Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,701
[***]
2
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
Hey, Dad.
3
00:00:13,000 --> 00:00:15,067
Allie, relax.
4
00:00:15,067 --> 00:00:16,334
I'll talk you through it.
5
00:00:16,334 --> 00:00:17,801
There's no reason to panic.
6
00:00:17,801 --> 00:00:18,801
Everything's gonna be fine.
7
00:00:18,801 --> 00:00:19,801
What's wrong?
8
00:00:19,801 --> 00:00:21,200
Allie got her hand caught
9
00:00:21,200 --> 00:00:22,634
in the VCR,
10
00:00:22,634 --> 00:00:24,067
and to make
matters worse,
11
00:00:24,067 --> 00:00:26,133
Hannah's in her crib crying.
12
00:00:26,133 --> 00:00:27,133
Oh, I wouldn't worry.
13
00:00:27,133 --> 00:00:28,501
It's normal to cry
14
00:00:28,501 --> 00:00:30,100
when you realize
you're smarter than your mom.
15
00:00:32,267 --> 00:00:34,634
Maya, enough with
the dumb wife jokes.
16
00:00:34,634 --> 00:00:36,067
Okay, honey,
17
00:00:36,067 --> 00:00:40,567
first off, very carefully
get out of the tub.
18
00:00:40,567 --> 00:00:41,934
Oh...
19
00:00:41,934 --> 00:00:44,000
[ELEVATOR DINGS]
20
00:00:47,033 --> 00:00:48,033
That's a beautiful
sweater.
21
00:00:48,033 --> 00:00:49,534
Oh, this? Thanks.
22
00:00:49,534 --> 00:00:51,234
Present from this guy
I've been seeing.
23
00:00:51,234 --> 00:00:52,567
Ah, well, he has
excellent taste.
24
00:00:52,567 --> 00:00:54,467
Mm. He's a lawyer
upstairs in this building.
25
00:00:54,467 --> 00:00:55,968
Maybe you know him.
Tom Youngerman.
26
00:00:55,968 --> 00:00:57,868
Oh, yeah,
hell of a guy.
27
00:00:57,868 --> 00:00:59,701
Charming, successful,
28
00:00:59,701 --> 00:01:01,501
recently voted
sexiest tax attorney
29
00:01:01,501 --> 00:01:02,801
in his firm,
30
00:01:02,801 --> 00:01:04,734
which, incidentally,
sent Marty Weisner out
31
00:01:04,734 --> 00:01:05,968
for another round
of hair plugs.
32
00:01:05,968 --> 00:01:07,634
[LAUGHS]
33
00:01:07,634 --> 00:01:08,834
Are we still on
for lunch?
34
00:01:08,834 --> 00:01:09,834
See you at 1:00.
35
00:01:09,834 --> 00:01:10,834
Mm...
36
00:01:10,834 --> 00:01:11,701
[ELEVATOR DINGS]
37
00:01:13,334 --> 00:01:14,200
Yow!
38
00:01:17,734 --> 00:01:18,734
Bye for now.
39
00:01:18,734 --> 00:01:20,834
Nice to meet you!
40
00:01:22,868 --> 00:01:24,367
Uh-huh.
41
00:01:24,367 --> 00:01:26,534
That wasn't what
it looked like.
42
00:01:26,534 --> 00:01:28,400
Good, because it looked
like you were making out
43
00:01:28,400 --> 00:01:29,601
with your grandpa.
44
00:01:41,000 --> 00:01:43,667
Hmm, that was odd.
45
00:01:43,667 --> 00:01:44,701
What?
46
00:01:44,701 --> 00:01:46,133
The construction workers
across the street.
47
00:01:46,133 --> 00:01:49,100
I never thought I'd live
to see an all-gay crew.
48
00:01:50,200 --> 00:01:51,200
They're not gay.
49
00:01:51,200 --> 00:01:52,634
They are too!
50
00:01:55,467 --> 00:01:57,133
Okay, let's get started.
51
00:01:57,133 --> 00:01:59,434
Finch, not a word.
52
00:01:59,434 --> 00:02:00,934
Eh? Speak up.
53
00:02:00,934 --> 00:02:02,400
I mean it!
54
00:02:02,400 --> 00:02:03,400
Don't worry.
55
00:02:03,400 --> 00:02:04,601
I'm not gonna
say anything.
56
00:02:04,601 --> 00:02:06,601
Come on, let's get to it.
57
00:02:06,601 --> 00:02:07,868
What's first?
58
00:02:07,868 --> 00:02:09,067
Let's see.
59
00:02:09,067 --> 00:02:11,167
Old business?
60
00:02:11,167 --> 00:02:12,200
Maya?
61
00:02:12,200 --> 00:02:13,634
None.
62
00:02:13,634 --> 00:02:15,167
Okay, let's move on to articles.
Fine.
63
00:02:15,167 --> 00:02:16,567
I've got an idea for one.
64
00:02:16,567 --> 00:02:19,501
No, you don't.
Sex and the older man.
65
00:02:19,501 --> 00:02:20,601
I don't like it.
66
00:02:20,601 --> 00:02:22,501
Sure, you do.
You're all over it.
67
00:02:22,501 --> 00:02:24,567
No, I'm not.
68
00:02:24,567 --> 00:02:27,367
Maya, don't be
so quick to judge.
69
00:02:27,367 --> 00:02:29,267
Yeah, Maya,
perhaps if you wrote it,
70
00:02:29,267 --> 00:02:31,033
you cold give it a new wrinkle.
71
00:02:32,167 --> 00:02:34,367
[LAUGHING]
Yeah.
72
00:02:34,367 --> 00:02:35,934
If you knew
the backstory on that,
73
00:02:35,934 --> 00:02:37,400
you'd be rolling.
74
00:02:37,400 --> 00:02:39,467
What's he talking about?
75
00:02:39,467 --> 00:02:40,534
I think I get it.
76
00:02:40,534 --> 00:02:43,234
Dennis here
seems to have found out
77
00:02:43,234 --> 00:02:44,634
about my near-lesbian
experience.
78
00:02:46,067 --> 00:02:47,734
So if you all must know--
79
00:02:47,734 --> 00:02:49,734
Nina, do you have
to bring that up
80
00:02:49,734 --> 00:02:51,634
at every single staff meeting?
81
00:02:51,634 --> 00:02:54,400
Don't judge me.
82
00:02:54,400 --> 00:02:56,767
Getting back to my innuendo.
83
00:02:56,767 --> 00:02:58,167
Finch!
84
00:02:58,167 --> 00:02:59,734
Hey, what is it
with you two?
85
00:02:59,734 --> 00:03:05,267
He's alluding to the fact
that I'm seeing someone.
86
00:03:05,267 --> 00:03:06,434
What?
87
00:03:06,434 --> 00:03:08,033
Do tell.
88
00:03:09,300 --> 00:03:11,467
Hey, that's fantastic.
89
00:03:11,467 --> 00:03:14,400
Well, you know I have
a new neighbor,
90
00:03:14,400 --> 00:03:15,701
a very attractive woman.
91
00:03:15,701 --> 00:03:17,834
Our hands accidentally touched
in the elevator, and...
92
00:03:17,834 --> 00:03:20,334
For God's sake,
I don't care how hip it is.
93
00:03:20,334 --> 00:03:21,801
You're not a lesbian.
94
00:03:21,801 --> 00:03:23,601
Fine.
95
00:03:23,601 --> 00:03:25,901
We'll talk about Maya.
96
00:03:25,901 --> 00:03:27,934
You got a new
squeeze, huh?
97
00:03:27,934 --> 00:03:28,934
So who is he?
98
00:03:28,934 --> 00:03:30,868
No one.
99
00:03:30,868 --> 00:03:32,133
Come on,
you should be proud.
100
00:03:32,133 --> 00:03:34,734
This is the type of man
who would cash in his war bonds
101
00:03:34,734 --> 00:03:36,334
and take you out
for a fine T-bone
102
00:03:36,334 --> 00:03:37,234
at the Cotton Club.
103
00:03:38,567 --> 00:03:41,033
Oh, a black guy.
104
00:03:41,033 --> 00:03:42,033
Hey, that's cool.
105
00:03:42,033 --> 00:03:44,167
I'm down with that.
106
00:03:52,667 --> 00:03:54,267
No, I'm telling you, Benny,
107
00:03:54,267 --> 00:03:56,934
the salad was wilted
and the fish was dry.
108
00:03:56,934 --> 00:03:58,534
The only thing French
about that restaurant
109
00:03:58,534 --> 00:04:00,133
was their total disregard
for their customer.
110
00:04:00,133 --> 00:04:02,701
[SCREAMS]
111
00:04:02,701 --> 00:04:04,667
The window washer's been
right outside this whole time
112
00:04:04,667 --> 00:04:10,501
watching me change my stockings.
113
00:04:10,501 --> 00:04:14,434
Oh, thank God he can't see me.
114
00:04:14,434 --> 00:04:16,534
Oh, actually, he's pretty cute.
115
00:04:16,534 --> 00:04:19,167
Dark hair and good build.
116
00:04:19,167 --> 00:04:23,234
Hello, Mr. Clean.
117
00:04:23,234 --> 00:04:25,734
I've been a very dirty girl.
118
00:04:32,167 --> 00:04:33,601
[SCREAMS]
119
00:04:35,968 --> 00:04:37,000
[KNOCKS ON WINDOW]
120
00:04:40,000 --> 00:04:41,767
Hi.
121
00:05:03,601 --> 00:05:04,901
Wait!
122
00:05:22,100 --> 00:05:24,934
Let's see how you like this,
naughty boy.
123
00:05:28,167 --> 00:05:29,400
[SCREAMS]
124
00:05:32,968 --> 00:05:38,167
Okay, uh...
125
00:05:38,167 --> 00:05:39,234
Hello, Security?
126
00:05:39,234 --> 00:05:40,234
[CLUNK]
127
00:05:40,234 --> 00:05:42,100
[WINCH UNSPOOLING]
128
00:05:42,100 --> 00:05:43,934
Never mind.
129
00:05:51,133 --> 00:05:52,267
Crowded in here.
130
00:05:52,267 --> 00:05:55,067
Oh, happy day.
131
00:05:55,067 --> 00:05:56,567
Hey, uh, let's sit
at the bar.
132
00:05:56,567 --> 00:05:58,234
There's a golf tournament
on TV.
133
00:05:58,234 --> 00:05:59,367
You hate golf.
134
00:05:59,367 --> 00:06:00,434
No, I don't.
135
00:06:00,434 --> 00:06:01,634
Well, you never
come out
136
00:06:01,634 --> 00:06:02,968
on the course
with me anymore.
137
00:06:02,968 --> 00:06:06,133
That's because
your bag's too heavy.
138
00:06:06,133 --> 00:06:07,133
Usual.
139
00:06:07,133 --> 00:06:08,000
Usual!
140
00:06:09,133 --> 00:06:11,200
Sea breeze.
141
00:06:15,934 --> 00:06:17,534
Hey, Mack,
heck of a day, huh?
142
00:06:17,534 --> 00:06:18,701
Yeah.
143
00:06:18,701 --> 00:06:20,467
Who's leading?
144
00:06:20,467 --> 00:06:21,868
Norman's up
by two strokes.
145
00:06:21,868 --> 00:06:23,234
Well, that's
the course he loves.
146
00:06:23,234 --> 00:06:24,767
Yeah.
147
00:06:24,767 --> 00:06:26,234
You know
what I love?
148
00:06:26,234 --> 00:06:28,400
Young women.
149
00:06:28,400 --> 00:06:30,067
You married, Mack?
150
00:06:30,067 --> 00:06:31,534
Divorced, dating.
151
00:06:31,534 --> 00:06:33,200
Divorced, married.
152
00:06:33,200 --> 00:06:34,400
Hmm.
153
00:06:34,400 --> 00:06:36,701
Did you ever play Pebble?
154
00:06:36,701 --> 00:06:38,501
Oh, just the first eight holes.
155
00:06:38,501 --> 00:06:39,801
I duffed a drive
156
00:06:39,801 --> 00:06:41,501
and threw my bag
into the Pacific.
157
00:06:41,501 --> 00:06:44,067
Didn't happen to see my putter
down there, did you?
158
00:06:44,067 --> 00:06:46,334
[LAUGHS]
159
00:06:46,334 --> 00:06:49,567
My, oh, my,
what you two have in common.
160
00:06:52,634 --> 00:06:54,067
Hey, are those
almonds?
161
00:06:54,067 --> 00:06:55,334
Oh, good eye,
Dennis.
162
00:06:56,934 --> 00:06:58,701
Mm.
Sorry I'm late.
163
00:06:58,701 --> 00:07:00,000
Oh, it's not
a problem.
164
00:07:00,000 --> 00:07:01,067
Maya!
165
00:07:01,067 --> 00:07:03,801
Dad! You're here!
166
00:07:03,801 --> 00:07:05,767
Finch said
you had a lunch uptown.
167
00:07:05,767 --> 00:07:08,200
Finch make mistake.
168
00:07:10,300 --> 00:07:11,467
This your dad?
169
00:07:11,467 --> 00:07:13,734
Um, Dad,
this is Tom,
170
00:07:13,734 --> 00:07:15,100
the man I've
been dating.
171
00:07:15,100 --> 00:07:17,033
I thought you were black.
172
00:07:17,033 --> 00:07:18,033
Excuse me?
173
00:07:19,734 --> 00:07:22,367
Could I trouble you
for a martini?
174
00:07:22,367 --> 00:07:23,467
Tom Youngerman.
175
00:07:23,467 --> 00:07:26,000
Youngerman?
That's an irony, huh?
176
00:07:26,000 --> 00:07:27,634
Jack Gallo.
177
00:07:27,634 --> 00:07:28,634
Glad to know you.
178
00:07:28,634 --> 00:07:29,734
Dad, are you okay?
179
00:07:29,734 --> 00:07:31,934
Me? I'm fine. Yeah. Yeah.
180
00:07:31,934 --> 00:07:35,434
Could I get an ETA
on that martini?
181
00:07:35,434 --> 00:07:37,567
You just seem a little
weird, that's all.
182
00:07:37,567 --> 00:07:39,534
Now, don't be ridiculous.
183
00:07:39,534 --> 00:07:41,267
I'm totally cool.
184
00:07:41,267 --> 00:07:43,467
Where the hell
is that damn martini?
185
00:07:55,133 --> 00:07:56,133
Nina Van Horn?
186
00:07:56,133 --> 00:07:57,267
I'll get her.
187
00:07:57,267 --> 00:08:00,100
Nina! This is Officer McPherson.
188
00:08:00,100 --> 00:08:02,934
He's here to ask you
about the window washer.
189
00:08:02,934 --> 00:08:06,601
Hello. Nina Van Horn.
Drug-free since '83.
190
00:08:06,601 --> 00:08:09,501
Well, '93.
191
00:08:09,501 --> 00:08:11,400
Try 10:03.
192
00:08:13,801 --> 00:08:15,701
How is that poor, poor man?
193
00:08:15,701 --> 00:08:17,367
Still unconscious.
194
00:08:17,367 --> 00:08:18,400
A few broken bones,
195
00:08:18,400 --> 00:08:19,968
but he's lucky
to be alive.
196
00:08:19,968 --> 00:08:21,133
Anyhow, one
quick question,
197
00:08:21,133 --> 00:08:22,534
then I'll get
out of your hair.
198
00:08:22,534 --> 00:08:23,534
Did you see him fall?
199
00:08:23,534 --> 00:08:24,968
No, no.
Wasn't even here.
200
00:08:24,968 --> 00:08:26,601
All right, then.
Thanks for your time.
201
00:08:26,601 --> 00:08:28,634
Wait! What's this?
202
00:08:28,634 --> 00:08:30,100
What?
203
00:08:30,100 --> 00:08:31,701
I don't see
anything.
204
00:08:31,701 --> 00:08:33,434
It looks like
a heart.
205
00:08:33,434 --> 00:08:35,634
Where?
That's not a heart.
206
00:08:35,634 --> 00:08:36,901
Yes, it is,
207
00:08:36,901 --> 00:08:37,968
and it's on
the outside.
208
00:08:37,968 --> 00:08:40,534
Wait a minute.
209
00:08:40,534 --> 00:08:44,000
First his pants, then a heart.
210
00:08:44,000 --> 00:08:45,067
That's pretty weird.
211
00:08:45,067 --> 00:08:46,067
Well, take care.
212
00:08:46,067 --> 00:08:47,601
Toodle-oo.
213
00:08:47,601 --> 00:08:48,834
Wait!
214
00:08:48,834 --> 00:08:50,000
What about his pants?
215
00:08:50,000 --> 00:08:53,067
Well, when we found the guy,
his pants were undone.
216
00:08:53,067 --> 00:08:55,033
Maybe the fall
knocked them open.
217
00:08:55,033 --> 00:08:57,033
How could a fall
knock open his pants?
218
00:08:57,033 --> 00:08:58,868
Oh, shut up, Elliott.
You're not a cop.
219
00:08:58,868 --> 00:09:00,534
Nina, you of all
people should know
220
00:09:00,534 --> 00:09:02,701
that pants just don't
open by themselves.
221
00:09:04,801 --> 00:09:08,467
You know, he's right.
It doesn't add up.
222
00:09:10,234 --> 00:09:13,133
Something strange
must've happened.
223
00:09:13,133 --> 00:09:14,000
Well, see you.
224
00:09:18,167 --> 00:09:19,667
Okay, what happened?
225
00:09:19,667 --> 00:09:20,968
Nothing.
226
00:09:20,968 --> 00:09:22,567
Come on,
I know when you're lying.
227
00:09:22,567 --> 00:09:25,634
Your artificial septum
emits a low-level whistle.
228
00:09:25,634 --> 00:09:28,300
All right, I did it.
I'm responsible.
229
00:09:28,300 --> 00:09:30,200
One minute I was flirting
with the window washer,
230
00:09:30,200 --> 00:09:31,200
and the next minute--
231
00:09:31,200 --> 00:09:32,901
He jumped?
232
00:09:35,000 --> 00:09:36,834
No, he didn't jump.
233
00:09:36,834 --> 00:09:38,767
Where are you going?
234
00:09:38,767 --> 00:09:40,667
To the hospital.
235
00:09:40,667 --> 00:09:42,200
I should probably
bring him something.
236
00:09:42,200 --> 00:09:43,868
How about a shiny
balloon that says,
237
00:09:43,868 --> 00:09:46,701
"Sorry I crippled you
with my sexuality"?
238
00:09:46,701 --> 00:09:48,667
Good idea.
I'll stop in the village.
239
00:09:51,834 --> 00:09:53,000
I have to go out.
240
00:09:53,000 --> 00:09:54,400
I'm in the middle
of a crisis.
241
00:09:54,400 --> 00:09:55,567
Ooh, thanks for the tip.
242
00:09:55,567 --> 00:09:58,100
Give me 10,000 shares
of Seagram's.
243
00:10:02,100 --> 00:10:03,701
What have you been
able to dig up?
244
00:10:03,701 --> 00:10:06,534
That the going rate
for a Taiwanese hooker
245
00:10:06,534 --> 00:10:07,634
is 60 bucks,
246
00:10:07,634 --> 00:10:09,400
50 if you can make her laugh.
247
00:10:09,400 --> 00:10:13,400
No, I meant about
Maya's boyfriend.
248
00:10:13,400 --> 00:10:16,367
That's why I logged on. Okay.
249
00:10:20,467 --> 00:10:21,334
[APPLAUDING]
250
00:10:22,634 --> 00:10:25,300
Maya! What a surprise.
251
00:10:25,300 --> 00:10:26,701
Second time today.
252
00:10:26,701 --> 00:10:28,634
That was quite a display
downstairs.
253
00:10:28,634 --> 00:10:30,968
Yeah, well,
you caught me off-guard.
254
00:10:30,968 --> 00:10:33,934
I was expecting a black guy,
not a gray one.
255
00:10:37,167 --> 00:10:38,601
So how old is he?
256
00:10:38,601 --> 00:10:40,501
He's younger than you.
257
00:10:40,501 --> 00:10:41,567
How much younger?
258
00:10:41,567 --> 00:10:43,968
A month.
A month!
259
00:10:43,968 --> 00:10:45,701
Let me get this straight.
260
00:10:45,701 --> 00:10:47,067
You, of all people,
261
00:10:47,067 --> 00:10:49,534
have a problem with me
dating an older guy?
262
00:10:49,534 --> 00:10:53,601
No, I--I just don't like
you dating a Capricorn.
263
00:10:53,601 --> 00:10:55,033
They're duplicitous.
264
00:10:55,033 --> 00:10:57,834
Oh, come on,
I wasn't born yesterday.
265
00:10:57,834 --> 00:10:59,067
Come to think of it,
266
00:10:59,067 --> 00:11:00,868
I was born the same year
as your wife.
267
00:11:00,868 --> 00:11:05,033
I'm well aware
of the irony here, Maya.
268
00:11:05,033 --> 00:11:09,133
Just do yourself a favor
and find someone your own age.
269
00:11:09,133 --> 00:11:12,167
Oh, in other words,
do as I say, not as I do.
270
00:11:12,167 --> 00:11:16,033
What? I'm not dating anyone
30 years older than me.
271
00:11:16,033 --> 00:11:19,267
I have very little in common
with 90-year-old women.
272
00:11:19,267 --> 00:11:21,534
Other than a fondness
forNilla Wafers.
273
00:11:21,534 --> 00:11:24,734
I can't believe you are married
to someone half your age,
274
00:11:24,734 --> 00:11:26,200
and we are having
this discussion.
275
00:11:26,200 --> 00:11:28,100
Hell, this should
be a bonding moment!
276
00:11:28,100 --> 00:11:30,334
Oh, yeah? Well, I'm--
277
00:11:30,334 --> 00:11:31,701
A hypocrite. I know.
278
00:11:31,701 --> 00:11:35,167
No, I--I wasn't going there,
exactly.
279
00:11:35,167 --> 00:11:36,167
The point is--
280
00:11:36,167 --> 00:11:38,033
Yeah?
281
00:11:38,033 --> 00:11:39,801
Jack, we got a crisis
in Shipping.
282
00:11:39,801 --> 00:11:41,434
Damn it, Dennis,
283
00:11:41,434 --> 00:11:43,033
I'm in the middle
of something, here.
284
00:11:43,033 --> 00:11:45,133
There's no time.
I'll explain on the way.
285
00:11:45,133 --> 00:11:48,067
We're not done, you know.
286
00:11:53,200 --> 00:11:54,367
What took you
so long?
287
00:11:54,367 --> 00:11:55,434
I pushed
the little button
288
00:11:55,434 --> 00:11:57,801
30 seconds ago.
289
00:11:57,801 --> 00:11:58,834
I'm sorry.
290
00:11:58,834 --> 00:12:00,801
My bagel was over
the little red light.
291
00:12:07,200 --> 00:12:09,400
How dare he.
292
00:12:09,400 --> 00:12:10,801
I mean,
where does he get off
293
00:12:10,801 --> 00:12:13,033
lecturing anybody
on relationships?
294
00:12:13,033 --> 00:12:14,400
Can't argue
with that.
295
00:12:14,400 --> 00:12:16,200
What if Tom is
the love of my life?
296
00:12:16,200 --> 00:12:19,200
Don't I owe it to myself
to explore that?
297
00:12:19,200 --> 00:12:21,100
You know, Maya,
298
00:12:21,100 --> 00:12:24,567
I think it was, uh, John Donne
who said, uh...
299
00:12:24,567 --> 00:12:27,701
"Love all alike,
no season knows,
300
00:12:27,701 --> 00:12:30,868
"nor clime, nor hours,
days, months,
301
00:12:30,868 --> 00:12:33,467
which are the rags of time."
302
00:12:33,467 --> 00:12:36,601
Wow...Elliott.
303
00:12:36,601 --> 00:12:38,067
Exactly.
304
00:12:38,067 --> 00:12:40,834
Except when it's creepy,
like with you and the old guy.
305
00:12:45,067 --> 00:12:46,200
I should've known.
306
00:12:46,200 --> 00:12:48,200
He's too old for you.
Based on what?
307
00:12:48,200 --> 00:12:50,934
Based on the number of times
the earth has orbited the sun
308
00:12:50,934 --> 00:12:52,634
since he was born.
309
00:12:54,834 --> 00:12:56,534
Thank you for your compassion.
310
00:12:56,534 --> 00:12:58,701
Think about it.
You're 30, he's 60.
311
00:12:58,701 --> 00:13:00,033
When you're 40, he's 70.
312
00:13:00,033 --> 00:13:01,033
When you're 50--
313
00:13:01,033 --> 00:13:02,234
I know, I know, he's 80.
314
00:13:02,234 --> 00:13:03,968
No, he's dumped you
315
00:13:03,968 --> 00:13:05,534
for someone who's 30.
316
00:13:05,534 --> 00:13:09,567
See, not only
do I feel bad,
317
00:13:09,567 --> 00:13:12,801
but I feel bad
for feeling bad,
318
00:13:12,801 --> 00:13:15,367
and that feels bad.
319
00:13:15,367 --> 00:13:16,367
[GROANS]
320
00:13:16,367 --> 00:13:18,934
Okay, uh...I have an idea.
321
00:13:18,934 --> 00:13:20,834
Let's try word association.
322
00:13:20,834 --> 00:13:22,267
Here goes.
323
00:13:22,267 --> 00:13:23,267
Boring.
324
00:13:23,267 --> 00:13:24,868
Mundane.
325
00:13:24,868 --> 00:13:26,234
Endless.
326
00:13:26,234 --> 00:13:27,567
Eternal.
327
00:13:27,567 --> 00:13:31,601
Outside of job responsibilities.
328
00:13:34,234 --> 00:13:37,100
Fired.
329
00:13:37,100 --> 00:13:39,567
Enthusiastic.
330
00:13:39,567 --> 00:13:42,234
Better.
331
00:13:42,234 --> 00:13:44,701
Let me ask you
something.
332
00:13:44,701 --> 00:13:46,601
Why are you
dating this guy?
333
00:13:46,601 --> 00:13:48,200
What do you mean?
334
00:13:48,200 --> 00:13:50,267
I mean, what makes him
so special?
335
00:13:50,267 --> 00:13:55,200
I don't know. He's smart
and sophisticated and sexy.
336
00:13:55,200 --> 00:13:57,167
You want to hear
my theory?
337
00:13:57,167 --> 00:13:58,367
I think you're
dating this guy
338
00:13:58,367 --> 00:13:59,567
to get back
at your father
339
00:13:59,567 --> 00:14:00,567
for marrying
a girl
340
00:14:00,567 --> 00:14:01,901
you went
to high school with.
341
00:14:01,901 --> 00:14:03,567
Oh, that's ridiculous.
342
00:14:03,567 --> 00:14:04,634
Is it?
343
00:14:04,634 --> 00:14:06,834
Easy-going Jack Gallo,
344
00:14:06,834 --> 00:14:08,234
and you finally found
the one thing
345
00:14:08,234 --> 00:14:09,567
that pushes his buttons.
346
00:14:09,567 --> 00:14:12,801
Trust me,
I would never date anyone
347
00:14:12,801 --> 00:14:14,434
to get back at my father.
348
00:14:14,434 --> 00:14:16,501
Okay.
349
00:14:16,501 --> 00:14:17,934
And what
about you?
350
00:14:17,934 --> 00:14:20,067
Dating a new 20-year-old
model every week.
351
00:14:20,067 --> 00:14:21,400
How do you explain that?
352
00:14:21,400 --> 00:14:25,567
In a loud, booming voice
to every guy I meet.
353
00:14:27,434 --> 00:14:29,067
What am I
supposed to do?
354
00:14:29,067 --> 00:14:31,167
I'm still her father.
355
00:14:31,167 --> 00:14:32,167
I don't know.
356
00:14:32,167 --> 00:14:33,367
How did Allie's
father take it
357
00:14:33,367 --> 00:14:34,367
when you married her?
358
00:14:34,367 --> 00:14:35,701
Not well.
359
00:14:35,701 --> 00:14:37,701
But eventually, he accepted it,
360
00:14:37,701 --> 00:14:39,834
just like you'll eventually
accept this.
361
00:14:39,834 --> 00:14:41,167
Now, if you'll excuse me,
362
00:14:41,167 --> 00:14:42,968
I have to get a triple shot
of cappuccino
363
00:14:42,968 --> 00:14:44,834
before my face hits the floor.
No offense.
364
00:14:44,834 --> 00:14:46,834
He never
accepted it.
365
00:14:46,834 --> 00:14:49,267
Okay, walk it off.
366
00:14:49,267 --> 00:14:51,734
I never got his blessing.
367
00:14:51,734 --> 00:14:55,000
Well, you showed him.
You nailed his daughter.
368
00:14:55,000 --> 00:14:57,701
Maybe that's what this thing
is all about.
369
00:14:57,701 --> 00:15:00,133
Maybe I've been
lashing out at Maya
370
00:15:00,133 --> 00:15:03,634
because I never got
Allie's father's blessing
371
00:15:03,634 --> 00:15:05,701
to marry her.
372
00:15:05,701 --> 00:15:07,667
Dennis, you're a genius.
373
00:15:07,667 --> 00:15:08,968
Get Allie's dad
on the phone,
374
00:15:08,968 --> 00:15:11,334
and, hey,
that cappuccino's on me.
375
00:15:11,334 --> 00:15:13,100
Ha, ha, it already was.
376
00:15:25,200 --> 00:15:27,200
Hey, Frank.
Sorry I'm late.
377
00:15:27,200 --> 00:15:28,200
Jack.
378
00:15:28,200 --> 00:15:30,300
Apparently,
I'm usually early.
379
00:15:30,300 --> 00:15:32,667
I don't even know
what that means.
380
00:15:32,667 --> 00:15:34,801
Can I get you a drink?
381
00:15:34,801 --> 00:15:36,234
No, thanks.
382
00:15:36,234 --> 00:15:37,234
Uh, cigar?
No.
383
00:15:37,234 --> 00:15:38,234
Steak?
384
00:15:38,234 --> 00:15:40,000
Delores is waiting for me.
385
00:15:40,000 --> 00:15:42,501
Oh, send her my love.
386
00:15:43,667 --> 00:15:44,901
What's this all about, Jack?
387
00:15:44,901 --> 00:15:46,234
Well, all right.
388
00:15:46,234 --> 00:15:50,167
Let's just get down to it.
389
00:15:50,167 --> 00:15:52,734
This'll sound a little funny,
390
00:15:52,734 --> 00:15:55,467
but it--it occurred to me,
in passing,
391
00:15:55,467 --> 00:15:57,601
that when Allie and I
got married,
392
00:15:57,601 --> 00:15:59,434
I never got your blessing.
393
00:16:00,968 --> 00:16:05,267
Well, not ha-ha funny.
394
00:16:05,267 --> 00:16:07,801
Just a formality, really.
395
00:16:09,300 --> 00:16:11,667
Okay, now you go.
396
00:16:11,667 --> 00:16:12,868
Why now?
397
00:16:12,868 --> 00:16:14,467
I mean, it wasn't
important to you two
398
00:16:14,467 --> 00:16:16,567
before you got married,
so why now?
399
00:16:16,567 --> 00:16:18,300
Well, no special reason.
400
00:16:18,300 --> 00:16:20,334
There just comes a certain
point in a man's life--
401
00:16:20,334 --> 00:16:21,968
Jack, I hate
to bother you,
402
00:16:21,968 --> 00:16:24,167
but there's something I've got
to say, and it can't wait.
403
00:16:24,167 --> 00:16:25,934
I'm gonna break it off
with your daughter.
404
00:16:25,934 --> 00:16:27,534
Tom, now is not a good time--
405
00:16:27,534 --> 00:16:29,934
Now, you don't have
to say a word.
406
00:16:29,934 --> 00:16:32,133
I saw the look
on your face today.
407
00:16:32,133 --> 00:16:33,968
All afternoon
I've been asking myself,
408
00:16:33,968 --> 00:16:36,000
what kind of
low-life creep
409
00:16:36,000 --> 00:16:37,534
goes after a woman
half his age?
410
00:16:37,534 --> 00:16:38,534
You're dating
his daughter?
411
00:16:38,534 --> 00:16:39,567
Yes, I am.
412
00:16:39,567 --> 00:16:40,567
I think
I'm ready
413
00:16:40,567 --> 00:16:41,567
for that cigar
now, Jack.
414
00:16:41,567 --> 00:16:43,667
Tom, this is my--
415
00:16:43,667 --> 00:16:45,567
I got to get
the rest of this out.
416
00:16:45,567 --> 00:16:46,901
For hours now,
417
00:16:46,901 --> 00:16:48,467
I've been feeling
like a jerk,
418
00:16:48,467 --> 00:16:50,801
imagining what people
would say about me.
419
00:16:50,801 --> 00:16:52,801
Cradle robber.
Dirty old man.
420
00:16:52,801 --> 00:16:54,501
Pervert.
Yeah, thanks.
421
00:16:54,501 --> 00:16:56,000
The bottom line is
422
00:16:56,000 --> 00:16:58,467
if you don't approve,
I'll move on.
423
00:16:58,467 --> 00:17:03,200
Tom, I respect
that you came to me.
424
00:17:03,200 --> 00:17:06,033
It shows
tremendous character,
425
00:17:06,033 --> 00:17:10,734
but I've always felt
that love is ageless,
426
00:17:10,734 --> 00:17:11,834
and evergreen.
427
00:17:13,667 --> 00:17:15,234
So don't worry about me.
428
00:17:15,234 --> 00:17:19,067
All that matters is that
you treat my daughter right.
429
00:17:19,067 --> 00:17:20,467
You've got my blessing.
430
00:17:20,467 --> 00:17:23,601
Jack, you're a hell
of a guy.
431
00:17:23,601 --> 00:17:24,601
Hell of a guy.
432
00:17:24,601 --> 00:17:25,934
Just doing
the right thing.
433
00:17:25,934 --> 00:17:27,334
Well, that was
very big of you.
434
00:17:27,334 --> 00:17:30,133
In fact,
my wife Allie and I
435
00:17:30,133 --> 00:17:32,267
would like to take you two
to dinner Saturday night.
436
00:17:32,267 --> 00:17:35,901
I have to take
a rain check on that.
437
00:17:35,901 --> 00:17:37,133
Since you're
okay with this,
438
00:17:37,133 --> 00:17:38,501
I thought
I'd take Maya
439
00:17:38,501 --> 00:17:40,067
up to my cabin
for the weekend.
440
00:17:40,067 --> 00:17:41,267
[CLUCKS]
441
00:17:41,267 --> 00:17:42,567
Hell of a guy.
442
00:17:51,834 --> 00:17:53,167
Jeez, Jack,
what hurts the worst,
443
00:17:53,167 --> 00:17:54,400
the pounding head,
444
00:17:54,400 --> 00:17:55,868
or the, uh, sharp pain
in the stomach?
445
00:17:57,501 --> 00:17:59,534
Really too close to call.
446
00:17:59,534 --> 00:18:00,934
You want to run
after that worm
447
00:18:00,934 --> 00:18:02,934
and tell him to stay
the hell away from her?
448
00:18:02,934 --> 00:18:04,400
I want to make him cry.
449
00:18:04,400 --> 00:18:06,767
In that case, you
have my blessing.
450
00:18:06,767 --> 00:18:09,267
Thanks...
451
00:18:09,267 --> 00:18:10,267
Dad.
452
00:18:14,434 --> 00:18:16,133
[HEART RATE MONITOR BEEPING]
453
00:18:17,868 --> 00:18:19,567
Oh, look at you.
454
00:18:19,567 --> 00:18:21,267
[SIGHS]
455
00:18:21,267 --> 00:18:22,801
You poor thing.
456
00:18:22,801 --> 00:18:25,400
What have I done?
457
00:18:25,400 --> 00:18:26,667
Are you in pain?
458
00:18:26,667 --> 00:18:28,300
[GROANS]
459
00:18:28,300 --> 00:18:31,067
Well, let's see
what they have you on, hmm?
460
00:18:31,067 --> 00:18:34,467
Oh, you lucky dog.
461
00:18:34,467 --> 00:18:36,968
Why is it they always
save the good stuff
462
00:18:36,968 --> 00:18:40,667
for when you can't even dance?
463
00:18:40,667 --> 00:18:42,334
Look, uh, I'm sorry.
464
00:18:42,334 --> 00:18:44,234
I'm really, really sorry,
465
00:18:44,234 --> 00:18:46,601
and, well,
I don't care what it takes.
466
00:18:46,601 --> 00:18:49,767
I'm going to stay by your side
and help pull you through.
467
00:18:49,767 --> 00:18:52,200
[WHISPERING]
468
00:18:52,200 --> 00:18:54,834
What? What was that?
469
00:18:54,834 --> 00:18:57,634
Oh...Oh, my, my.
470
00:18:57,634 --> 00:19:01,133
It's nice to hear
that not everything's broken.
471
00:19:01,133 --> 00:19:03,701
Hmm?
472
00:19:03,701 --> 00:19:07,734
Well, I guess
we did get interrupted.
473
00:19:10,934 --> 00:19:13,100
[HEART RATE MONITOR
BEEPS FASTER]
474
00:19:15,534 --> 00:19:16,534
Oh, you like that, huh?
475
00:19:16,534 --> 00:19:17,868
[GROANS]
476
00:19:17,868 --> 00:19:19,634
Well, how about this?
477
00:19:19,634 --> 00:19:20,868
[MONITOR BEEPING RACING]
478
00:19:23,534 --> 00:19:25,334
[MONITOR FLATLINING]
479
00:19:34,267 --> 00:19:35,400
Is he here?
480
00:19:35,400 --> 00:19:36,400
Who, your old man?
Yeah.
481
00:19:36,400 --> 00:19:37,901
Which one?
482
00:19:46,367 --> 00:19:48,367
Well, I hope you're happy.
Tom broke up with me.
483
00:19:48,367 --> 00:19:50,167
I can't believe
you told him to end it.
484
00:19:50,167 --> 00:19:52,000
I can't believe he listened.
485
00:19:52,000 --> 00:19:53,767
The man's 60 years old,
for God's sake.
486
00:19:53,767 --> 00:19:55,767
Where's his backbone?
487
00:19:55,767 --> 00:19:58,868
Although, men do start
to lose calcium at his age.
488
00:19:58,868 --> 00:20:00,667
Would you stop?
489
00:20:00,667 --> 00:20:01,868
And that is not the point.
490
00:20:01,868 --> 00:20:03,400
Sure, it is.
491
00:20:03,400 --> 00:20:06,334
You think I went running
to Allie's dad for his blessing?
492
00:20:06,334 --> 00:20:07,701
I couldn't have cared less.
493
00:20:07,701 --> 00:20:09,367
All I care about is her,
494
00:20:09,367 --> 00:20:10,968
and that's the kind of man
you want.
495
00:20:10,968 --> 00:20:11,968
Someone like you.
496
00:20:11,968 --> 00:20:13,434
You could do worse.
497
00:20:13,434 --> 00:20:15,934
Perhaps I should consult
your three ex-wives on that.
498
00:20:15,934 --> 00:20:17,200
Maybe.
499
00:20:17,200 --> 00:20:19,434
Do you speak jackal?
500
00:20:19,434 --> 00:20:20,834
Jack, we got a crisis
in Shipping.
501
00:20:20,834 --> 00:20:22,067
Two men down.
502
00:20:22,067 --> 00:20:24,667
Dennis, I didn't press
the little button.
503
00:20:24,667 --> 00:20:26,133
Oh, sorry.
504
00:20:26,133 --> 00:20:28,801
I just thought
the little light was burned out.
505
00:20:30,801 --> 00:20:32,200
You know what
the worst part is?
506
00:20:32,200 --> 00:20:33,467
Someone suggested
507
00:20:33,467 --> 00:20:35,667
that maybe I was dating Tom
to get back at you.
508
00:20:35,667 --> 00:20:37,701
And?
509
00:20:37,701 --> 00:20:39,300
And at first
I thought he was crazy,
510
00:20:39,300 --> 00:20:40,367
but then I started wondering,
511
00:20:40,367 --> 00:20:42,968
"God, could I do
something like that,
512
00:20:42,968 --> 00:20:45,934
or did I really have
feelings for him?"
513
00:20:45,934 --> 00:20:47,200
And now I'll never know.
514
00:20:48,601 --> 00:20:50,033
I'm sorry.
515
00:20:50,033 --> 00:20:53,801
No, you're gonna have to do
better than that.
516
00:20:55,167 --> 00:20:58,067
Okay. Earlier today,
517
00:20:58,067 --> 00:21:01,901
I thought I'd figured out
why this thing bothered me,
518
00:21:01,901 --> 00:21:03,501
but I hadn't.
519
00:21:03,501 --> 00:21:06,501
Then, as I'm riding
up in the elevator,
520
00:21:06,501 --> 00:21:09,634
after telling your friend
to stay away from you,
521
00:21:09,634 --> 00:21:11,434
it hit me.
522
00:21:11,434 --> 00:21:16,234
I finally understood
how I can be so hypocritical
523
00:21:16,234 --> 00:21:18,934
as to marry a woman half my age,
524
00:21:18,934 --> 00:21:22,267
but not want you
to date a man twice yours.
525
00:21:22,267 --> 00:21:25,100
I'm on the edge of my seat.
526
00:21:25,100 --> 00:21:28,767
Because I'm your father,
that's why.
527
00:21:33,067 --> 00:21:35,667
Good night, kid.
528
00:21:35,667 --> 00:21:37,133
Oh, uh, do me a favor.
529
00:21:37,133 --> 00:21:38,267
Call Maintenance.
530
00:21:38,267 --> 00:21:40,434
These windows are filthy.
531
00:21:44,300 --> 00:21:46,167
[***]
532
00:21:49,334 --> 00:21:54,300
* Life keeps bringing me
Back to you *
533
00:21:54,300 --> 00:21:57,300
* Keeps bringing me home *
534
00:21:57,300 --> 00:22:02,334
* It don't matter
What I want to do 'cause *
535
00:22:02,334 --> 00:22:07,367
* It's got a mind of its own *
536
00:22:07,367 --> 00:22:11,334
* Life keeps bringing me
Back to you **
537
00:22:12,334 --> 00:22:22,334
Downloaded From www.AllSubs.org
35400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.