Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,601
Hey.
2
00:00:11,701 --> 00:00:12,834
Hi.
3
00:00:12,834 --> 00:00:14,067
Hi.
4
00:00:14,067 --> 00:00:16,434
You know, I've always
thought of models
5
00:00:16,434 --> 00:00:19,200
as, I don't know,
the enemy,
6
00:00:19,200 --> 00:00:20,801
But it must be
a really hard thing,
7
00:00:20,801 --> 00:00:22,367
schlepping to all
these magazines,
8
00:00:22,367 --> 00:00:24,167
being put under
such heavy scrutiny,
9
00:00:24,167 --> 00:00:25,234
always being judged,
10
00:00:25,234 --> 00:00:26,300
hoping someone
will hire you.
11
00:00:26,300 --> 00:00:27,567
I mean, there
have been times
12
00:00:27,567 --> 00:00:29,601
when I didn't know if
I could make the rent,
13
00:00:29,601 --> 00:00:31,901
so I think I know
14
00:00:31,901 --> 00:00:33,868
what you must be
going through.
15
00:00:33,868 --> 00:00:36,100
I made $2 million last year.
16
00:00:37,868 --> 00:00:38,934
With that nose?
17
00:00:41,868 --> 00:00:44,133
[***]
18
00:00:55,067 --> 00:00:58,100
Mm, your shirt
smells so nice.
19
00:00:58,100 --> 00:00:59,667
My mom got it for me.
20
00:01:02,901 --> 00:01:06,400
Oh, I can't believe
I'm finally home.
21
00:01:06,400 --> 00:01:09,367
I can't believe it
either.
22
00:01:09,367 --> 00:01:11,200
Oh, hi. I'm Maya.
23
00:01:11,200 --> 00:01:12,868
Hi, Maya. I'm Jenny.
24
00:01:12,868 --> 00:01:15,701
Jenny's a math teacher
at my school, so good night.
25
00:01:15,701 --> 00:01:17,067
Oh, what a week.
26
00:01:17,067 --> 00:01:18,701
You know, I had no idea
27
00:01:18,701 --> 00:01:20,734
how hard it was
to put out a magazine.
28
00:01:20,734 --> 00:01:22,033
Oh, what magazine?
29
00:01:22,033 --> 00:01:23,334
Blush. It's my
father's magazine.
30
00:01:23,334 --> 00:01:25,200
He put me in charge
when he's on vacation.
31
00:01:25,200 --> 00:01:27,334
Really? I love Blush.
32
00:01:27,334 --> 00:01:28,734
Yeah, who doesn't?
So good night.
33
00:01:28,734 --> 00:01:30,234
Well, you know,
34
00:01:30,234 --> 00:01:32,834
I was staring at this board
that has all the pages on it,
35
00:01:32,834 --> 00:01:34,534
and I kept thinking
"something's not right."
36
00:01:34,534 --> 00:01:35,567
Then it hit me.
37
00:01:35,567 --> 00:01:36,934
I don't have to put
38
00:01:36,934 --> 00:01:39,133
the "Ask Miss Pretty"
column up front.
39
00:01:39,133 --> 00:01:40,601
I can put it
in the back
40
00:01:40,601 --> 00:01:43,267
and use the front
for some fashion stuff.
41
00:01:43,267 --> 00:01:45,334
And after I did that,
it just, like,
42
00:01:45,334 --> 00:01:46,567
everything fell into place.
43
00:01:46,567 --> 00:01:48,801
But Miss Pretty
goes in the front.
44
00:01:48,801 --> 00:01:51,767
Well, not anymore.
That's my point.
45
00:01:51,767 --> 00:01:54,133
You can't move Miss Pretty.
You just can't.
46
00:01:56,133 --> 00:01:57,934
Well, I did.
47
00:01:57,934 --> 00:02:00,601
But she goes up front.
48
00:02:00,601 --> 00:02:04,033
You see, a magazine
has to evolve, or it dies.
49
00:02:04,033 --> 00:02:05,701
It has to change,
it has to grow.
50
00:02:05,701 --> 00:02:07,234
You understand that, right?
51
00:02:07,234 --> 00:02:10,467
Miss Pretty goes up front.
52
00:02:10,467 --> 00:02:13,567
Oh, God, I have to change it.
53
00:02:13,567 --> 00:02:15,601
I have to go back
and change it.
54
00:02:15,601 --> 00:02:17,100
Good night.
55
00:02:17,100 --> 00:02:20,267
Oh, it was so nice
to meet you, Brenda.
56
00:02:20,267 --> 00:02:21,567
I'm not Brenda.
I'm Jenny.
57
00:02:21,567 --> 00:02:23,434
Oh, I thought you were dating
some girl named Brenda--
58
00:02:29,701 --> 00:02:31,167
Now, where were we?
59
00:02:31,167 --> 00:02:33,534
Brenda, the school nurse?
60
00:02:33,534 --> 00:02:34,767
I'm not gonna see you
61
00:02:34,767 --> 00:02:38,367
in your underpants tonight,
am I?
62
00:02:46,634 --> 00:02:48,167
Hello, Smelliott.
63
00:02:48,167 --> 00:02:51,434
I ran into Krista at
the Mizrahi reception.
64
00:02:51,434 --> 00:02:54,267
She says
she hates you.
65
00:02:54,267 --> 00:02:57,434
Krista?
Doesn't ring a bell.
66
00:02:57,434 --> 00:02:58,667
Oh, no?
67
00:02:58,667 --> 00:03:01,901
Tall, brunette, gorgeous,
hates your guts?
68
00:03:01,901 --> 00:03:03,834
I meet
so many models.
69
00:03:03,834 --> 00:03:06,000
She said she'd like to tie you
to a post
70
00:03:06,000 --> 00:03:07,834
and beat you
with an old rubber hose.
71
00:03:07,834 --> 00:03:09,067
Oh, Krista.
72
00:03:12,200 --> 00:03:14,234
Elliott, does it look
like a magazine?
73
00:03:14,234 --> 00:03:15,501
Yeah, yeah.
It's fine.
74
00:03:15,501 --> 00:03:17,067
You want to hear
my wildest fantasy?
75
00:03:17,067 --> 00:03:18,968
Yes, I do.
76
00:03:18,968 --> 00:03:22,701
My dad walks in here,
takes one look at the board,
77
00:03:22,701 --> 00:03:25,400
and says, "Maya, it's perfect."
78
00:03:25,400 --> 00:03:27,033
That's your wildest fantasy?
79
00:03:27,033 --> 00:03:28,234
Yes, it is.
80
00:03:28,234 --> 00:03:30,801
You need to talk
to my friend Krista.
81
00:03:30,801 --> 00:03:33,701
Hey, you guys,
thank you so much
82
00:03:33,701 --> 00:03:35,267
for all your great work
this week.
83
00:03:35,267 --> 00:03:37,934
I hope I wasn't too much
of a slave driver.
84
00:03:37,934 --> 00:03:39,200
Oh, give me
a hug, hon.
85
00:03:39,200 --> 00:03:40,200
You were fine.
86
00:03:40,200 --> 00:03:41,200
Oh.
87
00:03:41,200 --> 00:03:44,167
You done good, baby.
88
00:03:44,167 --> 00:03:45,667
Don't forget me.
89
00:03:45,667 --> 00:03:46,534
Aw!
90
00:03:48,267 --> 00:03:50,400
I've still got it.
91
00:03:50,400 --> 00:03:51,601
I'll have
the pharmacy
92
00:03:51,601 --> 00:03:54,667
send over
some more cream.
93
00:03:56,434 --> 00:03:58,834
I was having breakfast
at Gilhooley's--
94
00:03:58,834 --> 00:03:59,901
They serve food?
95
00:03:59,901 --> 00:04:01,367
They have pretzels.
96
00:04:01,367 --> 00:04:05,300
Anyway, I was seated across
from this fantastic looking guy.
97
00:04:05,300 --> 00:04:08,467
Our eyes met. It was electric.
98
00:04:08,467 --> 00:04:10,367
Before I knew it,
we were side by side,
99
00:04:10,367 --> 00:04:11,400
his fingertips
100
00:04:11,400 --> 00:04:13,400
slowly tracing
the line of my knee
101
00:04:13,400 --> 00:04:15,200
and then gently moving
up my outer thigh.
102
00:04:15,200 --> 00:04:18,400
Oh, it was so romantic,
so sensual, so...
103
00:04:20,767 --> 00:04:22,901
Where the hell is my wallet?
104
00:04:22,901 --> 00:04:25,801
Oh, my God. He stole my wallet.
105
00:04:25,801 --> 00:04:27,801
What's this city coming to
when you can't
106
00:04:27,801 --> 00:04:29,868
let a total stranger grope you
in a bar?
107
00:04:29,868 --> 00:04:31,601
Hey.
108
00:04:31,601 --> 00:04:34,133
You want a hug,
don't you?
109
00:04:38,934 --> 00:04:41,200
Hey, it's perfect, isn't it?
110
00:04:41,200 --> 00:04:42,434
It better be.
111
00:04:42,434 --> 00:04:43,601
[ELEVATOR BELL DINGS]
112
00:04:43,601 --> 00:04:45,634
He's back.
113
00:04:45,634 --> 00:04:46,634
Jack!
114
00:04:46,634 --> 00:04:48,334
Oh, hey, everybody. Miss me?
115
00:04:48,334 --> 00:04:50,167
ELLIOTT: Hi, Jack.
We sure did.
116
00:04:50,167 --> 00:04:53,334
Good job.
That almost sounded sincere.
117
00:04:53,334 --> 00:04:55,767
So, uh, all done, huh?
118
00:04:55,767 --> 00:04:57,534
I think you'll be
very pleased.
119
00:04:57,534 --> 00:04:58,634
Uh-huh.
120
00:04:59,767 --> 00:05:01,334
Uh-huh.
121
00:05:01,334 --> 00:05:03,067
Uh-uh.
You can't do that.
122
00:05:03,067 --> 00:05:04,267
What?
123
00:05:04,267 --> 00:05:07,100
You put an article
on breast implants
124
00:05:07,100 --> 00:05:10,367
next to an ad
for Bounce.
125
00:05:10,367 --> 00:05:13,200
Okay, then I'll switch it
with this watch ad.
126
00:05:13,200 --> 00:05:14,501
Uh, no.
127
00:05:14,501 --> 00:05:16,701
They have it in their contract
that they have to appear
128
00:05:16,701 --> 00:05:18,133
in the first third
of the magazine.
129
00:05:18,133 --> 00:05:19,434
You know that.
130
00:05:19,434 --> 00:05:20,767
Oh, well...
131
00:05:20,767 --> 00:05:22,000
I'll fix it.
132
00:05:22,000 --> 00:05:23,667
No, no. I'll fix it.
133
00:05:23,667 --> 00:05:27,367
Fine.
I'll look at it when it's right.
134
00:05:27,367 --> 00:05:29,601
Who wants
to see pictures?
135
00:05:29,601 --> 00:05:30,667
Ooh, so how
was China?
136
00:05:30,667 --> 00:05:31,868
Great.
137
00:05:31,868 --> 00:05:33,467
You know,
it's the Year of the Rat,
138
00:05:33,467 --> 00:05:36,868
but I keep writing
Year of the Dog on my checks.
139
00:05:36,868 --> 00:05:40,133
Guy at the airport
told me that one.
140
00:05:40,133 --> 00:05:42,000
Not as well as you,
I'm sure.
141
00:05:42,000 --> 00:05:44,634
You know,
I once had an affair
142
00:05:44,634 --> 00:05:47,234
with a very high-ranking
dignitary from China.
143
00:05:47,234 --> 00:05:48,868
Don't ask me
his name.
144
00:05:48,868 --> 00:05:51,367
It's a deal.
145
00:05:51,367 --> 00:05:53,667
That's Allie changing
Hannah's diaper
146
00:05:53,667 --> 00:05:54,834
on the Great Wall,
147
00:05:54,834 --> 00:05:57,267
and there's Allie
changing Hannah
148
00:05:57,267 --> 00:05:59,534
in Tiananmen Square,
149
00:05:59,534 --> 00:06:04,667
and here I am whizzing
behind some temple.
150
00:06:04,667 --> 00:06:06,033
Aw, you can take
the boy
151
00:06:06,033 --> 00:06:08,200
out of Brooklyn...
152
00:06:08,200 --> 00:06:09,734
Hey. Uh, Maya.
153
00:06:09,734 --> 00:06:10,934
MAYA: What?
154
00:06:10,934 --> 00:06:12,167
Presents.
155
00:06:13,367 --> 00:06:14,434
Here.
156
00:06:14,434 --> 00:06:17,400
I saw this
and thought of you.
157
00:06:17,400 --> 00:06:19,200
The pictures
tell the story
158
00:06:19,200 --> 00:06:21,234
of a young girl
so beautiful,
159
00:06:21,234 --> 00:06:23,200
she stole envy
from the moon.
160
00:06:23,200 --> 00:06:26,000
Wow. It's beautiful.
Thanks, Dad.
161
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
Here, Nina,
I got you one, too.
162
00:06:28,000 --> 00:06:28,901
Oh.
163
00:06:33,734 --> 00:06:36,734
And this screamed Elliott.
164
00:06:37,901 --> 00:06:38,901
How so?
165
00:06:38,901 --> 00:06:40,634
Squeeze its belly.
166
00:06:40,634 --> 00:06:42,334
[MONKEY SHRIEKS]
Elliott!
167
00:06:42,334 --> 00:06:44,834
[IMITATING MONKEY]
Elliott!
168
00:06:44,834 --> 00:06:47,534
Thanks. I'll put him with
my "I'm a pain in the Aztec"
169
00:06:47,534 --> 00:06:49,567
T-shirt
you brought back from Mexico.
170
00:06:49,567 --> 00:06:52,067
That reminds me.
171
00:06:52,067 --> 00:06:53,100
I once had an affair
172
00:06:53,100 --> 00:06:55,033
with a certain
Mexican movie star.
173
00:06:55,033 --> 00:06:56,767
You'll never guess who.
174
00:06:56,767 --> 00:06:58,667
That's right.
We won't.
175
00:06:59,801 --> 00:07:01,234
Ooh, candy.
176
00:07:01,234 --> 00:07:03,133
"Lemon Wacky Hello."
177
00:07:03,133 --> 00:07:04,801
It's supposed to be delicious.
178
00:07:04,801 --> 00:07:06,734
My cab driver told me about it
179
00:07:06,734 --> 00:07:09,901
when I inadvertently
tipped him a year's salary.
180
00:07:09,901 --> 00:07:12,767
Oh, and Dennis.
181
00:07:12,767 --> 00:07:14,868
This is for you.
182
00:07:14,868 --> 00:07:16,267
Hey, a scarf.
183
00:07:16,267 --> 00:07:17,667
What are the odds?
184
00:07:17,667 --> 00:07:20,033
No, it's an ascot.
185
00:07:20,033 --> 00:07:23,501
The pictures tell the story
of a young boy so daring,
186
00:07:23,501 --> 00:07:25,534
he stole wisdom from the moon.
187
00:07:25,534 --> 00:07:27,267
Wow. Thank you.
188
00:07:27,267 --> 00:07:28,400
I will cherish it always.
189
00:07:30,300 --> 00:07:31,634
Trade you
for the screaming monkey.
190
00:07:31,634 --> 00:07:33,000
Done.
191
00:07:39,601 --> 00:07:41,601
This stuff is chewy.
192
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Yes. It really is.
193
00:07:45,000 --> 00:07:46,367
Very chewy.
194
00:07:49,067 --> 00:07:51,634
You know,
this isn't so delicious.
195
00:07:51,634 --> 00:07:55,000
Maybe in China
lemon means "dirt".
196
00:07:57,267 --> 00:08:01,000
Yeah, I may have to
spit this out in my scarf.
197
00:08:05,767 --> 00:08:06,801
Oh, come on.
198
00:08:06,801 --> 00:08:08,567
You're the only one here
who can draw.
199
00:08:08,567 --> 00:08:09,801
Now, the police
are gonna need
200
00:08:09,801 --> 00:08:10,901
a description
of this guy
201
00:08:10,901 --> 00:08:12,300
if they ever hope
to catch him.
202
00:08:12,300 --> 00:08:13,167
Fine.
203
00:08:15,334 --> 00:08:16,501
What did he look like?
204
00:08:16,501 --> 00:08:17,501
Let's see.
205
00:08:17,501 --> 00:08:20,167
Strong chin, hazel eyes,
206
00:08:20,167 --> 00:08:23,300
Roman nose,
and really salty earlobes.
207
00:08:29,000 --> 00:08:31,434
All right, where did he want
this ad to go, Nina?
208
00:08:31,434 --> 00:08:34,167
What if...
209
00:08:34,167 --> 00:08:36,200
we put it right...
210
00:08:36,200 --> 00:08:37,701
there?
211
00:08:37,701 --> 00:08:38,901
Perfect.
212
00:08:38,901 --> 00:08:41,667
And article on aging
next to an ad for vodka.
213
00:08:41,667 --> 00:08:43,400
Problem, solution.
214
00:08:43,400 --> 00:08:44,934
Oh, yeah.
215
00:08:48,200 --> 00:08:51,567
And then I can put this ad here.
216
00:08:51,567 --> 00:08:54,400
No. It's too green.
217
00:08:54,400 --> 00:08:57,067
Perfume ad's green,
model's wearing green.
218
00:08:57,067 --> 00:08:59,067
Here's green, there's green,
everywhere a green green.
219
00:09:01,033 --> 00:09:02,501
Hey, listen up.
220
00:09:02,501 --> 00:09:03,701
I don't want to scare anyone
221
00:09:03,701 --> 00:09:04,901
back to their natural
hair color,
222
00:09:04,901 --> 00:09:06,801
but I just saw a snake
on the elevator.
223
00:09:06,801 --> 00:09:07,801
What?
224
00:09:07,801 --> 00:09:10,968
Yeah, simple
garden snake. Relax.
225
00:09:10,968 --> 00:09:14,133
Maintenance has been informed,
but just to be safe,
226
00:09:14,133 --> 00:09:18,234
I wouldn't leave any white mice
lying around, unattended.
227
00:09:18,234 --> 00:09:23,567
Okay, I know this section
is perfect because...
228
00:09:23,567 --> 00:09:24,567
What?
229
00:09:24,567 --> 00:09:25,734
What?
230
00:09:25,734 --> 00:09:28,868
I thought someone
called my name.
231
00:09:28,868 --> 00:09:30,067
Kill who?
232
00:09:30,067 --> 00:09:32,267
What?
233
00:09:32,267 --> 00:09:34,133
Nothing.
234
00:09:36,834 --> 00:09:38,367
Does anyone else feel weird?
235
00:09:38,367 --> 00:09:39,968
I feel fine.
236
00:09:39,968 --> 00:09:43,868
My God, your pores are gigantic.
237
00:09:43,868 --> 00:09:47,167
And we can put
this shampoo ad over here.
238
00:09:47,167 --> 00:09:48,234
No, no, no, no.
239
00:09:48,234 --> 00:09:50,501
You can't just
put hair anywhere.
240
00:09:50,501 --> 00:09:51,701
Hair anywhere.
241
00:09:52,868 --> 00:09:54,868
"Hair anywhere."
242
00:09:54,868 --> 00:09:56,067
"Hair anywhere!"
243
00:09:57,234 --> 00:10:00,067
"Hair anywhere."
244
00:10:00,067 --> 00:10:01,400
[SNORTS]
245
00:10:06,968 --> 00:10:09,234
[LAUGHTER STOPS]
246
00:10:20,968 --> 00:10:22,200
Okay, okay,
okay, okay.
247
00:10:22,200 --> 00:10:23,467
What's going on?
248
00:10:23,467 --> 00:10:24,667
I don't know.
249
00:10:24,667 --> 00:10:28,267
I haven't felt this way
since 1969 to 1978.
250
00:10:29,200 --> 00:10:30,200
All right.
251
00:10:30,200 --> 00:10:31,434
Maybe we've got
the flu.
252
00:10:31,434 --> 00:10:34,100
If we had the flu,
could I do this?
253
00:10:36,434 --> 00:10:38,467
Maybe it's
something we ate.
254
00:10:38,467 --> 00:10:39,834
Oh, don't be
ridiculous.
255
00:10:41,534 --> 00:10:44,100
It's the damn
Lemon Wacky Hello.
256
00:10:44,100 --> 00:10:46,400
Check
the ingredients.
257
00:10:46,400 --> 00:10:48,467
"Corn starch,
citrus taste, and hello."
258
00:10:48,467 --> 00:10:50,701
It's a hallucinogen.
259
00:10:50,701 --> 00:10:52,567
Probably in the opium family.
260
00:10:52,567 --> 00:10:53,868
Most likely affecting
261
00:10:53,868 --> 00:10:58,234
the dopamine neurotransmitters
in the cerebral cortex.
262
00:10:58,234 --> 00:11:01,434
I used to date Timothy Leary.
263
00:11:03,934 --> 00:11:05,033
Has anybody
seen Jack?
264
00:11:05,033 --> 00:11:06,601
In what sense?
265
00:11:08,334 --> 00:11:10,801
Something's amiss.
266
00:11:10,801 --> 00:11:12,334
Something's askew.
267
00:11:14,000 --> 00:11:15,267
Yeah.
268
00:11:15,267 --> 00:11:19,300
Something or someone
is a little... out of whack.
269
00:11:19,300 --> 00:11:21,133
Is it you?
270
00:11:21,133 --> 00:11:23,501
No.
271
00:11:26,868 --> 00:11:28,067
Okay.
272
00:11:29,667 --> 00:11:31,133
But I'm
watching you.
273
00:11:31,133 --> 00:11:34,334
Oh, yes.
I'm watching all three of you.
274
00:11:34,334 --> 00:11:35,434
[DOOR CLOSES]
275
00:11:35,434 --> 00:11:36,801
I don't want
the whole office
276
00:11:36,801 --> 00:11:38,267
to know we're lemon wackied.
277
00:11:38,267 --> 00:11:39,434
Let's go home.
278
00:11:39,434 --> 00:11:40,701
Whoa, whoa, whoa. One question.
279
00:11:40,701 --> 00:11:42,100
Am I losing my hair?
280
00:11:42,100 --> 00:11:43,133
No.
281
00:11:43,133 --> 00:11:44,868
Really?
282
00:11:44,868 --> 00:11:46,734
Just act straight.
Be normal.
283
00:11:53,501 --> 00:11:56,067
Elliott,
take a picture of me
284
00:11:56,067 --> 00:11:58,567
in front
of my first perfect issue.
285
00:11:58,567 --> 00:11:59,934
ELLIOTT: Okay.
286
00:12:01,234 --> 00:12:02,467
Okay, move
to the left.
287
00:12:02,467 --> 00:12:04,067
I want to get
both of your heads
288
00:12:04,067 --> 00:12:06,033
into frame.
289
00:12:06,033 --> 00:12:08,734
All right, ready?
One, two--
290
00:12:08,734 --> 00:12:09,734
Wait.
291
00:12:09,734 --> 00:12:11,767
I just want to change one thing.
292
00:12:16,400 --> 00:12:17,400
[THUMP]
293
00:12:17,400 --> 00:12:18,501
[THUMP]
294
00:12:18,501 --> 00:12:19,501
There.
295
00:12:19,501 --> 00:12:20,501
[SHUTTER CLICKS]
296
00:12:20,501 --> 00:12:21,934
Now it's perfect.
297
00:12:27,567 --> 00:12:28,567
Wait.
298
00:12:28,567 --> 00:12:29,934
I think your eyes
were closed.
299
00:12:40,434 --> 00:12:43,000
I can't believe
what just happened.
300
00:12:43,000 --> 00:12:44,067
Maya?
301
00:12:44,067 --> 00:12:45,300
Yes?
302
00:12:45,300 --> 00:12:47,033
Board fell.
303
00:12:48,167 --> 00:12:50,334
What am I gonna do?
304
00:12:50,334 --> 00:12:52,133
I can't put this back together.
305
00:12:52,133 --> 00:12:53,601
I can't even find my fingers.
306
00:12:53,601 --> 00:12:55,734
I told you not to touch it.
307
00:12:55,734 --> 00:12:57,234
No, you didn't.
308
00:12:57,234 --> 00:12:59,300
Oh. Don't touch it.
309
00:12:59,300 --> 00:13:00,601
Uh-oh.
310
00:13:00,601 --> 00:13:02,000
What?
311
00:13:02,000 --> 00:13:03,834
Board fell.
312
00:13:05,868 --> 00:13:07,968
I spent all week
putting together
313
00:13:07,968 --> 00:13:10,133
a 200-page
jigsaw puzzle,
314
00:13:10,133 --> 00:13:11,868
and now it's ruined.
315
00:13:11,868 --> 00:13:14,601
Wait.
Elliott, you took a picture.
316
00:13:14,601 --> 00:13:16,100
That had nothing
to do with it.
317
00:13:16,100 --> 00:13:17,501
No, no, no, no.
318
00:13:17,501 --> 00:13:19,234
You took a picture
of the whole board.
319
00:13:19,234 --> 00:13:21,801
You've got
the order of the pages on film.
320
00:13:21,801 --> 00:13:24,000
Hey, you're right.
Let's check.
321
00:13:28,367 --> 00:13:31,701
You know, it's usually
darker when I do this.
322
00:13:33,968 --> 00:13:35,367
Oh, no.
323
00:13:35,367 --> 00:13:38,133
Now I'm gonna have to go
to my dad for help.
324
00:13:38,133 --> 00:13:39,667
Come on,
don't worry, Maya.
325
00:13:39,667 --> 00:13:40,801
It's not like--
326
00:13:40,801 --> 00:13:41,801
Uh-oh!
327
00:13:41,801 --> 00:13:42,801
What?
328
00:13:42,801 --> 00:13:44,667
Board fell!
329
00:13:53,334 --> 00:13:54,467
Yes?
330
00:13:54,467 --> 00:13:55,868
Hi.
331
00:13:55,868 --> 00:14:00,534
Um... remember how I said
I'd fix the board?
332
00:14:00,534 --> 00:14:02,601
Well, I fixed it all right.
333
00:14:02,601 --> 00:14:04,334
I fixed it to death.
334
00:14:04,334 --> 00:14:06,300
What?
335
00:14:06,300 --> 00:14:09,767
Well, it has to go
to the printer's right now,
336
00:14:09,767 --> 00:14:12,467
but it can't because it fell,
337
00:14:12,467 --> 00:14:15,234
and the pages all fell
and got all mixed up,
338
00:14:15,234 --> 00:14:16,667
and I don't remember
where they go,
339
00:14:16,667 --> 00:14:18,167
and I need your help.
340
00:14:18,167 --> 00:14:19,801
Maya, relax.
341
00:14:19,801 --> 00:14:22,567
Lester will take care
of everything.
342
00:14:22,567 --> 00:14:24,734
Lester? Who's Lester?
343
00:14:24,734 --> 00:14:27,033
Hello.
344
00:14:31,334 --> 00:14:33,334
Hey, mama's boy,
what's the matter?
345
00:14:33,334 --> 00:14:34,934
You afraid
of a few little snakes.
346
00:14:34,934 --> 00:14:38,067
Look, there are
no snakes.
347
00:14:38,067 --> 00:14:39,567
No. You look.
348
00:14:39,567 --> 00:14:44,100
Maybe I didn't graduate
from Exterminator U,
349
00:14:44,100 --> 00:14:47,167
but when I see 100 cobras
squirming up a stairwell,
350
00:14:47,167 --> 00:14:48,367
I don't hike up my skirt
351
00:14:48,367 --> 00:14:50,434
and run away like
a little sissy.
352
00:14:50,434 --> 00:14:51,601
You took an oath.
353
00:14:51,601 --> 00:14:52,968
What oath?
354
00:14:52,968 --> 00:14:56,434
An oath to kill things
for money.
355
00:14:56,434 --> 00:14:57,834
You know what? Do me a favor.
356
00:14:57,834 --> 00:15:00,501
Look at me funny...
357
00:15:00,501 --> 00:15:03,801
Because I'm just dying
for an excuse to kick your ass.
358
00:15:06,868 --> 00:15:08,934
Man, if I wasn't on parole...
359
00:15:08,934 --> 00:15:11,400
Ooh, oh, then run away.
360
00:15:11,400 --> 00:15:13,400
Run like a little girl,
361
00:15:13,400 --> 00:15:14,501
till you realize
362
00:15:14,501 --> 00:15:15,901
the only thing
you're running from
363
00:15:15,901 --> 00:15:17,000
is yourself.
364
00:15:21,601 --> 00:15:23,834
And the name
of the man on first?
365
00:15:23,834 --> 00:15:24,834
Who?
366
00:15:24,834 --> 00:15:26,167
The first baseman.
367
00:15:26,167 --> 00:15:27,200
Who?
368
00:15:27,200 --> 00:15:28,267
The guy on first.
369
00:15:28,267 --> 00:15:29,634
Who?
370
00:15:29,634 --> 00:15:31,767
For God's sakes,
tell the man his name!
371
00:15:33,434 --> 00:15:35,667
Perfect.
372
00:15:35,667 --> 00:15:39,267
Oh, sure, I look happy,
but I don't know.
373
00:15:39,267 --> 00:15:42,767
Sometimes it feels like
it's all just a facade.
374
00:15:42,767 --> 00:15:44,901
I give up.
I'm going home.
375
00:15:44,901 --> 00:15:46,501
Yeah, me, too.
376
00:15:46,501 --> 00:15:48,033
Wait, wait.
377
00:15:48,033 --> 00:15:49,234
No one's giving up.
378
00:15:49,234 --> 00:15:51,300
I said I'd put out
this damn magazine,
379
00:15:51,300 --> 00:15:52,501
and that's what I'm gonna do.
380
00:15:52,501 --> 00:15:53,501
Sure,
381
00:15:53,501 --> 00:15:54,501
you're gonna run off
382
00:15:54,501 --> 00:15:55,901
like a bunch of
frightened little ants,
383
00:15:55,901 --> 00:15:57,501
but you know what
that would make you?
384
00:15:57,501 --> 00:15:58,567
Ants.
385
00:15:58,567 --> 00:16:00,267
No, no.
We're going out there,
386
00:16:00,267 --> 00:16:01,667
and we're gonna
make a magazine.
387
00:16:03,200 --> 00:16:04,400
Oh, my God,
It's the cops.
388
00:16:04,400 --> 00:16:05,634
We're busted.
389
00:16:05,634 --> 00:16:08,968
All right, relax.
I'll take care of this.
390
00:16:08,968 --> 00:16:10,200
I'm in control.
391
00:16:10,200 --> 00:16:12,534
Nina, Elliott, sit on the couch.
392
00:16:12,534 --> 00:16:14,534
Maya,
stop pacing.
393
00:16:14,534 --> 00:16:17,400
Lester, act like my hand.
394
00:16:19,801 --> 00:16:21,467
Cool.
395
00:16:21,467 --> 00:16:23,767
Oh, it was only
Finch.
396
00:16:23,767 --> 00:16:25,133
Ha, good one, Dennis.
397
00:16:25,133 --> 00:16:27,534
Now do a fireman.
398
00:16:27,534 --> 00:16:30,834
I'm guessing there's a story
behind that.
399
00:16:30,834 --> 00:16:32,868
Meanwhile,
there's a cop out here.
400
00:16:32,868 --> 00:16:34,400
Excuse me.
401
00:16:34,400 --> 00:16:37,634
Officer, I have something
to say.
402
00:16:37,634 --> 00:16:39,367
No, Dad, you don't.
403
00:16:39,367 --> 00:16:42,200
Yes, I do, and here it is.
404
00:16:42,200 --> 00:16:44,701
The day a productive American
405
00:16:44,701 --> 00:16:48,367
can't enjoy a tasty treat
from the Orient
406
00:16:48,367 --> 00:16:53,033
is the day I move to a cave
and sleep on my own beard.
407
00:16:54,667 --> 00:16:56,801
I'm looking for
a Nina Van Horn?
408
00:16:56,801 --> 00:16:58,367
Take her away.
409
00:17:01,367 --> 00:17:02,601
Something about
410
00:17:02,601 --> 00:17:04,033
a stolen wallet
or something.
411
00:17:04,033 --> 00:17:05,267
Oh, Finch,
412
00:17:05,267 --> 00:17:07,801
please show the officer
to my office.
413
00:17:07,801 --> 00:17:09,767
Not a good idea.
414
00:17:09,767 --> 00:17:11,067
You remember,
your office is full
415
00:17:11,067 --> 00:17:13,901
of you-know-what-ssss...
416
00:17:15,234 --> 00:17:16,567
Uh, do you mind
417
00:17:16,567 --> 00:17:18,167
if we just sit
and talk out there?
418
00:17:18,167 --> 00:17:20,400
No, we can grab
a chair anywhere.
419
00:17:20,400 --> 00:17:22,434
[CHUCKLING]
"Chair anywhere."
420
00:17:27,000 --> 00:17:29,167
You know what the sad part is?
421
00:17:29,167 --> 00:17:30,601
I could have been an Angel.
422
00:17:30,601 --> 00:17:32,267
One of Charlie's Angels.
423
00:17:32,267 --> 00:17:34,467
Bet you didn't know there were
gonna be four of them.
424
00:17:34,467 --> 00:17:36,701
I was gonna be Dara,
425
00:17:36,701 --> 00:17:38,734
the Angel with expertise
in explosives,
426
00:17:38,734 --> 00:17:40,801
nunchucks, and ESP.
427
00:17:40,801 --> 00:17:43,100
Yeah, but then
testing decided
428
00:17:43,100 --> 00:17:45,200
that I wasn't
likable enough.
429
00:17:45,200 --> 00:17:47,167
Yeah, well, you try
running around all day
430
00:17:47,167 --> 00:17:48,634
with nunchucks
strapped to your bikini,
431
00:17:48,634 --> 00:17:51,534
and see how likable you are.
432
00:17:51,534 --> 00:17:54,567
For the last time...
433
00:17:54,567 --> 00:17:57,100
just spell your name.
434
00:17:59,801 --> 00:18:00,968
We're wasting
valuable time here.
435
00:18:00,968 --> 00:18:02,434
Elliott.
436
00:18:02,434 --> 00:18:06,434
I gave a detailed description
of the perp to my friend here.
437
00:18:06,434 --> 00:18:08,467
Oh, are you a sketch artist?
438
00:18:08,467 --> 00:18:10,334
I dabble.
439
00:18:10,334 --> 00:18:13,200
This is the man
you're looking for.
440
00:18:15,067 --> 00:18:16,968
Well, this will be
very helpful.
441
00:18:16,968 --> 00:18:18,801
How hard can it be to spot
442
00:18:18,801 --> 00:18:20,601
a cowboy with eight arms
and a beak?
443
00:18:22,934 --> 00:18:24,934
And salty earlobes.
444
00:18:27,300 --> 00:18:29,300
Well, this is all I need.
445
00:18:29,300 --> 00:18:32,234
So you're gonna show that
to all the cops, right?
446
00:18:32,234 --> 00:18:33,734
Oh, yeah.
447
00:18:39,033 --> 00:18:41,334
Strange folks you got here.
448
00:18:41,334 --> 00:18:42,334
Tell me about it.
449
00:18:42,334 --> 00:18:43,734
I got to work
with these freaks.
450
00:18:43,734 --> 00:18:44,767
Hang on.
451
00:18:44,767 --> 00:18:46,501
In the midtown area,
452
00:18:46,501 --> 00:18:48,868
the number for Mongoose Rental.
453
00:18:48,868 --> 00:18:50,267
They eat snakes.
454
00:19:00,300 --> 00:19:03,601
Okay, all I have left
is page 87.
455
00:19:03,601 --> 00:19:06,934
Page... 87.
456
00:19:08,734 --> 00:19:09,667
I'm up.
457
00:19:16,000 --> 00:19:17,868
Something's
different.
458
00:19:17,868 --> 00:19:19,734
Everything's
in sharp focus.
459
00:19:19,734 --> 00:19:21,234
I can think clearly.
460
00:19:21,234 --> 00:19:24,100
Oh... just in time
for happy hour.
461
00:19:26,534 --> 00:19:29,400
Maybe I'll meet someone nice.
462
00:19:33,801 --> 00:19:36,400
That's it. The last one.
463
00:19:36,400 --> 00:19:37,467
I'm done.
464
00:19:37,467 --> 00:19:40,033
Approved.
465
00:19:40,033 --> 00:19:41,200
Good night.
466
00:19:43,634 --> 00:19:45,634
Michael!
467
00:19:45,634 --> 00:19:48,167
Call the printers,
tell them it's ready.
468
00:19:50,267 --> 00:19:54,033
You know, I killed myself
this week, and for what?
469
00:19:54,033 --> 00:19:55,734
I mean,
is he this wildly supportive
470
00:19:55,734 --> 00:19:56,734
of everyone?
471
00:19:56,734 --> 00:19:58,734
"Everyone," who?
472
00:19:58,734 --> 00:20:01,033
Everyone who puts
the magazine together.
473
00:20:01,033 --> 00:20:02,434
I don't know.
474
00:20:02,434 --> 00:20:04,267
He's never let anyone
else do it before.
475
00:20:04,267 --> 00:20:05,334
Never?
476
00:20:05,334 --> 00:20:06,334
Nope.
477
00:20:06,334 --> 00:20:07,868
Must be hard.
478
00:20:07,868 --> 00:20:08,868
What?
479
00:20:08,868 --> 00:20:09,901
To let go.
480
00:20:09,901 --> 00:20:11,834
To watch someone else
do something
481
00:20:11,834 --> 00:20:14,200
you thought only you could do,
but...
482
00:20:16,601 --> 00:20:19,000
Well, it's been wacky...
483
00:20:20,901 --> 00:20:21,868
And lemon.
484
00:20:23,767 --> 00:20:25,133
Goodbye.
485
00:20:28,934 --> 00:20:31,767
Oh, about that crazy
thing I mentioned
486
00:20:31,767 --> 00:20:33,501
about me wanting
to be a ballerina.
487
00:20:33,501 --> 00:20:35,434
That was between
you and me, right?
488
00:20:37,267 --> 00:20:38,901
You want to be a what?
489
00:20:38,901 --> 00:20:41,367
Oh, God.
Who did I tell?
490
00:20:44,400 --> 00:20:45,467
Good night, Jack.
491
00:20:45,467 --> 00:20:48,701
Catch you in the morning,
twinkle toes.
492
00:20:51,167 --> 00:20:52,200
Hi.
493
00:20:52,200 --> 00:20:53,501
Hi.
494
00:20:53,501 --> 00:20:56,601
Listen, thanks for trusting me
with your magazine.
495
00:20:56,601 --> 00:20:57,834
I really appreciate it.
496
00:20:57,834 --> 00:20:59,434
It's gonna be a good issue.
497
00:20:59,434 --> 00:21:01,534
Yeah, I think so.
498
00:21:01,534 --> 00:21:04,067
You really showed me
something today,
499
00:21:04,067 --> 00:21:06,167
the way you
stayed focused.
500
00:21:06,167 --> 00:21:07,167
Well, in college
501
00:21:07,167 --> 00:21:08,567
I was the only one
coherent enough
502
00:21:08,567 --> 00:21:09,934
to order the pizza.
503
00:21:09,934 --> 00:21:14,400
I'm going to choose
not to understand that remark.
504
00:21:15,934 --> 00:21:18,601
I just wanted it to be perfect.
505
00:21:18,601 --> 00:21:20,467
It is perfect.
506
00:21:22,868 --> 00:21:24,267
Touch it and die.
507
00:21:26,534 --> 00:21:28,400
Like I said, perfect.
508
00:21:28,400 --> 00:21:30,300
You want to get
something to eat?
509
00:21:30,300 --> 00:21:32,801
Yeah, that'd be great.
510
00:21:32,801 --> 00:21:35,133
I know this great
little place in Chinatown.
511
00:21:35,133 --> 00:21:36,133
Don't worry.
512
00:21:36,133 --> 00:21:37,300
It's called Saul's Deli.
513
00:21:37,300 --> 00:21:38,300
[ELEVATOR OPENS]
514
00:21:38,300 --> 00:21:39,868
Night, guys.
515
00:21:39,868 --> 00:21:40,968
Good night, Dennis.
516
00:21:40,968 --> 00:21:42,634
Hey, you guys.
517
00:21:42,634 --> 00:21:44,100
Careful out there.
518
00:21:44,100 --> 00:21:47,234
There's about a million bats
flying down Lexington Avenue...
519
00:21:47,234 --> 00:21:49,100
But I'm on it.
520
00:21:55,267 --> 00:21:57,067
Why the hell
do I have two eyes
521
00:21:57,067 --> 00:21:58,934
drawn on my hand?
522
00:22:04,200 --> 00:22:08,968
[***]
523
00:22:08,968 --> 00:22:13,367
* Life keeps bringing me
Back to you *
524
00:22:13,367 --> 00:22:17,400
* Keeps bringing me home *
525
00:22:17,400 --> 00:22:20,434
* It don't matter
What I want to do *
526
00:22:20,434 --> 00:22:26,968
* 'Cause it's got
A mind of its own *
527
00:22:26,968 --> 00:22:30,934
* Life keeps bringing me
Back to you *
528
00:22:30,934 --> 00:22:32,334
* Yeah **
34359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.