All language subtitles for Just Shoot Me - 1x2.The Devil and Maya Gallo.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,601 Hey. 2 00:00:11,701 --> 00:00:12,834 Hi. 3 00:00:12,834 --> 00:00:14,067 Hi. 4 00:00:14,067 --> 00:00:16,434 You know, I've always thought of models 5 00:00:16,434 --> 00:00:19,200 as, I don't know, the enemy, 6 00:00:19,200 --> 00:00:20,801 But it must be a really hard thing, 7 00:00:20,801 --> 00:00:22,367 schlepping to all these magazines, 8 00:00:22,367 --> 00:00:24,167 being put under such heavy scrutiny, 9 00:00:24,167 --> 00:00:25,234 always being judged, 10 00:00:25,234 --> 00:00:26,300 hoping someone will hire you. 11 00:00:26,300 --> 00:00:27,567 I mean, there have been times 12 00:00:27,567 --> 00:00:29,601 when I didn't know if I could make the rent, 13 00:00:29,601 --> 00:00:31,901 so I think I know 14 00:00:31,901 --> 00:00:33,868 what you must be going through. 15 00:00:33,868 --> 00:00:36,100 I made $2 million last year. 16 00:00:37,868 --> 00:00:38,934 With that nose? 17 00:00:41,868 --> 00:00:44,133 [***] 18 00:00:55,067 --> 00:00:58,100 Mm, your shirt smells so nice. 19 00:00:58,100 --> 00:00:59,667 My mom got it for me. 20 00:01:02,901 --> 00:01:06,400 Oh, I can't believe I'm finally home. 21 00:01:06,400 --> 00:01:09,367 I can't believe it either. 22 00:01:09,367 --> 00:01:11,200 Oh, hi. I'm Maya. 23 00:01:11,200 --> 00:01:12,868 Hi, Maya. I'm Jenny. 24 00:01:12,868 --> 00:01:15,701 Jenny's a math teacher at my school, so good night. 25 00:01:15,701 --> 00:01:17,067 Oh, what a week. 26 00:01:17,067 --> 00:01:18,701 You know, I had no idea 27 00:01:18,701 --> 00:01:20,734 how hard it was to put out a magazine. 28 00:01:20,734 --> 00:01:22,033 Oh, what magazine? 29 00:01:22,033 --> 00:01:23,334 Blush. It's my father's magazine. 30 00:01:23,334 --> 00:01:25,200 He put me in charge when he's on vacation. 31 00:01:25,200 --> 00:01:27,334 Really? I love Blush. 32 00:01:27,334 --> 00:01:28,734 Yeah, who doesn't? So good night. 33 00:01:28,734 --> 00:01:30,234 Well, you know, 34 00:01:30,234 --> 00:01:32,834 I was staring at this board that has all the pages on it, 35 00:01:32,834 --> 00:01:34,534 and I kept thinking "something's not right." 36 00:01:34,534 --> 00:01:35,567 Then it hit me. 37 00:01:35,567 --> 00:01:36,934 I don't have to put 38 00:01:36,934 --> 00:01:39,133 the "Ask Miss Pretty" column up front. 39 00:01:39,133 --> 00:01:40,601 I can put it in the back 40 00:01:40,601 --> 00:01:43,267 and use the front for some fashion stuff. 41 00:01:43,267 --> 00:01:45,334 And after I did that, it just, like, 42 00:01:45,334 --> 00:01:46,567 everything fell into place. 43 00:01:46,567 --> 00:01:48,801 But Miss Pretty goes in the front. 44 00:01:48,801 --> 00:01:51,767 Well, not anymore. That's my point. 45 00:01:51,767 --> 00:01:54,133 You can't move Miss Pretty. You just can't. 46 00:01:56,133 --> 00:01:57,934 Well, I did. 47 00:01:57,934 --> 00:02:00,601 But she goes up front. 48 00:02:00,601 --> 00:02:04,033 You see, a magazine has to evolve, or it dies. 49 00:02:04,033 --> 00:02:05,701 It has to change, it has to grow. 50 00:02:05,701 --> 00:02:07,234 You understand that, right? 51 00:02:07,234 --> 00:02:10,467 Miss Pretty goes up front. 52 00:02:10,467 --> 00:02:13,567 Oh, God, I have to change it. 53 00:02:13,567 --> 00:02:15,601 I have to go back and change it. 54 00:02:15,601 --> 00:02:17,100 Good night. 55 00:02:17,100 --> 00:02:20,267 Oh, it was so nice to meet you, Brenda. 56 00:02:20,267 --> 00:02:21,567 I'm not Brenda. I'm Jenny. 57 00:02:21,567 --> 00:02:23,434 Oh, I thought you were dating some girl named Brenda-- 58 00:02:29,701 --> 00:02:31,167 Now, where were we? 59 00:02:31,167 --> 00:02:33,534 Brenda, the school nurse? 60 00:02:33,534 --> 00:02:34,767 I'm not gonna see you 61 00:02:34,767 --> 00:02:38,367 in your underpants tonight, am I? 62 00:02:46,634 --> 00:02:48,167 Hello, Smelliott. 63 00:02:48,167 --> 00:02:51,434 I ran into Krista at the Mizrahi reception. 64 00:02:51,434 --> 00:02:54,267 She says she hates you. 65 00:02:54,267 --> 00:02:57,434 Krista? Doesn't ring a bell. 66 00:02:57,434 --> 00:02:58,667 Oh, no? 67 00:02:58,667 --> 00:03:01,901 Tall, brunette, gorgeous, hates your guts? 68 00:03:01,901 --> 00:03:03,834 I meet so many models. 69 00:03:03,834 --> 00:03:06,000 She said she'd like to tie you to a post 70 00:03:06,000 --> 00:03:07,834 and beat you with an old rubber hose. 71 00:03:07,834 --> 00:03:09,067 Oh, Krista. 72 00:03:12,200 --> 00:03:14,234 Elliott, does it look like a magazine? 73 00:03:14,234 --> 00:03:15,501 Yeah, yeah. It's fine. 74 00:03:15,501 --> 00:03:17,067 You want to hear my wildest fantasy? 75 00:03:17,067 --> 00:03:18,968 Yes, I do. 76 00:03:18,968 --> 00:03:22,701 My dad walks in here, takes one look at the board, 77 00:03:22,701 --> 00:03:25,400 and says, "Maya, it's perfect." 78 00:03:25,400 --> 00:03:27,033 That's your wildest fantasy? 79 00:03:27,033 --> 00:03:28,234 Yes, it is. 80 00:03:28,234 --> 00:03:30,801 You need to talk to my friend Krista. 81 00:03:30,801 --> 00:03:33,701 Hey, you guys, thank you so much 82 00:03:33,701 --> 00:03:35,267 for all your great work this week. 83 00:03:35,267 --> 00:03:37,934 I hope I wasn't too much of a slave driver. 84 00:03:37,934 --> 00:03:39,200 Oh, give me a hug, hon. 85 00:03:39,200 --> 00:03:40,200 You were fine. 86 00:03:40,200 --> 00:03:41,200 Oh. 87 00:03:41,200 --> 00:03:44,167 You done good, baby. 88 00:03:44,167 --> 00:03:45,667 Don't forget me. 89 00:03:45,667 --> 00:03:46,534 Aw! 90 00:03:48,267 --> 00:03:50,400 I've still got it. 91 00:03:50,400 --> 00:03:51,601 I'll have the pharmacy 92 00:03:51,601 --> 00:03:54,667 send over some more cream. 93 00:03:56,434 --> 00:03:58,834 I was having breakfast at Gilhooley's-- 94 00:03:58,834 --> 00:03:59,901 They serve food? 95 00:03:59,901 --> 00:04:01,367 They have pretzels. 96 00:04:01,367 --> 00:04:05,300 Anyway, I was seated across from this fantastic looking guy. 97 00:04:05,300 --> 00:04:08,467 Our eyes met. It was electric. 98 00:04:08,467 --> 00:04:10,367 Before I knew it, we were side by side, 99 00:04:10,367 --> 00:04:11,400 his fingertips 100 00:04:11,400 --> 00:04:13,400 slowly tracing the line of my knee 101 00:04:13,400 --> 00:04:15,200 and then gently moving up my outer thigh. 102 00:04:15,200 --> 00:04:18,400 Oh, it was so romantic, so sensual, so... 103 00:04:20,767 --> 00:04:22,901 Where the hell is my wallet? 104 00:04:22,901 --> 00:04:25,801 Oh, my God. He stole my wallet. 105 00:04:25,801 --> 00:04:27,801 What's this city coming to when you can't 106 00:04:27,801 --> 00:04:29,868 let a total stranger grope you in a bar? 107 00:04:29,868 --> 00:04:31,601 Hey. 108 00:04:31,601 --> 00:04:34,133 You want a hug, don't you? 109 00:04:38,934 --> 00:04:41,200 Hey, it's perfect, isn't it? 110 00:04:41,200 --> 00:04:42,434 It better be. 111 00:04:42,434 --> 00:04:43,601 [ELEVATOR BELL DINGS] 112 00:04:43,601 --> 00:04:45,634 He's back. 113 00:04:45,634 --> 00:04:46,634 Jack! 114 00:04:46,634 --> 00:04:48,334 Oh, hey, everybody. Miss me? 115 00:04:48,334 --> 00:04:50,167 ELLIOTT: Hi, Jack. We sure did. 116 00:04:50,167 --> 00:04:53,334 Good job. That almost sounded sincere. 117 00:04:53,334 --> 00:04:55,767 So, uh, all done, huh? 118 00:04:55,767 --> 00:04:57,534 I think you'll be very pleased. 119 00:04:57,534 --> 00:04:58,634 Uh-huh. 120 00:04:59,767 --> 00:05:01,334 Uh-huh. 121 00:05:01,334 --> 00:05:03,067 Uh-uh. You can't do that. 122 00:05:03,067 --> 00:05:04,267 What? 123 00:05:04,267 --> 00:05:07,100 You put an article on breast implants 124 00:05:07,100 --> 00:05:10,367 next to an ad for Bounce. 125 00:05:10,367 --> 00:05:13,200 Okay, then I'll switch it with this watch ad. 126 00:05:13,200 --> 00:05:14,501 Uh, no. 127 00:05:14,501 --> 00:05:16,701 They have it in their contract that they have to appear 128 00:05:16,701 --> 00:05:18,133 in the first third of the magazine. 129 00:05:18,133 --> 00:05:19,434 You know that. 130 00:05:19,434 --> 00:05:20,767 Oh, well... 131 00:05:20,767 --> 00:05:22,000 I'll fix it. 132 00:05:22,000 --> 00:05:23,667 No, no. I'll fix it. 133 00:05:23,667 --> 00:05:27,367 Fine. I'll look at it when it's right. 134 00:05:27,367 --> 00:05:29,601 Who wants to see pictures? 135 00:05:29,601 --> 00:05:30,667 Ooh, so how was China? 136 00:05:30,667 --> 00:05:31,868 Great. 137 00:05:31,868 --> 00:05:33,467 You know, it's the Year of the Rat, 138 00:05:33,467 --> 00:05:36,868 but I keep writing Year of the Dog on my checks. 139 00:05:36,868 --> 00:05:40,133 Guy at the airport told me that one. 140 00:05:40,133 --> 00:05:42,000 Not as well as you, I'm sure. 141 00:05:42,000 --> 00:05:44,634 You know, I once had an affair 142 00:05:44,634 --> 00:05:47,234 with a very high-ranking dignitary from China. 143 00:05:47,234 --> 00:05:48,868 Don't ask me his name. 144 00:05:48,868 --> 00:05:51,367 It's a deal. 145 00:05:51,367 --> 00:05:53,667 That's Allie changing Hannah's diaper 146 00:05:53,667 --> 00:05:54,834 on the Great Wall, 147 00:05:54,834 --> 00:05:57,267 and there's Allie changing Hannah 148 00:05:57,267 --> 00:05:59,534 in Tiananmen Square, 149 00:05:59,534 --> 00:06:04,667 and here I am whizzing behind some temple. 150 00:06:04,667 --> 00:06:06,033 Aw, you can take the boy 151 00:06:06,033 --> 00:06:08,200 out of Brooklyn... 152 00:06:08,200 --> 00:06:09,734 Hey. Uh, Maya. 153 00:06:09,734 --> 00:06:10,934 MAYA: What? 154 00:06:10,934 --> 00:06:12,167 Presents. 155 00:06:13,367 --> 00:06:14,434 Here. 156 00:06:14,434 --> 00:06:17,400 I saw this and thought of you. 157 00:06:17,400 --> 00:06:19,200 The pictures tell the story 158 00:06:19,200 --> 00:06:21,234 of a young girl so beautiful, 159 00:06:21,234 --> 00:06:23,200 she stole envy from the moon. 160 00:06:23,200 --> 00:06:26,000 Wow. It's beautiful. Thanks, Dad. 161 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Here, Nina, I got you one, too. 162 00:06:28,000 --> 00:06:28,901 Oh. 163 00:06:33,734 --> 00:06:36,734 And this screamed Elliott. 164 00:06:37,901 --> 00:06:38,901 How so? 165 00:06:38,901 --> 00:06:40,634 Squeeze its belly. 166 00:06:40,634 --> 00:06:42,334 [MONKEY SHRIEKS] Elliott! 167 00:06:42,334 --> 00:06:44,834 [IMITATING MONKEY] Elliott! 168 00:06:44,834 --> 00:06:47,534 Thanks. I'll put him with my "I'm a pain in the Aztec" 169 00:06:47,534 --> 00:06:49,567 T-shirt you brought back from Mexico. 170 00:06:49,567 --> 00:06:52,067 That reminds me. 171 00:06:52,067 --> 00:06:53,100 I once had an affair 172 00:06:53,100 --> 00:06:55,033 with a certain Mexican movie star. 173 00:06:55,033 --> 00:06:56,767 You'll never guess who. 174 00:06:56,767 --> 00:06:58,667 That's right. We won't. 175 00:06:59,801 --> 00:07:01,234 Ooh, candy. 176 00:07:01,234 --> 00:07:03,133 "Lemon Wacky Hello." 177 00:07:03,133 --> 00:07:04,801 It's supposed to be delicious. 178 00:07:04,801 --> 00:07:06,734 My cab driver told me about it 179 00:07:06,734 --> 00:07:09,901 when I inadvertently tipped him a year's salary. 180 00:07:09,901 --> 00:07:12,767 Oh, and Dennis. 181 00:07:12,767 --> 00:07:14,868 This is for you. 182 00:07:14,868 --> 00:07:16,267 Hey, a scarf. 183 00:07:16,267 --> 00:07:17,667 What are the odds? 184 00:07:17,667 --> 00:07:20,033 No, it's an ascot. 185 00:07:20,033 --> 00:07:23,501 The pictures tell the story of a young boy so daring, 186 00:07:23,501 --> 00:07:25,534 he stole wisdom from the moon. 187 00:07:25,534 --> 00:07:27,267 Wow. Thank you. 188 00:07:27,267 --> 00:07:28,400 I will cherish it always. 189 00:07:30,300 --> 00:07:31,634 Trade you for the screaming monkey. 190 00:07:31,634 --> 00:07:33,000 Done. 191 00:07:39,601 --> 00:07:41,601 This stuff is chewy. 192 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Yes. It really is. 193 00:07:45,000 --> 00:07:46,367 Very chewy. 194 00:07:49,067 --> 00:07:51,634 You know, this isn't so delicious. 195 00:07:51,634 --> 00:07:55,000 Maybe in China lemon means "dirt". 196 00:07:57,267 --> 00:08:01,000 Yeah, I may have to spit this out in my scarf. 197 00:08:05,767 --> 00:08:06,801 Oh, come on. 198 00:08:06,801 --> 00:08:08,567 You're the only one here who can draw. 199 00:08:08,567 --> 00:08:09,801 Now, the police are gonna need 200 00:08:09,801 --> 00:08:10,901 a description of this guy 201 00:08:10,901 --> 00:08:12,300 if they ever hope to catch him. 202 00:08:12,300 --> 00:08:13,167 Fine. 203 00:08:15,334 --> 00:08:16,501 What did he look like? 204 00:08:16,501 --> 00:08:17,501 Let's see. 205 00:08:17,501 --> 00:08:20,167 Strong chin, hazel eyes, 206 00:08:20,167 --> 00:08:23,300 Roman nose, and really salty earlobes. 207 00:08:29,000 --> 00:08:31,434 All right, where did he want this ad to go, Nina? 208 00:08:31,434 --> 00:08:34,167 What if... 209 00:08:34,167 --> 00:08:36,200 we put it right... 210 00:08:36,200 --> 00:08:37,701 there? 211 00:08:37,701 --> 00:08:38,901 Perfect. 212 00:08:38,901 --> 00:08:41,667 And article on aging next to an ad for vodka. 213 00:08:41,667 --> 00:08:43,400 Problem, solution. 214 00:08:43,400 --> 00:08:44,934 Oh, yeah. 215 00:08:48,200 --> 00:08:51,567 And then I can put this ad here. 216 00:08:51,567 --> 00:08:54,400 No. It's too green. 217 00:08:54,400 --> 00:08:57,067 Perfume ad's green, model's wearing green. 218 00:08:57,067 --> 00:08:59,067 Here's green, there's green, everywhere a green green. 219 00:09:01,033 --> 00:09:02,501 Hey, listen up. 220 00:09:02,501 --> 00:09:03,701 I don't want to scare anyone 221 00:09:03,701 --> 00:09:04,901 back to their natural hair color, 222 00:09:04,901 --> 00:09:06,801 but I just saw a snake on the elevator. 223 00:09:06,801 --> 00:09:07,801 What? 224 00:09:07,801 --> 00:09:10,968 Yeah, simple garden snake. Relax. 225 00:09:10,968 --> 00:09:14,133 Maintenance has been informed, but just to be safe, 226 00:09:14,133 --> 00:09:18,234 I wouldn't leave any white mice lying around, unattended. 227 00:09:18,234 --> 00:09:23,567 Okay, I know this section is perfect because... 228 00:09:23,567 --> 00:09:24,567 What? 229 00:09:24,567 --> 00:09:25,734 What? 230 00:09:25,734 --> 00:09:28,868 I thought someone called my name. 231 00:09:28,868 --> 00:09:30,067 Kill who? 232 00:09:30,067 --> 00:09:32,267 What? 233 00:09:32,267 --> 00:09:34,133 Nothing. 234 00:09:36,834 --> 00:09:38,367 Does anyone else feel weird? 235 00:09:38,367 --> 00:09:39,968 I feel fine. 236 00:09:39,968 --> 00:09:43,868 My God, your pores are gigantic. 237 00:09:43,868 --> 00:09:47,167 And we can put this shampoo ad over here. 238 00:09:47,167 --> 00:09:48,234 No, no, no, no. 239 00:09:48,234 --> 00:09:50,501 You can't just put hair anywhere. 240 00:09:50,501 --> 00:09:51,701 Hair anywhere. 241 00:09:52,868 --> 00:09:54,868 "Hair anywhere." 242 00:09:54,868 --> 00:09:56,067 "Hair anywhere!" 243 00:09:57,234 --> 00:10:00,067 "Hair anywhere." 244 00:10:00,067 --> 00:10:01,400 [SNORTS] 245 00:10:06,968 --> 00:10:09,234 [LAUGHTER STOPS] 246 00:10:20,968 --> 00:10:22,200 Okay, okay, okay, okay. 247 00:10:22,200 --> 00:10:23,467 What's going on? 248 00:10:23,467 --> 00:10:24,667 I don't know. 249 00:10:24,667 --> 00:10:28,267 I haven't felt this way since 1969 to 1978. 250 00:10:29,200 --> 00:10:30,200 All right. 251 00:10:30,200 --> 00:10:31,434 Maybe we've got the flu. 252 00:10:31,434 --> 00:10:34,100 If we had the flu, could I do this? 253 00:10:36,434 --> 00:10:38,467 Maybe it's something we ate. 254 00:10:38,467 --> 00:10:39,834 Oh, don't be ridiculous. 255 00:10:41,534 --> 00:10:44,100 It's the damn Lemon Wacky Hello. 256 00:10:44,100 --> 00:10:46,400 Check the ingredients. 257 00:10:46,400 --> 00:10:48,467 "Corn starch, citrus taste, and hello." 258 00:10:48,467 --> 00:10:50,701 It's a hallucinogen. 259 00:10:50,701 --> 00:10:52,567 Probably in the opium family. 260 00:10:52,567 --> 00:10:53,868 Most likely affecting 261 00:10:53,868 --> 00:10:58,234 the dopamine neurotransmitters in the cerebral cortex. 262 00:10:58,234 --> 00:11:01,434 I used to date Timothy Leary. 263 00:11:03,934 --> 00:11:05,033 Has anybody seen Jack? 264 00:11:05,033 --> 00:11:06,601 In what sense? 265 00:11:08,334 --> 00:11:10,801 Something's amiss. 266 00:11:10,801 --> 00:11:12,334 Something's askew. 267 00:11:14,000 --> 00:11:15,267 Yeah. 268 00:11:15,267 --> 00:11:19,300 Something or someone is a little... out of whack. 269 00:11:19,300 --> 00:11:21,133 Is it you? 270 00:11:21,133 --> 00:11:23,501 No. 271 00:11:26,868 --> 00:11:28,067 Okay. 272 00:11:29,667 --> 00:11:31,133 But I'm watching you. 273 00:11:31,133 --> 00:11:34,334 Oh, yes. I'm watching all three of you. 274 00:11:34,334 --> 00:11:35,434 [DOOR CLOSES] 275 00:11:35,434 --> 00:11:36,801 I don't want the whole office 276 00:11:36,801 --> 00:11:38,267 to know we're lemon wackied. 277 00:11:38,267 --> 00:11:39,434 Let's go home. 278 00:11:39,434 --> 00:11:40,701 Whoa, whoa, whoa. One question. 279 00:11:40,701 --> 00:11:42,100 Am I losing my hair? 280 00:11:42,100 --> 00:11:43,133 No. 281 00:11:43,133 --> 00:11:44,868 Really? 282 00:11:44,868 --> 00:11:46,734 Just act straight. Be normal. 283 00:11:53,501 --> 00:11:56,067 Elliott, take a picture of me 284 00:11:56,067 --> 00:11:58,567 in front of my first perfect issue. 285 00:11:58,567 --> 00:11:59,934 ELLIOTT: Okay. 286 00:12:01,234 --> 00:12:02,467 Okay, move to the left. 287 00:12:02,467 --> 00:12:04,067 I want to get both of your heads 288 00:12:04,067 --> 00:12:06,033 into frame. 289 00:12:06,033 --> 00:12:08,734 All right, ready? One, two-- 290 00:12:08,734 --> 00:12:09,734 Wait. 291 00:12:09,734 --> 00:12:11,767 I just want to change one thing. 292 00:12:16,400 --> 00:12:17,400 [THUMP] 293 00:12:17,400 --> 00:12:18,501 [THUMP] 294 00:12:18,501 --> 00:12:19,501 There. 295 00:12:19,501 --> 00:12:20,501 [SHUTTER CLICKS] 296 00:12:20,501 --> 00:12:21,934 Now it's perfect. 297 00:12:27,567 --> 00:12:28,567 Wait. 298 00:12:28,567 --> 00:12:29,934 I think your eyes were closed. 299 00:12:40,434 --> 00:12:43,000 I can't believe what just happened. 300 00:12:43,000 --> 00:12:44,067 Maya? 301 00:12:44,067 --> 00:12:45,300 Yes? 302 00:12:45,300 --> 00:12:47,033 Board fell. 303 00:12:48,167 --> 00:12:50,334 What am I gonna do? 304 00:12:50,334 --> 00:12:52,133 I can't put this back together. 305 00:12:52,133 --> 00:12:53,601 I can't even find my fingers. 306 00:12:53,601 --> 00:12:55,734 I told you not to touch it. 307 00:12:55,734 --> 00:12:57,234 No, you didn't. 308 00:12:57,234 --> 00:12:59,300 Oh. Don't touch it. 309 00:12:59,300 --> 00:13:00,601 Uh-oh. 310 00:13:00,601 --> 00:13:02,000 What? 311 00:13:02,000 --> 00:13:03,834 Board fell. 312 00:13:05,868 --> 00:13:07,968 I spent all week putting together 313 00:13:07,968 --> 00:13:10,133 a 200-page jigsaw puzzle, 314 00:13:10,133 --> 00:13:11,868 and now it's ruined. 315 00:13:11,868 --> 00:13:14,601 Wait. Elliott, you took a picture. 316 00:13:14,601 --> 00:13:16,100 That had nothing to do with it. 317 00:13:16,100 --> 00:13:17,501 No, no, no, no. 318 00:13:17,501 --> 00:13:19,234 You took a picture of the whole board. 319 00:13:19,234 --> 00:13:21,801 You've got the order of the pages on film. 320 00:13:21,801 --> 00:13:24,000 Hey, you're right. Let's check. 321 00:13:28,367 --> 00:13:31,701 You know, it's usually darker when I do this. 322 00:13:33,968 --> 00:13:35,367 Oh, no. 323 00:13:35,367 --> 00:13:38,133 Now I'm gonna have to go to my dad for help. 324 00:13:38,133 --> 00:13:39,667 Come on, don't worry, Maya. 325 00:13:39,667 --> 00:13:40,801 It's not like-- 326 00:13:40,801 --> 00:13:41,801 Uh-oh! 327 00:13:41,801 --> 00:13:42,801 What? 328 00:13:42,801 --> 00:13:44,667 Board fell! 329 00:13:53,334 --> 00:13:54,467 Yes? 330 00:13:54,467 --> 00:13:55,868 Hi. 331 00:13:55,868 --> 00:14:00,534 Um... remember how I said I'd fix the board? 332 00:14:00,534 --> 00:14:02,601 Well, I fixed it all right. 333 00:14:02,601 --> 00:14:04,334 I fixed it to death. 334 00:14:04,334 --> 00:14:06,300 What? 335 00:14:06,300 --> 00:14:09,767 Well, it has to go to the printer's right now, 336 00:14:09,767 --> 00:14:12,467 but it can't because it fell, 337 00:14:12,467 --> 00:14:15,234 and the pages all fell and got all mixed up, 338 00:14:15,234 --> 00:14:16,667 and I don't remember where they go, 339 00:14:16,667 --> 00:14:18,167 and I need your help. 340 00:14:18,167 --> 00:14:19,801 Maya, relax. 341 00:14:19,801 --> 00:14:22,567 Lester will take care of everything. 342 00:14:22,567 --> 00:14:24,734 Lester? Who's Lester? 343 00:14:24,734 --> 00:14:27,033 Hello. 344 00:14:31,334 --> 00:14:33,334 Hey, mama's boy, what's the matter? 345 00:14:33,334 --> 00:14:34,934 You afraid of a few little snakes. 346 00:14:34,934 --> 00:14:38,067 Look, there are no snakes. 347 00:14:38,067 --> 00:14:39,567 No. You look. 348 00:14:39,567 --> 00:14:44,100 Maybe I didn't graduate from Exterminator U, 349 00:14:44,100 --> 00:14:47,167 but when I see 100 cobras squirming up a stairwell, 350 00:14:47,167 --> 00:14:48,367 I don't hike up my skirt 351 00:14:48,367 --> 00:14:50,434 and run away like a little sissy. 352 00:14:50,434 --> 00:14:51,601 You took an oath. 353 00:14:51,601 --> 00:14:52,968 What oath? 354 00:14:52,968 --> 00:14:56,434 An oath to kill things for money. 355 00:14:56,434 --> 00:14:57,834 You know what? Do me a favor. 356 00:14:57,834 --> 00:15:00,501 Look at me funny... 357 00:15:00,501 --> 00:15:03,801 Because I'm just dying for an excuse to kick your ass. 358 00:15:06,868 --> 00:15:08,934 Man, if I wasn't on parole... 359 00:15:08,934 --> 00:15:11,400 Ooh, oh, then run away. 360 00:15:11,400 --> 00:15:13,400 Run like a little girl, 361 00:15:13,400 --> 00:15:14,501 till you realize 362 00:15:14,501 --> 00:15:15,901 the only thing you're running from 363 00:15:15,901 --> 00:15:17,000 is yourself. 364 00:15:21,601 --> 00:15:23,834 And the name of the man on first? 365 00:15:23,834 --> 00:15:24,834 Who? 366 00:15:24,834 --> 00:15:26,167 The first baseman. 367 00:15:26,167 --> 00:15:27,200 Who? 368 00:15:27,200 --> 00:15:28,267 The guy on first. 369 00:15:28,267 --> 00:15:29,634 Who? 370 00:15:29,634 --> 00:15:31,767 For God's sakes, tell the man his name! 371 00:15:33,434 --> 00:15:35,667 Perfect. 372 00:15:35,667 --> 00:15:39,267 Oh, sure, I look happy, but I don't know. 373 00:15:39,267 --> 00:15:42,767 Sometimes it feels like it's all just a facade. 374 00:15:42,767 --> 00:15:44,901 I give up. I'm going home. 375 00:15:44,901 --> 00:15:46,501 Yeah, me, too. 376 00:15:46,501 --> 00:15:48,033 Wait, wait. 377 00:15:48,033 --> 00:15:49,234 No one's giving up. 378 00:15:49,234 --> 00:15:51,300 I said I'd put out this damn magazine, 379 00:15:51,300 --> 00:15:52,501 and that's what I'm gonna do. 380 00:15:52,501 --> 00:15:53,501 Sure, 381 00:15:53,501 --> 00:15:54,501 you're gonna run off 382 00:15:54,501 --> 00:15:55,901 like a bunch of frightened little ants, 383 00:15:55,901 --> 00:15:57,501 but you know what that would make you? 384 00:15:57,501 --> 00:15:58,567 Ants. 385 00:15:58,567 --> 00:16:00,267 No, no. We're going out there, 386 00:16:00,267 --> 00:16:01,667 and we're gonna make a magazine. 387 00:16:03,200 --> 00:16:04,400 Oh, my God, It's the cops. 388 00:16:04,400 --> 00:16:05,634 We're busted. 389 00:16:05,634 --> 00:16:08,968 All right, relax. I'll take care of this. 390 00:16:08,968 --> 00:16:10,200 I'm in control. 391 00:16:10,200 --> 00:16:12,534 Nina, Elliott, sit on the couch. 392 00:16:12,534 --> 00:16:14,534 Maya, stop pacing. 393 00:16:14,534 --> 00:16:17,400 Lester, act like my hand. 394 00:16:19,801 --> 00:16:21,467 Cool. 395 00:16:21,467 --> 00:16:23,767 Oh, it was only Finch. 396 00:16:23,767 --> 00:16:25,133 Ha, good one, Dennis. 397 00:16:25,133 --> 00:16:27,534 Now do a fireman. 398 00:16:27,534 --> 00:16:30,834 I'm guessing there's a story behind that. 399 00:16:30,834 --> 00:16:32,868 Meanwhile, there's a cop out here. 400 00:16:32,868 --> 00:16:34,400 Excuse me. 401 00:16:34,400 --> 00:16:37,634 Officer, I have something to say. 402 00:16:37,634 --> 00:16:39,367 No, Dad, you don't. 403 00:16:39,367 --> 00:16:42,200 Yes, I do, and here it is. 404 00:16:42,200 --> 00:16:44,701 The day a productive American 405 00:16:44,701 --> 00:16:48,367 can't enjoy a tasty treat from the Orient 406 00:16:48,367 --> 00:16:53,033 is the day I move to a cave and sleep on my own beard. 407 00:16:54,667 --> 00:16:56,801 I'm looking for a Nina Van Horn? 408 00:16:56,801 --> 00:16:58,367 Take her away. 409 00:17:01,367 --> 00:17:02,601 Something about 410 00:17:02,601 --> 00:17:04,033 a stolen wallet or something. 411 00:17:04,033 --> 00:17:05,267 Oh, Finch, 412 00:17:05,267 --> 00:17:07,801 please show the officer to my office. 413 00:17:07,801 --> 00:17:09,767 Not a good idea. 414 00:17:09,767 --> 00:17:11,067 You remember, your office is full 415 00:17:11,067 --> 00:17:13,901 of you-know-what-ssss... 416 00:17:15,234 --> 00:17:16,567 Uh, do you mind 417 00:17:16,567 --> 00:17:18,167 if we just sit and talk out there? 418 00:17:18,167 --> 00:17:20,400 No, we can grab a chair anywhere. 419 00:17:20,400 --> 00:17:22,434 [CHUCKLING] "Chair anywhere." 420 00:17:27,000 --> 00:17:29,167 You know what the sad part is? 421 00:17:29,167 --> 00:17:30,601 I could have been an Angel. 422 00:17:30,601 --> 00:17:32,267 One of Charlie's Angels. 423 00:17:32,267 --> 00:17:34,467 Bet you didn't know there were gonna be four of them. 424 00:17:34,467 --> 00:17:36,701 I was gonna be Dara, 425 00:17:36,701 --> 00:17:38,734 the Angel with expertise in explosives, 426 00:17:38,734 --> 00:17:40,801 nunchucks, and ESP. 427 00:17:40,801 --> 00:17:43,100 Yeah, but then testing decided 428 00:17:43,100 --> 00:17:45,200 that I wasn't likable enough. 429 00:17:45,200 --> 00:17:47,167 Yeah, well, you try running around all day 430 00:17:47,167 --> 00:17:48,634 with nunchucks strapped to your bikini, 431 00:17:48,634 --> 00:17:51,534 and see how likable you are. 432 00:17:51,534 --> 00:17:54,567 For the last time... 433 00:17:54,567 --> 00:17:57,100 just spell your name. 434 00:17:59,801 --> 00:18:00,968 We're wasting valuable time here. 435 00:18:00,968 --> 00:18:02,434 Elliott. 436 00:18:02,434 --> 00:18:06,434 I gave a detailed description of the perp to my friend here. 437 00:18:06,434 --> 00:18:08,467 Oh, are you a sketch artist? 438 00:18:08,467 --> 00:18:10,334 I dabble. 439 00:18:10,334 --> 00:18:13,200 This is the man you're looking for. 440 00:18:15,067 --> 00:18:16,968 Well, this will be very helpful. 441 00:18:16,968 --> 00:18:18,801 How hard can it be to spot 442 00:18:18,801 --> 00:18:20,601 a cowboy with eight arms and a beak? 443 00:18:22,934 --> 00:18:24,934 And salty earlobes. 444 00:18:27,300 --> 00:18:29,300 Well, this is all I need. 445 00:18:29,300 --> 00:18:32,234 So you're gonna show that to all the cops, right? 446 00:18:32,234 --> 00:18:33,734 Oh, yeah. 447 00:18:39,033 --> 00:18:41,334 Strange folks you got here. 448 00:18:41,334 --> 00:18:42,334 Tell me about it. 449 00:18:42,334 --> 00:18:43,734 I got to work with these freaks. 450 00:18:43,734 --> 00:18:44,767 Hang on. 451 00:18:44,767 --> 00:18:46,501 In the midtown area, 452 00:18:46,501 --> 00:18:48,868 the number for Mongoose Rental. 453 00:18:48,868 --> 00:18:50,267 They eat snakes. 454 00:19:00,300 --> 00:19:03,601 Okay, all I have left is page 87. 455 00:19:03,601 --> 00:19:06,934 Page... 87. 456 00:19:08,734 --> 00:19:09,667 I'm up. 457 00:19:16,000 --> 00:19:17,868 Something's different. 458 00:19:17,868 --> 00:19:19,734 Everything's in sharp focus. 459 00:19:19,734 --> 00:19:21,234 I can think clearly. 460 00:19:21,234 --> 00:19:24,100 Oh... just in time for happy hour. 461 00:19:26,534 --> 00:19:29,400 Maybe I'll meet someone nice. 462 00:19:33,801 --> 00:19:36,400 That's it. The last one. 463 00:19:36,400 --> 00:19:37,467 I'm done. 464 00:19:37,467 --> 00:19:40,033 Approved. 465 00:19:40,033 --> 00:19:41,200 Good night. 466 00:19:43,634 --> 00:19:45,634 Michael! 467 00:19:45,634 --> 00:19:48,167 Call the printers, tell them it's ready. 468 00:19:50,267 --> 00:19:54,033 You know, I killed myself this week, and for what? 469 00:19:54,033 --> 00:19:55,734 I mean, is he this wildly supportive 470 00:19:55,734 --> 00:19:56,734 of everyone? 471 00:19:56,734 --> 00:19:58,734 "Everyone," who? 472 00:19:58,734 --> 00:20:01,033 Everyone who puts the magazine together. 473 00:20:01,033 --> 00:20:02,434 I don't know. 474 00:20:02,434 --> 00:20:04,267 He's never let anyone else do it before. 475 00:20:04,267 --> 00:20:05,334 Never? 476 00:20:05,334 --> 00:20:06,334 Nope. 477 00:20:06,334 --> 00:20:07,868 Must be hard. 478 00:20:07,868 --> 00:20:08,868 What? 479 00:20:08,868 --> 00:20:09,901 To let go. 480 00:20:09,901 --> 00:20:11,834 To watch someone else do something 481 00:20:11,834 --> 00:20:14,200 you thought only you could do, but... 482 00:20:16,601 --> 00:20:19,000 Well, it's been wacky... 483 00:20:20,901 --> 00:20:21,868 And lemon. 484 00:20:23,767 --> 00:20:25,133 Goodbye. 485 00:20:28,934 --> 00:20:31,767 Oh, about that crazy thing I mentioned 486 00:20:31,767 --> 00:20:33,501 about me wanting to be a ballerina. 487 00:20:33,501 --> 00:20:35,434 That was between you and me, right? 488 00:20:37,267 --> 00:20:38,901 You want to be a what? 489 00:20:38,901 --> 00:20:41,367 Oh, God. Who did I tell? 490 00:20:44,400 --> 00:20:45,467 Good night, Jack. 491 00:20:45,467 --> 00:20:48,701 Catch you in the morning, twinkle toes. 492 00:20:51,167 --> 00:20:52,200 Hi. 493 00:20:52,200 --> 00:20:53,501 Hi. 494 00:20:53,501 --> 00:20:56,601 Listen, thanks for trusting me with your magazine. 495 00:20:56,601 --> 00:20:57,834 I really appreciate it. 496 00:20:57,834 --> 00:20:59,434 It's gonna be a good issue. 497 00:20:59,434 --> 00:21:01,534 Yeah, I think so. 498 00:21:01,534 --> 00:21:04,067 You really showed me something today, 499 00:21:04,067 --> 00:21:06,167 the way you stayed focused. 500 00:21:06,167 --> 00:21:07,167 Well, in college 501 00:21:07,167 --> 00:21:08,567 I was the only one coherent enough 502 00:21:08,567 --> 00:21:09,934 to order the pizza. 503 00:21:09,934 --> 00:21:14,400 I'm going to choose not to understand that remark. 504 00:21:15,934 --> 00:21:18,601 I just wanted it to be perfect. 505 00:21:18,601 --> 00:21:20,467 It is perfect. 506 00:21:22,868 --> 00:21:24,267 Touch it and die. 507 00:21:26,534 --> 00:21:28,400 Like I said, perfect. 508 00:21:28,400 --> 00:21:30,300 You want to get something to eat? 509 00:21:30,300 --> 00:21:32,801 Yeah, that'd be great. 510 00:21:32,801 --> 00:21:35,133 I know this great little place in Chinatown. 511 00:21:35,133 --> 00:21:36,133 Don't worry. 512 00:21:36,133 --> 00:21:37,300 It's called Saul's Deli. 513 00:21:37,300 --> 00:21:38,300 [ELEVATOR OPENS] 514 00:21:38,300 --> 00:21:39,868 Night, guys. 515 00:21:39,868 --> 00:21:40,968 Good night, Dennis. 516 00:21:40,968 --> 00:21:42,634 Hey, you guys. 517 00:21:42,634 --> 00:21:44,100 Careful out there. 518 00:21:44,100 --> 00:21:47,234 There's about a million bats flying down Lexington Avenue... 519 00:21:47,234 --> 00:21:49,100 But I'm on it. 520 00:21:55,267 --> 00:21:57,067 Why the hell do I have two eyes 521 00:21:57,067 --> 00:21:58,934 drawn on my hand? 522 00:22:04,200 --> 00:22:08,968 [***] 523 00:22:08,968 --> 00:22:13,367 * Life keeps bringing me Back to you * 524 00:22:13,367 --> 00:22:17,400 * Keeps bringing me home * 525 00:22:17,400 --> 00:22:20,434 * It don't matter What I want to do * 526 00:22:20,434 --> 00:22:26,968 * 'Cause it's got A mind of its own * 527 00:22:26,968 --> 00:22:30,934 * Life keeps bringing me Back to you * 528 00:22:30,934 --> 00:22:32,334 * Yeah ** 34359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.