All language subtitles for Hunted.2022.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,924 --> 00:00:59,364 Llegaremos tarde. 2 00:01:15,679 --> 00:01:16,579 Yendo. 3 00:01:19,947 --> 00:01:20,847 Yendo. 4 00:01:23,918 --> 00:01:24,818 Desaparecido. 5 00:01:44,411 --> 00:01:45,839 Volveremos en seguida. 6 00:01:45,874 --> 00:01:47,775 Dios no permita que un universitario se ensucie las manos. 7 00:01:47,810 --> 00:01:50,184 Probablemente tenga deberes que hacer. 8 00:01:50,219 --> 00:01:52,318 Ver cualquier cosa, usted sabe la puntuación. 9 00:02:27,718 --> 00:02:28,684 ¡Perro guardián, perro guardián! 10 00:02:30,919 --> 00:02:33,524 ¡Quítatelo, quítatelo! 11 00:02:33,559 --> 00:02:35,262 ¡Hola! Hola preciosa. 12 00:02:35,297 --> 00:02:36,230 ¡Uf, odio a los perros! 13 00:02:36,265 --> 00:02:37,297 ¿Que estás haciendo? 14 00:02:37,332 --> 00:02:38,958 Hagámoslo. 15 00:02:48,035 --> 00:02:50,409 ¿Quién compra basura como esta? 16 00:02:50,444 --> 00:02:53,346 Ricos pinchazos. Más dinero que sentido. 17 00:02:59,816 --> 00:03:00,716 ¿Que estás haciendo? 18 00:03:02,357 --> 00:03:03,884 Estamos aquí por la pintura, nada más. 19 00:03:03,919 --> 00:03:05,325 Ve a ver dónde está Leon. 20 00:03:21,904 --> 00:03:23,508 Eso vale 25k? 21 00:03:24,445 --> 00:03:26,005 Eso es lo que obtendremos. 22 00:03:26,040 --> 00:03:27,875 Vale 10 veces para el comprador adecuado. 23 00:03:30,352 --> 00:03:31,252 Empacalo. 24 00:04:00,074 --> 00:04:01,040 ¡Oh, mierda! 25 00:04:07,884 --> 00:04:09,048 ¿Sí? 26 00:04:09,083 --> 00:04:11,424 Ellos están de regreso. La familia ha vuelto. 27 00:04:11,459 --> 00:04:13,426 Gig's up, ¡vamos, vamos, vamos! 28 00:04:15,463 --> 00:04:16,088 ¡Mierda! 29 00:04:22,437 --> 00:04:23,469 Sabía que llegaríamos tarde. 30 00:04:23,504 --> 00:04:24,800 ¡Está arriba, creo! 31 00:04:31,875 --> 00:04:35,811 Esa mujer olvidaría su cabeza si no estuviera atornillada. 32 00:04:35,846 --> 00:04:38,913 Buena chica, vamos, en la cocina. 33 00:04:38,948 --> 00:04:39,848 Vamos. 34 00:04:45,757 --> 00:04:48,725 En realidad, ¡está en la sala de estar! 35 00:05:04,512 --> 00:05:06,105 Esa mierda estuvo cerca. 36 00:05:08,010 --> 00:05:09,614 Es defensa propia. 37 00:05:09,649 --> 00:05:10,714 No cuando estás en su casa, no lo es. 38 00:05:10,749 --> 00:05:11,913 Como yo lo veo, es una elección 39 00:05:11,948 --> 00:05:12,947 entre golpear a un tonto en la cabeza 40 00:05:12,982 --> 00:05:13,882 o haciendo un estiramiento. 41 00:05:13,917 --> 00:05:14,817 No hay elección en absoluto. 42 00:05:14,852 --> 00:05:15,983 Mi concierto, mis reglas. 43 00:05:16,018 --> 00:05:18,458 Si no te gustan, puedes caminar. 44 00:05:19,758 --> 00:05:22,363 ¡Alguien quíteme esto de encima! 45 00:05:31,671 --> 00:05:32,505 ¿Estamos bien? 46 00:05:32,540 --> 00:05:33,638 Ahora estoy bien. 47 00:05:33,673 --> 00:05:34,804 Sácanos de aquí, hermano. 48 00:07:17,612 --> 00:07:21,108 Francés, siglo XIX. 49 00:07:21,143 --> 00:07:23,880 El lagarto representa nuevos comienzos, 50 00:07:23,915 --> 00:07:25,816 un desprendimiento de viejos hábitos. 51 00:07:26,720 --> 00:07:27,686 Un símbolo... 52 00:07:34,761 --> 00:07:37,531 Un símbolo de un verdadero superviviente. 53 00:07:37,566 --> 00:07:39,665 Nos enseña que podemos ser transformados 54 00:07:39,700 --> 00:07:41,700 y trascender nuestras heridas. 55 00:07:43,737 --> 00:07:44,670 ¿Harás que te los envíen 56 00:07:44,705 --> 00:07:45,803 a la dirección habitual? 57 00:07:45,838 --> 00:07:46,738 Por supuesto. 58 00:07:47,774 --> 00:07:49,609 Un placer hacer negocios con usted. 59 00:08:04,186 --> 00:08:05,658 ¿Cual es su problema? 60 00:08:07,288 --> 00:08:08,661 Aristocracia. 61 00:08:09,323 --> 00:08:11,257 Temen lo que no entienden. 62 00:08:12,832 --> 00:08:14,095 ¿Eso es para mí, Charlie? 63 00:08:14,130 --> 00:08:15,261 Es Chaz. 64 00:08:20,741 --> 00:08:22,136 Guerreros Otomanos. 65 00:08:23,172 --> 00:08:24,974 Mediados del siglo XVIII. 66 00:08:25,977 --> 00:08:27,548 ¡Sobresaliente! 67 00:08:33,314 --> 00:08:35,754 Tengo más trabajo que podría ofrecerte. 68 00:08:35,789 --> 00:08:37,052 No interesado. 69 00:08:37,087 --> 00:08:38,284 ¿Está seguro? 70 00:08:38,319 --> 00:08:39,923 ¿Qué es el concierto? 71 00:08:39,958 --> 00:08:41,694 Este es dinero fácil. 72 00:08:44,028 --> 00:08:44,928 Hemos terminado. 73 00:08:46,965 --> 00:08:48,129 Hasta luego, viejo. 74 00:09:00,143 --> 00:09:02,275 ¡Sí! ¿Qué fue eso? 75 00:09:06,380 --> 00:09:07,885 Callarse la boca. 76 00:09:07,920 --> 00:09:10,019 Eso es una casualidad total, hombre. ¿Estás bromeando? 77 00:09:11,693 --> 00:09:12,593 Bonito, hombre. 78 00:09:14,696 --> 00:09:15,893 Si mi amigo. 79 00:09:17,732 --> 00:09:18,632 ¿El viejo dijo algo sobre 80 00:09:18,667 --> 00:09:19,732 el próximo concierto? 81 00:09:19,767 --> 00:09:22,163 Sí, lo rechacé. 82 00:09:23,166 --> 00:09:24,066 ¿Qué? 83 00:09:24,970 --> 00:09:26,101 Mira, solo se trataba de enviar 84 00:09:26,136 --> 00:09:27,674 a mi hermano a la universidad. 85 00:09:27,709 --> 00:09:29,203 Ustedes dos sabían eso. 86 00:09:29,238 --> 00:09:31,370 Este dinero lo ayudará a pasar la universidad libre de deudas. 87 00:09:32,340 --> 00:09:33,372 Sácalo de la mansión para siempre. 88 00:09:33,407 --> 00:09:34,879 Sí, ¿y nosotros? 89 00:09:34,914 --> 00:09:37,750 No eres mi responsabilidad, Vix. 90 00:09:39,754 --> 00:09:42,722 No puedo creer que nos estés cerrando, hombre. 91 00:09:42,757 --> 00:09:45,021 Tenemos algo bueno aquí, algo en lo que somos buenos. 92 00:09:45,056 --> 00:09:46,154 Podrías conseguir un trabajo. 93 00:09:47,861 --> 00:09:49,256 ¿Qué, volverse legítimo? 94 00:09:49,291 --> 00:09:50,961 ¿Haciendo qué? ¿Malditos contratos de cero horas? 95 00:09:50,996 --> 00:09:53,029 Prefiero ser un ladrón que trabajar para uno. 96 00:09:55,462 --> 00:09:57,099 Entonces eso es eso? 97 00:09:57,134 --> 00:09:58,936 Después de todo, hemos pasado? 98 00:09:58,971 --> 00:10:00,135 Pensé que éramos sangre. 99 00:10:03,910 --> 00:10:05,338 ¿Qué, estás de acuerdo con ella? 100 00:10:05,373 --> 00:10:06,812 Dijo que sería dinero fácil. 101 00:10:06,847 --> 00:10:09,012 Sí, fácil para él. Tomamos todo el riesgo. 102 00:10:09,982 --> 00:10:12,015 Mira, se supone que eres el inteligente. 103 00:10:13,051 --> 00:10:14,688 Eres mejor que esto. 104 00:10:14,723 --> 00:10:15,788 Mejor que nosotros. 105 00:10:15,823 --> 00:10:17,823 No soy mejor que nadie. 106 00:10:17,858 --> 00:10:18,989 Entonces, ¿qué estás diciendo? 107 00:10:25,096 --> 00:10:26,865 Estoy diciendo que hacemos el concierto. 108 00:10:26,900 --> 00:10:29,736 Conseguimos el dinero y nos mudamos juntos de la mansión. 109 00:10:45,787 --> 00:10:48,216 Vamos, hombre, hagamos esto. 110 00:11:07,072 --> 00:11:08,973 ¿Está bien, idiota? 111 00:11:51,413 --> 00:11:54,821 Entonces, ¿qué es un cuchillo de caza ceremonial? 112 00:11:54,856 --> 00:11:56,889 ¿Qué piensas que es? 113 00:11:56,924 --> 00:11:59,892 Es un cuchillo usado en una ceremonia. 114 00:11:59,927 --> 00:12:01,256 Bien, entonces, ¿qué es una ceremonia? 115 00:12:01,291 --> 00:12:02,994 ¿Cuánto tiempo viviste en este país? 116 00:12:03,029 --> 00:12:04,930 Todavía no sabes lo que significa mierda. 117 00:12:04,965 --> 00:12:07,933 Es una ocasión especial, como una boda. 118 00:12:07,968 --> 00:12:09,429 Entonces, ¿por qué lo llamo un cuchillo de boda? 119 00:12:09,464 --> 00:12:12,036 ¿Parece que se usa para cortar un pastel? 120 00:12:12,071 --> 00:12:14,236 Es una antigüedad, div. 121 00:12:14,271 --> 00:12:15,941 Es una cuña en tu bolsillo, Tod. 122 00:12:15,976 --> 00:12:19,175 Eso es todo de lo que tienes que preocuparte. 123 00:12:46,369 --> 00:12:48,072 Gran hombre, estás despierto. 124 00:13:25,914 --> 00:13:27,947 ¡Vaya, esto es enorme! 125 00:13:32,547 --> 00:13:33,447 ¡De ninguna manera! 126 00:13:44,493 --> 00:13:46,229 ¿Estás seguro de que no hay nadie en casa? 127 00:13:46,264 --> 00:13:48,198 Mi chico dice que la familia está fuera. 128 00:13:48,233 --> 00:13:49,364 Fuera de esquiar, al parecer. 129 00:13:50,301 --> 00:13:51,597 Suena bien. 130 00:13:59,277 --> 00:14:02,113 Wow, me pregunto quién vive aquí. 131 00:14:02,148 --> 00:14:03,147 ¿Príncipe Andrés? 132 00:14:04,216 --> 00:14:05,314 Probe su primo. 133 00:14:05,349 --> 00:14:06,414 Sabes que estos lotes están todos relacionados. 134 00:14:10,189 --> 00:14:12,618 Tomará toda la noche buscar este garfio. 135 00:14:12,653 --> 00:14:14,356 Podríamos usar un par extra de ojos. 136 00:14:14,391 --> 00:14:15,995 Sí, ella tiene razón. 137 00:14:19,528 --> 00:14:20,428 Nos las arreglaremos. 138 00:14:26,106 --> 00:14:29,074 ¡Vamos hermano! ¡Terminé de esperar en la furgoneta! 139 00:14:29,109 --> 00:14:30,009 Déjame ayudar. 140 00:14:36,446 --> 00:14:37,346 Te quedas a mi lado. 141 00:14:37,381 --> 00:14:38,710 ¡Sí! 142 00:14:38,745 --> 00:14:40,217 Oye, ya es hora de que revientes tu cereza. 143 00:15:13,186 --> 00:15:15,714 ¿A quién esperas? Drácula? 144 00:15:15,749 --> 00:15:18,123 Relájate, estamos a kilómetros de cualquier pueblo. 145 00:15:18,158 --> 00:15:19,091 Nadie puede oírnos. 146 00:15:36,506 --> 00:15:37,406 Vaya 147 00:15:40,279 --> 00:15:42,378 Bien, yo y Chaz tomaremos el segundo piso. 148 00:15:42,413 --> 00:15:45,150 Ustedes dos comiencen aquí abajo y nos encontraremos en el medio. 149 00:15:51,455 --> 00:15:53,422 ¿Qué carajo? 150 00:16:10,078 --> 00:16:11,044 Sigue moviéndote, hermano. 151 00:16:36,368 --> 00:16:37,268 Seguir mirando. 152 00:16:48,776 --> 00:16:49,808 Imagina tropezarte con 153 00:16:49,843 --> 00:16:51,678 eso en medio de la noche. 154 00:16:51,713 --> 00:16:53,119 No puede ser peor que algunas 155 00:16:53,154 --> 00:16:53,812 de las chicas que trajiste a casa. 156 00:16:53,847 --> 00:16:55,715 Sí. 157 00:17:00,227 --> 00:17:01,556 ¿Qué pasa con los blancos ricos y 158 00:17:01,591 --> 00:17:03,459 tener animales muertos en la pared? 159 00:17:15,308 --> 00:17:16,736 ¿Quieres que llame a Tod? 160 00:17:18,245 --> 00:17:20,542 No, revisaremos el resto primero. 161 00:17:29,421 --> 00:17:31,454 Este lote nunca oído hablar de un Kindle? 162 00:17:32,325 --> 00:17:33,654 ¡Como siempre leíste! 163 00:17:33,689 --> 00:17:35,359 Hola, tengo un iPad. 164 00:17:35,394 --> 00:17:36,591 Sí, desplazarse por Pornhub no 165 00:17:36,626 --> 00:17:38,362 cuenta como lectura, ya sabes. 166 00:17:40,498 --> 00:17:41,761 Mira, puedo leer, ¿sabes? 167 00:17:43,204 --> 00:17:45,402 Solo tiene que ser algo que me interese. 168 00:17:46,339 --> 00:17:47,305 ¿Qué? ¿Como esto? 169 00:17:48,242 --> 00:17:49,604 Escuché que tiene todo. 170 00:17:49,639 --> 00:17:50,671 Vix. 171 00:17:50,706 --> 00:17:52,442 - Amor, odio. - ¡Vix! 172 00:17:52,477 --> 00:17:54,675 - Sacrificio, traición. - ¡Vix! 173 00:17:55,645 --> 00:17:57,381 No te metas con eso, no está bien. 174 00:17:57,416 --> 00:17:58,547 Tú eres el que no tiene razón, amigo. 175 00:17:58,582 --> 00:18:00,615 Es solo un libro. 176 00:18:00,650 --> 00:18:02,221 Voy a revisar arriba. 177 00:18:57,773 --> 00:18:58,673 ¿Tod? 178 00:19:22,666 --> 00:19:23,764 Tornillo que. 179 00:19:36,680 --> 00:19:37,580 ¿León? 180 00:19:40,519 --> 00:19:41,419 Hermano. 181 00:19:44,655 --> 00:19:46,589 Yo, ¿qué es bueno? 182 00:19:53,565 --> 00:19:57,600 Hermano. 183 00:19:57,635 --> 00:20:02,704 No estamos solos. 184 00:20:02,739 --> 00:20:03,903 Bingo. 185 00:20:10,747 --> 00:20:11,911 ¿Qué pasa? 186 00:20:11,946 --> 00:20:12,780 Baja las escaleras, estamos achicando. 187 00:20:12,815 --> 00:20:14,452 ¿Qué? ¿Por qué? 188 00:20:14,487 --> 00:20:15,519 Solo hazlo. 189 00:20:17,787 --> 00:20:18,687 El hombre necesita relajarse. 190 00:20:18,722 --> 00:20:20,326 Vix! 191 00:20:20,361 --> 00:20:21,019 Vix! 192 00:20:21,890 --> 00:20:22,856 Brilla la antorcha. 193 00:20:24,992 --> 00:20:26,464 Vamos. 194 00:20:29,700 --> 00:20:32,437 Eso es de lo que estoy hablando. 195 00:20:33,473 --> 00:20:34,769 Hola. 196 00:20:34,804 --> 00:20:35,770 Te acomoda. 197 00:20:48,785 --> 00:20:50,686 ¿Qué está pasando? 198 00:21:06,572 --> 00:21:09,870 Parece que escogiste la casa equivocada. 199 00:21:14,074 --> 00:21:17,977 ♪ Ve a dormir ahora pequeño bebé ♪ 200 00:22:31,525 --> 00:22:33,888 Sigamos con esto, ¿de acuerdo? 201 00:22:33,923 --> 00:22:36,990 Entiendo que estáis todos un poco desorientados. 202 00:22:38,466 --> 00:22:42,127 Pero tengan paciencia con nosotros y todo se aclarará. 203 00:23:14,634 --> 00:23:17,998 Anoche cometiste el desafortunado 204 00:23:18,033 --> 00:23:20,506 error de irrumpir en mi hogar ancestral. 205 00:23:21,575 --> 00:23:24,675 Ahora bien, podría haber llamado a la policía y hacer 206 00:23:24,710 --> 00:23:26,875 que lo arrestaran, pero como estoy seguro de que sabe, 207 00:23:26,910 --> 00:23:31,583 nuestro sistema de justicia penal es, en el mejor de 208 00:23:31,618 --> 00:23:34,949 los casos, ineficaz y, en el peor, una vergüenza total. 209 00:23:35,820 --> 00:23:39,184 Siempre he dicho que cuando hay que 210 00:23:39,219 --> 00:23:41,824 hacer un trabajo hay que hacerlo uno mismo. 211 00:23:55,202 --> 00:23:58,005 Verás, hay un orden natural. 212 00:23:58,040 --> 00:24:01,910 Una orden que ha guiado a la gente de esta 213 00:24:01,945 --> 00:24:04,682 pequeña isla hasta la cima de la civilización. 214 00:24:05,916 --> 00:24:09,687 Había gobernantes y había gobernados. 215 00:24:11,218 --> 00:24:16,188 Pero luego ustedes, las clases trabajadoras... 216 00:24:16,223 --> 00:24:20,027 Solía ​​haber una nobleza en tu lucha. 217 00:24:20,062 --> 00:24:23,800 Ahora todo lo que haces es rogar por limosnas. 218 00:24:24,737 --> 00:24:26,869 Y cuando no consigues lo que quieres... 219 00:24:28,708 --> 00:24:30,675 Sientes que tienes derecho a tomarlo. 220 00:24:31,843 --> 00:24:33,139 No, no te preocupes. 221 00:24:33,174 --> 00:24:35,141 Esto no es una ejecución. 222 00:24:36,881 --> 00:24:38,177 ¿Dónde está el deporte en eso? 223 00:24:42,623 --> 00:24:44,084 Cuidado, señora. 224 00:24:48,354 --> 00:24:50,156 Oh, vamos ahora. 225 00:24:50,191 --> 00:24:52,224 No nos anticipemos. 226 00:24:55,768 --> 00:24:57,801 Bueno, creo que eso es todo. 227 00:24:58,870 --> 00:25:00,837 Buena suerte y buena suerte. 228 00:25:38,778 --> 00:25:40,272 ¡Dijiste que el garfio estaba vacío, hombre! 229 00:25:40,307 --> 00:25:41,944 ¡Me dieron mala información! 230 00:25:41,979 --> 00:25:44,815 ¡Entramos directamente en esa mierda! 231 00:25:50,053 --> 00:25:51,382 ¿Cómo te consiguieron? 232 00:25:51,417 --> 00:25:53,725 Me dispararon en la oscuridad. 233 00:25:53,760 --> 00:25:55,859 Nunca los vi venir. 234 00:25:58,864 --> 00:25:59,962 ¡Se llevaron mi teléfono! 235 00:26:02,230 --> 00:26:04,065 ¡Oh, mierda, la mía también y mi billetera! 236 00:26:04,100 --> 00:26:05,935 Para que sepan quiénes somos. Perfecto. 237 00:26:09,743 --> 00:26:10,742 ¡Orinar! 238 00:26:10,777 --> 00:26:12,073 ¡Nos rociaron con orina! 239 00:26:13,142 --> 00:26:15,175 ¿Que? ¡Eso es rango! 240 00:26:20,017 --> 00:26:22,413 Esto no tiene ningún sentido, hermano. 241 00:26:22,448 --> 00:26:23,821 ¿Por qué nos dejaron ir? 242 00:26:24,923 --> 00:26:26,252 ¿Por qué nos desearon suerte? 243 00:27:01,828 --> 00:27:03,795 Oh, esto está jodido, hombre. 244 00:27:03,830 --> 00:27:06,094 Realmente no me importa esta mierda de Bear Grylls. 245 00:27:06,129 --> 00:27:08,195 Ah, me encanta Bear Grylls. 246 00:27:09,165 --> 00:27:12,100 Mira, todo lo que tenemos que hacer es encontrar un camino y salir. 247 00:27:12,135 --> 00:27:13,904 Sí, no veo ningún camino, Chaz. 248 00:27:14,874 --> 00:27:16,775 Espera, espera, espera, espera. 249 00:27:16,810 --> 00:27:18,271 ¡Podríamos construir una brújula! 250 00:27:18,306 --> 00:27:19,811 Será mejor que te dejemos rezar para pedir ayuda. 251 00:27:19,846 --> 00:27:21,373 No, no, mira, mira. 252 00:27:21,408 --> 00:27:23,045 Toma la aguja, ¿de acuerdo? 253 00:27:23,080 --> 00:27:25,047 Lo frotas en la frente. 254 00:27:25,082 --> 00:27:26,345 Luego lo colocas en una hoja y te 255 00:27:26,380 --> 00:27:29,084 dice en qué dirección está el norte. 256 00:27:29,119 --> 00:27:30,018 ¿Y entonces que? 257 00:27:31,154 --> 00:27:33,418 Bueno, entonces ya sabes en qué dirección está el norte. 258 00:27:33,453 --> 00:27:35,189 ¿Y en qué dirección está Londres? 259 00:27:36,423 --> 00:27:38,258 - No sé. - ¡Entonces piensa! 260 00:27:38,293 --> 00:27:39,996 ¿De qué sirve tener una brújula si no 261 00:27:40,031 --> 00:27:41,393 sabes en qué dirección vas en primer lugar? 262 00:27:41,428 --> 00:27:42,999 Sigamos moviéndonos, muchachos. 263 00:27:45,905 --> 00:27:47,300 Nos tendrán bebiendo nuestra 264 00:27:47,335 --> 00:27:49,038 propia orina en un minuto. 265 00:27:49,073 --> 00:27:50,204 No hay forma de que beba mi propia orina. 266 00:27:50,239 --> 00:27:51,909 Te voy a hacer. ¡Maldita ortiga! 267 00:27:51,944 --> 00:27:52,778 Vamos a rodar. 268 00:28:45,294 --> 00:28:46,964 Eso podría ser un río. 269 00:29:03,884 --> 00:29:04,784 ¿Qué? 270 00:29:05,512 --> 00:29:07,281 ¿Se enteró que? 271 00:29:11,485 --> 00:29:13,254 Estaba bastante seguro de que escuché algo. 272 00:29:14,389 --> 00:29:15,487 Espera, puedo oírlo. 273 00:29:19,295 --> 00:29:20,800 Suena como un coche, ¿verdad? 274 00:29:24,300 --> 00:29:25,035 Sí, podríamos estar más cerca de una carretera de lo que pensábamos. 275 00:29:25,972 --> 00:29:27,598 Espera, escucho bajo. 276 00:29:27,633 --> 00:29:29,270 No es bajo. 277 00:29:35,949 --> 00:29:36,849 ¿Qué es eso? 278 00:29:42,582 --> 00:29:44,989 Es una cacería de zorros. 279 00:29:45,024 --> 00:29:46,089 ¡Oye! ¡Oye! 280 00:29:46,124 --> 00:29:47,959 ¿Qué estás haciendo? ¡Callarse la boca! 281 00:29:47,994 --> 00:29:49,994 ¡Puede que sepan cómo salir de aquí! 282 00:29:50,029 --> 00:29:52,524 Espera, pensé que la caza del zorro estaba prohibida. 283 00:29:52,559 --> 00:29:54,031 Está. 284 00:29:55,232 --> 00:29:56,429 Entonces, ¿qué están cazando? 285 00:30:00,006 --> 00:30:02,369 ¡Correr! 286 00:30:13,921 --> 00:30:14,887 ¡Apresúrate! 287 00:30:21,654 --> 00:30:22,620 ¡Oh, mierda! 288 00:30:41,014 --> 00:30:42,475 ¡Chicos, no sé nadar! 289 00:30:42,510 --> 00:30:43,674 ¡No tienes elección! 290 00:30:46,547 --> 00:30:47,986 ¡Lo tengo! ¡Solo vamos! 291 00:30:48,021 --> 00:30:48,921 ¡Vamos! 292 00:30:49,616 --> 00:30:50,989 No puedo. 293 00:30:51,024 --> 00:30:51,583 ¡Mira, es el río o los perros, Tod! 294 00:30:51,618 --> 00:30:52,419 ¡Tú decides! 295 00:30:53,554 --> 00:30:55,422 ¡Vamos! ¡Apresúrate! 296 00:31:10,373 --> 00:31:12,945 Vamos, dame tu mano. 297 00:31:19,019 --> 00:31:21,349 Precioso día para ello. 298 00:31:21,384 --> 00:31:24,055 Ay, no me digas que ya estás cansada. 299 00:31:24,090 --> 00:31:25,056 Vete a la mierda! 300 00:31:27,423 --> 00:31:29,522 Esto es lo que nos gusta ver. 301 00:31:29,557 --> 00:31:31,524 Chicos, lárguense de aquí. 302 00:31:31,559 --> 00:31:34,527 Eso es correcto. corres. 303 00:31:34,562 --> 00:31:35,660 Nos pondremos al día pronto. 304 00:31:36,762 --> 00:31:37,629 ¡Vamos! 305 00:31:39,765 --> 00:31:42,106 No te equivocas con lo de la cantera, mm. 306 00:31:42,141 --> 00:31:43,569 Te dije que sería un buen deporte. 307 00:31:43,604 --> 00:31:46,077 Los de su especie nacieron corriendo. 308 00:31:46,112 --> 00:31:47,540 ¿Qué opinas, tía Kat? 309 00:31:48,378 --> 00:31:50,378 Me han dicho que el rojo es mi color. 310 00:31:50,413 --> 00:31:52,182 Lo averiguaremos muy pronto. 311 00:31:54,219 --> 00:31:55,416 ¿Los sabuesos? 312 00:31:55,451 --> 00:31:58,485 Todos son buenos, señora. Bueno para ir. 313 00:31:58,520 --> 00:32:00,454 Cruzaremos el río aproximadamente media milla 314 00:32:00,489 --> 00:32:02,687 más arriba y volveremos a captar el rastro. 315 00:32:02,722 --> 00:32:05,096 No veo la lógica en darles una ventaja inicial. 316 00:32:05,131 --> 00:32:07,098 Paciencia, muchacho. Esa es la emoción de la persecución. 317 00:32:07,133 --> 00:32:10,167 Y confía en mí, no llegarán lejos. 318 00:32:30,684 --> 00:32:33,553 ¿Qué carajo está pasando? 319 00:32:33,588 --> 00:32:37,128 Quiero decir, ¿puedes creer esta mierda? 320 00:32:37,163 --> 00:32:38,459 ¿Estás bien? 321 00:32:39,726 --> 00:32:44,762 ¿Ves a alguien? 322 00:32:48,801 --> 00:32:50,570 No me vengas con esa mierda de reglas. 323 00:32:50,605 --> 00:32:53,045 A la mierda las reglas. Labrar con herramienta. 324 00:32:57,678 --> 00:32:58,776 No van a parar. 325 00:32:58,811 --> 00:33:00,250 Entonces no paramos. 326 00:33:29,644 --> 00:33:33,283 Muy bien, vayamos hacia los árboles. 327 00:33:44,659 --> 00:33:46,362 Ese cuchillo ceremonial, no se 328 00:33:46,397 --> 00:33:48,760 suponía que lo encontraríamos, ¿verdad? 329 00:33:48,795 --> 00:33:50,300 Sabían que veníamos. 330 00:33:51,831 --> 00:33:53,369 Así que el viejo nos tendió una trampa. 331 00:33:58,706 --> 00:33:59,738 lo siento, hermano 332 00:34:01,478 --> 00:34:02,576 Esto no hubiera pasado si no fuera- 333 00:34:02,611 --> 00:34:04,677 Oye, ni siquiera vayas allí. 334 00:34:04,712 --> 00:34:07,548 El viejo va a conseguir lo que le corresponde, confía. 335 00:34:10,388 --> 00:34:11,783 Al menos estamos fuera de la mansión. 336 00:34:13,490 --> 00:34:14,753 Estaba pensando más en Notting Hill. 337 00:34:17,791 --> 00:34:20,495 ¡Ah, maldito pedazo de mierda! 338 00:34:20,530 --> 00:34:22,365 ¡Guau! 339 00:34:22,400 --> 00:34:24,730 Creo que es la primera vez que te escucho maldecir. 340 00:34:27,801 --> 00:34:29,603 ¡Espera, espera! ¡Mi crucifijo se ha ido! 341 00:34:29,638 --> 00:34:30,703 Sigamos, muchachos. 342 00:34:30,738 --> 00:34:32,441 No es como si Él nos estuviera ayudando. 343 00:34:32,476 --> 00:34:34,476 En caso de que no te hayas dado cuenta, estamos siendo perseguidos. 344 00:34:39,285 --> 00:34:39,910 ¿Que? 345 00:34:46,523 --> 00:34:47,423 ¿Qué carajo es esto? 346 00:34:50,725 --> 00:34:52,131 Eso es una trampa para osos. 347 00:34:56,500 --> 00:34:57,400 ¡Hermano! 348 00:35:00,735 --> 00:35:01,800 Nadie se mueva. 349 00:35:04,310 --> 00:35:05,936 ¿Qué diablos le pasa a esta gente, hombre? 350 00:35:05,971 --> 00:35:09,742 Está bien, ojos en la planta baja, sigue mis pasos. 351 00:35:23,527 --> 00:35:24,460 ¡A la mierda esto! 352 00:35:24,495 --> 00:35:27,397 ¡Tod, tod, tod, tod! 353 00:35:56,725 --> 00:35:58,857 Te dije que no llegarían muy lejos. 354 00:36:10,574 --> 00:36:11,903 ¡Date prisa, ya vienen! 355 00:36:17,515 --> 00:36:18,448 ¡Vamos, grandullón! 356 00:36:19,649 --> 00:36:21,616 ¡Vamos, levantate! ¡Maldito movimiento! 357 00:36:21,651 --> 00:36:22,485 Vamos, gran hombre. 358 00:36:35,027 --> 00:36:36,763 ¡Oh Dios! 359 00:36:37,700 --> 00:36:38,732 ¡Quítatelo! ¡Mierda! 360 00:36:38,767 --> 00:36:39,568 ¡Vamos vamos! 361 00:36:45,037 --> 00:36:45,871 ¡Vamos! 362 00:36:52,913 --> 00:36:54,715 ¡Vamos! ¡Vamos! 363 00:36:54,750 --> 00:36:55,782 ¡Vamos, dame la mano! 364 00:36:55,817 --> 00:36:57,421 ¡Dame tu mano! 365 00:37:05,992 --> 00:37:08,300 ¡Dame tu mano! 366 00:37:08,335 --> 00:37:09,961 ¡León, dame la mano! ¡Dame tu mano! 367 00:37:09,996 --> 00:37:10,863 ¡León, dame la mano! 368 00:37:13,703 --> 00:37:15,835 ¡Vamos, León! ¡Vamos! 369 00:37:15,870 --> 00:37:17,408 ¡León, vamos! 370 00:37:18,609 --> 00:37:19,872 ¡Levántate, León! 371 00:37:19,907 --> 00:37:20,741 ¡León, vamos! 372 00:37:21,711 --> 00:37:22,743 ¡León, levántate! 373 00:37:22,778 --> 00:37:23,777 Vas a estar bien. 374 00:37:23,812 --> 00:37:24,712 Vas a estar bien. 375 00:37:24,747 --> 00:37:25,548 ¡Levántate! 376 00:37:25,583 --> 00:37:26,384 ¡León, no! ¡No! 377 00:37:26,419 --> 00:37:27,451 ¡León! 378 00:37:27,486 --> 00:37:28,045 ¡León, no! 379 00:37:28,850 --> 00:37:29,750 ¡No, León! 380 00:38:22,475 --> 00:38:25,641 Encontramos algunas armas apropiadas y regresamos. 381 00:38:25,676 --> 00:38:28,842 Mátalos como los cerdos que son. 382 00:38:30,912 --> 00:38:33,044 No quiero asesinar a nadie. 383 00:38:33,079 --> 00:38:34,947 No es asesinato, es venganza. 384 00:38:34,982 --> 00:38:36,982 Ojo por ojo. Has oído hablar de eso, ¿verdad? 385 00:38:37,017 --> 00:38:38,489 Está en la Biblia. 386 00:38:38,524 --> 00:38:39,886 Bueno, solo quiero irme a casa. 387 00:38:39,921 --> 00:38:41,888 ¿Qué, y dejar que se salgan con la suya? 388 00:38:44,123 --> 00:38:45,023 Tod tiene razón. 389 00:38:46,126 --> 00:38:47,861 ¡No me digas que no quieres arrancarles la cabeza! 390 00:38:47,896 --> 00:38:49,467 Por supuesto que sí. 391 00:38:50,866 --> 00:38:53,438 Pero hay demasiados de ellos. 392 00:38:55,035 --> 00:38:56,573 ¿Y León? 393 00:38:56,608 --> 00:38:59,906 Leon hubiera querido que nos fuéramos de aquí. 394 00:39:00,843 --> 00:39:03,910 Obtenemos la retribución en nuestros términos, no en los de ellos. 395 00:39:18,058 --> 00:39:21,895 Uno menos, faltan tres. 396 00:39:21,930 --> 00:39:22,962 ¿Qué pasa, chico? 397 00:39:24,064 --> 00:39:25,030 Nada. 398 00:39:25,065 --> 00:39:26,570 Escúpelo, muchacho. 399 00:39:28,101 --> 00:39:29,672 A decir verdad, 400 00:39:29,707 --> 00:39:31,102 Esperaba que las cosas fueran un poco más prácticas. 401 00:39:33,106 --> 00:39:34,974 Tendrás tu oportunidad. 402 00:39:38,210 --> 00:39:40,111 Parece que tenemos uno vivo. 403 00:39:41,818 --> 00:39:42,718 Esperar. 404 00:39:54,732 --> 00:39:55,632 Millas 405 00:40:05,908 --> 00:40:07,171 ¿Por qué? 406 00:40:07,206 --> 00:40:10,680 Este país solía ser gobernado por leones. 407 00:40:11,617 --> 00:40:14,717 Ahora está dirigido por corderos. 408 00:40:14,752 --> 00:40:16,752 En lo que a nosotros respecta, los 409 00:40:16,787 --> 00:40:19,557 corderos solo sirven para una cosa. 410 00:40:21,660 --> 00:40:22,560 Sacrificio. 411 00:40:32,803 --> 00:40:34,803 No te atrevas a perder un momento 412 00:40:34,838 --> 00:40:35,969 como este mirando a través de un objetivo. 413 00:40:36,004 --> 00:40:37,971 Tu padre tiene razón. 414 00:40:38,006 --> 00:40:39,544 Esta es la tradición. 415 00:40:39,579 --> 00:40:42,008 Es la tradición lo que nos hace fuertes. 416 00:40:44,012 --> 00:40:45,781 Lleva esta sangre con orgullo. 417 00:40:46,685 --> 00:40:48,487 Es tu derecho de nacimiento. 418 00:40:49,919 --> 00:40:51,853 Él estaba en lo correcto. 419 00:40:51,888 --> 00:40:53,954 El rojo es su color. 420 00:40:53,989 --> 00:40:55,956 Felicitaciones, hijo. 421 00:40:56,893 --> 00:40:58,959 Que sea el primero de muchos. 422 00:40:58,994 --> 00:41:00,092 - Escucha Escucha. 423 00:41:23,348 --> 00:41:25,722 Anda, dame tu mano. 424 00:41:27,253 --> 00:41:29,220 Envuelve esa vuelta. 425 00:41:31,356 --> 00:41:36,601 - ¿Está bien? - Sí. 426 00:42:21,208 --> 00:42:23,142 Te dije que era un camino. 427 00:42:23,177 --> 00:42:24,649 Al final. 428 00:42:24,684 --> 00:42:26,145 Sí, pero ¿hacia dónde vamos? 429 00:42:30,987 --> 00:42:32,756 Larguémonos de aquí. 430 00:42:37,026 --> 00:42:38,630 Espera, alguien viene. 431 00:42:40,964 --> 00:42:43,195 Gracias a Dios. 432 00:42:43,230 --> 00:42:45,329 Espera, Tod, podría ser uno de ellos. 433 00:42:48,840 --> 00:42:50,675 El cabrón en el 4x4. 434 00:43:22,236 --> 00:43:26,975 Rojo, rojo, aquí Mallory. 435 00:43:28,814 --> 00:43:30,308 Parece que encontramos uno de ellos. 436 00:43:31,718 --> 00:43:32,915 Estoy en Bench Hill. 437 00:43:34,721 --> 00:43:36,347 Una niña, parece. 438 00:43:38,054 --> 00:43:40,153 No sé dónde están los demás. 439 00:43:40,188 --> 00:43:42,452 Bien, nos dirigimos hacia ti. 440 00:43:42,487 --> 00:43:43,860 Sí, señora. 441 00:43:45,897 --> 00:43:46,591 Derecha. 442 00:43:50,462 --> 00:43:51,428 Bien bien. 443 00:43:54,741 --> 00:43:57,203 ¿Qué te pasó, mi amor? 444 00:43:57,238 --> 00:43:58,743 ¡Abucheo! 445 00:44:00,780 --> 00:44:01,878 ¡Vamos! 446 00:44:02,474 --> 00:44:03,341 ¡Vamos! 447 00:44:07,479 --> 00:44:10,480 ¡Vix, vamos para que podamos largarnos de aquí! 448 00:44:15,487 --> 00:44:16,959 Vix! 449 00:44:19,359 --> 00:44:20,391 Vix! 450 00:44:26,773 --> 00:44:27,838 ¡Vamos, hermano, golpéalo! 451 00:44:27,873 --> 00:44:30,170 ¿Dónde diablos están las llaves? 452 00:44:31,371 --> 00:44:32,469 Él debe tenerlos. 453 00:44:32,504 --> 00:44:33,745 ¿No puedes conectar esta mierda? 454 00:44:33,780 --> 00:44:34,878 Sí, necesito abrir esto. 455 00:44:34,913 --> 00:44:35,945 ¡Necesitamos esas llaves! 456 00:44:35,980 --> 00:44:37,078 ¡Él no nos lo va a dar! 457 00:44:37,113 --> 00:44:38,442 No planeo preguntar amablemente. 458 00:44:41,854 --> 00:44:42,754 ¡Mierda! 459 00:44:42,789 --> 00:44:43,821 ¡Mierda! 460 00:44:43,856 --> 00:44:48,485 Hermano, vamos. Tenemos que correr. 461 00:44:53,833 --> 00:44:55,294 ¡Vamos, vamos, vamos a los árboles! 462 00:45:07,847 --> 00:45:09,143 ¿Estás bien, Mallory? 463 00:45:09,178 --> 00:45:12,080 Sí, señora, estoy bien. 464 00:45:12,951 --> 00:45:14,544 Inteligentes, estos bastardos. 465 00:45:14,579 --> 00:45:18,185 Uno de ellos se hizo la zarigüeya, el otro me tomó por sorpresa. 466 00:45:18,220 --> 00:45:19,384 Emboscada sangrienta. 467 00:45:19,419 --> 00:45:20,451 Tenemos suerte de que no se hayan llevado el coche. 468 00:45:20,486 --> 00:45:21,386 Ya se habrán ido hace mucho. 469 00:45:21,421 --> 00:45:23,157 No señor. 470 00:45:24,127 --> 00:45:25,489 Eso nunca sucedería. 471 00:45:25,524 --> 00:45:28,063 Buen hombre. Ahora arréglate. 472 00:45:28,934 --> 00:45:30,802 El show debe continuar. 473 00:45:39,439 --> 00:45:40,339 Mirar. 474 00:45:42,145 --> 00:45:43,848 Son huellas de neumáticos. 475 00:45:43,883 --> 00:45:45,344 Debe haber una granja cerca de aquí. 476 00:45:46,314 --> 00:45:47,412 Podrían tener coche. 477 00:45:47,447 --> 00:45:49,348 Sí, o un teléfono. 478 00:45:50,615 --> 00:45:52,186 ¿A quien vas a llamar? 479 00:45:52,221 --> 00:45:53,418 ¡Los malditos Cazafantasmas! 480 00:45:53,453 --> 00:45:55,893 ¿Quién crees que ¡La policía! 481 00:45:55,928 --> 00:45:58,489 León está muerto. ¿De qué sirve traer federales a esto? 482 00:45:58,524 --> 00:46:00,326 Pero no tenemos ni idea de dónde estamos. 483 00:46:00,361 --> 00:46:03,065 Escucha, puedes estar limpio, pero tenemos antecedentes, sí. 484 00:46:03,100 --> 00:46:04,165 Empezarán a preguntar qué estamos haciendo 485 00:46:04,200 --> 00:46:06,035 aquí arriba y terminaremos cumpliendo condena. 486 00:46:06,070 --> 00:46:07,564 No dejaré que me encierren, Chaz. 487 00:46:09,535 --> 00:46:11,205 Tendrán un coche o algo. 488 00:46:11,240 --> 00:46:12,536 Saldremos por nuestra cuenta. 489 00:46:16,641 --> 00:46:17,981 ¿Cómo nos siguen encontrando? 490 00:46:18,016 --> 00:46:18,916 Mierda. 491 00:46:26,618 --> 00:46:27,518 Soy yo. 492 00:46:30,457 --> 00:46:32,127 Mira, los llevaré lejos. 493 00:46:32,162 --> 00:46:34,195 No, mira, deberíamos quedarnos juntos. 494 00:46:34,230 --> 00:46:35,427 No no no. 495 00:46:35,462 --> 00:46:36,560 Doblaré hacia atrás, seguiré las huellas. 496 00:46:36,595 --> 00:46:38,067 Te encontraré en la granja. 497 00:46:39,004 --> 00:46:40,333 Confía en mí, puedo hacer esto. 498 00:46:42,909 --> 00:46:44,403 Te veré allí. 499 00:46:45,670 --> 00:46:47,472 Está bien, será mejor que lo hagas. 500 00:46:47,507 --> 00:46:49,078 Vamos. 501 00:46:49,113 --> 00:46:50,475 ¡Vamos! 502 00:48:16,431 --> 00:48:18,728 No creo que haya nadie en casa. 503 00:48:25,539 --> 00:48:27,242 ¿Crees que puedes arrancar ese motor? 504 00:48:27,277 --> 00:48:29,079 No, voy a necesitar algunas llaves. 505 00:48:43,755 --> 00:48:45,524 ¿Dónde aprendiste a hacer eso? 506 00:48:45,559 --> 00:48:47,526 El padrastro solía darnos una paliza mientras crecíamos. 507 00:48:49,266 --> 00:48:51,398 Luego nos encerraría hasta que los moretones desaparecieran. 508 00:48:51,433 --> 00:48:53,301 Una noche, después de Dios sabe cuánto tiempo intentándolo, 509 00:48:53,336 --> 00:48:55,699 Me las arreglé para abrir la cerradura de mi habitación. 510 00:48:55,734 --> 00:48:56,700 ¿Huiste? 511 00:48:58,143 --> 00:48:59,076 La mierda que hice. 512 00:49:00,145 --> 00:49:03,113 Le eché agua hirviendo en las bolas mientras dormía. 513 00:49:03,148 --> 00:49:06,083 Esa es la última vez que alguien puso una mano sobre mí o mamá. 514 00:49:06,745 --> 00:49:09,713 Y la última vez que alguien me encerró. 515 00:49:43,452 --> 00:49:47,487 Correcto, señora, creo que su rastro se dividió. 516 00:49:47,522 --> 00:49:49,291 Entonces nosotros también debemos hacerlo. 517 00:49:49,326 --> 00:49:52,129 Miles y yo nos dirigiremos al este, viajaremos ligeros y rápidos. 518 00:49:52,164 --> 00:49:54,329 Tráeme el sabueso con el mejor olfato, ¿quieres? 519 00:49:54,364 --> 00:49:57,233 Nos dirigiremos al oeste y daremos la vuelta. 520 00:49:57,268 --> 00:49:59,334 Listo cuando lo esté, señor. 521 00:50:31,170 --> 00:50:32,301 Encontremos esas llaves. 522 00:51:00,463 --> 00:51:03,101 Eso es de lo que estoy hablando. 523 00:51:22,518 --> 00:51:23,418 Vaya 524 00:51:26,258 --> 00:51:29,259 Relájate, Charly. No hay conchas. 525 00:51:29,294 --> 00:51:31,129 No me llames así. 526 00:51:31,956 --> 00:51:34,231 ¿Qué tiene de malo "Charlie"? Es tu nombre, ¿no? 527 00:51:34,266 --> 00:51:35,760 Solo mi mamá me llamó Charlie. 528 00:51:41,669 --> 00:51:42,833 Todo esto es mi culpa. 529 00:51:45,607 --> 00:51:46,804 León estaba acabado. 530 00:51:48,445 --> 00:51:50,478 Él había pagado mis honorarios. Estaba listo para caminar. 531 00:51:53,549 --> 00:51:55,582 Ahora está muerto por mi culpa. 532 00:51:58,323 --> 00:52:00,257 Tod está en algún lugar por mi culpa, y 533 00:52:00,292 --> 00:52:02,919 nosotros estamos atrapados aquí por mi culpa. 534 00:52:04,527 --> 00:52:07,429 Todo está en mí. 535 00:52:21,478 --> 00:52:23,907 Escucha, no se trata solo de frotarte la 536 00:52:23,942 --> 00:52:25,612 espalda y decirte que todo va a estar bien. 537 00:52:25,647 --> 00:52:27,251 Sí, ese no soy yo. 538 00:52:31,554 --> 00:52:33,389 Estamos en la mierda aquí, hermano. 539 00:52:35,426 --> 00:52:37,723 Y no estoy seguro de cómo vamos a salir de esto. 540 00:52:40,794 --> 00:52:43,300 Una cosa que sí sé con absoluta certeza 541 00:52:44,369 --> 00:52:46,666 es que Leon no hizo nada que no quisiera hacer. 542 00:52:48,934 --> 00:52:51,242 Todos conocíamos los riesgos. 543 00:52:51,277 --> 00:52:53,541 Bueno, no el riesgo del nivel de los hijos de puta locos a caballo, 544 00:52:53,576 --> 00:52:54,542 pero me entiendes 545 00:52:58,812 --> 00:52:59,877 Esto no es culpa tuya. 546 00:53:01,980 --> 00:53:03,947 Y pensar que solo pondrá un peso sobre tus hombros que no 547 00:53:03,982 --> 00:53:07,225 puedes permitirte cargar en este momento, ¿me escuchas? 548 00:53:09,394 --> 00:53:10,294 ¿Hmm? 549 00:53:21,373 --> 00:53:22,273 Bueno. 550 00:53:39,886 --> 00:53:41,050 Han encontrado algo. 551 00:53:41,085 --> 00:53:42,458 Anda, déjalo, déjalo, déjalo, 552 00:53:42,493 --> 00:53:45,659 déjalo, déjalo, déjalo, déjalo. 553 00:53:47,696 --> 00:53:48,728 ¿Que diablos? 554 00:53:50,732 --> 00:53:54,470 Bueno, tío, parece que nos han descarriado. 555 00:53:54,505 --> 00:53:56,373 Ahora que es francamente astuto. 556 00:54:09,454 --> 00:54:10,750 ¿Qué carajo? 557 00:54:23,369 --> 00:54:25,732 ¡Chaz, trae tu trasero aquí! 558 00:54:39,077 --> 00:54:40,384 Esto es bueno. 559 00:54:53,432 --> 00:54:54,563 Mallory? 560 00:54:54,598 --> 00:54:55,399 Vaya. 561 00:54:55,434 --> 00:54:56,697 Señora. 562 00:54:57,601 --> 00:54:58,930 Señora. 563 00:54:58,965 --> 00:55:00,569 El rastro se ha enfriado nuestro final. 564 00:55:00,604 --> 00:55:01,702 ¿Ha habido suerte río abajo? 565 00:55:01,737 --> 00:55:05,475 Oh, no. Estoy tan lejos como Peel Bridge. 566 00:55:05,510 --> 00:55:07,037 No pueden haber llegado tan lejos. 567 00:55:07,072 --> 00:55:08,709 Acordado. 568 00:55:08,744 --> 00:55:10,073 Regresa al punto de encuentro 569 00:55:10,108 --> 00:55:11,712 y alcanzaremos a mi hermano. 570 00:55:11,747 --> 00:55:12,878 Muy bien, señora. 571 00:55:15,080 --> 00:55:15,980 Vaya. 572 00:55:18,853 --> 00:55:19,753 Cojones. 573 00:56:09,871 --> 00:56:11,772 ¡Muy bien, pequeños bastardos! 574 00:56:27,053 --> 00:56:28,624 Dime que ves. 575 00:56:30,628 --> 00:56:33,156 Huellas frescas que se dirigían justo adentro. 576 00:56:33,191 --> 00:56:34,861 Enorme. 577 00:56:34,896 --> 00:56:36,632 ¿Y ahora que? 578 00:56:36,667 --> 00:56:39,800 Ahora que hemos localizado nuestra cantera, debemos vaciarla aquí. 579 00:56:40,737 --> 00:56:41,637 Aquí. 580 00:56:48,613 --> 00:56:51,548 ♪ Tres cerditos ♪ - Mierda. 581 00:56:51,583 --> 00:56:55,651 ♪ En una casa hecha de ladrillos ♪ 582 00:56:55,686 --> 00:56:57,048 Estos tipos están jodidos. 583 00:56:57,083 --> 00:56:58,621 ¿Te tomó hasta ahora darte cuenta de eso? 584 00:56:58,656 --> 00:57:00,491 ♪ Para que no tengan que preocuparse ♪ 585 00:57:00,526 --> 00:57:04,561 ♪ Sobre el lobo y sus trucos ♪ 586 00:57:09,799 --> 00:57:12,162 Creo que eso les llamó la atención. 587 00:57:12,197 --> 00:57:13,603 Aguantas aquí. 588 00:57:13,638 --> 00:57:14,703 Iré por la parte de atrás y los perseguiré. 589 00:57:14,738 --> 00:57:16,067 Tienes la cuchilla? 590 00:57:16,102 --> 00:57:17,002 Bien. 591 00:57:18,841 --> 00:57:21,545 Silbar. Si se disparan, soplas fuerte. 592 00:57:24,275 --> 00:57:26,209 ¿No deberíamos esperar a los demás? 593 00:57:26,244 --> 00:57:27,782 ¿Compartir el premio? 594 00:57:28,884 --> 00:57:30,246 No son nada. 595 00:57:30,281 --> 00:57:32,017 Vales una docena de cada uno de ellos. 596 00:57:32,052 --> 00:57:33,887 Perdóname padre. 597 00:57:33,922 --> 00:57:36,021 Escucha, te estás convirtiendo en un hombre ante mis propios ojos. 598 00:57:36,056 --> 00:57:37,693 No podría estar más orgulloso de ti. 599 00:57:41,963 --> 00:57:42,962 Él va por la parte de atrás. 600 00:57:42,997 --> 00:57:43,897 ¿Está cerrada la puerta? 601 00:57:47,903 --> 00:57:48,869 ¡Toma el arma y vigila esa puerta! 602 00:57:48,904 --> 00:57:50,200 ¡Pero no está cargado! 603 00:57:50,235 --> 00:57:55,271 ¡Ellos no saben eso! 604 00:58:20,001 --> 00:58:22,133 ♪ cerditos ♪ 605 00:58:28,647 --> 00:58:31,142 ♪ cerditos ♪ 606 00:58:38,151 --> 00:58:38,886 ¡Déjame entrar! 607 00:58:40,021 --> 00:58:41,284 Esa puerta no aguantará para siempre. 608 00:58:41,319 --> 00:58:42,252 ¿Para que es eso? 609 00:58:42,287 --> 00:58:43,594 Para confundir a los perros. 610 00:58:47,633 --> 00:58:48,599 Enciende el gas. 611 00:58:49,360 --> 00:58:50,832 ¿Que estás haciendo? 612 00:58:51,802 --> 00:58:53,164 Confundir a los humanos. 613 00:58:56,774 --> 00:58:57,905 Necesitamos cubrirnos. 614 00:58:58,974 --> 00:59:00,006 ¡Trastero! 615 00:59:09,820 --> 00:59:13,789 ¡Cierralo! 616 00:59:25,165 --> 00:59:28,166 ¿Sabes lo que pasó cuando el lobo se impacientó? 617 00:59:29,708 --> 00:59:31,037 ¡Él resopló! 618 00:59:33,008 --> 00:59:34,370 Padre, estoy dentro. 619 00:59:35,714 --> 00:59:37,681 ¡Y resopló! 620 00:59:41,720 --> 00:59:44,083 ¡Y derribó la casa! 621 00:59:54,931 --> 00:59:55,765 millas 622 00:59:56,966 --> 00:59:58,933 Eso vino de la granja. 623 00:59:58,968 --> 01:00:00,000 ¡Haaa! 624 01:00:03,940 --> 01:00:05,742 ¡Millas! 625 01:00:07,713 --> 01:00:08,943 ¡Millas! 626 01:00:08,978 --> 01:00:09,878 ¡Millas! 627 01:00:12,212 --> 01:00:13,409 ¡Millas! 628 01:00:19,153 --> 01:00:20,350 ¡Millas! 629 01:00:21,892 --> 01:00:22,792 ¡Millas! 630 01:00:24,455 --> 01:00:25,696 ¡Millas! 631 01:00:39,877 --> 01:00:40,777 ¿Millas? 632 01:00:43,441 --> 01:00:45,749 ¡Oh, Dios mío, Miles! ¡Millas! 633 01:00:47,214 --> 01:00:48,114 ¿Millas? 634 01:00:52,318 --> 01:00:53,955 ¡Eso fue una locura! 635 01:00:55,794 --> 01:00:57,222 Nunca quise hacerlo. 636 01:00:57,257 --> 01:00:58,729 Se suponía que eso era una distracción. 637 01:00:59,864 --> 01:01:01,193 Sí, considéralos distraídos. 638 01:01:01,228 --> 01:01:02,293 Vamos, larguémonos de aquí. 639 01:01:02,328 --> 01:01:04,493 ¡Mierda santa! ¿Viste eso? 640 01:01:04,528 --> 01:01:05,802 Jesucristo, ¿lo ves? 641 01:01:05,837 --> 01:01:07,870 Conoce al iniciador de fuego retorcido. 642 01:01:07,905 --> 01:01:09,003 Espera, ¿eres tú? 643 01:01:09,038 --> 01:01:11,038 Sí. 644 01:01:11,073 --> 01:01:12,039 ¿Lo hiciste entonces? 645 01:01:12,074 --> 01:01:12,908 Hombre de mi palabra. 646 01:01:12,943 --> 01:01:13,843 Sí claro. 647 01:01:14,538 --> 01:01:15,812 ¡Vamos! 648 01:01:15,847 --> 01:01:16,945 ¡Vamos hermano! 649 01:01:31,258 --> 01:01:32,455 Querido Dios. 650 01:01:32,490 --> 01:01:34,325 Subestimé a nuestra presa. 651 01:01:37,869 --> 01:01:39,297 Eso no volverá a pasar. 652 01:01:57,284 --> 01:01:59,416 Relájate, el spray cubre tu olor. 653 01:02:05,457 --> 01:02:07,160 ¿No tenían Lynx Africa? 654 01:02:08,592 --> 01:02:11,263 ¡Oh, espera, mira! Me acabo de acordar. 655 01:02:13,135 --> 01:02:14,365 ¿De dónde vino eso? 656 01:02:14,400 --> 01:02:15,806 Es uno de ellos. 657 01:02:15,841 --> 01:02:16,433 ¿Todavía funciona? 658 01:02:16,468 --> 01:02:18,105 No sé. 659 01:02:19,878 --> 01:02:20,943 Deben tener algún tipo de canal de emergencia. 660 01:02:22,408 --> 01:02:23,440 ¿Cuándo te lo vas a meter en la cabeza? 661 01:02:23,475 --> 01:02:24,540 ¡Estamos por nuestra cuenta! 662 01:02:24,575 --> 01:02:26,146 ¡Esto es luchar por sobrevivir aquí! 663 01:02:26,181 --> 01:02:27,950 ¡Es matar o ser asesinado, lo que sea necesario, hombre! 664 01:02:27,985 --> 01:02:29,347 ¡Despierta, carajo! 665 01:02:29,382 --> 01:02:30,447 ¡Jesús! 666 01:02:41,361 --> 01:02:43,097 Maldita cosa perder a un hijo. 667 01:02:45,002 --> 01:02:47,200 ¿Esto va a ser un problema? 668 01:02:47,235 --> 01:02:50,137 Hugo, esto es una cacería de perros. 669 01:02:50,172 --> 01:02:52,040 Escucha a tu hermana, Hugo. 670 01:02:52,075 --> 01:02:53,877 Amaba a Miles como a un hijo. 671 01:02:53,912 --> 01:02:56,242 Este era su día, y lo mataron. 672 01:02:58,048 --> 01:02:59,344 Recuerda el código. 673 01:03:00,248 --> 01:03:01,082 ¡A la mierda el código! 674 01:03:02,052 --> 01:03:03,480 Mallory, déjalo en paz. 675 01:03:07,453 --> 01:03:08,518 Habrán consecuencias. 676 01:03:08,553 --> 01:03:09,453 Siempre lo son. 677 01:03:12,161 --> 01:03:14,029 No hay excusas, eso fue de mala forma. 678 01:03:15,593 --> 01:03:18,968 ¿Y ahora qué? 679 01:03:35,151 --> 01:03:36,854 Espera, reconozco este lugar. 680 01:03:41,157 --> 01:03:42,860 ¿Dónde están todas las señales? 681 01:03:44,688 --> 01:03:45,962 Los derribaron. 682 01:03:47,394 --> 01:03:49,493 ¡Mierda! 683 01:03:49,528 --> 01:03:51,396 ¡Ay, por el amor de Dios! 684 01:03:51,431 --> 01:03:53,904 Hombre, ¡vamos a morir aquí! 685 01:03:53,939 --> 01:03:55,565 No digas eso, ¿de acuerdo? 686 01:03:55,600 --> 01:03:57,908 Vamos a salir de aquí. 687 01:04:00,242 --> 01:04:02,946 ¿Puedes escucharme? 688 01:04:02,981 --> 01:04:04,981 Sabemos que tienes la radio de Mallory. 689 01:04:06,710 --> 01:04:09,887 Oh, no seas tímido. Di hola. 690 01:04:11,286 --> 01:04:12,252 ¿Quizás no lo tienen? 691 01:04:12,287 --> 01:04:13,583 Ah, lo tienen. 692 01:04:14,520 --> 01:04:17,620 Hiciste todo un lío aquí en la granja. 693 01:04:17,655 --> 01:04:20,128 ¿Era esa tu idea de desquitarte? 694 01:04:20,163 --> 01:04:21,591 Oh, ni siquiera hemos 695 01:04:21,626 --> 01:04:23,197 empezado a desquitarnos, señora. 696 01:04:23,232 --> 01:04:24,132 Ahí tienes. 697 01:04:26,202 --> 01:04:28,664 Pedimos ayuda. La policía está en camino. 698 01:04:28,699 --> 01:04:31,007 Oh, por favor, no hay nadie dentro 699 01:04:31,042 --> 01:04:32,602 del alcance que pueda ser de ayuda. 700 01:04:32,637 --> 01:04:33,977 Mierda. 701 01:04:34,012 --> 01:04:35,979 No tengo por qué mentir. 702 01:04:38,016 --> 01:04:39,642 ¿Por qué estás haciendo esto? 703 01:04:39,677 --> 01:04:42,612 Tú entraste en mi mundo, no yo en el tuyo. 704 01:04:42,647 --> 01:04:43,954 Entraste en mi casa y ahora 705 01:04:43,989 --> 01:04:46,583 estás pagando el precio. 706 01:04:47,751 --> 01:04:51,324 Pero no temas, pronto terminará. 707 01:04:51,359 --> 01:04:54,096 Esto no terminará hasta que pagues por lo que le hiciste a Leon. 708 01:04:55,297 --> 01:04:56,626 Todavía no lo entiendes, ¿verdad? 709 01:04:58,234 --> 01:05:00,531 Esta es mi tierra. 710 01:05:02,073 --> 01:05:02,731 Todo ello. 711 01:05:04,372 --> 01:05:06,636 Ustedes son intrusos... 712 01:05:07,738 --> 01:05:10,541 Y vives o mueres por mi mano. 713 01:05:12,050 --> 01:05:16,646 No hay refugio. No hay escapatoria. 714 01:05:16,681 --> 01:05:19,121 Sólo existe la caza. 715 01:05:20,685 --> 01:05:23,158 Eres una perra enferma, ¿lo sabías? 716 01:05:24,095 --> 01:05:25,490 Hasta pronto, Charly. 717 01:05:35,172 --> 01:05:37,601 ¡Esta mierda está tan jodida! 718 01:05:37,636 --> 01:05:39,141 - Simplemente cálmate. - ¿Cálmate? 719 01:05:40,243 --> 01:05:41,572 ¿Oíste lo loca que está esa perra? 720 01:05:41,607 --> 01:05:42,771 ¿Estás bromeando? 721 01:05:42,806 --> 01:05:44,014 ¿Te tomó tanto tiempo darte cuenta de eso? 722 01:05:46,249 --> 01:05:47,743 ¿Y ahora que? 723 01:05:47,778 --> 01:05:49,019 Sí, tiene razón. 724 01:05:49,054 --> 01:05:50,449 Tú eres el inteligente. ¿Ahora que? 725 01:05:52,189 --> 01:05:53,089 Bueno. 726 01:05:54,356 --> 01:05:55,256 Está bien, mira. 727 01:05:57,095 --> 01:05:59,557 Hemos estado corriendo sin sentido de dirección. 728 01:05:59,592 --> 01:06:02,791 Si nos elevamos lo suficiente, tal vez podamos ver algo. 729 01:06:13,672 --> 01:06:16,013 ¿Estás seguro de esto, Chazza? 730 01:06:17,775 --> 01:06:19,676 Sólo hay una forma de averiguarlo. 731 01:06:19,711 --> 01:06:21,315 No. Mira, tienes una pierna rota. 732 01:06:21,350 --> 01:06:22,250 Lo haré. 733 01:06:23,451 --> 01:06:24,780 A no ser que... 734 01:06:25,816 --> 01:06:27,552 No, ve por ello. 735 01:06:27,587 --> 01:06:29,653 Cuando se trata de proezas de estupidez que desafían a la muerte, 736 01:06:29,688 --> 01:06:32,161 Considero la caballería viva y coleando. 737 01:06:38,367 --> 01:06:40,235 Bien, ¿puedes darme un empujón? 738 01:06:40,270 --> 01:06:42,237 Sí. 739 01:06:42,272 --> 01:06:43,304 Bien, genial. 740 01:06:43,339 --> 01:06:44,305 Pon tu pie ahí. 741 01:06:44,340 --> 01:06:45,240 - ¿Listo? - Sí. 742 01:07:01,852 --> 01:07:03,192 ¿Puedes ver algo? 743 01:07:03,227 --> 01:07:04,787 No, todavía no. Necesito llegar más alto. 744 01:07:10,894 --> 01:07:11,827 ¿Pensaste en lo que vamos a 745 01:07:11,862 --> 01:07:13,070 hacer cuando salgamos aquí? 746 01:07:16,339 --> 01:07:18,504 ¿Será capaz de mantener la boca cerrada? 747 01:07:21,740 --> 01:07:23,344 Odio la idea de sobrevivir a esta mierda solo 748 01:07:23,379 --> 01:07:25,247 para caer en desgracia con su conciencia culpable. 749 01:07:25,282 --> 01:07:26,314 ¿Usted sabe lo que quiero decir? 750 01:07:35,259 --> 01:07:37,886 ¡Veo algo! Está más allá de esos bosques. 751 01:07:37,921 --> 01:07:39,492 Creo que es el pueblo por el que pasamos. 752 01:07:39,527 --> 01:07:41,164 ¿Cuán lejos? 753 01:07:41,199 --> 01:07:42,330 par de millas. 754 01:07:42,365 --> 01:07:43,298 Hm. 755 01:07:44,730 --> 01:07:46,301 ¡Chaz, baja rápido, ya vienen! 756 01:07:46,336 --> 01:07:47,434 - Mierda. - ¡Bajar aquí! 757 01:07:49,273 --> 01:07:52,142 ¡Vamos, tenemos que llegar a esos árboles! 758 01:07:53,838 --> 01:07:55,475 ¡Vamos, hermano, mueve tu culo flaco! 759 01:07:55,510 --> 01:07:57,510 ¡Vamos! - Vamos. 760 01:07:57,545 --> 01:07:58,709 ¡Rápido! 761 01:07:59,712 --> 01:08:01,382 ¡Muy bien, vamos! 762 01:08:32,745 --> 01:08:34,316 Vamos vamos. 763 01:08:38,520 --> 01:08:39,651 ¡Para para! 764 01:08:42,458 --> 01:08:43,754 ¡Solo vamos! ¡Te estoy retrasando! 765 01:08:43,789 --> 01:08:45,591 ¡A la mierda eso, hombre! ¡Ya casi salimos! 766 01:08:49,630 --> 01:08:51,366 Ah, eso no se ve bien, Chaz. 767 01:08:52,567 --> 01:08:54,666 No puedo poner peso en él, ¡solo ve! 768 01:08:55,834 --> 01:08:57,405 ¿Crees que te estamos dejando atrás? 769 01:08:57,440 --> 01:08:58,967 ¿Después de todo lo que hemos pasado? 770 01:09:10,255 --> 01:09:11,353 ¡Saben que estamos aquí! 771 01:09:11,388 --> 01:09:15,357 ¡Vamos, vamos a levantarlo! 772 01:09:15,392 --> 01:09:16,853 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos, vamos! 773 01:09:19,693 --> 01:09:20,857 Vamos, vamos. 774 01:09:22,267 --> 01:09:24,234 ¡No, soy demasiado lento! ¡Solo vamos! 775 01:09:24,269 --> 01:09:26,797 Escucha, solo sigue yendo en esa dirección, ¿de acuerdo? 776 01:09:26,832 --> 01:09:28,964 El pueblo está al otro lado de estos árboles, ¿de acuerdo? 777 01:09:28,999 --> 01:09:30,339 Nos pondremos al día. 778 01:09:30,374 --> 01:09:31,703 No no. No te dejaré atrás. 779 01:09:31,738 --> 01:09:33,804 ¡Escuchar! Estamos saliendo de esto juntos. 780 01:09:33,839 --> 01:09:35,674 Solo vas por delante. 781 01:09:35,709 --> 01:09:37,544 Sí, ¿qué hay de nosotros? 782 01:09:37,579 --> 01:09:38,710 Terminamos de correr. 783 01:09:43,849 --> 01:09:45,882 Si logran atravesar el bosque, 784 01:09:45,917 --> 01:09:47,422 aterrizarán en lo alto de la aldea. 785 01:09:49,393 --> 01:09:50,953 ¿Divertido? 786 01:09:50,988 --> 01:09:53,527 Impresionado. Nunca pensé que llegarían tan lejos. 787 01:09:53,562 --> 01:09:54,495 Hm. 788 01:09:57,731 --> 01:09:58,994 ¿Qué diablos es eso? 789 01:10:04,408 --> 01:10:05,935 ¡Ven a buscarnos! 790 01:10:05,970 --> 01:10:08,278 ¡Vamos, bastardos endogámicos! 791 01:10:08,313 --> 01:10:09,774 ¡Nos quieres, ven a buscarnos! 792 01:10:09,809 --> 01:10:11,578 ¡Vamos! - ¡Vamos! 793 01:10:11,613 --> 01:10:13,283 En todos mis días, nunca había escuchado algo así. 794 01:10:13,318 --> 01:10:15,879 Bueno, tienen corazón. Yo les daré eso. 795 01:10:43,843 --> 01:10:46,415 Tus días de correr han terminado. 796 01:10:55,052 --> 01:10:59,725 Es un arma incivilizada para una época incivilizada. 797 01:11:12,036 --> 01:11:13,442 ¿Algo divertido para ti? 798 01:11:15,578 --> 01:11:17,710 Es verdad lo que dicen de vosotros. 799 01:11:19,780 --> 01:11:21,076 Todos ustedes se casan con sus primos. 800 01:11:23,487 --> 01:11:25,817 No me extraña que estés tan jodidamente loco. 801 01:11:25,852 --> 01:11:27,687 ¿Tienes la audacia de menospreciarme 802 01:11:27,722 --> 01:11:29,920 cuando ni siquiera eres de aquí? 803 01:11:30,890 --> 01:11:32,791 ¡No, soy de Peckham! 804 01:12:01,151 --> 01:12:03,591 ¡Tú te provocaste esto! 805 01:12:37,055 --> 01:12:37,955 Tod. 806 01:12:39,662 --> 01:12:40,496 ¿Hugo? 807 01:12:42,126 --> 01:12:43,928 Maldito tonto. 808 01:12:43,963 --> 01:12:46,865 Lo siento, señora, los perros se están poniendo un poco molestos. 809 01:12:46,900 --> 01:12:48,163 Ellos están cansados. 810 01:12:48,198 --> 01:12:49,967 Se como se sienten. 811 01:12:50,002 --> 01:12:53,443 Creo que es hora de que termines el día, tío. 812 01:12:53,478 --> 01:12:54,807 ¿Y nuestra cantera? 813 01:12:54,842 --> 01:12:57,139 De ahora en adelante, cazaré solo. 814 01:13:22,903 --> 01:13:24,804 Vamos, pica, pica. 815 01:13:29,140 --> 01:13:30,040 Señor. 816 01:13:34,552 --> 01:13:35,881 Ha pasado un tiempo, señor. 817 01:13:35,916 --> 01:13:39,181 ¿Cree que la señora va a estar bien? 818 01:13:39,216 --> 01:13:41,788 Por supuesto. Ella es Redwick. 819 01:13:43,022 --> 01:13:44,593 Muy bien señor. 820 01:14:01,777 --> 01:14:02,743 Querido Dios. 821 01:14:05,077 --> 01:14:06,648 Esto es bárbaro. 822 01:14:07,651 --> 01:14:09,519 Esto es justicia. 823 01:14:10,687 --> 01:14:13,622 Son animales, nada más. 824 01:14:14,691 --> 01:14:16,922 ¡Cuando abandonamos la civilidad, no 825 01:14:16,957 --> 01:14:19,958 somos mejores que los animales que cazamos! 826 01:14:19,993 --> 01:14:21,190 Mataron a mi chico. 827 01:14:22,226 --> 01:14:24,226 Le diste la espalda al código. 828 01:14:25,603 --> 01:14:28,197 Sobre la historia, sobre la tradición. 829 01:14:29,167 --> 01:14:31,805 Se necesita un perro malo para arruinar la caza. 830 01:14:39,111 --> 01:14:42,651 Esa es la diferencia entre un cazador y un pescador. 831 01:14:44,314 --> 01:14:49,559 El cazador acecha y el pescador acecha y miente. 832 01:15:01,364 --> 01:15:03,067 No hagas nada precipitado. 833 01:15:05,203 --> 01:15:07,874 De rodillas. ¡Todos ustedes! 834 01:15:08,844 --> 01:15:10,613 Manos detrás de la cabeza. 835 01:15:10,648 --> 01:15:13,011 Estás en un montón de problemas. 836 01:15:17,622 --> 01:15:20,183 ¿Qué pasa? ¿No te gusta el sabor de la orina? 837 01:15:21,956 --> 01:15:23,857 Átalos. Todos ellos. 838 01:15:39,039 --> 01:15:43,206 ¿Entonces cuál es tu plan? 839 01:15:43,241 --> 01:15:44,647 Cierra la boca. 840 01:15:45,683 --> 01:15:47,848 ¿Tienes idea de quién soy? 841 01:15:47,883 --> 01:15:50,653 Sí. Eres una antigüedad. 842 01:15:54,087 --> 01:15:55,625 Lo digo en serio, viejo, ¡retrocede! 843 01:15:55,660 --> 01:15:57,154 No me vas a disparar. 844 01:16:00,192 --> 01:16:01,257 ¿Alguna vez has disparado un arma? 845 01:16:04,768 --> 01:16:07,098 Apretar el gatillo es mucho más difícil de lo que parece. 846 01:16:15,339 --> 01:16:18,648 Hay más armas en mi propiedad que en la tuya. 847 01:16:19,717 --> 01:16:21,145 Vix! 848 01:16:26,317 --> 01:16:28,658 ¿Por qué no vas a morir, carajo? 849 01:16:40,034 --> 01:16:41,737 ¡Suelten a los perros! 850 01:16:45,435 --> 01:16:47,710 Estamos casi fuera. 851 01:16:47,745 --> 01:16:50,108 No estamos casi en ningún lado, estamos rodeados de árboles. 852 01:16:58,217 --> 01:16:59,348 ¡Vamos! ¡Ya casi salimos! 853 01:16:59,383 --> 01:17:00,888 ¡No estamos casi en ningún lado! 854 01:17:00,923 --> 01:17:03,693 ¡Estamos rodeados de árboles, Chaz! 855 01:17:03,728 --> 01:17:04,386 ¡Mira por dónde vas! 856 01:17:04,421 --> 01:17:05,321 ¡Vamos! 857 01:17:05,356 --> 01:17:06,157 ¡Cuidado con el árbol! 858 01:17:07,930 --> 01:17:09,259 ¡Ya casi llegamos! ¡Ya casi llegamos! 859 01:17:09,294 --> 01:17:10,194 - ¡Chaz, más despacio! - Aguanta, aguanta. 860 01:17:10,229 --> 01:17:10,997 estoy aguantando 861 01:17:12,803 --> 01:17:13,868 Cuidado con las luces del pueblo. 862 01:17:13,903 --> 01:17:15,364 estoy buscando las luces 863 01:17:15,399 --> 01:17:16,464 pero no puedo ver nada! - Estamos casi fuera. 864 01:17:16,499 --> 01:17:18,004 ¡Vas demasiado rápido! 865 01:17:20,437 --> 01:17:22,338 ¡Chaz, no puedo ver a dónde vamos! 866 01:17:22,373 --> 01:17:24,208 ¿Reducirás la velocidad? 867 01:17:24,243 --> 01:17:26,111 ¡Mierda, Chaz! - ¡Mierda! 868 01:17:26,146 --> 01:17:26,980 ¡Aguanta, aguanta! 869 01:17:48,300 --> 01:17:49,497 ¡No no no! 870 01:17:52,975 --> 01:17:53,875 ¡Lo siento! 871 01:17:54,911 --> 01:17:57,109 ¡Lo siento mucho! ¡Lo siento! 872 01:17:57,144 --> 01:17:58,110 Esto va a doler. 873 01:17:59,212 --> 01:18:00,508 Simplemente no te muevas, no te muevas. 874 01:18:02,545 --> 01:18:04,083 Estamos casi alli. 875 01:18:18,000 --> 01:18:19,164 Vamos. 876 01:18:22,202 --> 01:18:23,234 No. 877 01:18:23,269 --> 01:18:24,169 ¡Vamos, ya casi llegamos! 878 01:18:24,204 --> 01:18:25,203 ¡Estamos casi alli! 879 01:18:54,201 --> 01:18:55,266 ¡No no no! 880 01:18:55,301 --> 01:18:57,433 ¡No, vamos, vamos, vamos! 881 01:18:57,468 --> 01:18:59,105 ¡Vix, vamos! 882 01:18:59,140 --> 01:19:00,205 Vamos. Estamos casi alli. 883 01:19:00,240 --> 01:19:01,437 Vamos Vix. 884 01:19:01,472 --> 01:19:03,373 Déjame ir. Déjame ir. 885 01:19:04,574 --> 01:19:05,947 Déjame ir. 886 01:19:05,982 --> 01:19:08,312 ¡Vamos, Vix, por favor! 887 01:19:08,347 --> 01:19:11,249 Yo no, hombre, he terminado. Termine. 888 01:19:12,549 --> 01:19:14,824 Chaz, escucha, he terminado, hombre. 889 01:19:19,325 --> 01:19:20,863 Vamos. 890 01:19:20,898 --> 01:19:21,798 Vamos. 891 01:19:24,396 --> 01:19:25,967 No voy. 892 01:19:26,002 --> 01:19:28,332 No solo de aquí. Vamos. 893 01:19:28,367 --> 01:19:30,004 Sal de la mansión. 894 01:19:32,943 --> 01:19:33,843 Sé bueno. 895 01:19:36,243 --> 01:19:37,880 Jura que lo harás, Charlie. 896 01:19:41,215 --> 01:19:43,116 Jura que lo harás, Charlie. Júralo. 897 01:19:43,151 --> 01:19:45,921 Lo juro, lo juro, lo juro, lo juro. 898 01:19:47,925 --> 01:19:48,550 Vamos. 899 01:19:48,585 --> 01:19:49,485 Vamos. 900 01:19:51,027 --> 01:19:51,993 ¡Maldita sea! 901 01:20:30,429 --> 01:20:31,494 ¿El chico se escapó? 902 01:20:41,011 --> 01:20:43,308 Esta cosa es más vieja que tú. 903 01:20:51,384 --> 01:20:52,548 Rango de gustos. 904 01:20:53,485 --> 01:20:54,389 Estoy de acuerdo. 905 01:21:44,371 --> 01:21:46,470 ¿De dónde vienes? 906 01:21:48,474 --> 01:21:50,177 ¡Estás medio congelado! 907 01:21:52,709 --> 01:21:54,016 ¿Estás bien? 908 01:21:56,218 --> 01:21:57,184 ¿Estás lastimado? 909 01:21:57,219 --> 01:21:59,054 Esta no es mi sangre. 910 01:22:01,652 --> 01:22:05,126 Voy a llamar a la policía. 911 01:22:06,261 --> 01:22:08,525 Eddie, tráele un trago al chico. 912 01:22:08,560 --> 01:22:09,559 ¿Quién hizo esto, hijo? 913 01:22:13,136 --> 01:22:14,630 Nos persiguieron. 914 01:22:14,665 --> 01:22:15,499 ¿Quién lo hizo? 915 01:22:17,602 --> 01:22:19,107 con perros 916 01:22:19,142 --> 01:22:20,570 ¿Perros? 917 01:22:20,605 --> 01:22:22,341 Será mejor que cerremos esta puerta, Jude. 918 01:22:36,291 --> 01:22:37,323 Vamos, bebe. 919 01:22:39,294 --> 01:22:40,326 Estás a salvo con nosotros. 920 01:22:43,694 --> 01:22:44,660 ¿Tienes hambre? 921 01:22:47,500 --> 01:22:50,237 ¿Qué tal un sándwich de tocino? 922 01:22:52,208 --> 01:22:53,108 ¿Sí? 923 01:22:54,507 --> 01:22:55,737 Ahora, eso funcionará bien. 924 01:23:30,774 --> 01:23:32,477 Oye, no te preocupes muchacho. 925 01:23:32,512 --> 01:23:33,643 Estarás a salvo aquí. 926 01:23:33,678 --> 01:23:34,809 ¡Esperar! 927 01:23:36,417 --> 01:23:38,087 - ¡Oh, mierda! - ¡Estarás a salvo aquí! 928 01:23:38,122 --> 01:23:41,420 ¡Ayúdame Ayúdame! ¡Por favor, ayúdame! 929 01:23:47,824 --> 01:23:50,231 Está bien, todo va a estar bien. 930 01:23:50,266 --> 01:23:54,301 Vamos a recuperarte, a ver si podemos solucionar este maldito lío. 931 01:23:54,336 --> 01:23:56,798 Voy a llevarte a casa. Todo se ha terminado 932 01:24:12,453 --> 01:24:16,851 ¿Cuántos de tus amigos dijiste que eran? 933 01:24:16,886 --> 01:24:17,786 Tres. 934 01:24:18,888 --> 01:24:19,821 Mierda. 935 01:24:26,467 --> 01:24:28,137 ¿Qué haces aquí arriba, de todos modos? 936 01:24:42,582 --> 01:24:44,351 Oye, te has equivocado de camino. 937 01:24:45,189 --> 01:24:45,880 Ha habido muchos robos 938 01:24:45,915 --> 01:24:47,321 por aquí últimamente. 939 01:24:49,457 --> 01:24:50,885 Oye, ¿adónde diablos vamos? 940 01:24:55,826 --> 01:24:59,267 ¿A dónde me llevas? ¡Déjame salir ahora! 941 01:24:59,302 --> 01:25:00,730 ¡No no! ¡Sácame de aquí, ahora! 942 01:25:00,765 --> 01:25:02,204 ¡Sácame de aquí, ahora! 943 01:25:02,965 --> 01:25:04,437 ¡No! ¡Déjame salir ahora! 944 01:25:04,472 --> 01:25:05,702 ¡Déjame salir ahora! 945 01:25:07,673 --> 01:25:08,573 ¡Déjame salir! 946 01:25:09,477 --> 01:25:14,513 ¡No me lleves de vuelta! 947 01:26:02,629 --> 01:26:06,730 ¿Puedo traerte algo? ¿Una bebida, un bocado para comer? 948 01:26:06,765 --> 01:26:08,501 No quiero nada de ti. 949 01:26:08,536 --> 01:26:09,568 Anoche estuviste feliz de 950 01:26:09,603 --> 01:26:10,932 tomar lo que me pertenecía. 951 01:26:12,672 --> 01:26:14,969 Pero lo hecho, hecho está. 952 01:26:23,551 --> 01:26:26,420 Sobreviviste. Estoy impresionado. 953 01:26:31,823 --> 01:26:32,789 Te lo has ganado. 954 01:26:34,463 --> 01:26:36,023 Eso es dinero de sangre. 955 01:26:36,058 --> 01:26:40,302 Entiendo que estés molesto. Perdiste amigos hoy. 956 01:26:41,536 --> 01:26:44,702 No están perdidos. Están muertos. 957 01:26:46,508 --> 01:26:48,475 Mi hermano está muerto. 958 01:26:48,510 --> 01:26:50,279 Ambos perdimos a un hermano. 959 01:26:56,881 --> 01:26:58,419 ¿Vas a dejarme caminar? 960 01:26:58,454 --> 01:27:00,289 Tienes mi palabra. 961 01:27:00,324 --> 01:27:01,752 No me iré sin Leon. 962 01:27:01,787 --> 01:27:04,051 Bueno, entonces no te irás en absoluto. 963 01:27:04,086 --> 01:27:05,921 La gente se va a enterar de esto. 964 01:27:05,956 --> 01:27:06,922 ¿Acerca de? 965 01:27:09,025 --> 01:27:11,993 Podrías ir a la policía y contarles tu historia. 966 01:27:13,535 --> 01:27:14,864 ¿Pero a quién le creerán? 967 01:27:16,934 --> 01:27:18,802 ¿Crees que puedes encubrir esto? 968 01:27:19,871 --> 01:27:21,409 Qué adorable. 969 01:27:22,643 --> 01:27:25,743 No crees que esta cacería fue la primera, ¿verdad? 970 01:27:25,778 --> 01:27:28,449 Y seguro que no será el último. 971 01:27:42,432 --> 01:27:45,763 Nadie dijo que perder fuera fácil. 972 01:27:46,799 --> 01:27:50,636 Pero es lidiar con la pérdida lo que hace al hombre. 973 01:31:45,675 --> 01:31:50,711 ♪ Enfermo y cansado de tu interior ♪ 974 01:31:55,344 --> 01:32:00,589 ♪ Que estas esperando ♪ 975 01:32:04,089 --> 01:32:09,125 ♪ Busca y escóndete con las manos atadas ♪ 976 01:32:12,933 --> 01:32:17,969 ♪ ¿Por qué estás esperando? ♪ 977 01:32:21,678 --> 01:32:26,714 ♪ Enfermo y cansado con tu vida vacía ♪ 978 01:32:30,313 --> 01:32:35,349 ♪ ¿Por qué estás esperando? ♪ 979 01:32:38,222 --> 01:32:41,124 ♪ ¿Por qué estás esperando? ♪ 980 01:32:59,342 --> 01:33:04,378 ♪ Visión de cristal con las manos atadas ♪ 981 01:33:08,351 --> 01:33:13,387 ♪ Con las manos atadas otra vez ♪ 982 01:33:16,799 --> 01:33:21,835 ♪ Cruza tus susurros llenos de risas ♪ 983 01:33:25,973 --> 01:33:30,338 ♪ Del viento ♪ 984 01:33:30,373 --> 01:33:34,309 ♪ Del viento ♪ 985 01:33:34,344 --> 01:33:39,380 ♪ Visión de cristal con las manos atadas ♪ 986 01:33:43,221 --> 01:33:48,257 ♪ ¿Por qué estás esperando? ♪ 987 01:33:48,831 --> 01:33:51,865 ♪ ¿Por qué estás esperando? ♪ 988 01:33:51,900 --> 01:33:56,936 ♪ Visión de cristal con las manos atadas ♪ 989 01:34:00,909 --> 01:34:06,044 ♪ De la espera ♪ 990 01:34:06,079 --> 01:34:08,816 ♪ De la espera ♪ 67508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.