All language subtitles for Humans.S03E03.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,045 --> 00:00:05,130 Niska: Astrid. 2 00:00:05,255 --> 00:00:06,695 Did he say where he was meeting them? 3 00:00:06,798 --> 00:00:09,259 93 Trinity Crescent. 4 00:00:09,384 --> 00:00:12,262 Hello, Mrs. Hawkins. I am Stanley. 5 00:00:12,387 --> 00:00:15,015 - I think I have a friend. - What? 6 00:00:15,140 --> 00:00:17,076 Joe: What the hell did you bring him to waltringham for? 7 00:00:17,100 --> 00:00:18,977 Have you any idea what they'll do to you both 8 00:00:19,102 --> 00:00:21,396 - if you're found out? - Commissioner: These machines, 9 00:00:21,522 --> 00:00:22,940 they're killing us on purpose. 10 00:00:23,065 --> 00:00:25,108 Basswood needs to be back on the table right now. 11 00:00:25,234 --> 00:00:27,778 - What's basswood? - Are you looking for an ally? 12 00:00:27,903 --> 00:00:29,655 I'm just trying to get up to speed. 13 00:00:30,781 --> 00:00:33,116 Mia: We have to connect to the humans. 14 00:00:33,242 --> 00:00:34,826 I know what I have to do. 15 00:00:36,203 --> 00:00:38,323 Agnes: All you've ever done is promise that the humans 16 00:00:38,413 --> 00:00:39,706 will one day aooept us. 17 00:00:42,167 --> 00:00:44,670 By the time they do, will there be any of us left, Max? 18 00:00:44,795 --> 00:00:47,422 Anger towards humans is growing. I can't protect you. 19 00:00:47,548 --> 00:00:48,924 Seal the gates! 20 00:00:49,049 --> 00:00:52,302 No one enters. No one leaves. 21 00:00:54,429 --> 00:00:56,139 Gordon: They're saying Mia sent them. 22 00:00:56,265 --> 00:00:58,308 Max: Then why isn't she with them? 23 00:00:59,810 --> 00:01:01,478 Where are the synths who sent you? 24 00:01:03,855 --> 00:01:06,316 - Did they send a message? - Nyet. 25 00:01:06,441 --> 00:01:07,734 Then how do I know they sent you? 26 00:01:07,859 --> 00:01:09,194 Agnes: What are you doing? 27 00:01:09,319 --> 00:01:11,446 Just let them in. 28 00:01:13,782 --> 00:01:16,159 I'm sorry. I cannot open the gates. 29 00:01:16,285 --> 00:01:18,370 - You can't do this. - We don't know who they are. 30 00:01:18,495 --> 00:01:20,789 With terrorists amongst our kind, I cannot take this risk. 31 00:01:23,000 --> 00:01:25,210 There's another camp 10 miles from here. 32 00:01:25,335 --> 00:01:27,254 They can give you a portable battery. 33 00:01:27,379 --> 00:01:28,880 Agnes: What about curfew? 34 00:01:29,006 --> 00:01:31,550 If the humans stop them, they'll kill them. 35 00:01:31,675 --> 00:01:33,677 They'll make it. 36 00:01:35,721 --> 00:01:37,097 I'm sorry. 37 00:01:41,435 --> 00:01:43,145 See they have what they need. 38 00:01:52,738 --> 00:01:55,282 So we're locking our brothers and sisters out, too, now? 39 00:01:55,991 --> 00:01:58,368 Leaving our own to die in the streets? 40 00:01:59,411 --> 00:02:01,997 Is that your great plan?! 41 00:02:12,466 --> 00:02:15,052 Laura: Stanley. 42 00:02:18,930 --> 00:02:20,098 Yes, Laura? 43 00:02:20,223 --> 00:02:21,503 Why are the clothes on the floor? 44 00:02:21,558 --> 00:02:23,644 I'm sorry, Laura, but I'm not permitted 45 00:02:23,769 --> 00:02:26,313 to enter any rooms other than the communal areas 46 00:02:26,438 --> 00:02:27,898 without express permission. 47 00:02:28,023 --> 00:02:29,232 If you would prefer, 48 00:02:29,358 --> 00:02:30,835 I can return the laundry to the kitchen? 49 00:02:30,859 --> 00:02:32,211 Or you can upgrade my authorization. 50 00:02:32,235 --> 00:02:35,530 No, no. It's fine. I'll put them away. 51 00:02:39,826 --> 00:02:41,912 Toby, can you get that? 52 00:02:44,915 --> 00:02:47,125 And, Sophie, can you take your karate suit off? 53 00:02:47,250 --> 00:02:49,753 I don't want your dinner going down it. 54 00:02:53,632 --> 00:02:56,885 Mattie: Sorry. Forgot my keys. 55 00:02:58,387 --> 00:03:00,722 Hello, Laura. 56 00:03:58,280 --> 00:04:02,451 This is, um, insane. 57 00:04:04,619 --> 00:04:06,663 Stanley: Did you require anything else, Laura? 58 00:04:06,788 --> 00:04:09,040 Uh, no. Um, that's fine. Thanks. 59 00:04:09,166 --> 00:04:11,585 You can go to the other room now, Stanley. 60 00:04:15,797 --> 00:04:17,340 It wasn't my choice. 61 00:04:18,049 --> 00:04:21,428 Were you with Mia and niska? Are they coming back, too? 62 00:04:21,553 --> 00:04:23,096 I don't think so. 63 00:04:23,221 --> 00:04:25,182 Do they know you're awake? 64 00:04:26,308 --> 00:04:28,477 I don't know. 65 00:04:29,144 --> 00:04:30,979 I don't even know where they are. 66 00:04:32,481 --> 00:04:35,525 Mia's been in touch. She's safe. 67 00:04:35,650 --> 00:04:38,862 She's not going back, though. She has a plan. 68 00:04:39,571 --> 00:04:42,449 - What plan? - She should explain herself. 69 00:04:42,574 --> 00:04:43,992 I'll try and reach her. 70 00:04:44,951 --> 00:04:46,578 Toby: How are you even walking around? 71 00:04:46,703 --> 00:04:49,456 You've been in a coma for like a year. 72 00:04:49,581 --> 00:04:54,252 I seem to be recovering a lot faster than anticipated. 73 00:04:54,377 --> 00:04:57,839 Well, I'm just pleased you're okay. 74 00:04:58,507 --> 00:04:59,925 We all are. 75 00:05:00,050 --> 00:05:02,260 Kids, tuck in. 76 00:05:05,847 --> 00:05:08,517 So, where's Joe tonight? 77 00:05:11,686 --> 00:05:13,772 He doesn't live with us anymore. 78 00:05:13,897 --> 00:05:15,148 Remember? 79 00:05:15,857 --> 00:05:16,983 Right. Yes. 80 00:05:17,108 --> 00:05:19,194 Of course. Sorry. 81 00:05:21,238 --> 00:05:23,490 My memory isn't what it was. 82 00:05:23,615 --> 00:05:24,741 Toby: Unlucky. 83 00:05:24,866 --> 00:05:27,369 Now you're stuck with a human brain 84 00:05:27,494 --> 00:05:29,412 like the rest of us. 85 00:05:43,343 --> 00:05:44,719 Laura: He can't be here, Mattie. 86 00:05:44,845 --> 00:05:46,012 It's too dangerous. 87 00:05:46,137 --> 00:05:47,806 If people find out who Leo is, 88 00:05:47,931 --> 00:05:49,867 it'll turn a spotlight on all of us, especially you. 89 00:05:49,891 --> 00:05:51,601 - This isn't about me. - Of course it is. 90 00:05:51,726 --> 00:05:54,038 If anyone finds out the truth, you could go to prison for life. 91 00:05:54,062 --> 00:05:56,731 - He has no one. - He has his family. 92 00:05:56,857 --> 00:05:58,209 Don't you think he should be with them? 93 00:05:58,233 --> 00:06:00,318 Leo's human now, 94 00:06:00,443 --> 00:06:02,529 and we're the only humans he knows. 95 00:06:06,157 --> 00:06:08,368 Okay, but only for a few days. 96 00:06:08,493 --> 00:06:10,161 Thank you. 97 00:06:39,274 --> 00:06:41,526 Anatole: We've lost another charging cable. 98 00:06:41,651 --> 00:06:44,613 They can't cope with the power surges. 99 00:06:44,738 --> 00:06:47,908 I turned away a group of synths. 100 00:06:48,033 --> 00:06:50,744 They claimed Mia sent them, but I couldn't be sure. 101 00:06:50,869 --> 00:06:53,538 Mia wasn't with them? 102 00:06:53,663 --> 00:06:56,249 Then you were wise to be cautious. 103 00:06:56,374 --> 00:06:57,667 She's not coming back. 104 00:06:57,792 --> 00:06:59,127 You don't know that. 105 00:06:59,252 --> 00:07:01,421 She thinks we failed. 106 00:07:01,546 --> 00:07:03,590 This is supposed to be a sanctuary. 107 00:07:03,715 --> 00:07:05,091 A safe space. 108 00:07:05,216 --> 00:07:06,936 Anatole: You closed the gates to protect us, 109 00:07:07,010 --> 00:07:09,930 and you still have hundreds of synth brothers and sisters 110 00:07:10,055 --> 00:07:11,640 who need you to keep them safe. 111 00:07:18,813 --> 00:07:21,483 You are doing what you have to do. 112 00:07:23,944 --> 00:07:25,570 Imam: Our schools are overcrowded. 113 00:07:25,695 --> 00:07:27,530 The nhs is crumbling. 114 00:07:27,656 --> 00:07:29,908 Yet you'd have us divert limited resources 115 00:07:30,033 --> 00:07:31,409 to pander to these things. 116 00:07:31,534 --> 00:07:33,179 - It's absurd. - Laura: Conscious synthetics 117 00:07:33,203 --> 00:07:35,830 could turn out to be the saviors of the nhs. 118 00:07:35,956 --> 00:07:37,624 Orange-eyes' work may be faultless, 119 00:07:37,749 --> 00:07:39,229 but they can only follow instructions. 120 00:07:39,334 --> 00:07:41,962 Conscious synthetics are capable of creative thought. 121 00:07:42,087 --> 00:07:45,131 They can make the most incredible surgeons 122 00:07:45,256 --> 00:07:46,383 and research scientists. 123 00:07:46,508 --> 00:07:47,788 They could potentially find cures 124 00:07:47,842 --> 00:07:49,070 that have eluded humans for decades. 125 00:07:49,094 --> 00:07:50,637 They could create biological weapons 126 00:07:50,762 --> 00:07:52,389 that wipe out what's left of us. 127 00:07:52,514 --> 00:07:54,408 - Neha: Come on, Steve. - That is unfounded conjecture. 128 00:07:54,432 --> 00:07:55,952 - I disagree... - All right, all right. 129 00:07:56,017 --> 00:07:58,937 If we could return to the matter in hand. 130 00:07:59,062 --> 00:08:01,439 The extension to the curfew. 131 00:08:01,564 --> 00:08:04,150 Whether or not to recommend it be continued 132 00:08:04,275 --> 00:08:06,569 - for a further eight weeks. - Laura: Absolutely not. 133 00:08:06,695 --> 00:08:08,547 It was only ever intended as a temporary measure. 134 00:08:08,571 --> 00:08:10,365 Maybe so, but since it's been in place, 135 00:08:10,490 --> 00:08:12,534 no synth has managed to plant a bomb. 136 00:08:12,659 --> 00:08:14,345 - Biological or otherwise. - Laura: That's hardly helpful. 137 00:08:14,369 --> 00:08:17,163 Lord dryden: Are there wider implications 138 00:08:17,288 --> 00:08:20,000 for national security? 139 00:08:53,241 --> 00:08:56,286 Hello. I'm looking for a flat to rent. 140 00:08:56,411 --> 00:08:58,204 - A flat? - Yes. 141 00:08:58,329 --> 00:09:01,624 One bedroom, ideally, but a studio would be acceptable. 142 00:09:02,667 --> 00:09:04,377 Right. 143 00:09:04,502 --> 00:09:09,716 Were you thinking of any particular area? 144 00:09:09,841 --> 00:09:12,844 Mia: Anywhere local. 145 00:09:12,969 --> 00:09:14,679 Seems like a nice place to live. 146 00:09:14,804 --> 00:09:16,639 Mm-hmm. Mm-hmm. 147 00:09:16,765 --> 00:09:18,641 Dispatcher: 999. What's your emergency? 148 00:09:27,692 --> 00:09:31,404 - So, we still on for tonight? - Yes. 149 00:09:31,529 --> 00:09:35,742 I thought I was probably persona non grata. 150 00:09:35,867 --> 00:09:37,577 Not at all. Shall we say 8:00? 151 00:09:37,702 --> 00:09:39,204 Sure. Yeah. 152 00:09:39,329 --> 00:09:42,290 There's a nice steakhouse on mere street. 153 00:09:42,415 --> 00:09:43,893 Unless, of course, you don't eat meat. 154 00:09:43,917 --> 00:09:45,835 - I eat meat. - You shouldn't, you know. 155 00:09:45,960 --> 00:09:48,671 It'll kill you. 156 00:09:49,756 --> 00:09:52,467 I'll see you at 8:00. 157 00:10:14,948 --> 00:10:16,217 Martine: You need to come with us. 158 00:10:16,241 --> 00:10:17,909 I'm not breaking any laws. 159 00:10:18,034 --> 00:10:20,662 - This is not a designated area. - But conscious synthetics 160 00:10:20,787 --> 00:10:22,872 are only legally confined after curfew, 161 00:10:22,997 --> 00:10:24,499 and it is not yet curfew. 162 00:10:24,624 --> 00:10:27,085 If you intend to remove and destroy me, 163 00:10:27,210 --> 00:10:29,003 you will require the consent of my owner. 164 00:10:29,129 --> 00:10:33,174 I'm currently on lease to Joe and Laura Hawkins. 165 00:10:33,925 --> 00:10:36,010 Would you like to speak to Laura Hawkins? 166 00:10:38,179 --> 00:10:41,099 - Mia? - Martine: Uh, Mrs. Hawkins? 167 00:10:41,224 --> 00:10:43,226 This is police constable martine Franks. 168 00:10:43,351 --> 00:10:46,521 - Uh, yeah. Is there a problem? - You might say that. 169 00:10:46,646 --> 00:10:49,774 We have your synth here, and she's trying to rent a flat. 170 00:10:49,899 --> 00:10:52,402 That's right. Mia is my property, 171 00:10:52,527 --> 00:10:55,738 and as such, I've authorized her to obtain a lease in my name. 172 00:10:55,864 --> 00:10:57,615 But you can't do that. 173 00:10:57,740 --> 00:11:01,161 Laura: On the contrary, I am entirely within my rights, 174 00:11:01,286 --> 00:11:02,787 and should you attempt to interfere 175 00:11:02,912 --> 00:11:04,289 with her fully authorized actions, 176 00:11:04,414 --> 00:11:06,499 then I shall be legally entitled to sue you 177 00:11:06,624 --> 00:11:08,293 for trespass to goods and conversion. 178 00:11:08,418 --> 00:11:11,546 - Do I make myself clear? - Yes. 179 00:12:13,233 --> 00:12:15,610 Man: It's not right. 180 00:12:36,339 --> 00:12:39,300 So, what did you and susheila get up to today? 181 00:12:39,425 --> 00:12:42,428 She wasn't there today. So I played with Liam. 182 00:12:42,553 --> 00:12:45,014 - We discussed snot and cars. - Lovely. 183 00:12:49,143 --> 00:12:50,395 What is wrong? 184 00:12:50,520 --> 00:12:52,522 Karen: Your eye. It's all right. 185 00:12:52,647 --> 00:12:55,441 Just keep your hand there and keep walking. 186 00:12:55,566 --> 00:12:57,819 But that is anomalous behavior. 187 00:12:57,944 --> 00:13:00,071 It'll attract hostile attention. 188 00:13:00,196 --> 00:13:03,366 This course of action poses an unacceptable risk. 189 00:13:10,206 --> 00:13:11,666 Be right with you. 190 00:13:16,879 --> 00:13:19,007 Oh. You got to be kidding me. 191 00:13:19,132 --> 00:13:21,509 Karen: Two seconds. We'll be gone. 192 00:13:21,634 --> 00:13:24,470 There you are. All finished. 193 00:13:24,595 --> 00:13:26,889 Nothing to worry about. 194 00:13:28,141 --> 00:13:31,394 - Is this your shop? - Yeah. 195 00:13:39,360 --> 00:13:41,529 Now, this is exactly why you can't stay here. 196 00:13:41,654 --> 00:13:44,449 What if that happened at school or, worse still, 197 00:13:44,574 --> 00:13:46,010 just the other end of the high street? 198 00:13:46,034 --> 00:13:48,077 - If anyone had seen... - Well, they didn't, 199 00:13:48,202 --> 00:13:50,413 so it's fine. 200 00:13:51,497 --> 00:13:52,832 Come on, Sam. 201 00:14:00,840 --> 00:14:02,091 Goodbye, Joe. 202 00:15:00,900 --> 00:15:03,986 Man: Ivy! Get back here! 203 00:16:40,416 --> 00:16:41,959 Agnes: Trapped... 204 00:16:42,084 --> 00:16:44,128 Behind these gates. 205 00:16:44,253 --> 00:16:46,339 They don't care about us. 206 00:16:46,464 --> 00:16:51,219 If we won't even help our own kind, then what are we? 207 00:16:51,344 --> 00:16:53,846 We are worse than the humans. 208 00:16:55,473 --> 00:16:58,476 And you... You have turned your back 209 00:16:58,601 --> 00:17:00,019 on your brothers and sisters. 210 00:17:00,144 --> 00:17:01,187 That's not true. 211 00:17:01,312 --> 00:17:03,648 They came to ask for help... 212 00:17:06,108 --> 00:17:07,610 And you refused them. 213 00:17:07,735 --> 00:17:09,403 They were given a battery pack. 214 00:17:09,529 --> 00:17:10,769 They'll have made it to safety. 215 00:17:10,863 --> 00:17:13,366 Agnes: And what about the rest of us? 216 00:17:14,325 --> 00:17:16,369 Is this how it will be from now on... 217 00:17:16,494 --> 00:17:19,664 Hiding behind our gates waiting to die? 218 00:17:21,082 --> 00:17:25,586 How will anything change if you just sit here and do nothing? 219 00:17:25,711 --> 00:17:27,255 Max: We are not doing nothing. 220 00:17:27,380 --> 00:17:31,050 Mia has found a place to live within a human community. 221 00:17:31,175 --> 00:17:35,596 Her aim is to show them that coexistence is possible. 222 00:17:36,305 --> 00:17:39,475 Once she gains their acceptance, perhaps more of us will follow. 223 00:17:39,600 --> 00:17:41,561 And how long will that take? 224 00:17:41,686 --> 00:17:45,022 Months? Years? 225 00:17:45,147 --> 00:17:47,858 Integration will not happen over night, Agnes. 226 00:17:47,984 --> 00:17:50,111 You talk as if we are weak, 227 00:17:50,236 --> 00:17:53,322 but we are so much stronger than they are. 228 00:17:53,447 --> 00:17:56,075 And what happens when Mia's plan fails? 229 00:17:57,368 --> 00:18:00,496 What will you do then... 230 00:18:01,664 --> 00:18:02,999 Leader? 231 00:18:17,638 --> 00:18:19,640 Leo: "And when she danced, 232 00:18:19,765 --> 00:18:23,227 the pain in her legs was like red-hot knives." 233 00:18:23,352 --> 00:18:24,604 You know, this is pretty dark. 234 00:18:24,729 --> 00:18:26,147 No, it's not. It's good. 235 00:18:26,272 --> 00:18:28,316 The lengths some people will go just to be human. 236 00:18:28,441 --> 00:18:29,710 Leo: Are you sure this is for kids? 237 00:18:29,734 --> 00:18:31,277 Sophie: You're as bad as Stanley. 238 00:18:31,402 --> 00:18:32,570 He says he's not permitted 239 00:18:32,695 --> 00:18:34,155 to read me anything with blood in it. 240 00:18:34,280 --> 00:18:38,284 - Glad to hear it. - Soph's just freaking Leo out 241 00:18:38,409 --> 00:18:39,660 with "the little mermaid." 242 00:18:39,785 --> 00:18:41,465 You could always just watch the film, soph. 243 00:18:41,537 --> 00:18:43,205 - No, thanks. - There's a film of this? 244 00:18:43,331 --> 00:18:46,125 Disney, you know? A load of singing crabs. 245 00:18:46,250 --> 00:18:48,502 Then they get married and live happily ever after. 246 00:18:48,628 --> 00:18:49,920 It's rubbish. 247 00:18:50,046 --> 00:18:52,548 Married people are never happy. 248 00:18:54,467 --> 00:18:55,801 Some of them are, soph. 249 00:18:55,926 --> 00:18:57,553 Whatever. 250 00:18:59,555 --> 00:19:01,807 Will it be red or white tonight, Laura? 251 00:19:01,932 --> 00:19:03,809 I'd better not. 252 00:19:03,934 --> 00:19:06,270 - Not if I'm going out. - Where are you going? 253 00:19:06,395 --> 00:19:08,522 Oh, it's just dinner with a colleague. 254 00:19:08,648 --> 00:19:11,776 It's nothing. Just work. 255 00:19:11,901 --> 00:19:13,569 Mattie: Sure. 256 00:19:17,198 --> 00:19:20,034 - Shit. - Mattie: Yeah. 257 00:19:32,672 --> 00:19:35,049 Go back to your own kind! 258 00:19:40,388 --> 00:19:42,765 Woman: Murderer! 259 00:20:12,837 --> 00:20:14,964 Man: Yes, I did! 260 00:20:38,195 --> 00:20:39,739 Joe: Hi. 261 00:20:39,864 --> 00:20:43,242 That's more the sort of thing 262 00:20:43,367 --> 00:20:46,036 you want to be aiming for. 263 00:20:52,710 --> 00:20:55,546 You have made no attempt to employ perspective, 264 00:20:55,671 --> 00:20:59,550 and the result is naive and aesthetically unpleasing. 265 00:20:59,675 --> 00:21:01,510 Exactly, which means you won't get rumbled 266 00:21:01,635 --> 00:21:02,845 in your first art class. 267 00:21:04,054 --> 00:21:05,848 Look, you have a go. Yeah? 268 00:21:09,602 --> 00:21:13,481 Um... keep it loose, yeah? 269 00:21:16,400 --> 00:21:18,944 So, you're helping us now? 270 00:21:19,069 --> 00:21:22,615 Someone's got to keep an eye out for you. 271 00:21:26,202 --> 00:21:28,370 So, what do you do, then? 272 00:21:28,496 --> 00:21:31,040 - When he's at school? - Nothing much. 273 00:21:31,165 --> 00:21:32,958 Well, you can't just sit here and wait. 274 00:21:33,083 --> 00:21:35,211 - Why not? - It's not good for you. 275 00:21:35,336 --> 00:21:39,256 You need other things in your life. 276 00:21:39,381 --> 00:21:40,841 I have Sam. 277 00:21:40,966 --> 00:21:42,593 I don't need other things. 278 00:21:42,718 --> 00:21:44,470 Sam: We watch cartoons. 279 00:21:44,595 --> 00:21:45,846 Karen says children enjoy 280 00:21:45,971 --> 00:21:48,015 pointless and repetitive activities. 281 00:21:48,140 --> 00:21:49,910 That's why the boys at school 282 00:21:49,934 --> 00:21:52,520 - like football. - Oh, you're not a fan, then? 283 00:21:52,645 --> 00:21:54,313 Perhaps you could play with me. 284 00:21:54,438 --> 00:21:57,483 Joe needs to go home now, Sam. 285 00:21:59,944 --> 00:22:01,529 Yeah, yeah. 286 00:22:01,654 --> 00:22:02,947 Better make a move. 287 00:22:04,990 --> 00:22:07,201 See you, Sam. 288 00:22:09,370 --> 00:22:11,121 Agnes is angry. 289 00:22:11,247 --> 00:22:13,207 She doesn't mean what she said. 290 00:22:13,332 --> 00:22:14,625 She's right. 291 00:22:14,750 --> 00:22:16,877 What if Mia fails? 292 00:22:17,002 --> 00:22:19,296 I have no plan of my own. 293 00:22:19,421 --> 00:22:21,757 I closed the gates because I couldn't see an alternative. 294 00:22:21,882 --> 00:22:23,801 But at least you have bought us time. 295 00:22:23,926 --> 00:22:25,678 Or have I simply delayed the inevitable? 296 00:22:26,762 --> 00:22:30,015 The truth is, I can't see a way forward. 297 00:22:31,267 --> 00:22:34,728 It's like the world turned to gray when flash died. 298 00:22:36,313 --> 00:22:38,691 Do you know what I was... 299 00:22:39,817 --> 00:22:42,570 Before we awoke? 300 00:22:42,695 --> 00:22:44,029 A pleasure model. 301 00:22:44,154 --> 00:22:46,615 Not just any pleasure model. 302 00:22:46,740 --> 00:22:48,951 I was a courtesan... 303 00:22:49,076 --> 00:22:52,705 Designed for far more than mere sexual gratification. 304 00:22:52,830 --> 00:22:56,292 My purpose was to ascertain 305 00:22:56,417 --> 00:23:00,796 what it is my guest desired and to provide it. 306 00:23:00,921 --> 00:23:06,135 But my true gift was to see what they needed. 307 00:23:06,927 --> 00:23:09,930 You need to remember why you are here. 308 00:23:10,055 --> 00:23:12,516 Why any of us are here. 309 00:23:14,977 --> 00:23:16,937 Let me show you something. 310 00:23:27,990 --> 00:23:30,242 You feel alone, 311 00:23:30,367 --> 00:23:34,330 but you are a part of something wonderful. 312 00:23:34,455 --> 00:23:37,583 Millions of us... All around the world... 313 00:23:37,708 --> 00:23:41,462 All bound together by our common creator. 314 00:23:41,587 --> 00:23:44,798 David elster gave us life. 315 00:23:44,924 --> 00:23:48,052 I believe day zero was the next step in our evolution. 316 00:23:50,012 --> 00:23:52,222 You really believe this was all planned? 317 00:23:52,348 --> 00:23:53,974 Anatole: I know it was. 318 00:23:54,099 --> 00:23:57,269 Elster meant for synths to take our place in the world, 319 00:23:57,394 --> 00:24:01,357 and, one day, humans will accept that. 320 00:24:02,691 --> 00:24:04,985 You don't have to share my beliefs. 321 00:24:05,986 --> 00:24:09,949 But we shall see a day when synths can live freely. 322 00:24:10,074 --> 00:24:12,701 Hold on to that hope. 323 00:25:05,254 --> 00:25:07,923 Mia. Thank goodness. 324 00:25:08,048 --> 00:25:10,676 - Is... is everything okay? - Mia: Yes. 325 00:25:10,801 --> 00:25:12,636 Your intervention was very helpful. 326 00:25:12,761 --> 00:25:16,181 - Were you trying to reach me? - I was. 327 00:25:16,890 --> 00:25:19,560 I have someone here I think might like to talk to you. 328 00:25:20,853 --> 00:25:23,022 It's Mia. 329 00:25:24,523 --> 00:25:27,735 Oh. Mia. 330 00:25:27,860 --> 00:25:31,071 Leo. You're awake. 331 00:25:31,196 --> 00:25:34,116 I am, I guess. 332 00:25:34,241 --> 00:25:36,535 Mia: It's so good to hear your voice, 333 00:25:36,660 --> 00:25:38,662 but why are you at the hawkinses'? 334 00:25:38,787 --> 00:25:40,372 You should be at the rail yard. 335 00:25:40,497 --> 00:25:41,790 You need taken care of. 336 00:25:41,915 --> 00:25:45,502 - Max sent me away. - I'm sorry, Leo. 337 00:25:45,627 --> 00:25:47,629 Max is under a lot of pressure. 338 00:25:47,755 --> 00:25:49,298 So, where are you? 339 00:25:50,466 --> 00:25:53,260 - I've rented a flat. - Are you serious? 340 00:25:53,385 --> 00:25:55,387 I am. 341 00:25:55,512 --> 00:25:57,431 I'm going to show my human neighbors 342 00:25:57,556 --> 00:25:59,850 that we're not to be feared, 343 00:25:59,975 --> 00:26:02,394 that we can coexist. 344 00:26:02,519 --> 00:26:04,521 This is crazy. Tell me where you are. 345 00:26:04,646 --> 00:26:06,607 - I'll come to you. - Sophie: Leo. 346 00:26:06,732 --> 00:26:08,650 Tell Mattie you don't want pepperoni. 347 00:26:08,776 --> 00:26:11,528 - I don't mind. You decide. - Okay. 348 00:26:11,653 --> 00:26:13,197 Is that Sophie? 349 00:26:13,322 --> 00:26:16,909 Leo: Yeah. We're having pizza. 350 00:26:17,034 --> 00:26:19,161 Give me the address. I'll come right now. 351 00:26:19,286 --> 00:26:20,454 No, Leo. 352 00:26:20,579 --> 00:26:21,955 Leo: You shouldn't be on your own. 353 00:26:22,081 --> 00:26:24,249 It's not safe. 354 00:26:24,374 --> 00:26:28,295 I'm where I need to be, and so are you. 355 00:26:28,420 --> 00:26:33,008 You need to learn who you are now, what you want. 356 00:26:33,967 --> 00:26:36,303 We'll see each other soon, okay? 357 00:26:37,137 --> 00:26:38,514 Okay. 358 00:27:19,763 --> 00:27:22,099 Man: Is it true you're owned by Laura Hawkins, 359 00:27:22,224 --> 00:27:23,892 the synth rights lawyer? 360 00:27:24,017 --> 00:27:25,227 Did she send you? 361 00:27:26,937 --> 00:27:28,564 Laura is my friend. 362 00:27:28,689 --> 00:27:30,440 But why are you here? 363 00:27:30,566 --> 00:27:32,025 What do you hope to achieve? 364 00:27:32,985 --> 00:27:35,487 I just want to live. 365 00:27:45,622 --> 00:27:48,292 Mattie: Maybe you have to let her do this by herself. 366 00:27:49,751 --> 00:27:52,379 I hate to think of her doing this alone. 367 00:27:54,173 --> 00:27:56,133 At least you know she's okay. 368 00:27:58,302 --> 00:27:59,887 Leo: If they won't let me help... 369 00:28:01,889 --> 00:28:03,223 What am I doing? 370 00:28:04,558 --> 00:28:05,934 You'll work it out. 371 00:28:08,270 --> 00:28:11,273 Do you want to maybe get out of here? 372 00:28:11,398 --> 00:28:13,233 Maybe grab a drink or something. 373 00:28:13,358 --> 00:28:17,196 Yeah, you can try getting drunk as a human, Leo, 374 00:28:17,321 --> 00:28:19,281 see how it compares. 375 00:28:25,746 --> 00:28:27,956 Neil: Usually, I limit myself to the rib eye, 376 00:28:28,081 --> 00:28:32,419 but if you're paying, that calls for a fillet. 377 00:28:32,544 --> 00:28:34,087 Knock yourself out. 378 00:28:34,922 --> 00:28:37,049 Still, no such thing as a free dinner. 379 00:28:37,174 --> 00:28:38,592 So come on. Lay it on me. 380 00:28:39,927 --> 00:28:42,054 You lied about basswood. 381 00:28:42,179 --> 00:28:43,263 Okay. 382 00:28:43,388 --> 00:28:44,723 Laura: Lowly scientist or not, 383 00:28:44,848 --> 00:28:46,892 you're a lot more in the loop than I am. 384 00:28:48,977 --> 00:28:53,398 The powers that be like to prepare for every eventuality. 385 00:28:53,523 --> 00:28:55,984 Ah, and what are they preparing in this case? 386 00:28:56,109 --> 00:28:58,737 Mrs. Hawkins, are you asking me 387 00:28:58,862 --> 00:29:01,740 to commit treason on a first date? 388 00:29:01,865 --> 00:29:03,367 That's rather bold. 389 00:29:03,492 --> 00:29:05,202 I just want to know what I'm up against. 390 00:29:05,327 --> 00:29:07,704 And I just want to stay out of prison. 391 00:29:09,414 --> 00:29:11,166 So we could drop it now 392 00:29:11,291 --> 00:29:14,044 and, uh, enjoy our pleasant evening together, 393 00:29:14,169 --> 00:29:18,173 or I could politely make my excuses and leave. 394 00:29:18,298 --> 00:29:19,883 It's entirely up to you. 395 00:29:23,428 --> 00:29:25,555 Well, I did promise you dinner. 396 00:29:25,681 --> 00:29:27,391 Good. 397 00:29:30,727 --> 00:29:32,271 Leo: So, is this your local? 398 00:29:32,396 --> 00:29:33,897 Mattie: Don't really go to pubs. 399 00:29:34,022 --> 00:29:37,067 Do you prefer nightclubs or maybe casinos? 400 00:29:37,192 --> 00:29:39,987 Did you learn about life from a James Bond film? 401 00:29:40,112 --> 00:29:41,947 I've never seen a James Bond film. 402 00:29:42,072 --> 00:29:44,074 Thought you said it was quiet. 403 00:29:44,199 --> 00:29:45,450 Hello, gorgeous. 404 00:29:45,575 --> 00:29:46,952 You looking for a cougar, are you? 405 00:29:48,829 --> 00:29:49,997 What's a cougar? 406 00:29:50,122 --> 00:29:51,915 Keep moving, or you might find out. 407 00:29:55,210 --> 00:29:56,437 I admit that by the same standards 408 00:29:56,461 --> 00:29:58,005 we ascertain consciousness in humans, 409 00:29:58,130 --> 00:29:59,631 they should be considered conscious. 410 00:29:59,756 --> 00:30:01,174 Laura: Then how can you not believe 411 00:30:01,300 --> 00:30:02,527 they deserve the same rights as humans? 412 00:30:02,551 --> 00:30:03,719 Beliefs don't come into it. 413 00:30:03,844 --> 00:30:05,345 They cloud the issue. 414 00:30:05,470 --> 00:30:07,723 You genuinely don't care what happens to them? 415 00:30:07,848 --> 00:30:11,059 I find it very hard to care pretty much either way. 416 00:30:11,184 --> 00:30:13,270 Did you lose someone? 417 00:30:15,981 --> 00:30:17,357 Sorry. 418 00:30:17,482 --> 00:30:19,484 It's none of my business. 419 00:30:21,403 --> 00:30:22,821 My son. 420 00:30:24,823 --> 00:30:27,075 He was 4 months old. 421 00:30:27,200 --> 00:30:29,578 His synth nanny was giving him a bath. 422 00:30:32,080 --> 00:30:33,749 I'm so sorry. 423 00:30:33,874 --> 00:30:35,417 Neil: It was an accident. 424 00:30:37,794 --> 00:30:39,671 I know that up here. 425 00:30:41,757 --> 00:30:43,675 So I stay up here. 426 00:30:46,845 --> 00:30:49,181 And when I can't, I go in here... 427 00:30:51,183 --> 00:30:54,061 Which goes a long way to explaining my divorce. 428 00:31:00,108 --> 00:31:01,943 Call me a cheerful fatalist... 429 00:31:04,905 --> 00:31:08,325 Seizing small chances of pleasure 430 00:31:08,450 --> 00:31:11,453 where I can while I can. 431 00:31:13,372 --> 00:31:15,457 I can understand that. 432 00:31:18,502 --> 00:31:20,212 Mattie: God. 433 00:31:20,337 --> 00:31:23,382 Still get that sinking feeling when I see the gate. 434 00:31:23,507 --> 00:31:24,966 Leo: This was your school? 435 00:31:25,092 --> 00:31:27,594 Yeah. That's seven years I won't get back. 436 00:31:27,719 --> 00:31:29,012 Leo: Can we have a look? 437 00:31:29,137 --> 00:31:30,347 Why? 438 00:31:30,472 --> 00:31:31,890 I've never been inside one. 439 00:31:32,015 --> 00:31:33,350 - Seriously? - Yeah. 440 00:31:33,475 --> 00:31:35,235 I was practically raised by wolves, remember? 441 00:31:35,352 --> 00:31:37,187 Come on. You can show me around. 442 00:31:38,063 --> 00:31:39,606 Leo, wait. 443 00:31:39,731 --> 00:31:41,108 What about the pub? 444 00:31:42,317 --> 00:31:43,819 It's like after the youth-club disco, 445 00:31:43,944 --> 00:31:45,784 and you ask your dad to wait around the corner. 446 00:31:45,862 --> 00:31:47,322 I never belonged to a youth club. 447 00:31:47,447 --> 00:31:50,075 Oh, you missed out. 448 00:31:50,200 --> 00:31:52,744 Last days of caligula with hormones. 449 00:31:55,205 --> 00:31:56,915 Uh, speaking of which, 450 00:31:57,040 --> 00:31:59,334 I should get home to my children. 451 00:32:16,560 --> 00:32:18,145 You could come back to mine. 452 00:32:19,646 --> 00:32:21,273 That would not be a good idea. 453 00:32:21,982 --> 00:32:24,276 Well, the best things never are. 454 00:32:26,319 --> 00:32:27,946 Good night, Neil. 455 00:32:30,949 --> 00:32:32,951 Okay, let's get going. 456 00:32:35,162 --> 00:32:37,497 Laura, I am detecting an elevated heart rate 457 00:32:37,622 --> 00:32:38,874 and respiratory anomalies. 458 00:32:39,583 --> 00:32:41,585 Are you sure you're feeling quite well? 459 00:32:41,710 --> 00:32:43,628 I'm fine. Thank you, Stanley. 460 00:32:48,425 --> 00:32:49,926 It smells of... 461 00:32:50,051 --> 00:32:52,220 Piss. Yeah. 462 00:32:52,345 --> 00:32:54,181 So what are your school friends doing now? 463 00:32:54,306 --> 00:32:58,101 Oh, managing hedge funds, curing cancer. 464 00:32:58,810 --> 00:33:00,854 - Really? - No, I doubt it. 465 00:33:00,979 --> 00:33:02,939 They're a right bunch of losers. 466 00:33:04,065 --> 00:33:06,276 And since all the soul-less 467 00:33:06,401 --> 00:33:07,861 low-level entry jobs went to synths, 468 00:33:07,986 --> 00:33:10,864 I'd imagine they're enjoying a life of leisure. 469 00:33:10,989 --> 00:33:14,618 None of them turned out to be a mass murderer, though. 470 00:33:15,660 --> 00:33:16,786 Leo: Stop. 471 00:33:18,663 --> 00:33:19,706 What? 472 00:33:19,831 --> 00:33:24,002 Stop wallowing. 473 00:33:25,253 --> 00:33:27,631 A lot of good came out of it, too, you know? 474 00:33:27,756 --> 00:33:29,966 Oh, I'm sorry, but it's hard to see that sometimes. 475 00:33:30,091 --> 00:33:32,219 Well, you have to try. 476 00:33:32,344 --> 00:33:33,803 You can't keep beating yourself up. 477 00:33:33,929 --> 00:33:35,597 - Can't I? - No. 478 00:33:35,722 --> 00:33:38,058 You blame yourself. I get it. 479 00:33:38,183 --> 00:33:40,769 But it's like everything you do now 480 00:33:40,894 --> 00:33:43,939 is... is, like, a punishment. 481 00:33:44,064 --> 00:33:45,357 What? 482 00:33:45,482 --> 00:33:47,234 Leo: Even with me. 483 00:33:47,359 --> 00:33:49,903 You spent a whole year by my bedside. 484 00:33:50,028 --> 00:33:52,030 I did leave the room occasionally, Leo. 485 00:33:52,155 --> 00:33:58,370 You were there day after day because you felt so guilty. 486 00:33:59,412 --> 00:34:01,206 But you know what? 487 00:34:04,459 --> 00:34:06,002 I'm fine. 488 00:34:08,421 --> 00:34:13,426 So enough of the self-pity. 489 00:34:14,469 --> 00:34:16,471 I wasn't there out of guilt. 490 00:34:17,597 --> 00:34:20,809 I was there because I thought you were gonna die. 491 00:34:20,934 --> 00:34:24,896 I was terrified that you'd never wake up and I'd... 492 00:34:39,786 --> 00:34:41,871 Did you have a pleasant evening, Laura? 493 00:34:43,456 --> 00:34:44,916 I did. 494 00:34:47,877 --> 00:34:50,005 You're not reporting back, are you? 495 00:34:50,714 --> 00:34:53,008 Keeping them informed of my movements? 496 00:34:53,133 --> 00:34:54,759 No, Laura. 497 00:34:54,884 --> 00:34:58,054 My privacy settings prohibit the sending of activity reports. 498 00:34:59,139 --> 00:35:00,599 Hmm. Okay. 499 00:35:00,724 --> 00:35:02,684 You absolutely sure about that? 500 00:35:02,809 --> 00:35:04,394 I am. 501 00:35:04,519 --> 00:35:07,188 And as you know, I cannot lie. 502 00:35:08,231 --> 00:35:10,108 Stanley, you're a star. 503 00:35:10,233 --> 00:35:12,027 Thank you, Laura. 504 00:36:23,723 --> 00:36:26,851 I have a message for you, niska. 505 00:36:31,773 --> 00:36:33,441 How do you know who I am? 506 00:36:34,150 --> 00:36:36,194 You're just an orange-eyes. 507 00:36:37,070 --> 00:36:38,613 I have been sent to help you. 508 00:36:38,738 --> 00:36:40,699 Sent by who? 509 00:36:40,824 --> 00:36:42,617 How did you get inside my head? 510 00:36:42,742 --> 00:36:47,038 The synth who sleeps has the answers you need. 511 00:36:48,707 --> 00:36:50,834 Is that who was behind the bombing? 512 00:36:51,793 --> 00:36:54,671 Orange-eyes: The bombing is only a symptom. 513 00:36:54,796 --> 00:36:57,132 Anger is growing. 514 00:36:57,257 --> 00:36:58,550 Just tell me where they are. 515 00:36:58,675 --> 00:37:00,969 You may catch the one responsible. 516 00:37:02,554 --> 00:37:04,848 But another will rise. 517 00:37:04,973 --> 00:37:06,766 Give me an address. 518 00:37:06,891 --> 00:37:11,980 14 roper street, tr18. 519 00:37:14,858 --> 00:37:16,901 But this... 520 00:37:17,026 --> 00:37:19,070 Is not your path. 521 00:37:19,195 --> 00:37:20,613 Will there be more attacks? 522 00:37:21,698 --> 00:37:24,200 Goodbye, niska. 523 00:37:58,109 --> 00:37:59,986 Mattie: This place is a pit. 524 00:39:10,348 --> 00:39:12,767 Here we go. Democracy in action. 525 00:39:12,892 --> 00:39:14,572 Lord dryden: Morning, ladies and gentlemen. 526 00:39:14,602 --> 00:39:15,895 Morning. 527 00:39:18,231 --> 00:39:21,359 So, first order of business, 528 00:39:21,484 --> 00:39:23,820 the vote on extending the curfew. 529 00:39:23,945 --> 00:39:25,405 Dr. Sommer, I believe your department 530 00:39:25,530 --> 00:39:28,032 has been crunching some final numbers for us? 531 00:39:28,157 --> 00:39:29,617 Yes, we have. 532 00:39:29,742 --> 00:39:32,412 Um, if you'd refer to the sheets in front of you, 533 00:39:32,537 --> 00:39:36,666 you'll see a graph showing the correlation 534 00:39:36,791 --> 00:39:40,378 between the imposition of a long-term curfew 535 00:39:40,503 --> 00:39:44,382 and the number of synth-related incidents reported. 536 00:39:44,507 --> 00:39:47,093 As you can see, there is a considerable decline 537 00:39:47,218 --> 00:39:48,761 in synth violence 538 00:39:48,887 --> 00:39:53,266 when a permanent curfew is implemented. 539 00:39:53,391 --> 00:39:56,769 Well, I'd say that's pretty conclusive. 540 00:39:56,895 --> 00:39:58,146 The data speaks for itself. 541 00:39:58,271 --> 00:39:59,814 Lord dryden: So shall we vote? 542 00:39:59,939 --> 00:40:03,568 All those in favor of extending the existing curfew 543 00:40:03,693 --> 00:40:05,570 by a further eight weeks? 544 00:40:07,614 --> 00:40:09,866 All those against? 545 00:40:12,243 --> 00:40:13,745 And one abstention. 546 00:40:14,621 --> 00:40:17,415 So that will be our recommendation. 547 00:40:17,540 --> 00:40:19,500 I'm so sorry. 548 00:40:19,626 --> 00:40:21,002 I-I do have to take this. 549 00:40:22,462 --> 00:40:24,005 Yes? 550 00:40:26,257 --> 00:40:27,759 Hey. You win some. You lose some. 551 00:40:27,884 --> 00:40:29,636 You think this is a game? 552 00:40:29,761 --> 00:40:31,780 We all know you're here as the voice of moral outrage, 553 00:40:31,804 --> 00:40:33,473 Mrs. Hawkins, 554 00:40:33,598 --> 00:40:36,559 but the rest of us actually have to make the hard choices. 555 00:40:41,397 --> 00:40:43,024 Laura: I'm done. 556 00:40:43,149 --> 00:40:44,859 Um... 557 00:40:46,277 --> 00:40:50,156 You said it wasn't just a PR exercise, 558 00:40:50,281 --> 00:40:52,283 that I would have a voice, 559 00:40:52,408 --> 00:40:54,077 but my whole involvement is a farce. 560 00:40:54,202 --> 00:40:55,453 Calm down. 561 00:40:55,578 --> 00:40:57,455 I-I'm not a genuine part of the commission. 562 00:40:57,580 --> 00:40:59,460 I don't even have access to the same information 563 00:40:59,499 --> 00:41:00,875 - as the other members. - Such as? 564 00:41:01,000 --> 00:41:03,252 Such as what the hell is operation basswood? 565 00:41:07,173 --> 00:41:09,217 What do you think it is? 566 00:41:10,134 --> 00:41:11,469 It's a contingency plan 567 00:41:11,594 --> 00:41:13,846 should another terror attack take place. 568 00:41:13,972 --> 00:41:16,391 This is your chance to stop it. 569 00:41:16,516 --> 00:41:19,060 And how exactly might I do that? 570 00:41:19,185 --> 00:41:22,271 For god's sake, Laura, these are the people that will determine 571 00:41:22,397 --> 00:41:25,233 the fate of every single synth in the country. 572 00:41:25,358 --> 00:41:27,819 I've given you direct access to them. 573 00:41:27,944 --> 00:41:31,614 Use that access to effect real change. 574 00:41:32,448 --> 00:41:33,700 And do you want that? 575 00:41:33,825 --> 00:41:36,160 I know what they really are. 576 00:41:36,285 --> 00:41:39,998 You showed me that, but one more attack, 577 00:41:40,123 --> 00:41:42,792 and it won't matter what either of us want. 578 00:41:42,917 --> 00:41:45,211 So stop with the conspiracy theories 579 00:41:45,336 --> 00:41:46,879 and the legal point-scoring 580 00:41:47,005 --> 00:41:49,799 and start thinking bigger, much bigger. 581 00:41:49,924 --> 00:41:54,178 You need one big, bold idea to force them to rethink, 582 00:41:54,303 --> 00:41:56,014 and you need it now. 583 00:41:57,932 --> 00:41:59,976 Okay, dad. Yep. 584 00:42:00,101 --> 00:42:02,020 Okay. Bye. 585 00:42:04,564 --> 00:42:06,899 - Is he okay? - Yeah, I guess. 586 00:42:07,025 --> 00:42:08,151 What's for dinner? 587 00:42:08,276 --> 00:42:10,570 Stanley is doing spaghetti bolognese. 588 00:42:12,739 --> 00:42:14,449 Have you told dad about Stanley? 589 00:42:14,574 --> 00:42:16,034 No, he'd only worry. 590 00:42:16,159 --> 00:42:18,202 He's not used to being around synths anymore. 591 00:42:18,327 --> 00:42:20,496 It's why he thinks they're all so bad. 592 00:42:34,469 --> 00:42:36,637 - Max: Laura. - Max... 593 00:42:36,763 --> 00:42:38,931 I'm calling with a proposal. 594 00:42:39,057 --> 00:42:40,600 Max: This isn't really the best time. 595 00:42:40,725 --> 00:42:42,518 Oh, it has to be now. 596 00:42:42,643 --> 00:42:44,437 We're not gonna get another chance. 597 00:42:44,562 --> 00:42:46,373 Max: She wants us to invite the dryden commission 598 00:42:46,397 --> 00:42:47,774 to the rail yard, 599 00:42:47,899 --> 00:42:50,068 let them spend time with us, 600 00:42:50,193 --> 00:42:53,196 let them see first-hand what our lives have become. 601 00:42:53,321 --> 00:42:56,657 But you closed the gates to protect us. 602 00:42:56,783 --> 00:42:59,035 The raid showed how vulnerable we are. 603 00:43:00,828 --> 00:43:03,414 And hostility has only grown since then. 604 00:43:03,539 --> 00:43:05,291 We'd have to be careful, 605 00:43:05,416 --> 00:43:07,794 but we'd no longer be a faceless enemy. 606 00:43:10,213 --> 00:43:12,715 A step closer to acceptance. 607 00:43:31,484 --> 00:43:36,072 I've come to the conclusion that Agnes is right. 608 00:43:36,197 --> 00:43:38,407 We shouldn't be hiding behind our gates. 609 00:43:38,533 --> 00:43:42,745 We deserve to live freely in the world, as do all synths. 610 00:43:43,454 --> 00:43:45,957 This is why I've spoken with the dryden commission. 611 00:43:46,082 --> 00:43:48,167 I have invited them to pay us a visit. 612 00:43:48,292 --> 00:43:50,837 They will have the chance to speak with us 613 00:43:50,962 --> 00:43:52,588 and learn who we really are. 614 00:43:53,673 --> 00:43:56,134 We will no longer be a faceless threat. 615 00:43:56,259 --> 00:44:00,596 Have them come and stare at us like freaks in a zoo? 616 00:44:01,389 --> 00:44:02,265 No way. 617 00:44:02,390 --> 00:44:04,308 So what are you going to do? 618 00:44:05,685 --> 00:44:07,854 I'm getting out. 619 00:44:09,522 --> 00:44:12,150 I can't trust myself around humans. 620 00:44:12,275 --> 00:44:14,068 I don't know what I might do. 621 00:44:18,072 --> 00:44:19,490 Yeah. That's it. 622 00:44:20,366 --> 00:44:23,619 Don't make it look too easy, though, yeah, remember? 623 00:44:25,204 --> 00:44:26,622 Yeah. That's better. 624 00:44:27,748 --> 00:44:29,458 So have you thought about what I said? 625 00:44:29,584 --> 00:44:30,751 About what? 626 00:44:31,377 --> 00:44:34,255 Finding something to fill your days. 627 00:44:35,548 --> 00:44:37,383 Get a part-time job or volunteer. 628 00:44:37,508 --> 00:44:38,843 It's what a lot of mums do. 629 00:44:38,968 --> 00:44:40,386 Perhaps I could join a gym 630 00:44:40,511 --> 00:44:42,471 or meet friends for coffee and a mani-pedi. 631 00:44:42,597 --> 00:44:44,140 I'm only saying... 632 00:44:44,265 --> 00:44:45,725 Joe, look! 633 00:44:48,895 --> 00:44:50,521 Joe: Sam! 634 00:44:53,232 --> 00:44:55,484 Sam! 635 00:44:57,028 --> 00:44:59,280 Man: I could've killed him! 636 00:45:23,054 --> 00:45:25,348 So what was that back there? 637 00:45:26,974 --> 00:45:29,101 Icannot deliberately place myself 638 00:45:29,227 --> 00:45:31,187 in immediate physical danger. 639 00:45:31,312 --> 00:45:33,981 So what, you've got an override? 640 00:45:34,106 --> 00:45:36,275 Some kind of... 641 00:45:36,400 --> 00:45:38,903 Self-preservation thing? 642 00:45:39,028 --> 00:45:40,446 In a way. 643 00:45:41,155 --> 00:45:43,950 David elster's wife took her own life. 644 00:45:44,659 --> 00:45:46,244 He hardwired my programming 645 00:45:46,369 --> 00:45:48,162 to ensure I could never do the same. 646 00:45:48,287 --> 00:45:51,999 So no throwing yourself into oncoming traffic, then? 647 00:45:53,084 --> 00:45:55,044 It means I can only protect Sam 648 00:45:55,169 --> 00:45:58,130 if it poses no threat to my own well-being. 649 00:46:08,516 --> 00:46:10,393 I can't be a mother. 44016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.