All language subtitles for Just Shoot Me - 1x04.Nina_s Birthday.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,334 --> 00:00:06,367 Yup. 2 00:00:06,367 --> 00:00:07,400 Yes. 3 00:00:07,400 --> 00:00:09,968 Yup. 4 00:00:09,968 --> 00:00:11,868 Definitely. 5 00:00:11,868 --> 00:00:13,734 Yup. 6 00:00:13,734 --> 00:00:16,200 That is affirmative. 7 00:00:16,200 --> 00:00:18,467 Finch, the copier's broken again. 8 00:00:18,467 --> 00:00:20,033 Maybe that black cloud over your head 9 00:00:20,033 --> 00:00:21,100 shorted it out. 10 00:00:21,100 --> 00:00:22,868 Yes! 11 00:00:22,868 --> 00:00:23,934 Yup. 12 00:00:23,934 --> 00:00:25,467 What are you guys doing? 13 00:00:25,467 --> 00:00:26,701 We're deciding which of these women 14 00:00:26,701 --> 00:00:28,434 we'd like to sleep with. 15 00:00:28,434 --> 00:00:29,734 Really? 16 00:00:29,734 --> 00:00:31,033 I thought we were saying 17 00:00:31,033 --> 00:00:32,567 which women we'd already slept with. 18 00:00:36,901 --> 00:00:38,400 I don't want to play anymore. 19 00:00:41,300 --> 00:00:43,868 [***] 20 00:00:58,801 --> 00:01:01,968 Hey. Look what I just got. 21 00:01:01,968 --> 00:01:03,734 MAYA: Oh, no, not another gadget. 22 00:01:03,734 --> 00:01:05,300 It's a laser pointer. 23 00:01:05,300 --> 00:01:07,167 Now if I need to indicate something, 24 00:01:07,167 --> 00:01:10,567 I just point at it like this. 25 00:01:10,567 --> 00:01:13,634 Wow! It's just like a finger, only $200 more. 26 00:01:13,634 --> 00:01:14,968 Yeah. 27 00:01:14,968 --> 00:01:18,133 Hello, all. Guess what today is. 28 00:01:18,133 --> 00:01:19,400 Uh... 29 00:01:19,400 --> 00:01:20,868 wear-your-underwear on-the-outside day. 30 00:01:22,868 --> 00:01:25,534 Oh, look who had cereal with sugar. 31 00:01:25,534 --> 00:01:27,334 Today is my birthday. 32 00:01:27,334 --> 00:01:29,167 Oh, well, oh. Happy birthday. Happy birthday. 33 00:01:29,167 --> 00:01:30,834 Thank you, thank you, and before I forget, 34 00:01:30,834 --> 00:01:32,200 I have to leave early tonight. 35 00:01:32,200 --> 00:01:34,000 Marvin's taking me out to the theater 36 00:01:34,000 --> 00:01:35,634 and then dancing at the Rainbow Room. 37 00:01:35,634 --> 00:01:37,434 Wow. Marvin's still around? 38 00:01:37,434 --> 00:01:39,534 Yeah. We've been together almost six months. 39 00:01:39,534 --> 00:01:40,834 No, I mean, he's still breathing? 40 00:01:40,834 --> 00:01:42,133 How old is that guy? 41 00:01:42,133 --> 00:01:44,501 300 million. 42 00:01:44,501 --> 00:01:46,400 Oh, sorry, that's his net worth. 43 00:01:46,400 --> 00:01:48,601 I always get them confused. 44 00:01:48,601 --> 00:01:51,400 Hey, look, if you want to go out with a man in his 60s-- 45 00:01:51,400 --> 00:01:52,834 Watch it. 46 00:01:52,834 --> 00:01:54,968 Then there's no sexier man than this guy right here. 47 00:01:56,767 --> 00:01:58,534 Sorry, ladies. He's taken. 48 00:01:58,534 --> 00:02:00,801 All right, people, let's get started. 49 00:02:00,801 --> 00:02:02,133 Who's got story ideas... 50 00:02:03,601 --> 00:02:06,167 besides "Topless Women of the Riviera"? 51 00:02:06,167 --> 00:02:07,467 I've got some. 52 00:02:07,467 --> 00:02:09,968 Okay, the young lady 53 00:02:09,968 --> 00:02:11,534 with the red dot on her blouse. 54 00:02:11,534 --> 00:02:13,167 What about how men in power 55 00:02:13,167 --> 00:02:14,801 have used fashion to subjugate women? 56 00:02:14,801 --> 00:02:15,968 Do you know 57 00:02:15,968 --> 00:02:17,968 that Louis XIV invented the high-heel shoe 58 00:02:17,968 --> 00:02:20,634 so that... 59 00:02:20,634 --> 00:02:22,300 What are you doing? 60 00:02:22,300 --> 00:02:23,434 I'm miming our readers 61 00:02:23,434 --> 00:02:25,534 hanging themselves out of boredom. 62 00:02:25,534 --> 00:02:28,067 You know, let's ask someone 63 00:02:28,067 --> 00:02:30,100 who has more than a five-second attention span. 64 00:02:30,100 --> 00:02:31,167 Elliott, what did you think? 65 00:02:33,000 --> 00:02:35,300 Huh? 66 00:02:35,300 --> 00:02:38,434 Maya, I think what the gang is trying to say 67 00:02:38,434 --> 00:02:40,033 is that if you were a musical instrument, 68 00:02:40,033 --> 00:02:41,601 you'd be the snooze-o-lin. 69 00:02:41,601 --> 00:02:43,200 Yeah! 70 00:02:44,501 --> 00:02:47,667 Any takers? Guess not. 71 00:02:47,667 --> 00:02:50,234 Okay. What else you got? 72 00:02:50,234 --> 00:02:52,501 Okay, here. This is great. 73 00:02:52,501 --> 00:02:54,000 To commemorate the 40th anniversary 74 00:02:54,000 --> 00:02:56,167 of Jack Kerouac's publication of On the Road, 75 00:02:56,167 --> 00:02:57,601 I thought we could trace the impact 76 00:02:57,601 --> 00:02:59,501 of the beat movement on modern fashions... 77 00:02:59,501 --> 00:03:00,868 What? 78 00:03:00,868 --> 00:03:01,934 Oh, now I'm so bored, 79 00:03:01,934 --> 00:03:04,267 I'm electrocuting myself. 80 00:03:06,000 --> 00:03:08,667 Flowers for Nina Van Horn. 81 00:03:08,667 --> 00:03:11,133 Oh, that's me. Thank you. 82 00:03:11,133 --> 00:03:12,400 Oh, I'll bet they're from Marvin. 83 00:03:15,501 --> 00:03:16,501 Oh, no. 84 00:03:16,501 --> 00:03:18,100 He has to close a deal in London 85 00:03:18,100 --> 00:03:20,133 and he won't be home until eleven. 86 00:03:20,133 --> 00:03:21,267 This is terrible. 87 00:03:21,267 --> 00:03:22,868 What am I going to do until then? 88 00:03:22,868 --> 00:03:24,267 Well, you could hop on your broomstick 89 00:03:24,267 --> 00:03:26,701 and meet him halfway. 90 00:03:28,000 --> 00:03:29,133 Wow. 91 00:03:29,133 --> 00:03:30,334 Kind of chilly. 92 00:03:30,334 --> 00:03:32,434 What? That was funny. 93 00:03:32,434 --> 00:03:33,701 She started it. 94 00:03:33,701 --> 00:03:36,167 Okay, then. Meeting's over. 95 00:03:36,167 --> 00:03:38,467 Uh, Maya, can I see you in my office? 96 00:03:38,467 --> 00:03:40,934 Ooh... 97 00:03:43,667 --> 00:03:46,534 Maya... 98 00:03:46,534 --> 00:03:48,234 this thing between you and Nina, 99 00:03:48,234 --> 00:03:49,367 it's got to stop. 100 00:03:49,367 --> 00:03:50,968 Hey, she is the one attacking me, 101 00:03:50,968 --> 00:03:52,567 and it's been like this since day one. 102 00:03:52,567 --> 00:03:53,968 That's Nina. I expect more from you. 103 00:03:53,968 --> 00:03:55,167 Yeah, but did you see how-- 104 00:03:55,167 --> 00:03:57,267 Let me tell you a little story. 105 00:03:57,267 --> 00:03:58,467 When I was at the Times, 106 00:03:58,467 --> 00:03:59,567 there was this jerk 107 00:03:59,567 --> 00:04:01,701 who hated me for no reason at all. 108 00:04:01,701 --> 00:04:03,033 No, wait. 109 00:04:03,033 --> 00:04:04,767 I may have slept with his girlfriend. 110 00:04:06,300 --> 00:04:07,701 Anyway, 111 00:04:07,701 --> 00:04:09,901 he used to take potshots at me at the editorial meetings. 112 00:04:09,901 --> 00:04:10,901 Did I fire back? 113 00:04:10,901 --> 00:04:12,334 No, you charmed him onto your side. 114 00:04:12,334 --> 00:04:13,634 Right, 115 00:04:13,634 --> 00:04:16,634 and soon he became my biggest supporter. 116 00:04:16,634 --> 00:04:17,868 He even lent me five grand 117 00:04:17,868 --> 00:04:19,734 to start this magazine. 118 00:04:19,734 --> 00:04:22,667 And the very day I was supposed to pay him back, 119 00:04:22,667 --> 00:04:24,133 you know what happened? 120 00:04:24,133 --> 00:04:26,434 He dropped dead. 121 00:04:26,434 --> 00:04:28,434 Pure profit, Maya. 122 00:04:31,033 --> 00:04:32,567 That's a beautiful story. 123 00:04:32,567 --> 00:04:33,667 My point is, 124 00:04:33,667 --> 00:04:34,701 you need to be diplomatic. 125 00:04:34,701 --> 00:04:36,367 You have a tendency to lash out 126 00:04:36,367 --> 00:04:37,567 at the slightest hint of criticism. 127 00:04:37,567 --> 00:04:38,667 Ha! 128 00:04:38,667 --> 00:04:39,868 Oh, you are so full of-- 129 00:04:42,300 --> 00:04:43,934 wisdom. 130 00:04:43,934 --> 00:04:45,100 Go on. 131 00:04:45,100 --> 00:04:47,868 Maya, you're so talented, 132 00:04:47,868 --> 00:04:49,167 and yet you've been fired 133 00:04:49,167 --> 00:04:51,300 from every job you've ever had. 134 00:04:51,300 --> 00:04:53,400 Why? Your temper. 135 00:04:53,400 --> 00:04:55,634 Well, I guess I have a lot of anger. 136 00:04:55,634 --> 00:04:57,100 Maybe it's from my childhood. 137 00:04:57,100 --> 00:04:58,334 Don't blame me. 138 00:04:58,334 --> 00:04:59,501 Your mother raised you. 139 00:04:59,501 --> 00:05:01,801 Look, 140 00:05:01,801 --> 00:05:03,367 just be nice to Nina. 141 00:05:03,367 --> 00:05:04,634 Win her over. 142 00:05:04,634 --> 00:05:06,734 Use some of that old Gallo charm. 143 00:05:08,968 --> 00:05:10,434 Okay. Fine. 144 00:05:10,434 --> 00:05:11,634 Great. 145 00:05:11,634 --> 00:05:12,734 You can start 146 00:05:12,734 --> 00:05:13,968 by throwing her a birthday party. 147 00:05:13,968 --> 00:05:15,000 Oh. Big step. 148 00:05:15,000 --> 00:05:17,033 Can't I just start by throwing her 149 00:05:17,033 --> 00:05:18,501 from a train, out of a building, 150 00:05:18,501 --> 00:05:19,868 something of that sort? 151 00:05:19,868 --> 00:05:21,467 Maya, this is important. 152 00:05:21,467 --> 00:05:22,934 You have all the editorial skills 153 00:05:22,934 --> 00:05:24,801 to run this magazine. 154 00:05:24,801 --> 00:05:27,801 You just need the people skills. 155 00:05:27,801 --> 00:05:30,934 Okay, okay. 156 00:05:30,934 --> 00:05:32,968 I'll throw her a party. 157 00:05:32,968 --> 00:05:34,200 I'll even be charming. 158 00:05:36,834 --> 00:05:38,634 Attagirl. 159 00:05:38,634 --> 00:05:39,834 People skills. 160 00:05:39,834 --> 00:05:41,901 That's what it's all about. 161 00:05:41,901 --> 00:05:44,734 Ha! Look at that hot dog vendor. 162 00:05:44,734 --> 00:05:46,467 He keeps swatting at nothing. 163 00:05:46,467 --> 00:05:48,067 [BOTH LAUGHING] 164 00:05:54,367 --> 00:05:56,367 [STAMPING] 165 00:05:58,367 --> 00:06:01,133 Yup. 166 00:06:03,534 --> 00:06:05,133 All right, I get it. 167 00:06:05,133 --> 00:06:06,334 Look, we all know 168 00:06:06,334 --> 00:06:07,534 the only reason you get girls 169 00:06:07,534 --> 00:06:09,033 is because you're a big photographer. 170 00:06:09,033 --> 00:06:10,234 Oh, yeah, 171 00:06:10,234 --> 00:06:12,868 if that helps you sleep at night. 172 00:06:12,868 --> 00:06:13,934 Then what is it? 173 00:06:13,934 --> 00:06:15,000 Your uncanny resemblance 174 00:06:15,000 --> 00:06:17,367 to an aging Charlie Brown? 175 00:06:17,367 --> 00:06:19,300 Believe me, 176 00:06:19,300 --> 00:06:20,901 I don't need this job to get women. 177 00:06:20,901 --> 00:06:22,200 Would you care to make 178 00:06:22,200 --> 00:06:24,300 a little wager on that, Chuck? 179 00:06:24,300 --> 00:06:26,601 Oh. You don't want to go there. 180 00:06:26,601 --> 00:06:27,834 Here's the deal. 181 00:06:27,834 --> 00:06:29,234 I pick a new career for you, 182 00:06:29,234 --> 00:06:30,534 I pick the woman. 183 00:06:30,534 --> 00:06:31,901 I got 1,000 bucks 184 00:06:31,901 --> 00:06:33,767 that says you end up solo pilot 185 00:06:33,767 --> 00:06:37,133 on a one-way flight to Spankytown. 186 00:06:38,534 --> 00:06:40,501 You're on. 187 00:06:40,501 --> 00:06:42,400 You know, I'm gonna love this. 188 00:06:42,400 --> 00:06:44,334 I get a date and all your money. 189 00:06:44,334 --> 00:06:45,734 Everybody wins. 190 00:06:45,734 --> 00:06:47,300 I mean, except you. 191 00:06:50,968 --> 00:06:52,133 Hi, Nina. 192 00:06:52,133 --> 00:06:53,534 Oh, you caught me. 193 00:06:53,534 --> 00:06:54,934 I was just about to indulge myself 194 00:06:54,934 --> 00:06:56,033 with a little ice cream 195 00:06:56,033 --> 00:06:57,801 on my birthday. 196 00:06:59,601 --> 00:07:03,234 Oh. So good. 197 00:07:03,234 --> 00:07:06,067 Next year, chocolate. 198 00:07:08,667 --> 00:07:10,400 Listen, if it's okay with you, 199 00:07:10,400 --> 00:07:11,400 I would really love 200 00:07:11,400 --> 00:07:12,601 to throw you a birthday party. 201 00:07:12,601 --> 00:07:14,067 Really? 202 00:07:14,067 --> 00:07:16,968 Well, that might kill some time until Marvin's jet arrives. 203 00:07:16,968 --> 00:07:19,300 Um, I was thinking Hanrahan's might be fun. 204 00:07:19,300 --> 00:07:20,467 Oh, uh-huh. 205 00:07:20,467 --> 00:07:24,133 Kind of like the way pinkeye might be fun. 206 00:07:24,133 --> 00:07:26,968 Or we could go to the Boxcar. 207 00:07:26,968 --> 00:07:29,467 Oh, that place that all the hobos live in? 208 00:07:29,467 --> 00:07:32,534 Or I could give it a little more thought. 209 00:07:32,534 --> 00:07:34,634 Or any thought. 210 00:07:34,634 --> 00:07:35,934 Okay, well, 211 00:07:35,934 --> 00:07:36,968 I'll see you tonight, then. 212 00:07:36,968 --> 00:07:38,701 Oh, you're going to be there? 213 00:07:38,701 --> 00:07:40,501 I thought you had a pottery class tonight. 214 00:07:40,501 --> 00:07:41,968 Uh, I don't take pottery. 215 00:07:41,968 --> 00:07:43,234 Really? Huh. 216 00:07:43,234 --> 00:07:45,667 I just assumed from your nails. 217 00:07:51,033 --> 00:07:52,701 NINA: Hi. 218 00:07:52,701 --> 00:07:54,367 Hi. 219 00:07:54,367 --> 00:07:57,868 Oh, welcome, my dear, dear friends. 220 00:07:57,868 --> 00:07:59,467 Though your names elude me, 221 00:07:59,467 --> 00:08:01,367 your presence is no less important. 222 00:08:07,934 --> 00:08:09,968 Aha. Good. You're here. 223 00:08:09,968 --> 00:08:11,367 Well, I hope you got your money, 224 00:08:11,367 --> 00:08:13,033 because I got the honey. 225 00:08:15,934 --> 00:08:17,534 Are you sure you can afford to lose 226 00:08:17,534 --> 00:08:18,868 this kind of cash? 227 00:08:18,868 --> 00:08:19,934 Because 1000 bucks 228 00:08:19,934 --> 00:08:21,534 could get you a lot of horsey rides 229 00:08:21,534 --> 00:08:23,801 outside the drug store. 230 00:08:23,801 --> 00:08:24,934 That's tough talk, 231 00:08:24,934 --> 00:08:26,801 coming from a guy in your position. 232 00:08:26,801 --> 00:08:28,567 Oh, yeah? What do you mean? 233 00:08:28,567 --> 00:08:30,601 I mean, for the rest of the night, 234 00:08:30,601 --> 00:08:31,634 you, my friend, 235 00:08:31,634 --> 00:08:34,701 are the shampoo boy at Supercuts. 236 00:08:34,701 --> 00:08:37,234 "Shampoo boys do it once, 237 00:08:37,234 --> 00:08:40,334 then repeat." 238 00:08:40,334 --> 00:08:41,367 Ouch. 239 00:08:41,367 --> 00:08:44,834 You're going down. 240 00:08:44,834 --> 00:08:47,834 Aah! 241 00:08:47,834 --> 00:08:49,300 Ooh. 242 00:08:53,767 --> 00:08:55,367 [RINGING] 243 00:08:55,367 --> 00:08:56,400 Hello? 244 00:08:56,400 --> 00:08:58,000 Hey, Wally. You beeped. 245 00:08:58,000 --> 00:09:00,300 Yeah. Stacy called and canceled our date. 246 00:09:00,300 --> 00:09:02,367 She said she wants to see another guy. 247 00:09:02,367 --> 00:09:04,767 Oh, I'm sorry. Who? 248 00:09:04,767 --> 00:09:06,634 Oh, she hasn't decided yet. 249 00:09:06,634 --> 00:09:08,033 Listen, I'm just gonna have one drink 250 00:09:08,033 --> 00:09:09,434 and get the hell out of here. 251 00:09:09,434 --> 00:09:12,067 Do you want to go out later, have some beers, play some pool? 252 00:09:12,067 --> 00:09:13,534 Yeah, yeah. Sounds great. 253 00:09:13,534 --> 00:09:14,834 Where are you? 254 00:09:14,834 --> 00:09:16,067 El Mariachi. 255 00:09:16,067 --> 00:09:18,067 My father made me throw Nina Van Horn a party. 256 00:09:18,067 --> 00:09:21,434 Nina Van Horn? The supermodel? 257 00:09:21,434 --> 00:09:23,901 That's the Nina you've been bitching about? 258 00:09:23,901 --> 00:09:24,901 Oh, God. 259 00:09:24,901 --> 00:09:26,400 In junior high, 260 00:09:26,400 --> 00:09:28,901 I stared at her swimsuit poster every night. 261 00:09:28,901 --> 00:09:31,267 Sometimes twice a night. 262 00:09:37,133 --> 00:09:38,400 Hi. 263 00:09:38,400 --> 00:09:39,701 Hi. 264 00:09:39,701 --> 00:09:42,067 Can I buy you a drink? 265 00:09:42,067 --> 00:09:43,434 I already have one. 266 00:09:43,434 --> 00:09:46,601 Can I have a sip? 267 00:09:46,601 --> 00:09:49,801 Maybe after I've gone. 268 00:09:49,801 --> 00:09:51,033 If you don't mind me saying, 269 00:09:51,033 --> 00:09:53,734 I think you have beautiful hair... 270 00:09:53,734 --> 00:09:55,033 Thanks. 271 00:09:55,033 --> 00:09:56,801 and believe me, in my line of work, 272 00:09:56,801 --> 00:09:59,868 I see a lot of beautiful women. 273 00:09:59,868 --> 00:10:02,434 Hey, Mac. I couldn't help but overhear. 274 00:10:02,434 --> 00:10:04,434 I'd love to work with a lot of beautiful women. 275 00:10:04,434 --> 00:10:07,067 What do you do, sir, and where do you do it? 276 00:10:09,634 --> 00:10:11,801 I'm the shampoo boy at Supercuts. 277 00:10:11,801 --> 00:10:13,334 Ooh. 278 00:10:13,334 --> 00:10:15,567 No way! 279 00:10:15,567 --> 00:10:16,634 This is so weird! 280 00:10:16,634 --> 00:10:17,767 I'm a hair sweeper 281 00:10:17,767 --> 00:10:21,167 at Clipper Doodle-Doo's! 282 00:10:21,167 --> 00:10:24,868 No way. No way. 283 00:10:24,868 --> 00:10:27,033 Hey, there's this little party here, 284 00:10:27,033 --> 00:10:28,200 and I'm... you know, 285 00:10:28,200 --> 00:10:29,467 why don't you join us? 286 00:10:29,467 --> 00:10:31,467 And then afterwards, I would just... 287 00:10:31,467 --> 00:10:32,601 I would just... 288 00:10:32,601 --> 00:10:34,667 love to wash your hair. 289 00:10:34,667 --> 00:10:38,534 Okay, but one condition... 290 00:10:38,534 --> 00:10:41,367 Get it? 291 00:10:44,634 --> 00:10:45,767 Oh! We'll get that later. 292 00:10:45,767 --> 00:10:46,834 Will you pick that up, sir? 293 00:10:49,334 --> 00:10:52,067 Ah, the birthday girl. 294 00:10:52,067 --> 00:10:54,467 Oh, Jack. 295 00:10:54,467 --> 00:10:56,000 Hey. Sorry I'm late. 296 00:10:56,000 --> 00:10:58,667 Anyway, let's celebrate. 297 00:10:58,667 --> 00:11:00,300 Oh, Nina, 298 00:11:00,300 --> 00:11:02,133 you sit over here 299 00:11:02,133 --> 00:11:03,534 by Maya. 300 00:11:07,000 --> 00:11:09,734 Okay. Everyone have a glass? 301 00:11:09,734 --> 00:11:11,234 I want to make a toast. 302 00:11:11,234 --> 00:11:12,868 Excuse me, everybody, 303 00:11:12,868 --> 00:11:14,667 the man said he'd like to make a toast, 304 00:11:14,667 --> 00:11:16,767 so shut your little pieholes and listen up. 305 00:11:16,767 --> 00:11:18,868 Go ahead, Jack. 306 00:11:18,868 --> 00:11:20,834 Thank you. 307 00:11:20,834 --> 00:11:22,133 Uh, first of all, 308 00:11:22,133 --> 00:11:24,734 I'd like to wish Nina a happy birthday. 309 00:11:24,734 --> 00:11:26,400 Nina, over the years, 310 00:11:26,400 --> 00:11:27,534 I've come to love you 311 00:11:27,534 --> 00:11:29,501 like a wife who never divorced me. 312 00:11:29,501 --> 00:11:30,901 [FINCH LAUGHS] 313 00:11:30,901 --> 00:11:32,868 Yeah, a good one. 314 00:11:34,834 --> 00:11:37,834 I'd also like to say to all of you 315 00:11:37,834 --> 00:11:40,834 how much I cherish occasions like these 316 00:11:40,834 --> 00:11:42,400 where I get to celebrate 317 00:11:42,400 --> 00:11:44,334 your personal milestones 318 00:11:44,334 --> 00:11:46,934 and spend some time with my second family. 319 00:11:48,901 --> 00:11:51,567 I wouldn't trade these moments for the world. 320 00:11:51,567 --> 00:11:53,701 Oh, Jack... 321 00:11:57,367 --> 00:11:58,501 Okay. Got to go. 322 00:12:00,400 --> 00:12:01,801 Okay. See you later. 323 00:12:01,801 --> 00:12:03,133 FINCH: See you, Nina. 324 00:12:03,133 --> 00:12:05,868 KIRSTEN: Nice meeting you. You too. 325 00:12:10,100 --> 00:12:11,467 Well... 326 00:12:11,467 --> 00:12:14,567 looks like it's just us prairie dogs. 327 00:12:14,567 --> 00:12:15,601 Woof! 328 00:12:25,167 --> 00:12:26,901 [MARIACHI MUSIC PLAYING] 329 00:12:26,901 --> 00:12:32,467 * Now wa-a-a-a-ait a minute * 330 00:12:34,901 --> 00:12:36,834 * You know You've been so good to me * 331 00:12:41,200 --> 00:12:43,167 * I said You've been so good to me * 332 00:12:47,100 --> 00:12:50,133 * You know you make me wanna * 333 00:12:50,133 --> 00:12:51,601 What are you doing? 334 00:12:51,601 --> 00:12:52,801 That's your cue. 335 00:12:52,801 --> 00:12:55,734 * You know you make me wanna * 336 00:12:55,734 --> 00:12:57,267 Not gonna happen. 337 00:12:57,267 --> 00:12:59,234 Oh, Maya, it's my birthday. 338 00:12:59,234 --> 00:13:01,901 Now, come on up here and help me sing. 339 00:13:01,901 --> 00:13:05,200 As I mentioned during "Ebony and Ivory," 340 00:13:05,200 --> 00:13:06,334 I'd really rather not. 341 00:13:06,334 --> 00:13:07,734 Oh, come on. 342 00:13:07,734 --> 00:13:08,734 If you sing with me, 343 00:13:08,734 --> 00:13:10,467 then tomorrow I'll say yes 344 00:13:10,467 --> 00:13:13,133 to all your silly, little story ideas. 345 00:13:13,133 --> 00:13:14,501 Hit it. 346 00:13:14,501 --> 00:13:16,901 * You know you Make me want to * * Shout * 347 00:13:16,901 --> 00:13:18,901 * Throw your Hands up and * * Shout * 348 00:13:18,901 --> 00:13:20,901 * Kick your Legs out and * * Shout * 349 00:13:20,901 --> 00:13:22,901 * A little bit Softer now * * Shout * 350 00:13:22,901 --> 00:13:24,300 * A little bit Softer now * 351 00:13:24,300 --> 00:13:26,300 * Hey, hey, hey, hey * * Hey, hey... * 352 00:13:26,300 --> 00:13:27,801 Hey, hey, where are you going? 353 00:13:27,801 --> 00:13:30,400 God, who do you have to kill to get a drink around here? 354 00:13:30,400 --> 00:13:32,601 I have an idea. 355 00:13:34,734 --> 00:13:35,734 Oh. 356 00:13:41,534 --> 00:13:43,634 [RINGS] 357 00:13:43,634 --> 00:13:47,234 Hello, and welcome to WallyPhone. 358 00:13:47,234 --> 00:13:49,634 If you're Maya and you have a good excuse 359 00:13:49,634 --> 00:13:50,634 for blowing me off, 360 00:13:50,634 --> 00:13:51,667 press 1. 361 00:13:51,667 --> 00:13:54,734 If you have no excuse at all, press 2. 362 00:13:54,734 --> 00:13:56,467 Wally, I'm sorry. 363 00:13:56,467 --> 00:13:59,734 For a list of excuses available in your area, 364 00:13:59,734 --> 00:14:01,033 press 3. 365 00:14:01,033 --> 00:14:03,434 Wally, please forgive me. 366 00:14:03,434 --> 00:14:06,467 You have selected "begging for mercy." 367 00:14:06,467 --> 00:14:08,200 Wally, please don't hate me. 368 00:14:08,200 --> 00:14:10,701 I have just had the worst night of my life. 369 00:14:10,701 --> 00:14:12,234 I tried to be nice to Nina, 370 00:14:12,234 --> 00:14:13,634 but it is impossible to like her. 371 00:14:13,634 --> 00:14:14,968 There is nothing to like. 372 00:14:14,968 --> 00:14:16,834 Hmm. You're still here. 373 00:14:16,834 --> 00:14:18,467 Marvin just beeped me. 374 00:14:18,467 --> 00:14:19,601 Yay. 375 00:14:19,601 --> 00:14:20,901 I swear. 376 00:14:20,901 --> 00:14:22,701 I swear I will make this up to you. 377 00:14:22,701 --> 00:14:23,901 Oh, don't worry about it. 378 00:14:23,901 --> 00:14:25,868 You're the second girl to dump me today, 379 00:14:25,868 --> 00:14:28,000 but the record still stands at four. 380 00:14:28,000 --> 00:14:29,334 I'm going to sleep. 381 00:14:29,334 --> 00:14:30,400 Don't go to sleep. 382 00:14:30,400 --> 00:14:31,601 I promised I'd cheer you up, 383 00:14:31,601 --> 00:14:32,601 and I will. 384 00:14:32,601 --> 00:14:34,834 Hi, Marvin. It's me. 385 00:14:34,834 --> 00:14:36,133 Oh, I am not 386 00:14:36,133 --> 00:14:38,567 the most beautiful woman in the world. 387 00:14:38,567 --> 00:14:40,901 Oh, yeah. 388 00:14:40,901 --> 00:14:41,968 I know, honey, 389 00:14:41,968 --> 00:14:43,567 and I can't wait to see you, either. 390 00:14:43,567 --> 00:14:46,067 Mm-hmm. Until then. Bye-bye. 391 00:14:46,067 --> 00:14:47,901 Wally, got to go. 392 00:14:47,901 --> 00:14:50,801 Uh, is everything okay with Marvin? 393 00:14:50,801 --> 00:14:53,167 Shame on you for eavesdropping, 394 00:14:53,167 --> 00:14:55,834 but, yes, everything is wonderful. 395 00:14:55,834 --> 00:14:58,133 Are you sure there's nothing you want to talk about? 396 00:14:58,133 --> 00:14:59,467 Why? Why... 397 00:14:59,467 --> 00:15:01,767 Why would there be anything to talk about? 398 00:15:01,767 --> 00:15:04,267 Because that phone's out of order. 399 00:15:04,267 --> 00:15:05,267 Um... 400 00:15:05,267 --> 00:15:06,634 no, it isn't. 401 00:15:06,634 --> 00:15:08,801 Look. 402 00:15:08,801 --> 00:15:11,467 I used that phone. You used this phone. 403 00:15:11,467 --> 00:15:14,934 Whoa, no more tequila for you. 404 00:15:14,934 --> 00:15:17,334 Nina, what's going on? 405 00:15:19,767 --> 00:15:21,267 If you must know, 406 00:15:21,267 --> 00:15:24,133 Marvin and I broke up two weeks ago. 407 00:15:24,133 --> 00:15:25,133 Happy? 408 00:15:25,133 --> 00:15:28,400 Oh... 409 00:15:28,400 --> 00:15:30,000 I'm sorry. 410 00:15:30,000 --> 00:15:31,167 Actually, 411 00:15:31,167 --> 00:15:33,334 he traded me in for a newer model. 412 00:15:33,334 --> 00:15:34,834 Literally. 413 00:15:34,834 --> 00:15:36,534 She's 22. 414 00:15:36,534 --> 00:15:37,534 You know, so what? 415 00:15:37,534 --> 00:15:39,367 Nina, you're still young. 416 00:15:39,367 --> 00:15:41,567 Oh, yeah. Maybe for a senator. 417 00:15:43,868 --> 00:15:45,667 A model's over the hill at 28, 418 00:15:45,667 --> 00:15:47,534 so what does that make me? 419 00:15:47,534 --> 00:15:48,734 A legend? 420 00:15:48,734 --> 00:15:51,100 No. No. 421 00:15:51,100 --> 00:15:53,133 Invisible. 422 00:15:53,133 --> 00:15:54,934 20 years ago, 423 00:15:54,934 --> 00:15:57,367 I couldn't walk into a restaurant 424 00:15:57,367 --> 00:16:01,100 without every man in the room wanting me, 425 00:16:01,100 --> 00:16:02,334 but now... 426 00:16:02,334 --> 00:16:03,934 the only way I can get a reaction 427 00:16:03,934 --> 00:16:08,033 is by dressing like an extra from Shogun. 428 00:16:08,033 --> 00:16:10,634 Nina, I think I know what you're going through-- 429 00:16:10,634 --> 00:16:11,701 No, no. 430 00:16:11,701 --> 00:16:13,400 No, no, you don't. 431 00:16:13,400 --> 00:16:17,634 You have no idea how lucky you are. 432 00:16:17,634 --> 00:16:20,734 God, you're so full of passion and ideas. 433 00:16:20,734 --> 00:16:24,267 Your best days are still ahead of you. 434 00:16:24,267 --> 00:16:27,501 You want to see my best days, 435 00:16:27,501 --> 00:16:30,767 go dig up a 20-year-old Cosmo. 436 00:16:30,767 --> 00:16:32,701 Listen, you've been, uh... 437 00:16:32,701 --> 00:16:36,334 you've been really, really nice tonight, 438 00:16:36,334 --> 00:16:39,434 and you don't have to stick around anymore. 439 00:16:40,968 --> 00:16:41,968 You know, 440 00:16:41,968 --> 00:16:43,634 I was just gonna go rent an old movie. 441 00:16:45,033 --> 00:16:47,567 Uh, not old. New. New. A new movie. 442 00:16:47,567 --> 00:16:49,534 You want to come with me? 443 00:16:49,534 --> 00:16:51,234 Sure. I'd... 444 00:16:51,234 --> 00:16:54,100 I'd really like to watch a movie with you. 445 00:16:56,100 --> 00:16:57,734 Wait, um... 446 00:16:57,734 --> 00:16:59,267 now that we're friends, 447 00:16:59,267 --> 00:17:01,501 just let me go in and erase your name 448 00:17:01,501 --> 00:17:03,567 from the men's room wall. 449 00:17:07,367 --> 00:17:08,834 Whoa, back up. 450 00:17:08,834 --> 00:17:10,701 You lived with Andy Warhol? 451 00:17:10,701 --> 00:17:11,934 Well... 452 00:17:11,934 --> 00:17:13,200 Not exactly with him. 453 00:17:13,200 --> 00:17:14,300 I spent three days 454 00:17:14,300 --> 00:17:16,734 chained to his radiator. 455 00:17:16,734 --> 00:17:18,634 Performance art, my foot. 456 00:17:18,634 --> 00:17:20,067 Anyway, 457 00:17:20,067 --> 00:17:23,434 let's talk about you for a change. 458 00:17:23,434 --> 00:17:28,100 I want you to tell me something you've never told anyone before. 459 00:17:28,100 --> 00:17:30,267 Your deepest secret. 460 00:17:30,267 --> 00:17:31,634 Well, 461 00:17:31,634 --> 00:17:34,834 ever since I was 3, I wanted to be a Rockette, 462 00:17:34,834 --> 00:17:36,734 but I was never tall enough, 463 00:17:36,734 --> 00:17:38,000 so I used to-- 464 00:17:38,000 --> 00:17:39,834 and this is funny-- 465 00:17:39,834 --> 00:17:42,567 I used to try and stretch myself 466 00:17:42,567 --> 00:17:45,734 and attach encyclopedias to my feet and then... 467 00:17:45,734 --> 00:17:48,000 and hang from this curtain rod... 468 00:17:48,000 --> 00:17:49,334 [SNORING] 469 00:18:12,701 --> 00:18:14,033 Maya... 470 00:18:14,033 --> 00:18:15,033 Maya, Maya. 471 00:18:15,033 --> 00:18:16,834 Um, Wally, I know. I know. 472 00:18:16,834 --> 00:18:19,367 Thank you so much for last night. 473 00:18:19,367 --> 00:18:20,667 Okay, I get it. I'm sorry. 474 00:18:20,667 --> 00:18:22,000 I'm a terrible person. 475 00:18:22,000 --> 00:18:23,267 Are you kidding? 476 00:18:23,267 --> 00:18:24,868 That was the nicest thing 477 00:18:24,868 --> 00:18:26,834 anybody has ever done for me. 478 00:18:26,834 --> 00:18:28,501 What are you talking about? 479 00:18:28,501 --> 00:18:29,801 God, I'm so hungry 480 00:18:29,801 --> 00:18:32,767 I could eat an entire sandwich. 481 00:18:32,767 --> 00:18:35,033 Hi, Maya. 482 00:18:35,033 --> 00:18:37,467 Nina! 483 00:18:37,467 --> 00:18:40,267 Did you and she... 484 00:18:40,267 --> 00:18:45,901 Yeah, and it's so much better when she's there in person. 485 00:18:45,901 --> 00:18:49,334 You owe me 1000 bucks. 486 00:18:49,334 --> 00:18:50,734 Because you picked up a hair sweeper 487 00:18:50,734 --> 00:18:51,868 on a complete fluke? 488 00:18:51,868 --> 00:18:52,868 Forget it. 489 00:18:52,868 --> 00:18:55,534 Hey, you chose her. Now, pay up. 490 00:18:55,534 --> 00:18:58,601 Listen... 491 00:18:58,601 --> 00:19:00,734 this isn't easy for me to say. 492 00:19:00,734 --> 00:19:02,901 I like to keep my personal life private, 493 00:19:02,901 --> 00:19:05,634 but, uh... I can't pay you. 494 00:19:05,634 --> 00:19:06,801 I'm broke 495 00:19:06,801 --> 00:19:08,467 because I have to care for an aging parent. 496 00:19:10,701 --> 00:19:12,400 No, you don't. 497 00:19:12,400 --> 00:19:14,167 Okay, I live in a really cool apartment. 498 00:19:16,767 --> 00:19:18,267 Look, since you're a friend, 499 00:19:18,267 --> 00:19:19,934 I think we can work something out. 500 00:19:19,934 --> 00:19:21,133 That is, 501 00:19:21,133 --> 00:19:23,133 if you're willing to humiliate yourself. 502 00:19:23,133 --> 00:19:24,501 I work here, don't I? 503 00:19:24,501 --> 00:19:26,167 [ELEVATOR DINGS] 504 00:19:26,167 --> 00:19:27,367 What... 505 00:19:27,367 --> 00:19:28,734 Wait a second, 506 00:19:28,734 --> 00:19:30,067 how about double or nothing? 507 00:19:30,067 --> 00:19:31,934 Any time, any place. 508 00:19:31,934 --> 00:19:32,934 Right now. 509 00:19:32,934 --> 00:19:34,734 That tall, cool drink of water 510 00:19:34,734 --> 00:19:36,901 that just walked in. 511 00:19:36,901 --> 00:19:37,901 Okay. 512 00:19:37,901 --> 00:19:39,367 What's my occupation? 513 00:19:39,367 --> 00:19:41,400 You are... 514 00:19:41,400 --> 00:19:43,501 the President of the United States. 515 00:19:43,501 --> 00:19:44,701 Come on, 516 00:19:44,701 --> 00:19:46,133 that's just gonna make me sound crazy. 517 00:19:46,133 --> 00:19:47,133 Gee. You think? 518 00:19:47,133 --> 00:19:50,167 Hi, excuse me. 519 00:19:50,167 --> 00:19:51,601 I was standing over there, 520 00:19:51,601 --> 00:19:53,601 and I couldn't help but notice how beautiful you are. 521 00:19:53,601 --> 00:19:54,734 Tell her what you do. 522 00:19:54,734 --> 00:19:57,601 Tell her what you do. 523 00:19:57,601 --> 00:20:00,601 I'm the President of the United States. 524 00:20:00,601 --> 00:20:03,501 Anglais, little speak. 525 00:20:03,501 --> 00:20:05,234 No... 526 00:20:05,234 --> 00:20:06,801 Caf�? 527 00:20:06,801 --> 00:20:09,501 Oh, caf�. Oui. 528 00:20:09,501 --> 00:20:10,934 Heh heh heh heh. 529 00:20:21,467 --> 00:20:23,267 Where the hell is Nina? 530 00:20:23,267 --> 00:20:24,467 She left me a voice mail 531 00:20:24,467 --> 00:20:26,067 that she had to go to the dentist, 532 00:20:26,067 --> 00:20:27,667 so we should give her a few minutes. 533 00:20:27,667 --> 00:20:28,734 Hey, Jack, 534 00:20:28,734 --> 00:20:30,133 can I play with your laser pointer? 535 00:20:30,133 --> 00:20:32,801 Can't. I traded it in for this hi-tech whistle 536 00:20:32,801 --> 00:20:34,734 that only birds can hear. 537 00:20:34,734 --> 00:20:37,434 [HISSING] 538 00:20:37,434 --> 00:20:38,734 I don't know. 539 00:20:38,734 --> 00:20:40,567 I guess I'm just a sucker for nature. 540 00:20:40,567 --> 00:20:41,567 [LOUD THUMP] 541 00:20:46,968 --> 00:20:49,000 All right. Let's start without her. 542 00:20:49,000 --> 00:20:50,634 Elliott, what is the status-- 543 00:20:50,634 --> 00:20:51,701 Good morning. 544 00:20:51,701 --> 00:20:52,868 Uh, don't worry, 545 00:20:52,868 --> 00:20:54,334 I told them about the dentist. 546 00:20:54,334 --> 00:20:55,868 Huh! What dentist? 547 00:20:55,868 --> 00:20:58,634 I was having sex with a man practically half my age, 548 00:20:58,634 --> 00:21:00,667 and you know who I have to thank? 549 00:21:00,667 --> 00:21:02,701 The man who invented chloroform? 550 00:21:02,701 --> 00:21:04,901 No. Maya. 551 00:21:07,934 --> 00:21:11,133 I said "people skills," not "pimping skills..." 552 00:21:13,133 --> 00:21:15,834 but if everybody's happy... 553 00:21:15,834 --> 00:21:17,601 Hey, before we get started, 554 00:21:17,601 --> 00:21:19,400 I just want to thank everyone 555 00:21:19,400 --> 00:21:21,267 for helping me celebrate my birthday, 556 00:21:21,267 --> 00:21:22,334 especially Maya. 557 00:21:23,634 --> 00:21:26,434 I'll never forget it. 558 00:21:26,434 --> 00:21:27,634 Very nice. 559 00:21:27,634 --> 00:21:28,901 Who wants to lead off? 560 00:21:28,901 --> 00:21:29,901 I will. 561 00:21:29,901 --> 00:21:32,000 I'd like to repitch my idea 562 00:21:32,000 --> 00:21:33,634 about how men throughout history 563 00:21:33,634 --> 00:21:35,567 have used fashion to subjugate women. 564 00:21:36,767 --> 00:21:38,601 See? Nina loves it. 565 00:21:42,133 --> 00:21:43,400 Here you are, sir. 566 00:21:43,400 --> 00:21:45,133 Nice, hot coffee, 567 00:21:45,133 --> 00:21:47,334 and to go with it, a special treat. 568 00:21:47,334 --> 00:21:48,534 I am 569 00:21:48,534 --> 00:21:50,200 your sweet-loving lap daddy, 570 00:21:50,200 --> 00:21:51,501 and I do as I am told. 571 00:22:04,434 --> 00:22:06,534 [***] 572 00:22:09,467 --> 00:22:13,567 * Life keeps bringin' me Back to you * 573 00:22:13,567 --> 00:22:17,033 * Keeps bringin' me home * 574 00:22:17,033 --> 00:22:20,601 * It don't matter What I want to do * 575 00:22:20,601 --> 00:22:25,100 * 'Cause it's got A mind of its own * 576 00:22:27,534 --> 00:22:30,968 * Life keeps bringin' me Back to you ** 37343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.