170 00:06:42,667 --> 00:06:44,067 Thanks again. 171 00:06:48,167 --> 00:06:49,667 Sorry about that. 172 00:06:49,667 --> 00:06:51,934 It's okay. 173 00:06:51,934 --> 00:06:54,334 So, we were talking about... 174 00:06:54,334 --> 00:06:57,334 people asking each other out, 175 00:06:57,334 --> 00:06:58,868 and how guys sometimes 176 00:06:58,868 --> 00:07:04,000 miss the obvious signs. 177 00:07:04,000 --> 00:07:06,367 You know, that would make a great article. 178 00:07:06,367 --> 00:07:08,801 I mean, if you want me to write another article. 179 00:07:08,801 --> 00:07:10,300 Well, that depends. 180 00:07:10,300 --> 00:07:14,467 Maybe we could talk about it over dinner. 181 00:07:14,467 --> 00:07:16,133 Are you saying... 182 00:07:16,133 --> 00:07:19,067 I think you know what I'm saying. 183 00:07:19,067 --> 00:07:21,801 Oh. Okay, then. 184 00:07:21,801 --> 00:07:25,067 Really? Great! Um, how about tomorrow night? 185 00:07:25,067 --> 00:07:26,834 Great. 186 00:07:26,834 --> 00:07:28,167 So tomorrow night it is. 187 00:07:28,167 --> 00:07:29,300 Good. Great. 188 00:07:29,300 --> 00:07:31,267 [GIGGLING] 189 00:07:36,434 --> 00:07:37,501 Well? 190 00:07:37,501 --> 00:07:39,801 There goes life. I grabbed it. 191 00:07:39,801 --> 00:07:41,400 Ooh. How did it feel? 192 00:07:41,400 --> 00:07:42,801 Metaphor, Nina. 193 00:07:42,801 --> 00:07:44,234 Oh. 194 00:07:49,300 --> 00:07:50,801 If anyone needs me, 195 00:07:50,801 --> 00:07:53,934 I'm having lunch with Stacy at Bartini. 196 00:07:53,934 --> 00:07:57,767 Oh yeah? Would that be buffet or sit-down? 197 00:07:57,767 --> 00:08:01,100 Hey. I'm perfectly okay 198 00:08:01,100 --> 00:08:03,200 with Stacy doing a hemorrhoid commercial. 199 00:08:03,200 --> 00:08:05,734 Me too. I'm itching to see it again. 200 00:08:07,934 --> 00:08:09,701 Have a swell time. 201 00:08:12,167 --> 00:08:13,167 Swell? Like in swell... 202 00:08:13,167 --> 00:08:14,167 I get it! 203 00:08:14,167 --> 00:08:16,067 Okay. 204 00:08:16,067 --> 00:08:17,067 Is he in? 205 00:08:17,067 --> 00:08:18,501 Yeah. Did you hear that? 206 00:08:18,501 --> 00:08:19,734 Elliott's going out with this girl, 207 00:08:19,734 --> 00:08:21,400 and she's-- Okay. 208 00:08:21,400 --> 00:08:22,434 [DOOR CLOSES] 209 00:08:22,434 --> 00:08:23,901 You wanted to see me? 210 00:08:23,901 --> 00:08:25,400 Maya, what happened yesterday 211 00:08:25,400 --> 00:08:27,734 between you and this guy Steve MacPherson? 212 00:08:27,734 --> 00:08:29,167 Uh, what do you mean? 213 00:08:29,167 --> 00:08:31,400 Well, this just came from his lawyer. 214 00:08:31,400 --> 00:08:34,200 He's filed a sexual harassment complaint against you. 215 00:08:34,200 --> 00:08:35,701 What? 216 00:08:35,701 --> 00:08:37,701 He says you'd only give him more work 217 00:08:37,701 --> 00:08:38,934 if he'd go out with you. 218 00:08:38,934 --> 00:08:40,267 I didn't say that! 219 00:08:40,267 --> 00:08:42,267 He says you kept steering the conversation 220 00:08:42,267 --> 00:08:43,567 from work to dating. 221 00:08:43,567 --> 00:08:45,167 I did no such thing! 222 00:08:45,167 --> 00:08:47,667 He says you kept sticking your chest out at him. 223 00:08:47,667 --> 00:08:49,634 Nina told me to. 224 00:08:51,300 --> 00:08:53,067 He wanted to go out with me. 225 00:08:53,067 --> 00:08:54,501 He was too shy to ask. 226 00:08:54,501 --> 00:08:56,667 Maya, the man is engaged. 227 00:08:56,667 --> 00:09:00,501 Engaged? He never said anything about being engaged! 228 00:09:00,501 --> 00:09:01,767 Okay. I don't know what happened, 229 00:09:01,767 --> 00:09:03,234 and I don't need to. 230 00:09:03,234 --> 00:09:04,868 Oh, this is the most embarrassing thing 231 00:09:04,868 --> 00:09:06,667 that has ever happened to me. 232 00:09:06,667 --> 00:09:08,167 Oh, that's not true. 233 00:09:08,167 --> 00:09:10,601 You split your pants at that bowling party. 234 00:09:11,901 --> 00:09:13,400 Look, I didn't do anything wrong. 235 00:09:13,400 --> 00:09:14,801 I'm going to go talk to him 236 00:09:14,801 --> 00:09:16,868 and straighten this whole thing out. 237 00:09:16,868 --> 00:09:18,234 No! 238 00:09:18,234 --> 00:09:20,434 Our lawyers say you can't go within 30 feet of him. 239 00:09:20,434 --> 00:09:21,701 This is insane! 240 00:09:21,701 --> 00:09:24,167 Someone makes a completely unfounded accusation, 241 00:09:24,167 --> 00:09:26,167 and I just have to sit back and take it? 242 00:09:26,167 --> 00:09:29,367 Welcome to all three of my divorces. 243 00:09:31,367 --> 00:09:33,434 Dad, what should I do? 244 00:09:33,434 --> 00:09:36,934 Just keep a low profile, let our attorneys settle this, 245 00:09:36,934 --> 00:09:39,834 and no one will have to know a thing about it. 246 00:09:39,834 --> 00:09:41,100 Hey, Jack. 247 00:09:41,100 --> 00:09:44,634 If I could get you to sign this thing. 248 00:09:45,901 --> 00:09:48,167 Hey, missy, my eyes are up here. 249 00:09:51,434 --> 00:09:54,200 Finch, you better drop it right now. 250 00:09:54,200 --> 00:09:55,934 [SNIFFS] 251 00:09:55,934 --> 00:09:57,100 Okay. 252 00:09:57,100 --> 00:09:59,767 I know the drill. 253 00:10:16,501 --> 00:10:19,534 Well, I hope you're happy. 254 00:10:19,534 --> 00:10:22,000 Getting there. 255 00:10:22,000 --> 00:10:24,467 Steve is suing me for sexual harassment. 256 00:10:24,467 --> 00:10:26,534 Oh! I heard. Congratulations. 257 00:10:28,167 --> 00:10:29,400 Sorry? 258 00:10:29,400 --> 00:10:31,901 Well, finally you're adding a little edge 259 00:10:31,901 --> 00:10:34,033 to that squeaky clean image of yours. 260 00:10:34,033 --> 00:10:36,334 Honey, that's how legends are made. 261 00:10:36,334 --> 00:10:38,067 What are you talking about? 262 00:10:38,067 --> 00:10:40,367 You remember that PR girl at Cosmo 263 00:10:40,367 --> 00:10:42,734 who tried to run over her boss with the car? 264 00:10:42,734 --> 00:10:44,567 She was transformed 265 00:10:44,567 --> 00:10:46,167 into A-list party material overnight, 266 00:10:46,167 --> 00:10:49,467 and why? Because she had a hook. 267 00:10:49,467 --> 00:10:51,901 So my hook is I'm a sexual predator? 268 00:10:51,901 --> 00:10:54,334 Hey, back off. That's my hook. 269 00:10:57,501 --> 00:10:59,834 I'll have the Chinese chicken salad. 270 00:10:59,834 --> 00:11:01,400 Okay. And for you, sir? 271 00:11:01,400 --> 00:11:03,267 I'm pretty hungry, so, uh, I'm gonna-- 272 00:11:03,267 --> 00:11:05,767 Wait. I know you. 273 00:11:05,767 --> 00:11:07,667 You're the hemorrhoid girl! 274 00:11:09,334 --> 00:11:11,467 In the flesh. 275 00:11:11,467 --> 00:11:14,534 You know, I couldn't sit down for a whole week, 276 00:11:14,534 --> 00:11:15,868 and then the cooks 277 00:11:15,868 --> 00:11:17,067 turned me on to Icy Blast, 278 00:11:17,067 --> 00:11:20,067 and my inflammation, it was gone like that. 279 00:11:21,501 --> 00:11:23,801 You know, that's what makes it all worthwhile. 280 00:11:23,801 --> 00:11:26,334 So what can I get you? 281 00:11:26,334 --> 00:11:29,300 I'm good. 282 00:11:29,300 --> 00:11:30,801 You know what I think? 283 00:11:30,801 --> 00:11:34,300 I think this is all because you're the boss' daughter. 284 00:11:34,300 --> 00:11:35,601 He smells money. 285 00:11:35,601 --> 00:11:37,534 You think so? 286 00:11:37,534 --> 00:11:40,534 Believe me, I know a gold digger when I see one. 287 00:11:40,534 --> 00:11:42,534 The man I'm dating--Mortimer-- 288 00:11:42,534 --> 00:11:44,968 he has a daughter who, well, 289 00:11:44,968 --> 00:11:47,968 let's just say that you'd think a 61-year-old woman 290 00:11:47,968 --> 00:11:50,400 would have a little more class. 291 00:11:53,000 --> 00:11:55,033 You know, you may be onto something 292 00:11:55,033 --> 00:11:57,167 with this gold-digger thing. 293 00:11:57,167 --> 00:12:00,200 I don't have to just take this. I'm no harasser. 294 00:12:00,200 --> 00:12:01,467 I mean, If anything, 295 00:12:01,467 --> 00:12:05,200 I'm hypersensitive to people's feelings. 296 00:12:05,200 --> 00:12:06,200 Hey. 297 00:12:06,200 --> 00:12:07,767 The hemorrhoid girl. 298 00:12:07,767 --> 00:12:09,067 Oh, thanks. 299 00:12:16,901 --> 00:12:18,934 Okay, what's with the big meeting? 300 00:12:18,934 --> 00:12:21,434 All right, we're here to discuss a topic 301 00:12:21,434 --> 00:12:24,501 that's always been very important to me. 302 00:12:24,501 --> 00:12:27,501 "Sexual Harassment in the Workplace." 303 00:12:27,501 --> 00:12:29,734 Oh, you've gotta be kidding. 304 00:12:29,734 --> 00:12:31,567 I have something to say. 305 00:12:31,567 --> 00:12:34,067 You know, the fact that some gold digger 306 00:12:34,067 --> 00:12:35,067 can slam Maya 307 00:12:35,067 --> 00:12:36,534 with a sexual harassment complaint 308 00:12:36,534 --> 00:12:38,868 is a total violation of her rights and privacy. 309 00:12:38,868 --> 00:12:40,367 Wait a minute. 310 00:12:40,367 --> 00:12:42,033 Someone filed a sexual harassment complaint 311 00:12:42,033 --> 00:12:43,033 against you? 312 00:12:43,033 --> 00:12:44,267 Thanks, Nina. 313 00:12:44,267 --> 00:12:47,567 That's all for now. 314 00:12:47,567 --> 00:12:49,067 Well, well, well. 315 00:12:49,067 --> 00:12:51,567 Little Miss Women Aren't Objects, huh? 316 00:12:51,567 --> 00:12:56,367 If this isn't the pot feeling up the kettle. 317 00:12:56,367 --> 00:12:59,400 I did not feel up any kettle. This is all a scam. 318 00:12:59,400 --> 00:13:02,901 Scam or not, we have to protect ourselves, 319 00:13:02,901 --> 00:13:05,434 which is why, if anyone asks, 320 00:13:05,434 --> 00:13:08,868 this meeting took place in March 1994. 321 00:13:08,868 --> 00:13:10,100 Okay... 322 00:13:10,100 --> 00:13:12,000 here we go. 323 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 "As a supervisor, it is your responsibility 324 00:13:15,000 --> 00:13:17,133 to keep abreast of current guidelines--" 325 00:13:17,133 --> 00:13:18,234 Oh, oh! 326 00:13:18,234 --> 00:13:19,734 Yes, Dennis. 327 00:13:19,734 --> 00:13:20,801 You said "breast". 328 00:13:23,033 --> 00:13:24,734 Thank you. 329 00:13:24,734 --> 00:13:28,133 "To keep abreast of current guidelines 330 00:13:28,133 --> 00:13:31,000 regarding sexual harassment in all its forms." 331 00:13:31,000 --> 00:13:32,300 Ooh, ooh, ooh. 332 00:13:32,300 --> 00:13:33,300 Yes, Dennis? 333 00:13:33,300 --> 00:13:34,734 You said "ass". 334 00:13:41,334 --> 00:13:44,033 "Harassment can technically occur in any setting, 335 00:13:44,033 --> 00:13:45,467 "be it an office 336 00:13:45,467 --> 00:13:47,901 or while meeting a colleague for cocktails--" 337 00:13:47,901 --> 00:13:49,901 Oh, oh, oh, oh. 338 00:13:55,300 --> 00:13:58,367 Put the hand down or lose it. 339 00:13:58,367 --> 00:14:01,133 Okay, okay, don't get testy. 340 00:14:01,133 --> 00:14:02,901 Oh, oh, oh, oh! 341 00:14:05,801 --> 00:14:07,968 Let's watch the video. 342 00:14:07,968 --> 00:14:11,334 Hit "play," Dennis. 343 00:14:11,334 --> 00:14:12,601 NARRATOR: Welcome to 344 00:14:12,601 --> 00:14:14,801 the awareness training on sexual harassment. 345 00:14:14,801 --> 00:14:16,601 Oh, this is ridiculous. 346 00:14:16,601 --> 00:14:19,634 [MUSIC PLAYS] 347 00:14:19,634 --> 00:14:22,067 I brought you a peace offering. 348 00:14:22,067 --> 00:14:24,200 Two airline tickets to San Francisco? 349 00:14:24,200 --> 00:14:25,734 What is this, Alex? 350 00:14:25,734 --> 00:14:28,100 It'll even be better than the last time. 351 00:14:28,100 --> 00:14:30,100 WOMAN: I'm not going to San Francisco with you, 352 00:14:30,100 --> 00:14:31,534 or anywhere else. 353 00:14:31,534 --> 00:14:34,534 Honey, you know I always get what I want, 354 00:14:34,534 --> 00:14:37,267 but I love when you play hard to get. 355 00:14:38,767 --> 00:14:41,901 I like that guy Alex. He's a real go-getter. 356 00:14:43,634 --> 00:14:45,434 We could use someone like him in sales. 357 00:14:47,067 --> 00:14:49,334 I don't need to watch this tape. 358 00:14:49,334 --> 00:14:51,033 NARRATOR: Asking someone out on a date 359 00:14:51,033 --> 00:14:52,601 may seem innocent enough, 360 00:14:52,601 --> 00:14:54,400 but if that someone 361 00:14:54,400 --> 00:14:56,234 feels his or her job is at stake, 362 00:14:56,234 --> 00:14:59,300 that is sexual harassment. 363 00:14:59,300 --> 00:15:00,801 Oh, my God! 364 00:15:00,801 --> 00:15:03,467 He thought I wasn't gonna hire him. 365 00:15:03,467 --> 00:15:04,934 That means I'm guilty. 366 00:15:04,934 --> 00:15:07,434 NARRATOR: Is Alex in violation of the law? 367 00:15:07,434 --> 00:15:08,934 You bet he is. 368 00:15:08,934 --> 00:15:10,434 If this behavior persists, 369 00:15:10,434 --> 00:15:12,567 he could face immediate discharge. 370 00:15:12,567 --> 00:15:14,501 Oh. Oh, oh, oh. 371 00:15:22,801 --> 00:15:24,467 Jack. 372 00:15:24,467 --> 00:15:28,000 Allie, honey, it's not the repairman's fault. 373 00:15:28,000 --> 00:15:30,501 The reason the dishes come out broken 374 00:15:30,501 --> 00:15:34,601 is because that's the trash compactor. 375 00:15:34,601 --> 00:15:37,901 Okay. Kiss Hannah for me. Bye-bye. 376 00:15:37,901 --> 00:15:39,634 Jack, can I talk to you a minute? 377 00:15:39,634 --> 00:15:41,133 What do you need, buddy? 378 00:15:41,133 --> 00:15:42,334 It's about Stacy. 379 00:15:42,334 --> 00:15:44,601 Oh, the hemorrhoid girl. What's the problem? 380 00:15:44,601 --> 00:15:46,601 That's the problem. 381 00:15:46,601 --> 00:15:48,100 Everywhere we go, 382 00:15:48,100 --> 00:15:50,367 it's, "Hey, there goes the hemorrhoid girl!" 383 00:15:50,367 --> 00:15:52,467 Elliott, I'm touched you came to me, 384 00:15:52,467 --> 00:15:54,467 and I know what this is about. 385 00:15:54,467 --> 00:15:57,234 You're jealous because she's in the spotlight. 386 00:15:57,234 --> 00:15:58,567 No, I'm not. 387 00:15:58,567 --> 00:16:01,534 You're angry because she's in the spotlight. 388 00:16:01,534 --> 00:16:02,767 No. 389 00:16:02,767 --> 00:16:05,767 You're afraid because she's in the spotlight. 390 00:16:05,767 --> 00:16:07,133 Why would I be afraid? 391 00:16:07,133 --> 00:16:08,467 Ah-ha. 392 00:16:08,467 --> 00:16:13,367 Answer that, my friend, and the world is yours. 393 00:16:13,367 --> 00:16:15,868 Jack, you don't get it. You don't get it. 394 00:16:15,868 --> 00:16:18,467 I used to look at her and think, wow, 395 00:16:18,467 --> 00:16:20,267 here's this beautiful, intelligent woman. 396 00:16:20,267 --> 00:16:23,767 Now all I see is that cartoon diagram of her 397 00:16:23,767 --> 00:16:26,634 with the flames shooting out. 398 00:16:28,501 --> 00:16:31,167 Elliott, how do you feel about this girl? 399 00:16:31,167 --> 00:16:32,667 I like her, a lot. 400 00:16:32,667 --> 00:16:34,133 I might even love her, a little. 401 00:16:34,133 --> 00:16:36,501 Well, that's all that should matter. 402 00:16:36,501 --> 00:16:38,667 She's obviously excited about this. 403 00:16:38,667 --> 00:16:41,300 You should be proud of her. 404 00:16:41,300 --> 00:16:42,634 You know what? 405 00:16:42,634 --> 00:16:43,634 You're right. 406 00:16:43,634 --> 00:16:45,667 It's just a commercial. 407 00:16:45,667 --> 00:16:46,934 It changes nothing. 408 00:16:46,934 --> 00:16:48,033 Right. 409 00:16:48,033 --> 00:16:50,434 You know, I used to date a model 410 00:16:50,434 --> 00:16:52,701 who posed for lingerie ads. 411 00:16:52,701 --> 00:16:53,834 Yeah? 412 00:16:53,834 --> 00:16:55,701 That's it. No point. Just boasting. 413 00:16:58,434 --> 00:16:59,434 Thanks, Jack. 414 00:16:59,434 --> 00:17:01,934 You're always there for me. 415 00:17:01,934 --> 00:17:05,834 Bras, panties, the whole shebang. 416 00:17:05,834 --> 00:17:06,834 Maya. 417 00:17:06,834 --> 00:17:09,200 Steve. Oh, thanks for coming by. 418 00:17:09,200 --> 00:17:11,934 Uh, Maya, dear, may I speak with you a moment? 419 00:17:11,934 --> 00:17:14,133 Sure. I'll meet you in my office. 420 00:17:14,133 --> 00:17:15,334 Okay. 421 00:17:20,467 --> 00:17:21,968 Have you lost your mind? 422 00:17:21,968 --> 00:17:24,634 You agreed to stay away from him. 423 00:17:24,634 --> 00:17:26,968 I know, but I need to apologize. 424 00:17:26,968 --> 00:17:29,167 He thought I was threatening his job. 425 00:17:29,167 --> 00:17:32,400 Maya, an apology is an admission of guilt. 426 00:17:32,400 --> 00:17:34,634 If this guy's got it in for you, 427 00:17:34,634 --> 00:17:35,868 that's all he needs. 428 00:17:35,868 --> 00:17:37,868 Dad, I appreciate what you're trying to do, 429 00:17:37,868 --> 00:17:39,868 but if I just explain to him what happened, 430 00:17:39,868 --> 00:17:41,267 everything is going to turn out okay. 431 00:17:41,267 --> 00:17:42,267 Maya, wake up. 432 00:17:42,267 --> 00:17:44,467 This is real life, not a movie. 433 00:17:44,467 --> 00:17:45,968 I'm going to do it. 434 00:17:45,968 --> 00:17:49,434 Then you're wearing a wire. 435 00:17:49,434 --> 00:17:50,934 A wire? 436 00:17:50,934 --> 00:17:52,434 Are you crazy? 437 00:17:52,434 --> 00:17:54,934 Where did you get that thing? 438 00:17:54,934 --> 00:17:56,734 I know this guy in the CIA. 439 00:17:56,734 --> 00:17:58,000 He turned me on 440 00:17:58,000 --> 00:17:59,868 to a place called Radio Shack. 441 00:18:04,100 --> 00:18:05,133 Elliott. 442 00:18:05,133 --> 00:18:06,133 Hey. 443 00:18:06,133 --> 00:18:07,133 Hey! Guess what. 444 00:18:07,133 --> 00:18:08,133 What? 445 00:18:08,133 --> 00:18:09,968 I thought a lot about what you said, 446 00:18:09,968 --> 00:18:12,667 about not getting tied to just one product... 447 00:18:12,667 --> 00:18:13,734 Uh-huh? 448 00:18:13,734 --> 00:18:15,234 I got another commercial. 449 00:18:15,234 --> 00:18:16,667 For Kippies. 450 00:18:16,667 --> 00:18:18,467 Kippies! 451 00:18:18,467 --> 00:18:20,834 That's fantastic! 452 00:18:20,834 --> 00:18:22,467 What's Kippies for? 453 00:18:22,467 --> 00:18:24,200 Urinary tract infections. 454 00:18:25,434 --> 00:18:26,601 Ohh. 455 00:18:26,601 --> 00:18:28,033 Ooh... 456 00:18:28,033 --> 00:18:29,501 Well...I'm good with that. 457 00:18:29,501 --> 00:18:30,501 That's--yeah... 458 00:18:30,501 --> 00:18:31,501 I...I... 459 00:18:31,501 --> 00:18:32,934 That's great! 460 00:18:32,934 --> 00:18:35,434 I'm very, very happy for you. 461 00:18:35,434 --> 00:18:38,067 And we're gonna shoot it at the beach. 462 00:18:38,067 --> 00:18:39,501 [SNEEZES] 463 00:18:39,501 --> 00:18:41,000 Oh, that's...gross. 464 00:18:41,000 --> 00:18:42,567 What? 465 00:18:42,567 --> 00:18:44,834 You use a handkerchief? 466 00:18:44,834 --> 00:18:46,400 Yeah. So? 467 00:18:46,400 --> 00:18:47,901 Handkerchiefs are disgusting. 468 00:18:47,901 --> 00:18:49,767 You put it in your pocket? 469 00:18:49,767 --> 00:18:52,300 What are you saving it for? 470 00:18:52,300 --> 00:18:53,701 I wash it. 471 00:18:53,701 --> 00:18:55,868 With your clothes? Oh... 472 00:18:55,868 --> 00:18:57,367 This disgusts you? 473 00:18:57,367 --> 00:18:59,434 No! 474 00:18:59,434 --> 00:19:00,767 I have to go. 475 00:19:00,767 --> 00:19:02,033 I thought we were having dinner. 476 00:19:02,033 --> 00:19:04,934 Mmm...I can't. 477 00:19:04,934 --> 00:19:07,868 I have to get some air. 478 00:19:07,868 --> 00:19:08,968 I know that look. 479 00:19:11,567 --> 00:19:13,601 You're breaking up with me. 480 00:19:13,601 --> 00:19:16,601 You're breaking up with me over a stupid handkerchief. 481 00:19:16,601 --> 00:19:19,100 You've got a lot of nerve. 482 00:19:19,100 --> 00:19:23,667 You're the hemorrhoid girl, for God sakes. 483 00:19:23,667 --> 00:19:25,667 I know it looks bad, 484 00:19:25,667 --> 00:19:28,667 me dumping you just when my career's taking off. 485 00:19:28,667 --> 00:19:30,434 But it's over, Elliott. Goodbye. 486 00:19:32,667 --> 00:19:34,834 [WHISTLES] 487 00:19:44,968 --> 00:19:47,300 I can't believe this happened. 488 00:19:47,300 --> 00:19:49,000 That's rough, man. 489 00:19:49,000 --> 00:19:51,501 Come here. 490 00:19:51,501 --> 00:19:52,968 I mean, she dumped me, 491 00:19:52,968 --> 00:19:56,701 eh...for nothing. 492 00:19:56,701 --> 00:19:58,000 You know what? 493 00:19:58,000 --> 00:19:59,501 You showed a lot of class. 494 00:19:59,501 --> 00:20:00,534 Yeah? 495 00:20:00,534 --> 00:20:02,868 A lesser man would've wrecked 'em. 496 00:20:06,501 --> 00:20:09,367 That's the last one. 497 00:20:16,667 --> 00:20:18,200 So you see, 498 00:20:18,200 --> 00:20:20,701 I never meant to imply that your job in any way 499 00:20:20,701 --> 00:20:22,567 was dependent on you going out with me. 500 00:20:22,567 --> 00:20:26,033 I...just thought you liked me, 501 00:20:26,033 --> 00:20:27,968 and I'd never asked a guy out before, 502 00:20:27,968 --> 00:20:30,567 and it was just a big misunderstanding. 503 00:20:30,567 --> 00:20:32,501 Oh, wow. Uh... 504 00:20:32,501 --> 00:20:34,934 I'm just really sorry. 505 00:20:34,934 --> 00:20:36,501 I just feel so stupid. 506 00:20:36,501 --> 00:20:38,801 Don't, really. It's all my fault. 507 00:20:38,801 --> 00:20:40,601 No. I can't believe I filed that complaint. 508 00:20:40,601 --> 00:20:43,234 I'm the one who should be apologizing. 509 00:20:43,234 --> 00:20:45,467 Hey. Voltage insulator. 510 00:20:45,467 --> 00:20:48,968 Oops. I wonder if she's supposed to take this. 511 00:20:48,968 --> 00:20:51,467 "To prevent accidental shock. 512 00:20:51,467 --> 00:20:53,067 Do not remove." 513 00:20:53,067 --> 00:20:54,567 MAYA: I just got carried away 514 00:20:54,567 --> 00:20:57,734 thinking you felt the same way I did, and I... 515 00:20:57,734 --> 00:21:00,734 so I'm really just glad we sorted this out. 516 00:21:00,734 --> 00:21:03,534 Me too. 517 00:21:03,534 --> 00:21:07,834 Yowee yow! 518 00:21:07,834 --> 00:21:09,067 Excuse me? 519 00:21:09,067 --> 00:21:12,067 Sorry. I'm just getting a little warm. 520 00:21:12,067 --> 00:21:14,567 Anyway, you really are a talented writer, 521 00:21:14,567 --> 00:21:18,400 and I just can't stop thinking about your piece! 522 00:21:18,400 --> 00:21:20,901 Maya, abort, abort. 523 00:21:20,901 --> 00:21:23,501 She can't hear you. 524 00:21:23,501 --> 00:21:25,033 MAYA: Oh, boy! 525 00:21:25,033 --> 00:21:26,534 I've got to get these pants off! 526 00:21:26,534 --> 00:21:28,000 STEVE: What are you doing? 527 00:21:28,000 --> 00:21:30,501 I...can't... stand it anymore! 528 00:21:30,501 --> 00:21:32,000 Don't just stand there! 529 00:21:32,000 --> 00:21:33,434 I'm on fire! 530 00:21:33,434 --> 00:21:37,367 STEVE: But I have a fianc�e. 531 00:21:37,367 --> 00:21:39,901 Dennis, call the lawyer. 532 00:21:53,467 --> 00:21:57,400 * Life keeps bringing me Back to you * 533 00:21:57,400 --> 00:22:01,534 * Keeps bringing me home * 534 00:22:01,534 --> 00:22:04,601 * It don't matter What I want to do * 535 00:22:04,601 --> 00:22:11,267 * 'Cause it's got A mind of its own * 536 00:22:11,267 --> 00:22:15,834 * Life keeps bringing me Back to you * 537 00:22:15,834 --> 00:22:16,467 * Yeah ** 36821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.